Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,762 --> 00:01:22,185
Mammy, I'm going to the movies,
give me some money.
2
00:01:23,273 --> 00:01:26,947
Come straight home
after the cinema.
3
00:01:27,463 --> 00:01:29,958
- What is the movie about?
- Some "Sinful Angel".
4
00:01:31,301 --> 00:01:33,292
Take it, I got it at school.
5
00:01:35,560 --> 00:01:37,595
Maybe I should put on
my long trousers?
6
00:01:37,939 --> 00:01:41,553
- You didn't want to be late.
- I'll be on time.
7
00:01:42,816 --> 00:01:44,289
Don't bother, it's warm now.
8
00:01:44,831 --> 00:01:46,831
- What about the cherries?
- Leave them in the kitchen.
9
00:01:50,295 --> 00:01:51,509
How could you take children?
10
00:01:53,089 --> 00:01:54,509
The door!!
11
00:02:13,270 --> 00:02:15,861
Do you want some?
12
00:02:56,313 --> 00:02:58,075
How are you boy?
13
00:02:59,502 --> 00:03:01,754
I'm not your boy.
14
00:03:02,370 --> 00:03:06,940
And who are you? A girl?
15
00:03:20,282 --> 00:03:26,040
"LESSONS AT THE END OF SPRING"
16
00:03:35,932 --> 00:03:39,930
Comrades, why don't you go away?
There is no bread.
17
00:03:40,019 --> 00:03:42,674
Will you all go away!
18
00:03:43,250 --> 00:03:47,728
If I had any bread,
I'd have given it to you.
19
00:03:47,952 --> 00:03:52,750
Citizens, stop crowding here.
There is no bread.
20
00:03:56,044 --> 00:03:59,851
We sold the morning bread and
didn't get the afternoon supply.
21
00:04:16,517 --> 00:04:19,939
Nikita the Miracle Worker,
give us bread!
22
00:04:22,978 --> 00:04:26,496
Beat the Jews and the
communists!
23
00:04:26,784 --> 00:04:29,567
Idiots, what are they doing?
24
00:04:33,246 --> 00:04:38,395
And the bastard himself gobbles
with roles for sure!!
25
00:04:39,195 --> 00:04:41,883
What a mess you landed us in,
Nikita. all the wheat... abroad.
26
00:04:44,186 --> 00:04:47,094
Idiots, what are they at?
27
00:04:54,325 --> 00:04:57,361
There should be a passage
over there.
28
00:04:57,397 --> 00:05:01,552
I've nothing to do with this!
29
00:05:37,445 --> 00:05:39,139
Let me go!
30
00:06:34,223 --> 00:06:37,740
We met at the fountain
to go to the cinema.
31
00:06:38,572 --> 00:06:39,499
Where to?
32
00:06:44,138 --> 00:06:45,225
Faster.
33
00:06:55,334 --> 00:06:58,276
We know this passage.
34
00:07:16,829 --> 00:07:18,874
That's great.
35
00:07:26,042 --> 00:07:28,025
Give me your bag.
36
00:07:28,249 --> 00:07:30,136
Follow me!
37
00:07:30,999 --> 00:07:34,038
I have to go...
38
00:07:38,484 --> 00:07:42,803
Comrade! I have to speak to
the investigator or...
39
00:07:43,059 --> 00:07:46,960
...to the commanding officer.
I have no time, I got things to do.
40
00:07:47,313 --> 00:07:49,712
Well, not everyone at once.
41
00:07:50,192 --> 00:07:52,366
What's your name?
42
00:07:52,687 --> 00:07:55,595
My name is Semeniuk.
43
00:07:55,598 --> 00:08:02,027
Please go in there comrade
Semeniuk, will you all go in.
44
00:08:19,877 --> 00:08:24,002
Where are you going? There
is no room to fart in there.
45
00:08:25,345 --> 00:08:27,392
I'll smash your face!
46
00:08:31,711 --> 00:08:35,358
Everybody up! Up, I said!
47
00:08:57,525 --> 00:08:59,988
What are you staring at, you
fool?
48
00:09:03,442 --> 00:09:05,392
Here's your loo.
49
00:09:08,497 --> 00:09:10,895
Ladies first.
50
00:09:48,161 --> 00:09:51,424
Is it yours? Show me.
51
00:10:01,755 --> 00:10:05,242
- Who gave it to you?
- A friend.
52
00:10:05,563 --> 00:10:07,511
It's filthy.
53
00:10:09,817 --> 00:10:13,622
Comrade, you promised.
54
00:10:13,879 --> 00:10:16,917
We came to an agreement..
55
00:10:19,028 --> 00:10:22,452
My name is Semeniuk.
56
00:10:22,836 --> 00:10:25,458
We have to go to the toilet.
57
00:10:27,730 --> 00:10:30,608
What do you want?
58
00:10:30,864 --> 00:10:34,894
What's going on here?
What are you at?
59
00:10:35,183 --> 00:10:37,966
Open at once.
60
00:10:38,189 --> 00:10:42,059
Leave it to me.
61
00:10:42,923 --> 00:10:46,058
Are you crazy or what?
62
00:10:48,937 --> 00:10:53,223
- Pah on you...
- Pah on you!
