All language subtitles for the.prisoner.1967.114.bluray-cinefile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,500 --> 00:02:37,249 Welcome to Harmony, stranger. 2 00:02:57,000 --> 00:02:59,874 Harmony? Never heard of it. 3 00:03:00,458 --> 00:03:04,957 Not many people have, Senor. It's sort of... exclusive. 4 00:03:05,041 --> 00:03:06,957 So am I. 5 00:03:08,041 --> 00:03:10,540 - Where is this town? - You'll find out. 6 00:03:10,625 --> 00:03:14,082 It's not wise to ask too many questions. 7 00:03:14,291 --> 00:03:18,915 Hey, hombre... You look like a man who could use a drink. 8 00:03:18,958 --> 00:03:21,249 Why you not try the saloon? 9 00:03:54,375 --> 00:03:55,957 On the house. 10 00:03:56,083 --> 00:03:59,874 - Regulars get one on the house. - I'm not regular. 11 00:03:59,958 --> 00:04:01,874 I'm Kathy. 12 00:04:04,000 --> 00:04:05,707 That's a nice name. 13 00:04:07,041 --> 00:04:10,124 - Come and join me, Sheriff. - Whisky. 14 00:04:52,958 --> 00:04:54,707 You know me? 15 00:04:54,875 --> 00:04:58,624 You shouldn't have done that. A man needs friends. 16 00:04:59,041 --> 00:05:01,749 - I don't know you. - I know you. 17 00:05:02,000 --> 00:05:04,790 I know all about you. That's why you're here. 18 00:05:04,875 --> 00:05:07,415 - Where? - Here. 19 00:05:09,541 --> 00:05:11,624 Kathy, bring us more whisky. 20 00:05:36,000 --> 00:05:41,290 He's good. Sensitive... but one of the best. He's mean. 21 00:05:41,875 --> 00:05:43,540 You've got plenty of those. 22 00:05:43,625 --> 00:05:47,457 I could use more - yourself, for instance. 23 00:05:47,583 --> 00:05:48,957 I'm not for hire. 24 00:05:49,083 --> 00:05:51,915 - You turned in your badge. - And my gun. 25 00:05:51,958 --> 00:05:53,957 What were your reasons? 26 00:05:54,041 --> 00:05:55,957 MY reasons. 27 00:05:56,875 --> 00:06:00,415 You've already taken a job. Who with? 28 00:06:01,333 --> 00:06:02,374 With whom. 29 00:06:02,458 --> 00:06:07,082 Look, I'm offering you a job. Harmony's a good town. 30 00:06:11,500 --> 00:06:13,749 Runs smooth and peaceful. 31 00:06:16,375 --> 00:06:18,290 Now, let's be friendly. 32 00:06:19,333 --> 00:06:20,957 Red two... 33 00:06:23,125 --> 00:06:25,249 ...on the black three. 34 00:06:28,083 --> 00:06:30,332 - Think it over. - I already have. 35 00:06:30,416 --> 00:06:32,957 - And? - I'm moving on. 36 00:06:32,958 --> 00:06:35,915 When you change your mind, I'll be here. 37 00:07:32,166 --> 00:07:34,374 - How much? - Sold. 38 00:07:36,625 --> 00:07:38,457 - The bay? - Yeah? 39 00:07:38,541 --> 00:07:41,790 - How much? - $5,000. 40 00:07:42,583 --> 00:07:45,582 - The rest? - They're expensive. 41 00:07:46,708 --> 00:07:48,665 How's business? 42 00:07:50,250 --> 00:07:53,790 Well, stranger, fancy living in Harmony? 43 00:07:57,958 --> 00:08:00,707 - Not my kind of town. - It's a good town. 44 00:08:00,791 --> 00:08:02,332 Enjoy it. 45 00:08:02,458 --> 00:08:04,874 Why, what's wrong with it? 46 00:08:04,958 --> 00:08:06,957 Maybe I don't like how it's run. 47 00:08:07,041 --> 00:08:09,582 Just obey the Judge - he'll look after you. 48 00:08:09,666 --> 00:08:11,707 I look after myself. 49 00:08:11,791 --> 00:08:13,790 - It's a good town. - Keep it. 50 00:08:13,875 --> 00:08:18,040 You don't like our town, huh? You insult us! 51 00:08:18,125 --> 00:08:20,582 - He insulted our town! - Let's get him! 52 00:08:22,208 --> 00:08:25,832 OK, folks, we'll handle him. Now get! 53 00:08:54,458 --> 00:08:55,999 Changed your mind yet? 54 00:08:56,083 --> 00:09:00,040 - Charge? - Protective custody. Lock him up. 55 00:09:00,958 --> 00:09:04,207 And bring Johnson out. Mustn't disappoint the crowd. 