All language subtitles for uroki v kontse vesny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,762 --> 00:01:22,185 Mammy, I'm going to the movies, give me some money. 2 00:01:23,273 --> 00:01:26,947 Come straight home after the cinema. 3 00:01:27,463 --> 00:01:29,958 - What is the movie about? - Some "Sinful Angel". 4 00:01:31,301 --> 00:01:33,292 Take it, I got it at school. 5 00:01:35,560 --> 00:01:37,595 Maybe I should put on my long trousers? 6 00:01:37,939 --> 00:01:41,553 - You didn't want to be late. - I'll be on time. 7 00:01:42,816 --> 00:01:44,289 Don't bother, it's warm now. 8 00:01:44,831 --> 00:01:46,831 - What about the cherries? - Leave them in the kitchen. 9 00:01:50,295 --> 00:01:51,509 How could you take children? 10 00:01:53,089 --> 00:01:54,509 The door!! 11 00:02:13,270 --> 00:02:15,861 Do you want some? 12 00:02:56,313 --> 00:02:58,075 How are you boy? 13 00:02:59,502 --> 00:03:01,754 I'm not your boy. 14 00:03:02,370 --> 00:03:06,940 And who are you? A girl? 15 00:03:20,282 --> 00:03:26,040 "LESSONS AT THE END OF SPRING" 16 00:03:35,932 --> 00:03:39,930 Comrades, why don't you go away? There is no bread. 17 00:03:40,019 --> 00:03:42,674 Will you all go away! 18 00:03:43,250 --> 00:03:47,728 If I had any bread, I'd have given it to you. 19 00:03:47,952 --> 00:03:52,750 Citizens, stop crowding here. There is no bread. 20 00:03:56,044 --> 00:03:59,851 We sold the morning bread and didn't get the afternoon supply. 21 00:04:16,517 --> 00:04:19,939 Nikita the Miracle Worker, give us bread! 22 00:04:22,978 --> 00:04:26,496 Beat the Jews and the communists! 23 00:04:26,784 --> 00:04:29,567 Idiots, what are they doing? 24 00:04:33,246 --> 00:04:38,395 And the bastard himself gobbles with roles for sure!! 25 00:04:39,195 --> 00:04:41,883 What a mess you landed us in, Nikita. all the wheat... abroad. 26 00:04:44,186 --> 00:04:47,094 Idiots, what are they at? 27 00:04:54,325 --> 00:04:57,361 There should be a passage over there. 28 00:04:57,397 --> 00:05:01,552 I've nothing to do with this! 29 00:05:37,445 --> 00:05:39,139 Let me go! 30 00:06:34,223 --> 00:06:37,740 We met at the fountain to go to the cinema. 31 00:06:38,572 --> 00:06:39,499 Where to? 32 00:06:44,138 --> 00:06:45,225 Faster. 33 00:06:55,334 --> 00:06:58,276 We know this passage. 34 00:07:16,829 --> 00:07:18,874 That's great. 35 00:07:26,042 --> 00:07:28,025 Give me your bag. 36 00:07:28,249 --> 00:07:30,136 Follow me! 37 00:07:30,999 --> 00:07:34,038 I have to go... 38 00:07:38,484 --> 00:07:42,803 Comrade! I have to speak to the investigator or... 39 00:07:43,059 --> 00:07:46,960 ...to the commanding officer. I have no time, I got things to do. 40 00:07:47,313 --> 00:07:49,712 Well, not everyone at once. 41 00:07:50,192 --> 00:07:52,366 What's your name? 42 00:07:52,687 --> 00:07:55,595 My name is Semeniuk. 43 00:07:55,598 --> 00:08:02,027 Please go in there comrade Semeniuk, will you all go in. 44 00:08:19,877 --> 00:08:24,002 Where are you going? There is no room to fart in there. 45 00:08:25,345 --> 00:08:27,392 I'll smash your face! 46 00:08:31,711 --> 00:08:35,358 Everybody up! Up, I said! 47 00:08:57,525 --> 00:08:59,988 What are you staring at, you fool? 48 00:09:03,442 --> 00:09:05,392 Here's your loo. 49 00:09:08,497 --> 00:09:10,895 Ladies first. 50 00:09:48,161 --> 00:09:51,424 Is it yours? Show me. 51 00:10:01,755 --> 00:10:05,242 - Who gave it to you? - A friend. 52 00:10:05,563 --> 00:10:07,511 It's filthy. 53 00:10:09,817 --> 00:10:13,622 Comrade, you promised. 54 00:10:13,879 --> 00:10:16,917 We came to an agreement.. 55 00:10:19,028 --> 00:10:22,452 My name is Semeniuk. 56 00:10:22,836 --> 00:10:25,458 We have to go to the toilet. 57 00:10:27,730 --> 00:10:30,608 What do you want? 58 00:10:30,864 --> 00:10:34,894 What's going on here? What are you at? 59 00:10:35,183 --> 00:10:37,966 Open at once. 60 00:10:38,189 --> 00:10:42,059 Leave it to me. 61 00:10:42,923 --> 00:10:46,058 Are you crazy or what? 62 00:10:48,937 --> 00:10:53,223 - Pah on you... - Pah on you! 63 00:10:56,646 --> 00:11:00,100 Are there any communists in here? 64 00:11:00,325 --> 00:11:03,555 I'm a communist myself, that's why I ask. 65 00:11:03,812 --> 00:11:06,339 Communists, hands up, please. 