63
00:10:56,646 --> 00:11:00,100
Are there any communists in here?
64
00:11:00,325 --> 00:11:03,555
I'm a communist myself,
that's why I ask.
65
00:11:03,812 --> 00:11:06,339
Communists, hands up, please.
66
00:11:11,456 --> 00:11:15,710
Are you out of your mind?
How did you end up here?
67
00:11:15,935 --> 00:11:19,357
Do you want to lose
your party tickets?
68
00:11:19,613 --> 00:11:22,521
And why are you here?
69
00:11:23,451 --> 00:11:29,113
- I'm here by accident.
- So are we.
70
00:11:29,370 --> 00:11:33,751
- Why aren't you doing anything?
- They're not after us yet..
71
00:11:34,230 --> 00:11:37,429
Who is that now?
72
00:11:42,836 --> 00:11:44,755
Get up!
73
00:11:44,946 --> 00:11:46,993
Get up at once!
74
00:11:50,385 --> 00:11:57,711
You swine! It's because of you,
you bastard, because of you...
75
00:12:02,476 --> 00:12:05,291
It's ten o'clock already..
76
00:12:06,347 --> 00:12:09,897
- Ten o'clock when?
- 10 p.m.
77
00:12:32,480 --> 00:12:37,822
Vadim was here. Mai 12, 19...
78
00:12:48,122 --> 00:12:51,193
Today they'll be calling you all.
79
00:12:52,761 --> 00:12:56,311
Breakfast, it seems.
80
00:13:05,203 --> 00:13:09,586
Milk. And how shall we drink it?
81
00:13:09,841 --> 00:13:12,241
Who has a cup?
82
00:13:21,836 --> 00:13:25,259
Everybody queue up..
83
00:13:34,600 --> 00:13:38,629
- Are you the last, my boy?
- I'm not your boy.
84
00:13:52,384 --> 00:13:54,495
Enough, pal...
85
00:14:10,595 --> 00:14:12,515
You'll burst.
86
00:15:39,809 --> 00:15:40,641
Quiet, over there..
87
00:15:40,928 --> 00:15:46,235
Women, we want to sleep,
give us a chance.
88
00:16:24,066 --> 00:16:27,648
Grandad, and where do you think
you're going?
89
00:16:28,767 --> 00:16:31,997
Are you playing hide and seek
or what?
90
00:16:44,277 --> 00:16:47,763
He's fainted. Something
wrong with his heart.
91
00:16:51,154 --> 00:16:56,011
He needs some air, move away.
92
00:17:05,196 --> 00:17:09,611
Just don't think this all
is socialism.
93
00:17:09,867 --> 00:17:14,409
No, don't think that,
I beg you.
94
00:17:17,192 --> 00:17:21,990
Don't tell anybody
what happened here.
95
00:17:24,484 --> 00:17:28,483
People won't understand.
They might get scared.
96
00:17:31,586 --> 00:17:34,657
It's not true.
97
00:17:35,456 --> 00:17:38,557
It's just not true.
98
00:17:45,885 --> 00:17:49,691
That's it, it's my turn now.
I'm the boss.
99
00:17:51,515 --> 00:17:54,936
- Have you got a knife?
- No.
100
00:17:55,448 --> 00:17:58,616
Give me a knife!
101
00:18:01,751 --> 00:18:04,918
Give me something sharp.
102
00:18:05,205 --> 00:18:08,755
I've got a pen.
103
00:18:11,187 --> 00:18:13,136
Everybody here.
104
00:18:14,513 --> 00:18:18,831
Men first. Closer!
105
00:18:19,791 --> 00:18:24,045
Then women, after them old men
and children.
106
00:18:24,974 --> 00:18:27,148
Hurry up!
107
00:18:29,803 --> 00:18:34,438
Put the old man under the bench.
108
00:18:51,458 --> 00:18:53,505
What do you want?
109
00:19:08,220 --> 00:19:10,297
It's me...
110
00:20:10,965 --> 00:20:13,651
Stay there. Face to the wall.
111
00:20:22,983 --> 00:20:27,586
What happened?
112
00:20:27,708 --> 00:20:31,100
Did you wet your pants?
113
00:20:55,131 --> 00:20:58,809
Quiet, will you.
114
00:21:23,608 --> 00:21:26,839
Where are you pouring water?
115
00:21:29,223 --> 00:21:32,422
Why do you hate people so?
116
00:21:33,125 --> 00:21:35,812
But I like myself.
117
00:21:38,275 --> 00:21:41,154
Don't pour it on the back.
118
00:21:41,163 --> 00:21:44,650
One could already plant
potatoes there.
119
00:22:02,495 --> 00:22:06,398
- How much is it?
- Not so loud!
120
00:22:19,500 --> 00:22:22,058
90 kopecks.
121
00:22:28,164 --> 00:22:30,594
Profiteer! Scoundrel!
122
00:22:31,574 --> 00:22:35,381
Valiev is on duty tomorrow.
He's cheaper.
123
00:22:35,636 --> 00:22:39,411
Maybe tomorrow tey'll
let me go.
124
00:22:39,795 --> 00:22:43,729
Why tomorrow? Now, with
flowers and a brass band
125
00:22:43,986 --> 00:22:48,209
First they should know
that I'm here by mistake.
