Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,083 --> 00:00:14,957
Cipher, coding, optics, computers -
experts in every field,
2
00:00:15,083 --> 00:00:18,832
yet we're still left with 36
badly-photographed colour shots.
3
00:00:18,916 --> 00:00:22,957
Yet I'm sure the clue's there.
You've tried superimposing?
4
00:00:23,083 --> 00:00:27,790
Yes, but the permutations
on 36 run into millions.
5
00:00:27,916 --> 00:00:31,332
Coming to them fresh,
we may get a sudden flash.
6
00:00:31,791 --> 00:00:33,290
That's Loch Ness?
7
00:00:33,375 --> 00:00:37,415
Yes. We've pinpointed
the position exactly.
8
00:00:38,041 --> 00:00:40,832
Not an inspired photographer,
however brilliant a scientist.
9
00:00:40,916 --> 00:00:43,540
Extraordinary order of filming.
10
00:00:44,166 --> 00:00:46,540
Loch Ness,
the Yorkshire Moors, Dartmouth,
11
00:00:46,666 --> 00:00:51,040
the Eiffel Tower, Beachy Head...
What's number six?
12
00:00:54,041 --> 00:00:55,874
Hopelessly overexposed.
13
00:00:55,958 --> 00:00:59,249
- Is there a reason?
- There are nine very overexposed.
14
00:00:59,333 --> 00:01:02,457
The rest are correctly exposed.
15
00:01:02,541 --> 00:01:08,874
I hate to say this, Sir Charles,
but maybe there's no clue here.
16
00:01:08,958 --> 00:01:12,624
- How do you work that out?
- Code-breaking's a finite problem.
17
00:01:12,708 --> 00:01:18,540
We don't know there is a problem
here, or on what reasoning it's set.
18
00:01:18,625 --> 00:01:22,957
We just haven't thought of it.
And I don't accept that we can't.
19
00:01:23,000 --> 00:01:25,374
Do we know where Seltzman is?
20
00:04:27,791 --> 00:04:31,207
Relax. Relax, old boy.
21
00:04:32,916 --> 00:04:35,040
It won't be long now.
22
00:04:51,916 --> 00:04:55,957
Ah, Colonel! Had a good trip?
23
00:04:56,750 --> 00:05:00,499
- Yes, thank you.
- Would you care for breakfast?
24
00:05:01,000 --> 00:05:05,165
No, thanks. I'd like to know
my duties as soon as possible.
25
00:05:05,250 --> 00:05:06,957
You've no idea why you're here?
26
00:05:07,041 --> 00:05:09,124
I was sent by the highest authority.
27
00:05:09,208 --> 00:05:11,790
Indeed. You should feel proud.
28
00:05:11,875 --> 00:05:14,082
I'm gratified, certainly.
29
00:05:14,333 --> 00:05:18,790
Now, if you'd be kind enough to
explain what I'm supposed to do...
30
00:05:24,041 --> 00:05:28,165
What sort of opinion
would you form... of that fellow?
31
00:05:35,041 --> 00:05:37,832
Anyone who spends his time
doing that must be rather stupid.
32
00:05:37,958 --> 00:05:44,332
You couldn't be more wrong.
He's our most interesting citizen.
33
00:05:44,916 --> 00:05:46,624
Particularly for you.
34
00:05:46,750 --> 00:05:48,457
Why's that?
35
00:05:49,375 --> 00:05:51,207
You'll find out.
36
00:05:52,583 --> 00:05:56,957
Tell me... Have you heard
of Professor Seltzman?
37
00:05:57,041 --> 00:05:59,624
Professor Jacob Seltzman?
38
00:05:59,916 --> 00:06:03,124
I don't recall the name.
Should I?
39
00:06:03,583 --> 00:06:06,290
No, in your line of business,
I suppose not.
40
00:06:06,375 --> 00:06:12,415
Dr Seltzman is a great neurologist,
fascinated by thought transference.
41
00:06:12,625 --> 00:06:15,415
I've seen it done - in India.