66 00:11:11,456 --> 00:11:15,710 Are you out of your mind? How did you end up here? 67 00:11:15,935 --> 00:11:19,357 Do you want to lose your party tickets? 68 00:11:19,613 --> 00:11:22,521 And why are you here? 69 00:11:23,451 --> 00:11:29,113 - I'm here by accident. - So are we. 70 00:11:29,370 --> 00:11:33,751 - Why aren't you doing anything? - They're not after us yet.. 71 00:11:34,230 --> 00:11:37,429 Who is that now? 72 00:11:42,836 --> 00:11:44,755 Get up! 73 00:11:44,946 --> 00:11:46,993 Get up at once! 74 00:11:50,385 --> 00:11:57,711 You swine! It's because of you, you bastard, because of you... 75 00:12:02,476 --> 00:12:05,291 It's ten o'clock already.. 76 00:12:06,347 --> 00:12:09,897 - Ten o'clock when? - 10 p.m. 77 00:12:32,480 --> 00:12:37,822 Vadim was here. Mai 12, 19... 78 00:12:48,122 --> 00:12:51,193 Today they'll be calling you all. 79 00:12:52,761 --> 00:12:56,311 Breakfast, it seems. 80 00:13:05,203 --> 00:13:09,586 Milk. And how shall we drink it? 81 00:13:09,841 --> 00:13:12,241 Who has a cup? 82 00:13:21,836 --> 00:13:25,259 Everybody queue up.. 83 00:13:34,600 --> 00:13:38,629 - Are you the last, my boy? - I'm not your boy. 84 00:13:52,384 --> 00:13:54,495 Enough, pal... 85 00:14:10,595 --> 00:14:12,515 You'll burst. 86 00:15:39,809 --> 00:15:40,641 Quiet, over there.. 87 00:15:40,928 --> 00:15:46,235 Women, we want to sleep, give us a chance. 88 00:16:24,066 --> 00:16:27,648 Grandad, and where do you think you're going? 89 00:16:28,767 --> 00:16:31,997 Are you playing hide and seek or what? 90 00:16:44,277 --> 00:16:47,763 He's fainted. Something wrong with his heart. 91 00:16:51,154 --> 00:16:56,011 He needs some air, move away. 92 00:17:05,196 --> 00:17:09,611 Just don't think this all is socialism. 93 00:17:09,867 --> 00:17:14,409 No, don't think that, I beg you. 94 00:17:17,192 --> 00:17:21,990 Don't tell anybody what happened here. 95 00:17:24,484 --> 00:17:28,483 People won't understand. They might get scared. 96 00:17:31,586 --> 00:17:34,657 It's not true. 97 00:17:35,456 --> 00:17:38,557 It's just not true. 98 00:17:45,885 --> 00:17:49,691 That's it, it's my turn now. I'm the boss. 99 00:17:51,515 --> 00:17:54,936 - Have you got a knife? - No. 100 00:17:55,448 --> 00:17:58,616 Give me a knife! 101 00:18:01,751 --> 00:18:04,918 Give me something sharp. 102 00:18:05,205 --> 00:18:08,755 I've got a pen. 103 00:18:11,187 --> 00:18:13,136 Everybody here. 104 00:18:14,513 --> 00:18:18,831 Men first. Closer! 105 00:18:19,791 --> 00:18:24,045 Then women, after them old men and children. 106 00:18:24,974 --> 00:18:27,148 Hurry up! 107 00:18:29,803 --> 00:18:34,438 Put the old man under the bench. 108 00:18:51,458 --> 00:18:53,505 What do you want? 109 00:19:08,220 --> 00:19:10,297 It's me... 110 00:20:10,965 --> 00:20:13,651 Stay there. Face to the wall. 111 00:20:22,983 --> 00:20:27,586 What happened? 112 00:20:27,708 --> 00:20:31,100 Did you wet your pants? 113 00:20:55,131 --> 00:20:58,809 Quiet, will you. 114 00:21:23,608 --> 00:21:26,839 Where are you pouring water? 115 00:21:29,223 --> 00:21:32,422 Why do you hate people so? 116 00:21:33,125 --> 00:21:35,812 But I like myself. 117 00:21:38,275 --> 00:21:41,154 Don't pour it on the back. 118 00:21:41,163 --> 00:21:44,650 One could already plant potatoes there. 119 00:22:02,495 --> 00:22:06,398 - How much is it? - Not so loud! 120 00:22:19,500 --> 00:22:22,058 90 kopecks. 121 00:22:28,164 --> 00:22:30,594 Profiteer! Scoundrel! 122 00:22:31,574 --> 00:22:35,381 Valiev is on duty tomorrow. He's cheaper. 123 00:22:35,636 --> 00:22:39,411 Maybe tomorrow tey'll let me go. 124 00:22:39,795 --> 00:22:43,729 Why tomorrow? Now, with flowers and a brass band 125 00:22:43,986 --> 00:22:48,209 First they should know that I'm here by mistake. 126 00:22:49,583 --> 00:22:51,535 We're all here by mistake. 