126
00:22:49,583 --> 00:22:51,535
We're all here by mistake.
127
00:22:51,791 --> 00:22:55,373
Well, I'm not by mistake.
128
00:22:58,924 --> 00:23:00,873
What are you here for?
129
00:23:01,450 --> 00:23:01,546
I was always behind bars:
130
00:23:05,097 --> 00:23:09,160
as a deviationist, terrorist, saboteur.
131
00:23:09,415 --> 00:23:14,438
connected with doctors-poisoners,
cosmopolites, gravellers.
132
00:23:14,693 --> 00:23:18,500
Do you know what that is?
I was behind bars for it!
133
00:23:18,723 --> 00:23:23,458
This time I din't know what
I'm here for. Who are you?
134
00:23:23,681 --> 00:23:26,560
All the same, I like myself,
the swine.
135
00:23:26,816 --> 00:23:28,896
Off you go!
136
00:23:29,120 --> 00:23:29,472
I'd love to.
137
00:23:35,526 --> 00:23:38,308
You go to empty the bucket.
138
00:23:59,484 --> 00:24:02,523
Dear Mammy, I'm fine..
139
00:24:07,834 --> 00:24:10,742
- What grade are you?
- Eighth.
140
00:24:14,724 --> 00:24:16,673
Who are you, a teacher?
141
00:24:19,158 --> 00:24:22,066
Why, can one see it?
142
00:24:25,204 --> 00:24:30,545
He's spending there more time
than anybody else.
143
00:24:32,431 --> 00:24:36,780
The beer is better than water,
so is vodka, but you have to pay
144
00:24:37,036 --> 00:24:40,811
- You don't say!
- So there you are.
145
00:24:41,771 --> 00:24:46,472
When Lvovsky is here don't talk
too much, my friend
146
00:24:46,696 --> 00:24:48,263
Disinfection.
147
00:24:49,832 --> 00:24:51,876
Disinfection.
148
00:24:52,422 --> 00:24:54,405
That'll do.
149
00:24:59,811 --> 00:25:02,242
What are you writing?
150
00:25:02,498 --> 00:25:06,337
I'm writing to my mother that
I am in prison.
151
00:25:06,436 --> 00:25:09,602
It can't go like that. Write:
152
00:25:09,858 --> 00:25:13,757
"I'm detained
on official business".
153
00:25:14,048 --> 00:25:17,918
What is this "official business"?
154
00:25:30,074 --> 00:25:32,113
It's good over there.
155
00:25:32,889 --> 00:25:35,959
Why do they give an extra ration?
156
00:25:44,596 --> 00:25:47,696
I don't have to look at you.
157
00:25:54,481 --> 00:25:57,327
Quiet -- quiet -- quiet!
158
00:26:18,790 --> 00:26:19,974
Get up!
159
00:26:20,174 --> 00:26:21,254
Get up!
160
00:27:18,863 --> 00:27:22,286
Excuse me, there's no water here!
161
00:27:29,067 --> 00:27:31,914
Here's your water..
162
00:28:14,329 --> 00:28:17,656
Didn't I tell you that the
wash is over.
163
00:28:27,060 --> 00:28:28,851
Come on, move.
164
00:29:20,063 --> 00:29:22,462
My father is a general.
165
00:29:22,654 --> 00:29:29,276
If you touch me, you'll be
killed right now..
166
00:29:33,146 --> 00:29:35,929
Who's touching you?
167
00:29:37,144 --> 00:29:40,344
Who needs you?
168
00:29:48,691 --> 00:29:52,690
Take it, you're not at the
seaside.
169
00:29:54,610 --> 00:29:56,081
Thank you.
170
00:29:56,809 --> 00:30:00,807
Mammy, I'm not guilty of
anything. It was a mistake.
171
00:30:07,810 --> 00:30:11,808
Who gave you the trousers?
172
00:30:14,089 --> 00:30:16,167
The baths attendant.
173
00:30:16,552 --> 00:30:19,974
- And where did he get them?
- From a drawer.
174
00:30:25,089 --> 00:30:29,439
Take them off. This is my
advice.
175
00:30:36,668 --> 00:30:40,795
- Why?
- Think about it.
176
00:30:58,356 --> 00:31:02,258
Do you know what Bukhov told me?
177
00:31:03,633 --> 00:31:07,888
He says that your case is
decided.
178
00:31:11,470 --> 00:31:14,285
And do you know what?
179
00:31:14,573 --> 00:31:18,924
Bukhov sang me a song.
Just like that:
180
00:31:19,531 --> 00:31:25,608
"Why did you droop your head..."
Understand?
181
00:31:32,933 --> 00:31:35,461
Well
182
00:31:39,940 --> 00:31:46,081
So Vadim don't talk too much
when Vasiliek is around.
183
00:31:46,336 --> 00:31:50,399
I didn't understand why the
trousers...
184
00:31:50,591 --> 00:31:55,069
You're a fool! They're from
a dead.
185
00:31:56,893 --> 00:32:00,887
Did you get it now?
186
00:32:01,946 --> 00:32:02,970
Let him smoke.
187
00:32:06,680 --> 00:32:12,182
Where will he get it later if
he gets used to it?