42
00:06:15,625 --> 00:06:18,499
Where Seltzman studied
for many years.
43
00:06:19,291 --> 00:06:24,332
The advanced yogi can live
in suspended animation for months,
44
00:06:24,416 --> 00:06:27,249
his mind and body dissociated.
45
00:06:27,416 --> 00:06:30,957
Seltzman took this discipline
several stages further.
46
00:06:30,958 --> 00:06:35,957
With scientific aid,
he was able to transmit the psyche
47
00:06:35,958 --> 00:06:39,124
of one person... into another.
48
00:06:39,208 --> 00:06:44,874
The mind of one man into another?!
Impossible. I don't believe it.
49
00:06:45,666 --> 00:06:47,874
Where is this Seltzman?
50
00:06:48,875 --> 00:06:50,624
Nobody knows.
51
00:06:51,166 --> 00:06:55,249
The only man who may, because
he had the last contact with him,
52
00:06:55,333 --> 00:06:57,457
is, um... our friend.
53
00:07:05,041 --> 00:07:09,624
You claim it's possible for me
to become you and you to become me?
54
00:07:09,708 --> 00:07:13,499
- Not exactly, but near enough.
- I don't believe it.
55
00:07:13,583 --> 00:07:17,707
Ten years ago, would you have
believed we could fly to the moon?
56
00:07:17,791 --> 00:07:19,957
No, I suppose not.
57
00:07:20,666 --> 00:07:23,457
But why the interest in Seltzman?
58
00:07:23,500 --> 00:07:26,874
Colonel, you must be aware
that all major powers
59
00:07:26,958 --> 00:07:30,082
hold in prison
one or two of each other's spies.
60
00:07:30,166 --> 00:07:30,832
Yes.
61
00:07:30,916 --> 00:07:33,790
Sometimes diplomatic swaps occur.
62
00:07:33,875 --> 00:07:37,415
Imagine the power we'd have
if the spy we returned
63
00:07:37,500 --> 00:07:40,999
had the mind of our choosing.
64
00:07:43,750 --> 00:07:47,290
We could break the security
of any nation.
65
00:07:49,125 --> 00:07:52,915
Let me show you one or two other
things that will interest you.
66
00:08:00,250 --> 00:08:04,290
We call this our "amnesia" room.
We're rather proud of it.
67
00:08:04,375 --> 00:08:08,207
With it, we can erase the memory
back to any point in time.
68
00:08:09,291 --> 00:08:14,415
This man was very co-operative.
He told us everything in three days.
69
00:08:14,666 --> 00:08:16,707
With hardly any persuasion.
70
00:08:16,875 --> 00:08:19,207
Now we wipe out all unhappy
memories of the village
71
00:08:19,291 --> 00:08:23,374
and put him back into circulation
to gather more information.
72
00:08:33,083 --> 00:08:37,915
And this... is the Seltzman machine.
73
00:08:53,916 --> 00:08:55,957
Let me give you a dummy run.
74
00:09:13,083 --> 00:09:15,290
The device with which
Seltzman finally succeeded
75
00:09:15,375 --> 00:09:18,082
in switching the minds of two people.
76
00:09:27,583 --> 00:09:31,415
Sleep well, my friend, and forget us.
77
00:09:33,625 --> 00:09:36,582
Tomorrow you will
wake up a new man.
78
00:09:42,583 --> 00:09:44,082
Hmm...
79
00:09:52,083 --> 00:09:56,040
Hmm... Yes, not a bad day.
80
00:09:56,208 --> 00:10:00,874
Let's see, it's... Oh, yes,
Janet's birthday present.
81
00:10:01,833 --> 00:10:06,082
Hope she likes it. Can always
change it if she doesn't.
82
00:10:06,166 --> 00:10:08,749
What's on for today? Let's see...
83
00:10:08,958 --> 00:10:14,040
Er, car service, dentist...
No, we'll have to cancel that,
84
00:10:14,125 --> 00:10:18,124
because Sir Charles' lunches,
they go on for ever.
85
00:10:18,208 --> 00:10:22,624
But who can blame him?