127 00:22:51,791 --> 00:22:55,373 Well, I'm not by mistake. 128 00:22:58,924 --> 00:23:00,873 What are you here for? 129 00:23:01,450 --> 00:23:01,546 I was always behind bars: 130 00:23:05,097 --> 00:23:09,160 as a deviationist, terrorist, saboteur. 131 00:23:09,415 --> 00:23:14,438 connected with doctors-poisoners, cosmopolites, gravellers. 132 00:23:14,693 --> 00:23:18,500 Do you know what that is? I was behind bars for it! 133 00:23:18,723 --> 00:23:23,458 This time I din't know what I'm here for. Who are you? 134 00:23:23,681 --> 00:23:26,560 All the same, I like myself, the swine. 135 00:23:26,816 --> 00:23:28,896 Off you go! 136 00:23:29,120 --> 00:23:29,472 I'd love to. 137 00:23:35,526 --> 00:23:38,308 You go to empty the bucket. 138 00:23:59,484 --> 00:24:02,523 Dear Mammy, I'm fine.. 139 00:24:07,834 --> 00:24:10,742 - What grade are you? - Eighth. 140 00:24:14,724 --> 00:24:16,673 Who are you, a teacher? 141 00:24:19,158 --> 00:24:22,066 Why, can one see it? 142 00:24:25,204 --> 00:24:30,545 He's spending there more time than anybody else. 143 00:24:32,431 --> 00:24:36,780 The beer is better than water, so is vodka, but you have to pay 144 00:24:37,036 --> 00:24:40,811 - You don't say! - So there you are. 145 00:24:41,771 --> 00:24:46,472 When Lvovsky is here don't talk too much, my friend 146 00:24:46,696 --> 00:24:48,263 Disinfection. 147 00:24:49,832 --> 00:24:51,876 Disinfection. 148 00:24:52,422 --> 00:24:54,405 That'll do. 149 00:24:59,811 --> 00:25:02,242 What are you writing? 150 00:25:02,498 --> 00:25:06,337 I'm writing to my mother that I am in prison. 151 00:25:06,436 --> 00:25:09,602 It can't go like that. Write: 152 00:25:09,858 --> 00:25:13,757 "I'm detained on official business". 153 00:25:14,048 --> 00:25:17,918 What is this "official business"? 154 00:25:30,074 --> 00:25:32,113 It's good over there. 155 00:25:32,889 --> 00:25:35,959 Why do they give an extra ration? 156 00:25:44,596 --> 00:25:47,696 I don't have to look at you. 157 00:25:54,481 --> 00:25:57,327 Quiet -- quiet -- quiet! 158 00:26:18,790 --> 00:26:19,974 Get up! 159 00:26:20,174 --> 00:26:21,254 Get up! 160 00:27:18,863 --> 00:27:22,286 Excuse me, there's no water here! 161 00:27:29,067 --> 00:27:31,914 Here's your water.. 162 00:28:14,329 --> 00:28:17,656 Didn't I tell you that the wash is over. 163 00:28:27,060 --> 00:28:28,851 Come on, move. 164 00:29:20,063 --> 00:29:22,462 My father is a general. 165 00:29:22,654 --> 00:29:29,276 If you touch me, you'll be killed right now.. 166 00:29:33,146 --> 00:29:35,929 Who's touching you? 167 00:29:37,144 --> 00:29:40,344 Who needs you? 168 00:29:48,691 --> 00:29:52,690 Take it, you're not at the seaside. 169 00:29:54,610 --> 00:29:56,081 Thank you. 170 00:29:56,809 --> 00:30:00,807 Mammy, I'm not guilty of anything. It was a mistake. 171 00:30:07,810 --> 00:30:11,808 Who gave you the trousers? 172 00:30:14,089 --> 00:30:16,167 The baths attendant. 173 00:30:16,552 --> 00:30:19,974 - And where did he get them? - From a drawer. 174 00:30:25,089 --> 00:30:29,439 Take them off. This is my advice. 175 00:30:36,668 --> 00:30:40,795 - Why? - Think about it. 176 00:30:58,356 --> 00:31:02,258 Do you know what Bukhov told me? 177 00:31:03,633 --> 00:31:07,888 He says that your case is decided. 178 00:31:11,470 --> 00:31:14,285 And do you know what? 179 00:31:14,573 --> 00:31:18,924 Bukhov sang me a song. Just like that: 180 00:31:19,531 --> 00:31:25,608 "Why did you droop your head..." Understand? 181 00:31:32,933 --> 00:31:35,461 Well 182 00:31:39,940 --> 00:31:46,081 So Vadim don't talk too much when Vasiliek is around. 183 00:31:46,336 --> 00:31:50,399 I didn't understand why the trousers... 184 00:31:50,591 --> 00:31:55,069 You're a fool! They're from a dead. 185 00:31:56,893 --> 00:32:00,887 Did you get it now? 186 00:32:01,946 --> 00:32:02,970 Let him smoke. 187 00:32:06,680 --> 00:32:12,182 Where will he get it later if he gets used to it? 188 00:32:12,407 --> 00:32:17,141 Teacher! Try to understand something. 189 00:32:21,267 --> 00:32:24,497 What if he is sent to a colony, 190 00:32:24,786 --> 00:32:27,536 with criminals... 