188
00:32:12,407 --> 00:32:17,141
Teacher! Try to understand
something.
189
00:32:21,267 --> 00:32:24,497
What if he is sent to a colony,
190
00:32:24,786 --> 00:32:27,536
with criminals...
191
00:32:29,999 --> 00:32:33,550
Do you know how they
teach you to smoke?
192
00:32:34,582 --> 00:32:37,461
Why are you trying to scare me?
193
00:32:37,908 --> 00:32:40,811
They'll find out that I'm innocent
and they'll let me go.
194
00:32:42,067 --> 00:32:45,424
And those trousers are not
from a dead man.
195
00:32:45,650 --> 00:32:46,960
You just try to scare me.
196
00:32:58,891 --> 00:33:01,931
And how are you sending your
postcards?
197
00:33:02,186 --> 00:33:06,249
- What should you say, Vadim ?
- Excuse me.
198
00:33:06,601 --> 00:33:09,480
Soon you'll get a letter and
a parcel.
199
00:33:09,736 --> 00:33:11,559
Yes, just now.
200
00:33:34,504 --> 00:33:35,463
Wait, dont do it.
201
00:33:37,988 --> 00:33:41,475
It'll hurt him too much.
It isn't hurting now,
202
00:33:41,666 --> 00:33:47,200
but once he regains
consciousness, it will.
203
00:33:50,523 --> 00:33:53,530
Let him sleep a little bit.
204
00:34:02,839 --> 00:34:06,421
They did it through the
cardboard, I know.
205
00:34:08,276 --> 00:34:12,051
Do you know how they hit
through the cardboard?
206
00:34:12,275 --> 00:34:15,858
They put the cardboard around
your face, and there you go.
207
00:34:19,120 --> 00:34:24,974
See: not a single bruise,
not a single scratch.
208
00:34:25,229 --> 00:34:29,228
But your face is black.
209
00:34:29,836 --> 00:34:32,907
Does it hurt?
210
00:34:55,777 --> 00:35:00,223
Good morning, Vadim
Nikolayevich.Come in.
211
00:35:00,800 --> 00:35:05,022
Let me introduce myself:
Pyort Ivanovich Romaniuk.
212
00:35:05,662 --> 00:35:09,468
Sit down closer, don't be
afraid.
213
00:35:09,852 --> 00:35:11,836
Come on, talk.
214
00:35:13,946 --> 00:35:19,928
Sit and talk. Although you're
probably tired of sitting.
215
00:35:22,902 --> 00:35:26,102
Why am I being detained here?
216
00:35:26,294 --> 00:35:30,388
I was going to the cinema with
a girl, and on the way there...
217
00:35:30,612 --> 00:35:34,962
were some disturbances,
militia started catching people.
218
00:35:35,218 --> 00:35:37,457
I really didn't do anything..
219
00:35:38,001 --> 00:35:40,847
And who is this girl?
220
00:35:42,703 --> 00:35:46,957
- What is here name?
- Gala it seems.
221
00:35:47,757 --> 00:35:48,940
- This one?
- Yes.
222
00:35:51,212 --> 00:35:55,242
- Where did you meet?
- By the fountain.
223
00:35:56,233 --> 00:36:00,840
And she said it was on the
bridge, and that you're Vitya..
224
00:36:01,256 --> 00:36:03,527
And that you were going to the
park.
225
00:36:03,751 --> 00:36:07,813
What park? She just forgot.
226
00:36:27,229 --> 00:36:31,164
You're a good boy, so don't
get yourself into trouble.
227
00:36:31,388 --> 00:36:35,674
Do you know, my friend, what
sort of a girl she is?
228
00:36:37,178 --> 00:36:41,591
Such girls catch the likes of
you into their nets.
229
00:36:41,912 --> 00:36:44,854
And your mammy is waiting for
you at home.
230
00:36:48,949 --> 00:36:50,004
She's waiting..
231
00:36:50,101 --> 00:36:52,499
Where is my son, where is my
little boy?
232
00:36:52,724 --> 00:36:56,658
And her son is in prison.
233
00:36:57,170 --> 00:37:02,384
The poor mother is struggling
so that her...
234
00:37:02,607 --> 00:37:05,486
- How is she calling you?
- Vadik.
235
00:37:05,742 --> 00:37:11,564
... so that her Vadik could be
properly fed and dressed.
236
00:37:11,755 --> 00:37:15,594
And is that how you show your
gratitude?
237
00:37:15,850 --> 00:37:18,409
Are you not ashamed?
238
00:37:18,601 --> 00:37:22,279
You're an honest, clever
nice fellow.
239
00:37:22,536 --> 00:37:25,894
Is that a company for you?
240
00:37:27,238 --> 00:37:29,189
- Are you not ashamed?
- Yes, I am.
241
00:37:29,413 --> 00:37:32,996
You won't do it again?
242
00:37:33,252 --> 00:37:36,993
You give your word of honour?
No, you say that.
243
00:37:37,186 --> 00:37:39,520
I give my word of honour.
244
00:37:39,745 --> 00:37:42,560
Take away your hands, I can't
hear.
245
00:37:42,784 --> 00:37:45,439
I give my word of honour that
I won't do it again.