56 00:09:22,958 --> 00:09:25,165 There he is! 57 00:09:46,416 --> 00:09:51,249 Stop it! You can't hang my brother! He's done nothing wrong! 58 00:09:54,083 --> 00:09:55,915 You promised! 59 00:09:57,083 --> 00:09:59,165 Let go of me! Let go! 60 00:12:10,833 --> 00:12:13,499 I brought you a drink, Kid. 61 00:12:49,208 --> 00:12:51,957 You know I've always liked you, Kid. 62 00:12:55,458 --> 00:12:58,957 Hey, Kid, how about pouring me one? 63 00:13:48,750 --> 00:13:50,749 No, not now, Kid. 64 00:13:51,750 --> 00:13:54,415 I've gotta get back to the saloon. 65 00:13:55,708 --> 00:13:57,707 I'll drop by later. 66 00:15:50,833 --> 00:15:54,249 There's only one way out - that's due north. 67 00:16:48,083 --> 00:16:49,707 Yah! 68 00:16:57,916 --> 00:16:59,290 Hyah! 69 00:17:27,041 --> 00:17:29,249 Let justice be done. 70 00:17:47,125 --> 00:17:50,082 Order! Order! Court in session. 71 00:17:58,333 --> 00:18:01,082 - What's the charge? - Against you, none. 72 00:18:01,166 --> 00:18:03,540 You were in protective custody. 73 00:18:03,625 --> 00:18:05,957 You're free to go. 74 00:18:13,500 --> 00:18:17,040 The people of Harmony against Katherine Johnson. 75 00:18:17,958 --> 00:18:20,374 The accused, step forward. 76 00:18:27,833 --> 00:18:31,915 The charge is aiding a prisoner to escape. How do you plead? 77 00:18:33,291 --> 00:18:39,332 But Judge, he wasn't a criminal - he was in protective custody. 78 00:18:39,416 --> 00:18:41,749 She didn't know that. 79 00:18:47,166 --> 00:18:49,082 How do you plead? 80 00:19:20,750 --> 00:19:22,749 Have you reached a verdict? 81 00:19:23,916 --> 00:19:25,457 We have, your Honour. 82 00:19:25,541 --> 00:19:28,707 Do you find the defendant guilty or not guilty? 83 00:19:31,458 --> 00:19:32,832 Guilty. 84 00:19:34,708 --> 00:19:37,915 I'll pass sentence later. Take her away. 85 00:19:57,208 --> 00:20:00,082 When you work for me, I'll let her go. 86 00:20:00,333 --> 00:20:02,040 You're a bad judge. 87 00:20:02,125 --> 00:20:04,540 We'll see. We'll see. 88 00:20:08,166 --> 00:20:10,082 Give me a whisky. 89 00:20:52,458 --> 00:20:53,915 Hold it! 90 00:20:55,291 --> 00:21:00,207 I been looking for you, Kid. I'm giving you your old job back. 91 00:21:00,708 --> 00:21:03,040 Go take care of the jail. 92 00:21:14,166 --> 00:21:17,957 You'll need two of these to take care of a woman. 93 00:21:18,333 --> 00:21:21,124 There's always another time, Kid. 94 00:21:36,541 --> 00:21:39,082 The Kid's real fond of Kathy. 95 00:21:39,666 --> 00:21:43,707 But he does tend to get... over-affectionate. 96 00:21:48,500 --> 00:21:51,749 If anything happens, it'll be paid for. 97 00:21:51,833 --> 00:21:55,165 Nothing could happen... if you were sheriff. 98 00:22:23,041 --> 00:22:24,790 Let her go. 99 00:22:30,625 --> 00:22:32,540 Let her out, Kid. 100 00:22:34,208 --> 00:22:36,290 I said let her out. 101 00:23:09,458 --> 00:23:12,040 Don't give me any problems. 102 00:23:15,833 --> 00:23:17,457 I'm sorry. 103 00:23:18,833 --> 00:23:20,749 That's all right. 104 00:23:38,958 --> 00:23:43,790 She's safe now. Safe for as long as you work for me. 105 00:23:47,333 --> 00:23:51,040 But let's not start off on the wrong foot. 106 00:23:52,125 --> 00:23:55,957 You'll grow to like this job. It's most rewarding. 