191 00:32:29,999 --> 00:32:33,550 Do you know how they teach you to smoke? 192 00:32:34,582 --> 00:32:37,461 Why are you trying to scare me? 193 00:32:37,908 --> 00:32:40,811 They'll find out that I'm innocent and they'll let me go. 194 00:32:42,067 --> 00:32:45,424 And those trousers are not from a dead man. 195 00:32:45,650 --> 00:32:46,960 You just try to scare me. 196 00:32:58,891 --> 00:33:01,931 And how are you sending your postcards? 197 00:33:02,186 --> 00:33:06,249 - What should you say, Vadim ? - Excuse me. 198 00:33:06,601 --> 00:33:09,480 Soon you'll get a letter and a parcel. 199 00:33:09,736 --> 00:33:11,559 Yes, just now. 200 00:33:34,504 --> 00:33:35,463 Wait, dont do it. 201 00:33:37,988 --> 00:33:41,475 It'll hurt him too much. It isn't hurting now, 202 00:33:41,666 --> 00:33:47,200 but once he regains consciousness, it will. 203 00:33:50,523 --> 00:33:53,530 Let him sleep a little bit. 204 00:34:02,839 --> 00:34:06,421 They did it through the cardboard, I know. 205 00:34:08,276 --> 00:34:12,051 Do you know how they hit through the cardboard? 206 00:34:12,275 --> 00:34:15,858 They put the cardboard around your face, and there you go. 207 00:34:19,120 --> 00:34:24,974 See: not a single bruise, not a single scratch. 208 00:34:25,229 --> 00:34:29,228 But your face is black. 209 00:34:29,836 --> 00:34:32,907 Does it hurt? 210 00:34:55,777 --> 00:35:00,223 Good morning, Vadim Nikolayevich.Come in. 211 00:35:00,800 --> 00:35:05,022 Let me introduce myself: Pyort Ivanovich Romaniuk. 212 00:35:05,662 --> 00:35:09,468 Sit down closer, don't be afraid. 213 00:35:09,852 --> 00:35:11,836 Come on, talk. 214 00:35:13,946 --> 00:35:19,928 Sit and talk. Although you're probably tired of sitting. 215 00:35:22,902 --> 00:35:26,102 Why am I being detained here? 216 00:35:26,294 --> 00:35:30,388 I was going to the cinema with a girl, and on the way there... 217 00:35:30,612 --> 00:35:34,962 were some disturbances, militia started catching people. 218 00:35:35,218 --> 00:35:37,457 I really didn't do anything.. 219 00:35:38,001 --> 00:35:40,847 And who is this girl? 220 00:35:42,703 --> 00:35:46,957 - What is here name? - Gala it seems. 221 00:35:47,757 --> 00:35:48,940 - This one? - Yes. 222 00:35:51,212 --> 00:35:55,242 - Where did you meet? - By the fountain. 223 00:35:56,233 --> 00:36:00,840 And she said it was on the bridge, and that you're Vitya.. 224 00:36:01,256 --> 00:36:03,527 And that you were going to the park. 225 00:36:03,751 --> 00:36:07,813 What park? She just forgot. 226 00:36:27,229 --> 00:36:31,164 You're a good boy, so don't get yourself into trouble. 227 00:36:31,388 --> 00:36:35,674 Do you know, my friend, what sort of a girl she is? 228 00:36:37,178 --> 00:36:41,591 Such girls catch the likes of you into their nets. 229 00:36:41,912 --> 00:36:44,854 And your mammy is waiting for you at home. 230 00:36:48,949 --> 00:36:50,004 She's waiting.. 231 00:36:50,101 --> 00:36:52,499 Where is my son, where is my little boy? 232 00:36:52,724 --> 00:36:56,658 And her son is in prison. 233 00:36:57,170 --> 00:37:02,384 The poor mother is struggling so that her... 234 00:37:02,607 --> 00:37:05,486 - How is she calling you? - Vadik. 235 00:37:05,742 --> 00:37:11,564 ... so that her Vadik could be properly fed and dressed. 236 00:37:11,755 --> 00:37:15,594 And is that how you show your gratitude? 237 00:37:15,850 --> 00:37:18,409 Are you not ashamed? 238 00:37:18,601 --> 00:37:22,279 You're an honest, clever nice fellow. 239 00:37:22,536 --> 00:37:25,894 Is that a company for you? 240 00:37:27,238 --> 00:37:29,189 - Are you not ashamed? - Yes, I am. 241 00:37:29,413 --> 00:37:32,996 You won't do it again? 242 00:37:33,252 --> 00:37:36,993 You give your word of honour? No, you say that. 243 00:37:37,186 --> 00:37:39,520 I give my word of honour. 244 00:37:39,745 --> 00:37:42,560 Take away your hands, I can't hear. 245 00:37:42,784 --> 00:37:45,439 I give my word of honour that I won't do it again. 