246
00:38:00,057 --> 00:38:04,311
I'm telling him: it's necessary
to reequip the whole factory.
247
00:38:04,535 --> 00:38:07,830
And his answer is: there are
no fortresses
248
00:38:08,053 --> 00:38:11,700
that the bolsheviks wouldn't be
able to seize.
249
00:38:11,956 --> 00:38:13,939
Firing squad for them, and
that's it.
250
00:38:14,131 --> 00:38:16,435
He's a fool, your manager.
251
00:38:16,626 --> 00:38:18,865
They used files to turn
spindles.
252
00:38:20,688 --> 00:38:24,143
They brought our country to
ruin, engineers...
253
00:38:24,655 --> 00:38:24,751
- We did?
- You.
254
00:38:27,214 --> 00:38:31,149
You brought it to ruin and we
allowed it. Firing squad for us
255
00:38:31,373 --> 00:38:35,179
Everybody should work properly,
that's all.
256
00:38:35,372 --> 00:38:39,177
- What if fools don't allow it?
- They should be sacked.
257
00:38:39,369 --> 00:38:44,008
- Sacked to do what?
- To work as workers.
258
00:38:44,199 --> 00:38:48,454
That's what I would do: already
in a kindergarten and creche,
259
00:38:48,678 --> 00:38:52,676
if a child enjoys being a boss,
260
00:38:52,900 --> 00:38:56,642
I'd put him immediately before
the firing squad.
261
00:38:56,898 --> 00:39:00,800
If you like power, you have no
right to live.
262
00:39:02,369 --> 00:39:08,030
As Tolstoy used to say: "He's
scaring me, but I'm not afraid"
263
00:39:08,286 --> 00:39:11,165
Romantics should be first
to face the firing squad.
264
00:39:11,388 --> 00:39:15,547
- And you wouldn't feel sorry?
- Only fools feel sorry.
265
00:39:15,931 --> 00:39:21,881
Here's a bloke locked up for 3
months, and where's his mother?
266
00:39:22,073 --> 00:39:26,871
You're an old fool, that's all.
It's not your bloody business.
267
00:39:27,063 --> 00:39:29,781
You're all fools.
268
00:39:30,037 --> 00:39:33,107
You shouldn't say so, Vasiliek...
269
00:39:33,364 --> 00:39:36,467
Vadik, excuse me.
270
00:39:36,723 --> 00:39:39,761
You don't like people.
271
00:39:46,159 --> 00:39:49,389
- I love people.
- And I hate them.
272
00:39:49,581 --> 00:39:54,891
For I'm a Russian.
I'm ashamed of my nationality.
273
00:39:56,107 --> 00:39:59,689
I am ashamed because we have
got sweet nothing.
274
00:40:07,175 --> 00:40:09,286
And I'm not ashamed.
275
00:40:09,541 --> 00:40:13,828
We were the first to go
into space.
276
00:40:14,052 --> 00:40:17,891
We defeated the fascists.
277
00:40:18,146 --> 00:40:22,944
You haven't got any nationality
-- you're a romantic, albino!
278
00:40:23,168 --> 00:40:27,262
Boys, who wants to go to the
market on Saturday?
279
00:40:27,486 --> 00:40:30,526
I can take one with me.
280
00:40:30,718 --> 00:40:33,532
There and back.
281
00:40:38,650 --> 00:40:40,793
Victor Ivanovich!
282
00:40:41,049 --> 00:40:43,416
Don't fotget the letter.
283
00:40:43,768 --> 00:40:46,679
May I go?
284
00:40:46,934 --> 00:40:50,709
To the market?
It never happened before!
285
00:40:50,966 --> 00:40:54,004
Times have changed.
286
00:40:54,196 --> 00:40:58,226
- Maybe I could go?
- As if you'd been here for years.
287
00:40:58,450 --> 00:41:01,105
Comrade Lvovsky!
288
00:41:02,545 --> 00:41:06,671
- You'll run away.
- No I won't.
289
00:41:07,343 --> 00:41:10,158
End of discussion!
290
00:41:10,350 --> 00:41:13,740
You're dressing me up as if
I were a cosmonaut.
291
00:41:14,860 --> 00:41:16,684
Vasiliek please!
292
00:41:17,163 --> 00:41:19,434
Stop it.
293
00:41:23,913 --> 00:41:26,503
May I go?
294
00:41:27,431 --> 00:41:29,862
May I go?
295
00:41:30,118 --> 00:41:35,428
Stop bothering us, greenhorn.
Nobody is going anywhere.
296
00:41:36,260 --> 00:41:39,011
Ready? Who is coming?
297
00:41:42,945 --> 00:41:44,545
I am.
298
00:41:44,608 --> 00:41:44,736
I am.
299
00:41:45,344 --> 00:41:45,632
I am.
300
00:41:46,047 --> 00:41:49,502
Take it, have a drink.
301
00:41:49,725 --> 00:41:52,413
- Thank you so much.
- Don't mention it.
302
00:41:52,669 --> 00:41:54,684
Only keep quiet.
303
00:41:57,818 --> 00:42:01,530
This is enough to drive one
crazy.
304
00:42:03,128 --> 00:42:06,679
They have no right to keep me here.