107 00:23:56,250 --> 00:24:00,332 No, Sheriff, you won't regret joining my outfit. 108 00:24:00,416 --> 00:24:02,832 Well, you may. 109 00:24:03,375 --> 00:24:08,124 You're just sore right now. Put this on - you'll feel better. 110 00:24:08,625 --> 00:24:10,290 Nothing but the best. 111 00:24:10,375 --> 00:24:13,457 I agreed to wear the badge, but not the gun. 112 00:24:14,958 --> 00:24:16,957 That's a start. 113 00:24:20,625 --> 00:24:23,999 But this is a rough town without a gun. 114 00:24:29,916 --> 00:24:34,957 Mornin', Sheriff. I'm Zeke. I don't carry a gun, either. 115 00:24:34,958 --> 00:24:37,124 But then I don't need one. 116 00:24:50,750 --> 00:24:52,999 No! He's mine. 117 00:25:42,000 --> 00:25:46,165 The boys are just teaching him it's safer to have a gun. 118 00:27:58,000 --> 00:28:00,040 Are you hurt? 119 00:28:00,791 --> 00:28:03,790 Nothing a bit of water won't take care of. 120 00:28:25,125 --> 00:28:27,624 I'm sorry. I'm blushing. 121 00:28:32,916 --> 00:28:35,874 I didn't think I could blush any more. 122 00:28:36,833 --> 00:28:38,915 That's all right. 123 00:28:41,208 --> 00:28:43,707 Get out or they'll kill you. 124 00:28:45,083 --> 00:28:49,165 Last time I got out... they dragged me back, 125 00:28:49,875 --> 00:28:54,415 and, er, I can't refuse that kind of hospitality. 126 00:28:54,875 --> 00:28:56,499 Can I? 127 00:28:58,083 --> 00:29:00,290 You saw what they did to my brother. 128 00:29:00,375 --> 00:29:03,124 That's one reason I'm staying. 129 00:29:11,208 --> 00:29:13,874 He was a stubborn man, too. 130 00:29:18,250 --> 00:29:20,874 I'll be in the saloon tonight. 131 00:29:24,791 --> 00:29:28,290 - Regulars get the first one... - On the house. 132 00:29:57,875 --> 00:30:01,665 Come on, bartender, let's have some whisky! They're on me! 133 00:30:01,750 --> 00:30:04,624 Come on, Kathy, you're gonna have a drink. 134 00:30:04,708 --> 00:30:08,707 OK, Will, but don't let your wife catch you. 135 00:30:20,916 --> 00:30:22,415 Ow!! 136 00:30:32,666 --> 00:30:34,499 Now, just a minute... 137 00:31:18,000 --> 00:31:20,332 Will drew first, Sheriff. 138 00:31:30,541 --> 00:31:33,957 - You're the sheriff here. - Yeah, time you did something! 139 00:31:33,958 --> 00:31:36,749 Get some guns on! 140 00:31:37,041 --> 00:31:40,540 You're wearing a star, Sheriff! Come on! 141 00:31:48,541 --> 00:31:51,290 Some of us been talking, Sheriff. 142 00:31:51,958 --> 00:31:53,165 Yeah? 143 00:31:53,250 --> 00:31:57,999 You're the only man that's stood up to the Judge, so we're with you. 144 00:31:58,291 --> 00:31:59,749 Yeah? 145 00:31:59,916 --> 00:32:02,874 We'll help you clean up the town. 146 00:32:05,083 --> 00:32:10,874 You're... going to help me... clean up your town? 147 00:32:10,958 --> 00:32:13,582 We can't do it by ourselves. 148 00:32:15,500 --> 00:32:18,582 And, Sheriff, neither can you. 149 00:32:21,291 --> 00:32:23,457 Get yourself some coffee. 150 00:32:32,000 --> 00:32:33,874 Whisky. 151 00:32:35,000 --> 00:32:37,082 That one's on me. 152 00:32:43,208 --> 00:32:45,165 Come over, Jim. 153 00:32:56,333 --> 00:32:58,749 Jim, you disappoint me. 154 00:32:59,125 --> 00:33:01,457 Your choice of friends. 155 00:33:01,833 --> 00:33:04,957 Jim, old friends are the best friends. 156 00:33:04,958 --> 00:33:07,957 What did you see the Sheriff about? 157 00:33:10,500 --> 00:33:13,999 Well, if you don't tell me, I'm sure you'll tell the boys. 158 00:34:09,166 --> 00:34:11,999 And still he doesn't wear guns. 159 00:34:13,291 --> 00:34:15,457 We're leaving tonight. 