246 00:38:00,057 --> 00:38:04,311 I'm telling him: it's necessary to reequip the whole factory. 247 00:38:04,535 --> 00:38:07,830 And his answer is: there are no fortresses 248 00:38:08,053 --> 00:38:11,700 that the bolsheviks wouldn't be able to seize. 249 00:38:11,956 --> 00:38:13,939 Firing squad for them, and that's it. 250 00:38:14,131 --> 00:38:16,435 He's a fool, your manager. 251 00:38:16,626 --> 00:38:18,865 They used files to turn spindles. 252 00:38:20,688 --> 00:38:24,143 They brought our country to ruin, engineers... 253 00:38:24,655 --> 00:38:24,751 - We did? - You. 254 00:38:27,214 --> 00:38:31,149 You brought it to ruin and we allowed it. Firing squad for us 255 00:38:31,373 --> 00:38:35,179 Everybody should work properly, that's all. 256 00:38:35,372 --> 00:38:39,177 - What if fools don't allow it? - They should be sacked. 257 00:38:39,369 --> 00:38:44,008 - Sacked to do what? - To work as workers. 258 00:38:44,199 --> 00:38:48,454 That's what I would do: already in a kindergarten and creche, 259 00:38:48,678 --> 00:38:52,676 if a child enjoys being a boss, 260 00:38:52,900 --> 00:38:56,642 I'd put him immediately before the firing squad. 261 00:38:56,898 --> 00:39:00,800 If you like power, you have no right to live. 262 00:39:02,369 --> 00:39:08,030 As Tolstoy used to say: "He's scaring me, but I'm not afraid" 263 00:39:08,286 --> 00:39:11,165 Romantics should be first to face the firing squad. 264 00:39:11,388 --> 00:39:15,547 - And you wouldn't feel sorry? - Only fools feel sorry. 265 00:39:15,931 --> 00:39:21,881 Here's a bloke locked up for 3 months, and where's his mother? 266 00:39:22,073 --> 00:39:26,871 You're an old fool, that's all. It's not your bloody business. 267 00:39:27,063 --> 00:39:29,781 You're all fools. 268 00:39:30,037 --> 00:39:33,107 You shouldn't say so, Vasiliek... 269 00:39:33,364 --> 00:39:36,467 Vadik, excuse me. 270 00:39:36,723 --> 00:39:39,761 You don't like people. 271 00:39:46,159 --> 00:39:49,389 - I love people. - And I hate them. 272 00:39:49,581 --> 00:39:54,891 For I'm a Russian. I'm ashamed of my nationality. 273 00:39:56,107 --> 00:39:59,689 I am ashamed because we have got sweet nothing. 274 00:40:07,175 --> 00:40:09,286 And I'm not ashamed. 275 00:40:09,541 --> 00:40:13,828 We were the first to go into space. 276 00:40:14,052 --> 00:40:17,891 We defeated the fascists. 277 00:40:18,146 --> 00:40:22,944 You haven't got any nationality -- you're a romantic, albino! 278 00:40:23,168 --> 00:40:27,262 Boys, who wants to go to the market on Saturday? 279 00:40:27,486 --> 00:40:30,526 I can take one with me. 280 00:40:30,718 --> 00:40:33,532 There and back. 281 00:40:38,650 --> 00:40:40,793 Victor Ivanovich! 282 00:40:41,049 --> 00:40:43,416 Don't fotget the letter. 283 00:40:43,768 --> 00:40:46,679 May I go? 284 00:40:46,934 --> 00:40:50,709 To the market? It never happened before! 285 00:40:50,966 --> 00:40:54,004 Times have changed. 286 00:40:54,196 --> 00:40:58,226 - Maybe I could go? - As if you'd been here for years. 287 00:40:58,450 --> 00:41:01,105 Comrade Lvovsky! 288 00:41:02,545 --> 00:41:06,671 - You'll run away. - No I won't. 289 00:41:07,343 --> 00:41:10,158 End of discussion! 290 00:41:10,350 --> 00:41:13,740 You're dressing me up as if I were a cosmonaut. 291 00:41:14,860 --> 00:41:16,684 Vasiliek please! 292 00:41:17,163 --> 00:41:19,434 Stop it. 293 00:41:23,913 --> 00:41:26,503 May I go? 294 00:41:27,431 --> 00:41:29,862 May I go? 295 00:41:30,118 --> 00:41:35,428 Stop bothering us, greenhorn. Nobody is going anywhere. 296 00:41:36,260 --> 00:41:39,011 Ready? Who is coming? 297 00:41:42,945 --> 00:41:44,545 I am. 298 00:41:44,608 --> 00:41:44,736 I am. 299 00:41:45,344 --> 00:41:45,632 I am. 300 00:41:46,047 --> 00:41:49,502 Take it, have a drink. 301 00:41:49,725 --> 00:41:52,413 - Thank you so much. - Don't mention it. 302 00:41:52,669 --> 00:41:54,684 Only keep quiet. 303 00:41:57,818 --> 00:42:01,530 This is enough to drive one crazy. 