305
00:42:06,936 --> 00:42:11,894
Vasiliek won't come back,
you'll see.
306
00:42:12,342 --> 00:42:17,875
You'll never see your money.
And he'll tear your letters.
307
00:42:18,355 --> 00:42:22,161
I'll tell them about you,
that you are anti-soviets.
308
00:42:22,512 --> 00:42:25,487
I'll tell them all about you.
309
00:42:30,446 --> 00:42:35,272
Such a big boy and he goes to
pieces like a sissy.
310
00:42:36,492 --> 00:42:40,074
- Have you got a father?
- Leave me alone!
311
00:42:40,266 --> 00:42:45,544
A boy can't live without a
father, he becomes too soft.
312
00:42:45,992 --> 00:42:50,887
It's important to be able to hit
back. Can you?
313
00:43:18,715 --> 00:43:21,338
Pour some water. .
314
00:43:25,529 --> 00:43:28,151
Faster..
315
00:43:31,222 --> 00:43:31,287
- Lime. -
316
00:44:01,130 --> 00:44:04,996
I came back already.
317
00:44:06,856 --> 00:44:12,613
It's their idea of a joke --
"going to the market".
318
00:44:13,957 --> 00:44:17,411
They bring the fool down
the corridor,
319
00:44:17,764 --> 00:44:20,994
then they shout:
"Hide, the officer is coming!"
320
00:44:21,314 --> 00:44:24,322
And there's a hole over there.
321
00:44:24,609 --> 00:44:30,207
You get down there and they
pour burnt lime over you.
322
00:44:30,687 --> 00:44:34,365
If you think about it, it's
very funny.
323
00:44:34,749 --> 00:44:37,820
They were laughing a lot,
quite a lot.
324
00:44:39,068 --> 00:44:43,001
Does it hurt?
325
00:44:43,514 --> 00:44:47,639
It'll pass; this will heal.
326
00:44:50,071 --> 00:44:53,781
Up! Everybody up, faster!
327
00:44:57,236 --> 00:44:59,795
Face to the wall, move!
328
00:45:05,169 --> 00:45:06,704
Let's go.
329
00:45:07,728 --> 00:45:09,871
Your legs wider.
330
00:45:10,063 --> 00:45:12,654
Stick out your backs.
331
00:45:13,806 --> 00:45:17,068
Open your mouth.
332
00:45:18,028 --> 00:45:21,131
Everybody stands up!
333
00:45:52,574 --> 00:45:55,996
- Your cigarettes?
- No.
334
00:45:56,413 --> 00:45:59,259
- Your things?
- Yes.
335
00:45:59,483 --> 00:46:01,499
Let's go.
336
00:46:03,002 --> 00:46:09,272
What did you lose here?
Your wife's virginity?
337
00:46:22,226 --> 00:46:25,681
And the teacher is an informer.
338
00:46:25,873 --> 00:46:29,520
As if I didn't know it.
339
00:46:31,279 --> 00:46:36,941
You're a lucky sucker, that they
didn't put you with criminals.
340
00:46:37,197 --> 00:46:41,643
They'd have turned you into a
girl double fast.
341
00:47:23,281 --> 00:47:24,720
- Mammy! -
342
00:47:26,449 --> 00:47:30,063
Vadik, you shouldn't be here. I've
an important concert,
343
00:47:45,481 --> 00:47:48,488
We'll go for an interrogation..
344
00:47:55,365 --> 00:47:58,052
To the wall!
345
00:48:13,662 --> 00:48:15,869
I didn't say anything like that.
346
00:48:16,221 --> 00:48:21,947
What organisation? I'm not a
member of any organisation.
347
00:48:22,875 --> 00:48:25,945
Everybody has to give an
explanation.
348
00:48:26,233 --> 00:48:31,351
It's a standard form: you're
sorry and it won't happen again
349
00:48:31,543 --> 00:48:35,573
Didn't you tell me that it
won't happen again? So, sign it.
350
00:48:35,830 --> 00:48:40,659
I said that it won't happen
again, but I didn't say
351
00:48:40,915 --> 00:48:45,265
that I was a member of an
illegal youth organisation,
352
00:48:45,490 --> 00:48:49,488
which has the aim to overthrow
the Soviet system.
353
00:48:50,607 --> 00:48:56,973
This is just a form, don't
you understand?
354
00:48:57,580 --> 00:49:00,779
You'll sign it and then back
home you go.
355
00:49:01,004 --> 00:49:03,498
But I never said that.
356
00:49:03,723 --> 00:49:07,209
What's the difference? Sign it,
I've no time to waste.
357
00:49:07,465 --> 00:49:10,376
But my mammy didn't allow me
to sign papers.
358
00:49:51,031 --> 00:49:53,398
All right then.
359
00:49:55,382 --> 00:50:00,180
- Go back and think about it.
- But Pyotr Ivanovich...
360
00:50:01,364 --> 00:50:03,346
- Go! -
361
00:50:13,550 --> 00:50:16,557
Wait, come here.
362
00:50:16,877 --> 00:50:20,460
Did you read that?
363
00:50:20,811 --> 00:50:23,467
There, in the corner,
in small print.
364
00:50:59,484 --> 00:51:01,532
I'll kill the bastard.