160 00:34:16,666 --> 00:34:21,415 I told you, the pass is guarded. You'll never make it with me. 161 00:34:21,708 --> 00:34:23,957 Be on the edge of town... 162 00:34:24,958 --> 00:34:27,749 ...after the saloon closes. 163 00:34:28,750 --> 00:34:29,915 I'll be there. 164 00:34:29,958 --> 00:34:33,832 The Kid wouldn't like to see them together like that. 165 00:34:33,958 --> 00:34:36,374 I think someone should tell him. 166 00:36:27,958 --> 00:36:30,082 Get out of my way. 167 00:36:33,416 --> 00:36:36,207 You're crazy! Now get out of my way! 168 00:41:31,750 --> 00:41:34,582 You beat him! He was the fastest I ever saw! 169 00:41:34,666 --> 00:41:37,207 Fastest you ever will see. 170 00:41:37,416 --> 00:41:39,332 I just quit. 171 00:41:39,375 --> 00:41:44,165 You won't quit while I have Kathy. Get it clear - you work for me. 172 00:41:44,166 --> 00:41:47,790 - Guns and all. - You haven't got Kathy now. 173 00:41:47,958 --> 00:41:49,999 She's dead. 174 00:41:50,166 --> 00:41:52,499 But he was only supposed to... 175 00:41:54,625 --> 00:41:57,207 - Rough her up a little. - Hold it! 176 00:41:58,416 --> 00:42:01,207 You work for me, like it or not. 177 00:42:01,291 --> 00:42:03,665 Nobody walks out on me. 178 00:42:03,791 --> 00:42:06,290 I won't let you join some other outfit. 179 00:42:06,375 --> 00:42:08,957 I'll kill you first. 180 00:42:13,208 --> 00:42:16,749 You got five seconds to make up your mind. 181 00:42:21,000 --> 00:42:22,207 One. 182 00:42:25,083 --> 00:42:26,749 Two. 183 00:42:29,000 --> 00:42:30,540 Three. 184 00:42:33,291 --> 00:42:34,665 Four. 185 00:45:19,500 --> 00:45:22,957 Interesting - that he separates fact from fantasy so quickly. 186 00:45:23,083 --> 00:45:26,915 I told you he was different. I knew it wouldn't work. 187 00:45:28,916 --> 00:45:32,707 Fill him hallucinatory drugs, change his environment, 188 00:45:32,791 --> 00:45:34,624 talk through microphones! 189 00:45:34,708 --> 00:45:37,665 It still would have worked if you hadn't... 190 00:45:37,833 --> 00:45:42,499 But it didn't, did it?! Give him love, take it away! 191 00:45:44,291 --> 00:45:46,915 Isolate him. Make him kill. 192 00:45:47,000 --> 00:45:49,249 Face him with death. He'll crack. 193 00:45:49,333 --> 00:45:52,915 Break his mind and the rest will be easy. Huh! 194 00:45:53,000 --> 00:45:54,957 Why did I listen to you?! 195 00:45:55,000 --> 00:45:59,249 It would have worked... if you had kept your head, 196 00:45:59,333 --> 00:46:01,374 and not created the crisis too soon. 197 00:46:01,458 --> 00:46:07,499 I had no control! You knew we'd get involved, act as if it were real! 198 00:46:08,083 --> 00:46:12,624 So don't blame my methods, just your own darn lack of self-control. 199 00:46:12,708 --> 00:46:16,624 It's fine for you! I have to answer for this failure! 200 00:46:44,291 --> 00:46:48,415 It seems I'm not the only one who... got involved. 201 00:47:51,375 --> 00:47:54,290 What are you doing here, Number 8? 202 00:47:58,083 --> 00:48:00,874 The game's over, Number 8. 203 00:48:02,916 --> 00:48:04,540 Kathy... 204 00:48:39,291 --> 00:48:41,790 I wish it had been real... 205 00:49:10,708 --> 00:49:12,999 Get away from me, Judge. Get away! 206 00:49:13,083 --> 00:49:15,374 Not gonna hit me no more. No more! 207 00:49:15,458 --> 00:49:18,165 No... No mo-oo-oo-oo-oo-re!!! 14782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.