304 00:42:03,128 --> 00:42:06,679 They have no right to keep me here. 305 00:42:06,936 --> 00:42:11,894 Vasiliek won't come back, you'll see. 306 00:42:12,342 --> 00:42:17,875 You'll never see your money. And he'll tear your letters. 307 00:42:18,355 --> 00:42:22,161 I'll tell them about you, that you are anti-soviets. 308 00:42:22,512 --> 00:42:25,487 I'll tell them all about you. 309 00:42:30,446 --> 00:42:35,272 Such a big boy and he goes to pieces like a sissy. 310 00:42:36,492 --> 00:42:40,074 - Have you got a father? - Leave me alone! 311 00:42:40,266 --> 00:42:45,544 A boy can't live without a father, he becomes too soft. 312 00:42:45,992 --> 00:42:50,887 It's important to be able to hit back. Can you? 313 00:43:18,715 --> 00:43:21,338 Pour some water. . 314 00:43:25,529 --> 00:43:28,151 Faster.. 315 00:43:31,222 --> 00:43:31,287 - Lime. - 316 00:44:01,130 --> 00:44:04,996 I came back already. 317 00:44:06,856 --> 00:44:12,613 It's their idea of a joke -- "going to the market". 318 00:44:13,957 --> 00:44:17,411 They bring the fool down the corridor, 319 00:44:17,764 --> 00:44:20,994 then they shout: "Hide, the officer is coming!" 320 00:44:21,314 --> 00:44:24,322 And there's a hole over there. 321 00:44:24,609 --> 00:44:30,207 You get down there and they pour burnt lime over you. 322 00:44:30,687 --> 00:44:34,365 If you think about it, it's very funny. 323 00:44:34,749 --> 00:44:37,820 They were laughing a lot, quite a lot. 324 00:44:39,068 --> 00:44:43,001 Does it hurt? 325 00:44:43,514 --> 00:44:47,639 It'll pass; this will heal. 326 00:44:50,071 --> 00:44:53,781 Up! Everybody up, faster! 327 00:44:57,236 --> 00:44:59,795 Face to the wall, move! 328 00:45:05,169 --> 00:45:06,704 Let's go. 329 00:45:07,728 --> 00:45:09,871 Your legs wider. 330 00:45:10,063 --> 00:45:12,654 Stick out your backs. 331 00:45:13,806 --> 00:45:17,068 Open your mouth. 332 00:45:18,028 --> 00:45:21,131 Everybody stands up! 333 00:45:52,574 --> 00:45:55,996 - Your cigarettes? - No. 334 00:45:56,413 --> 00:45:59,259 - Your things? - Yes. 335 00:45:59,483 --> 00:46:01,499 Let's go. 336 00:46:03,002 --> 00:46:09,272 What did you lose here? Your wife's virginity? 337 00:46:22,226 --> 00:46:25,681 And the teacher is an informer. 338 00:46:25,873 --> 00:46:29,520 As if I didn't know it. 339 00:46:31,279 --> 00:46:36,941 You're a lucky sucker, that they didn't put you with criminals. 340 00:46:37,197 --> 00:46:41,643 They'd have turned you into a girl double fast. 341 00:47:23,281 --> 00:47:24,720 - Mammy! - 342 00:47:26,449 --> 00:47:30,063 Vadik, you shouldn't be here. I've an important concert, 343 00:47:45,481 --> 00:47:48,488 We'll go for an interrogation.. 344 00:47:55,365 --> 00:47:58,052 To the wall! 345 00:48:13,662 --> 00:48:15,869 I didn't say anything like that. 346 00:48:16,221 --> 00:48:21,947 What organisation? I'm not a member of any organisation. 347 00:48:22,875 --> 00:48:25,945 Everybody has to give an explanation. 348 00:48:26,233 --> 00:48:31,351 It's a standard form: you're sorry and it won't happen again 349 00:48:31,543 --> 00:48:35,573 Didn't you tell me that it won't happen again? So, sign it. 350 00:48:35,830 --> 00:48:40,659 I said that it won't happen again, but I didn't say 351 00:48:40,915 --> 00:48:45,265 that I was a member of an illegal youth organisation, 352 00:48:45,490 --> 00:48:49,488 which has the aim to overthrow the Soviet system. 353 00:48:50,607 --> 00:48:56,973 This is just a form, don't you understand? 354 00:48:57,580 --> 00:49:00,779 You'll sign it and then back home you go. 355 00:49:01,004 --> 00:49:03,498 But I never said that. 356 00:49:03,723 --> 00:49:07,209 What's the difference? Sign it, I've no time to waste. 357 00:49:07,465 --> 00:49:10,376 But my mammy didn't allow me to sign papers. 358 00:49:51,031 --> 00:49:53,398 All right then. 359 00:49:55,382 --> 00:50:00,180 - Go back and think about it. - But Pyotr Ivanovich... 360 00:50:01,364 --> 00:50:03,346 - Go! - 361 00:50:13,550 --> 00:50:16,557 Wait, come here. 362 00:50:16,877 --> 00:50:20,460 Did you read that? 363 00:50:20,811 --> 00:50:23,467 There, in the corner, in small print. 