365
00:51:10,840 --> 00:51:12,853
Get in.
366
00:51:21,204 --> 00:51:24,498
Where are youre teeth?
367
00:51:50,184 --> 00:51:54,023
They were crooked anyway.
368
00:52:12,256 --> 00:52:15,070
- Have you got a wife?
- I have.
369
00:52:16,351 --> 00:52:20,540
- And can you see her?
- I'll ask to allow her in.
370
00:52:20,924 --> 00:52:23,899
It's their duty to allow her
to come and see you.
371
00:52:24,602 --> 00:52:27,066
Will she do what you tell her
to do?
372
00:52:27,385 --> 00:52:29,657
She will.
373
00:52:30,041 --> 00:52:32,568
She'll do anything.
374
00:52:48,241 --> 00:52:50,129
Ask her
375
00:52:50,961 --> 00:52:53,967
to go to see my mother and to
tell her:
376
00:52:54,351 --> 00:52:59,053
"What sort of a mother are you
to abandon your son?"
377
00:53:00,749 --> 00:53:05,482
And then she should slap her face!
378
00:53:06,250 --> 00:53:09,705
Scoundrel! Get away from me,
you fool.
379
00:53:24,067 --> 00:53:26,306
Is this the one?
380
00:53:41,597 --> 00:53:44,411
Vadik, you're a grown-up.
381
00:53:44,700 --> 00:53:47,674
You have to understand your mother...
382
00:53:49,209 --> 00:53:54,455
Look, maybe she doesn't
know that you're here.
383
00:53:54,966 --> 00:53:59,190
- How long have you been here?
- 153 days.
384
00:53:59,509 --> 00:54:04,211
You said it yourself that she
abandoned me.
385
00:54:04,883 --> 00:54:09,329
I don't know and I don't
understand anything anymore.
386
00:54:10,097 --> 00:54:13,200
Before, everything was clear.
387
00:54:15,823 --> 00:54:18,957
You're right, albino, Times
have changed.
388
00:54:20,397 --> 00:54:23,820
- What do you teach?
- History.
389
00:54:42,068 --> 00:54:44,723
Goodmorning, comrades.
390
00:55:00,729 --> 00:55:02,867
Who are you?
Anti Soviet activists?
391
00:55:03,091 --> 00:55:06,449
This one is an American spy.
392
00:55:06,676 --> 00:55:08,643
Go, who'll guard us?
393
00:55:09,421 --> 00:55:12,940
Better bring us some breakfast.
394
00:55:30,092 --> 00:55:31,930
Today I could bring someone
to the cinema.
395
00:55:32,289 --> 00:55:37,198
- To the market, isn't it?
- No, they show a film here.
396
00:55:39,656 --> 00:55:41,581
It's the October Revolution
anniversary today.
397
00:55:41,638 --> 00:55:43,175
- What's the film?
- "Sinful Angel".
398
00:55:43,225 --> 00:55:45,195
What? May I go?
399
00:56:16,171 --> 00:56:19,693
"Sinful Angel"
400
00:56:27,797 --> 00:56:30,768
Not a bad crumpet.
401
00:56:35,774 --> 00:56:38,841
One more word and we'll
stop the show.
402
00:56:44,266 --> 00:56:47,916
Vadim, aged 12, was here.
403
00:56:52,274 --> 00:56:58,217
Is it yours? Show.
404
00:57:00,897 --> 00:57:04,416
- I like it. I take it.
- Give it back.
405
00:57:04,707 --> 00:57:06,870
Good film.
406
00:57:07,581 --> 00:57:10,002
Give me.
407
00:57:10,229 --> 00:57:13,490
Ask Santa Claus.
408
00:57:13,717 --> 00:57:15,589
To bring you a new one.
409
00:57:16,687 --> 00:57:19,141
Give it back, I said.
410
00:57:26,569 --> 00:57:30,411
Why are you teasing him?
Give it back.
411
00:57:32,510 --> 00:57:34,899
- Hello! -
412
00:57:35,999 --> 00:57:39,969
- What's happening?
- The boys are fighting.
413
00:57:44,328 --> 00:57:47,687
It's your fault.
414
00:57:51,142 --> 00:57:54,340
If I meet you again -- watch out!
415
00:58:03,090 --> 00:58:07,095
Vadim was here again
November 7 1964.
416
00:59:20,795 --> 00:59:24,348
God, let me go.
417
00:59:26,769 --> 00:59:31,806
Our Lord who art in Heaven...
418
00:59:33,680 --> 00:59:37,845
Jesus Christ, d�liver me from
this place.
419
00:59:44,045 --> 00:59:47,017
Go ahead.
420
00:59:48,178 --> 00:59:50,568
The d�nner.
421
00:59:50,924 --> 00:59:52,668
Excuse me.
422
00:59:54,960 --> 01:00:00,386
- What are you here for?
- For sticking leaflets.
423
01:00:00,740 --> 01:00:01,611
Semion Dimenok.
424
01:00:01,645 --> 01:00:05,875
- When did they get you?
- The day before yesterday.
425
01:00:06,327 --> 01:00:11,107
During the October festivities.
They got rid of Khrushchev.