364 00:50:59,484 --> 00:51:01,532 I'll kill the bastard. 365 00:51:10,840 --> 00:51:12,853 Get in. 366 00:51:21,204 --> 00:51:24,498 Where are youre teeth? 367 00:51:50,184 --> 00:51:54,023 They were crooked anyway. 368 00:52:12,256 --> 00:52:15,070 - Have you got a wife? - I have. 369 00:52:16,351 --> 00:52:20,540 - And can you see her? - I'll ask to allow her in. 370 00:52:20,924 --> 00:52:23,899 It's their duty to allow her to come and see you. 371 00:52:24,602 --> 00:52:27,066 Will she do what you tell her to do? 372 00:52:27,385 --> 00:52:29,657 She will. 373 00:52:30,041 --> 00:52:32,568 She'll do anything. 374 00:52:48,241 --> 00:52:50,129 Ask her 375 00:52:50,961 --> 00:52:53,967 to go to see my mother and to tell her: 376 00:52:54,351 --> 00:52:59,053 "What sort of a mother are you to abandon your son?" 377 00:53:00,749 --> 00:53:05,482 And then she should slap her face! 378 00:53:06,250 --> 00:53:09,705 Scoundrel! Get away from me, you fool. 379 00:53:24,067 --> 00:53:26,306 Is this the one? 380 00:53:41,597 --> 00:53:44,411 Vadik, you're a grown-up. 381 00:53:44,700 --> 00:53:47,674 You have to understand your mother... 382 00:53:49,209 --> 00:53:54,455 Look, maybe she doesn't know that you're here. 383 00:53:54,966 --> 00:53:59,190 - How long have you been here? - 153 days. 384 00:53:59,509 --> 00:54:04,211 You said it yourself that she abandoned me. 385 00:54:04,883 --> 00:54:09,329 I don't know and I don't understand anything anymore. 386 00:54:10,097 --> 00:54:13,200 Before, everything was clear. 387 00:54:15,823 --> 00:54:18,957 You're right, albino, Times have changed. 388 00:54:20,397 --> 00:54:23,820 - What do you teach? - History. 389 00:54:42,068 --> 00:54:44,723 Goodmorning, comrades. 390 00:55:00,729 --> 00:55:02,867 Who are you? Anti Soviet activists? 391 00:55:03,091 --> 00:55:06,449 This one is an American spy. 392 00:55:06,676 --> 00:55:08,643 Go, who'll guard us? 393 00:55:09,421 --> 00:55:12,940 Better bring us some breakfast. 394 00:55:30,092 --> 00:55:31,930 Today I could bring someone to the cinema. 395 00:55:32,289 --> 00:55:37,198 - To the market, isn't it? - No, they show a film here. 396 00:55:39,656 --> 00:55:41,581 It's the October Revolution anniversary today. 397 00:55:41,638 --> 00:55:43,175 - What's the film? - "Sinful Angel". 398 00:55:43,225 --> 00:55:45,195 What? May I go? 399 00:56:16,171 --> 00:56:19,693 "Sinful Angel" 400 00:56:27,797 --> 00:56:30,768 Not a bad crumpet. 401 00:56:35,774 --> 00:56:38,841 One more word and we'll stop the show. 402 00:56:44,266 --> 00:56:47,916 Vadim, aged 12, was here. 403 00:56:52,274 --> 00:56:58,217 Is it yours? Show. 404 00:57:00,897 --> 00:57:04,416 - I like it. I take it. - Give it back. 405 00:57:04,707 --> 00:57:06,870 Good film. 406 00:57:07,581 --> 00:57:10,002 Give me. 407 00:57:10,229 --> 00:57:13,490 Ask Santa Claus. 408 00:57:13,717 --> 00:57:15,589 To bring you a new one. 409 00:57:16,687 --> 00:57:19,141 Give it back, I said. 410 00:57:26,569 --> 00:57:30,411 Why are you teasing him? Give it back. 411 00:57:32,510 --> 00:57:34,899 - Hello! - 412 00:57:35,999 --> 00:57:39,969 - What's happening? - The boys are fighting. 413 00:57:44,328 --> 00:57:47,687 It's your fault. 414 00:57:51,142 --> 00:57:54,340 If I meet you again -- watch out! 415 00:58:03,090 --> 00:58:07,095 Vadim was here again November 7 1964. 416 00:59:20,795 --> 00:59:24,348 God, let me go. 417 00:59:26,769 --> 00:59:31,806 Our Lord who art in Heaven... 418 00:59:33,680 --> 00:59:37,845 Jesus Christ, d�liver me from this place. 419 00:59:44,045 --> 00:59:47,017 Go ahead. 420 00:59:48,178 --> 00:59:50,568 The d�nner. 421 00:59:50,924 --> 00:59:52,668 Excuse me. 422 00:59:54,960 --> 01:00:00,386 - What are you here for? - For sticking leaflets. 423 01:00:00,740 --> 01:00:01,611 Semion Dimenok. 424 01:00:01,645 --> 01:00:05,875 - When did they get you? - The day before yesterday. 425 01:00:06,327 --> 01:00:11,107 During the October festivities. They got rid of Khrushchev. 426 01:00:12,010 --> 01:00:13,948 Semion Dimenok. 427 01:00:18,048 --> 01:00:21,019 Semion Dimenok. 428 01:00:25,379 --> 01:00:30,223 Do you want to hear a joke about Khrushchev? 429 01:00:31,903 --> 01:00:32,934 - No - 430 01:00:42,558 --> 01:00:45,465 The beer is better than water 431 01:00:46,627 --> 01:00:50,759 Vodka as well but you have to pay. 432 01:00:51,083 --> 01:00:54,506 Home brew -- that'll do! 433 01:01:02,352 --> 01:01:06,130 As a matter of fact, it's like that: 434 01:01:06,421 --> 01:01:09,457 your destination was a mistake. 435 01:01:11,200 --> 01:01:14,818 Although you didn't behave as you should. 436 01:01:24,118 --> 01:01:26,507 Here's your case.. 437 01:01:26,926 --> 01:01:32,319 I tear it, as if nothing ever happened. I forgive you, 438 01:01:33,934 --> 01:01:36,841 You can tear the paper, but I remembered everything. 439 01:01:37,195 --> 01:01:41,491 You'll pay for it, you'll be begging for forgiveness. 440 01:01:45,883 --> 01:01:50,693 Bastard. I hate you. And I'll tell everything about the cardboard. 441 01:01:51,824 --> 01:01:55,506 Swine! I hate you! 442 01:02:53,000 --> 01:02:55,132 Mammy! 443 01:03:03,850 --> 01:03:06,498 Mammy, what's wrong? 444 01:03:13,053 --> 01:03:16,411 What's wrong with you, Mammy? 445 01:03:28,974 --> 01:03:30,716 My son. 446 01:03:32,138 --> 01:03:34,010 Vadim. 447 01:03:37,890 --> 01:03:42,153 My dear son, where have you been? 448 01:03:42,507 --> 01:03:44,961 How big you are. 449 01:03:46,060 --> 01:03:49,451 My son. 450 01:03:50,580 --> 01:03:54,778 Who hasn't been there, he'll be, 451 01:03:55,166 --> 01:03:59,556 and who has been, he won't forget it all his life. 452 01:03:59,848 --> 01:04:04,272 And where heve you been, mother? Why didn't you protect me? 453 01:04:04,691 --> 01:04:08,858 You were free, and me in prison. You forgot about me. 454 01:04:09,147 --> 01:04:12,732 So what sort of mother are you? You're not a mother but... 455 01:04:13,055 --> 01:04:14,444 No, no! 456 01:04:31,429 --> 01:04:35,078 All the militia were looking for you. 457 01:04:35,368 --> 01:04:39,115 They announced an All-Union search. 458 01:04:39,373 --> 01:04:43,087 I brought your picture 459 01:04:43,409 --> 01:04:46,606 and they printed leaflets: 460 01:04:47,220 --> 01:04:50,482 "Militia is looking for them". 461 01:05:01,041 --> 01:05:06,595 And in September they came from your school, 462 01:05:08,436 --> 01:05:11,424 they were asking where were you, since you're on their list 463 01:05:12,023 --> 01:05:14,799 You're lying.. 464 01:05:15,123 --> 01:05:18,125 Militia told me that there was no hope. 465 01:05:18,480 --> 01:05:21,224 I want to sleep. 466 01:05:35,176 --> 01:05:37,210 Just one minute. 467 01:05:37,284 --> 01:05:40,127 Close the door. 468 01:05:41,117 --> 01:05:45,347 They told me that after prison... 469 01:05:48,511 --> 01:05:52,774 What do you know about prison? 470 01:05:56,709 --> 01:05:59,874 What are you looking for, my son? 471 01:06:09,464 --> 01:06:11,854 - From me? - From everybody. 472 01:07:06,646 --> 01:07:09,359 Your breakfast is ready. 473 01:07:11,387 --> 01:07:14,486 I'm going to get the paper. 474 01:07:20,946 --> 01:07:23,658 - Vadik! 475 01:08:04,602 --> 01:08:07,768 They all came today. 476 01:08:21,937 --> 01:08:24,036 Mammy! 477 01:08:24,489 --> 01:08:29,849 Come on, hit me, hit me hard. 478 01:08:30,301 --> 01:08:32,432 It's all right.. 479 01:08:34,886 --> 01:08:39,536 They told me, but I didn't believe. 480 01:08:42,024 --> 01:08:44,994 I have to take my revenge. 481 01:08:45,252 --> 01:08:48,319 I have to take my revenge on those bastards. 482 01:08:48,643 --> 01:08:52,260 Oh no, no, keep quiet. 483 01:08:52,615 --> 01:08:57,684 Why are you saying silly things? Stop it. 484 01:09:42,052 --> 01:09:45,153 - Who's th last? - Not last, at the end. 485 01:09:45,411 --> 01:09:48,899 There are only the last ones at the end of a queue. 486 01:09:49,319 --> 01:09:53,453 - I'm not the last. - I'm the last now. 487 01:09:57,226 --> 01:10:00,422 Are you the last, Sir? 488 01:10:06,927 --> 01:10:10,220 No, I won't be queuing. 34981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.