426
01:00:12,010 --> 01:00:13,948
Semion Dimenok.
427
01:00:18,048 --> 01:00:21,019
Semion Dimenok.
428
01:00:25,379 --> 01:00:30,223
Do you want to hear a joke
about Khrushchev?
429
01:00:31,903 --> 01:00:32,934
- No -
430
01:00:42,558 --> 01:00:45,465
The beer is better than water
431
01:00:46,627 --> 01:00:50,759
Vodka as well but you have
to pay.
432
01:00:51,083 --> 01:00:54,506
Home brew -- that'll do!
433
01:01:02,352 --> 01:01:06,130
As a matter of fact,
it's like that:
434
01:01:06,421 --> 01:01:09,457
your destination was a mistake.
435
01:01:11,200 --> 01:01:14,818
Although you didn't behave as
you should.
436
01:01:24,118 --> 01:01:26,507
Here's your case..
437
01:01:26,926 --> 01:01:32,319
I tear it, as if nothing ever
happened. I forgive you,
438
01:01:33,934 --> 01:01:36,841
You can tear the paper, but I
remembered everything.
439
01:01:37,195 --> 01:01:41,491
You'll pay for it, you'll be
begging for forgiveness.
440
01:01:45,883 --> 01:01:50,693
Bastard. I hate you. And I'll
tell everything about the cardboard.
441
01:01:51,824 --> 01:01:55,506
Swine! I hate you!
442
01:02:53,000 --> 01:02:55,132
Mammy!
443
01:03:03,850 --> 01:03:06,498
Mammy, what's wrong?
444
01:03:13,053 --> 01:03:16,411
What's wrong with you, Mammy?
445
01:03:28,974 --> 01:03:30,716
My son.
446
01:03:32,138 --> 01:03:34,010
Vadim.
447
01:03:37,890 --> 01:03:42,153
My dear son, where have you been?
448
01:03:42,507 --> 01:03:44,961
How big you are.
449
01:03:46,060 --> 01:03:49,451
My son.
450
01:03:50,580 --> 01:03:54,778
Who hasn't been there, he'll be,
451
01:03:55,166 --> 01:03:59,556
and who has been, he won't
forget it all his life.
452
01:03:59,848 --> 01:04:04,272
And where heve you been, mother?
Why didn't you protect me?
453
01:04:04,691 --> 01:04:08,858
You were free, and me in prison.
You forgot about me.
454
01:04:09,147 --> 01:04:12,732
So what sort of mother are you?
You're not a mother but...
455
01:04:13,055 --> 01:04:14,444
No, no!
456
01:04:31,429 --> 01:04:35,078
All the militia were looking
for you.
457
01:04:35,368 --> 01:04:39,115
They announced an All-Union search.
458
01:04:39,373 --> 01:04:43,087
I brought your picture
459
01:04:43,409 --> 01:04:46,606
and they printed leaflets:
460
01:04:47,220 --> 01:04:50,482
"Militia is looking for them".
461
01:05:01,041 --> 01:05:06,595
And in September they came
from your school,
462
01:05:08,436 --> 01:05:11,424
they were asking where were
you, since you're on their list
463
01:05:12,023 --> 01:05:14,799
You're lying..
464
01:05:15,123 --> 01:05:18,125
Militia told me that there
was no hope.
465
01:05:18,480 --> 01:05:21,224
I want to sleep.
466
01:05:35,176 --> 01:05:37,210
Just one minute.
467
01:05:37,284 --> 01:05:40,127
Close the door.
468
01:05:41,117 --> 01:05:45,347
They told me that after
prison...
469
01:05:48,511 --> 01:05:52,774
What do you know about prison?
470
01:05:56,709 --> 01:05:59,874
What are you looking for,
my son?
471
01:06:09,464 --> 01:06:11,854
- From me?
- From everybody.
472
01:07:06,646 --> 01:07:09,359
Your breakfast is ready.
473
01:07:11,387 --> 01:07:14,486
I'm going to get the paper.
474
01:07:20,946 --> 01:07:23,658
- Vadik!
475
01:08:04,602 --> 01:08:07,768
They all came today.
476
01:08:21,937 --> 01:08:24,036
Mammy!
477
01:08:24,489 --> 01:08:29,849
Come on, hit me, hit me hard.
478
01:08:30,301 --> 01:08:32,432
It's all right..
479
01:08:34,886 --> 01:08:39,536
They told me, but I didn't
believe.
480
01:08:42,024 --> 01:08:44,994
I have to take my revenge.
481
01:08:45,252 --> 01:08:48,319
I have to take my revenge on
those bastards.
482
01:08:48,643 --> 01:08:52,260
Oh no, no, keep quiet.
483
01:08:52,615 --> 01:08:57,684
Why are you saying silly
things? Stop it.
484
01:09:42,052 --> 01:09:45,153
- Who's th last?
- Not last, at the end.
485
01:09:45,411 --> 01:09:48,899
There are only the last ones at
the end of a queue.
486
01:09:49,319 --> 01:09:53,453
- I'm not the last.
- I'm the last now.
487
01:09:57,226 --> 01:10:00,422
Are you the last, Sir?
488
01:10:06,927 --> 01:10:10,220
No, I won't be queuing.
34981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.