He's the boss.
86
00:10:29,041 --> 00:10:30,832
Seltzman machine...
87
00:10:30,916 --> 00:10:34,999
...finally succeeded
in switching the minds...
88
00:10:35,750 --> 00:10:38,665
...switching the minds
of two people.
89
00:10:41,666 --> 00:10:43,249
Relax.
90
00:10:43,458 --> 00:10:46,749
I am not a number. I am a person.
91
00:10:52,333 --> 00:10:54,499
You're very aggressive.
92
00:10:55,666 --> 00:10:58,207
You mustn't resist.
93
00:11:03,166 --> 00:11:07,082
Take it easy. Take it easy.
94
00:11:08,500 --> 00:11:10,790
It will all be one in the end.
95
00:11:10,875 --> 00:11:15,290
Unlike me, many of you
have accepted your imprisonment
96
00:11:15,375 --> 00:11:18,040
and will die here
like rotten cabbages.
97
00:11:18,125 --> 00:11:23,540
I intend to discover who are the
prisoners, and who are the warders.
98
00:11:26,958 --> 00:11:30,749
The thing to do now is keep calm.
99
00:11:31,708 --> 00:11:33,374
Keep your head.
100
00:11:33,416 --> 00:11:38,957
I won't be pushed, filed, stamped,
briefed, debriefed, or numbered!
101
00:11:43,833 --> 00:11:47,749
Just bear in mind
your ultimate objective.
102
00:11:47,833 --> 00:11:51,290
We want information.
Information!
103
00:11:52,083 --> 00:11:54,957
Seltzman... Seltzman...
104
00:11:56,458 --> 00:12:00,374
Proceed as our friend
would have done.
105
00:12:00,958 --> 00:12:03,957
Relax. Good.
106
00:12:04,291 --> 00:12:07,165
Now, go, boy, go!
107
00:12:08,333 --> 00:12:12,582
This is the time.
Now. Move, or leave it.
108
00:12:13,541 --> 00:12:16,624
Move, move, MOVE!
109
00:12:21,208 --> 00:12:22,624
Seltzman!
110
00:12:34,583 --> 00:12:36,832
His car... Is he back?
111
00:12:36,916 --> 00:12:38,499
Is he with you?
112
00:12:40,541 --> 00:12:41,790
Yes.
113
00:12:42,833 --> 00:12:47,540
Darling?
114
00:13:12,083 --> 00:13:14,499
- Where is he?
- Janet...
115
00:13:15,666 --> 00:13:19,999
however fantastic what I say
may sound, you must believe me.
116
00:13:20,083 --> 00:13:24,665
Who are you? How do you know
my name? What are you doing here?
117
00:13:24,750 --> 00:13:27,207
How did you get hold of his car?
118
00:13:28,625 --> 00:13:32,457
Why... Why did you tell me
he was here?
119
00:13:35,416 --> 00:13:37,040
Who are you?
120
00:13:39,791 --> 00:13:41,207
A friend.
121
00:13:43,416 --> 00:13:45,249
Then where is he?
122
00:13:45,333 --> 00:13:47,207
Why did he leave without a word?
123
00:13:47,291 --> 00:13:50,290
Leave? But he saw you -
he told me he saw you.
124
00:13:50,375 --> 00:13:53,040
- Last night.
- I didn't see him last night.
125
00:13:53,125 --> 00:13:56,582
- You dined after your fitting.
- What fitting?
126
00:13:56,666 --> 00:14:02,665
Your dress for your birthday party.
He told me the colour - yellow silk.
127
00:14:03,083 --> 00:14:05,290
Yellow silk? The only ye...
128
00:14:07,333 --> 00:14:09,415
That was a year ago.
129
00:14:11,125 --> 00:14:14,665
Yes, I... I took him
to the final fitting.
130
00:14:16,916 --> 00:14:19,249
I haven't seen him since.
131
00:14:19,750 --> 00:14:21,415
A year?!
132
00:14:29,375 --> 00:14:30,790
A year!
133
00:14:33,000 --> 00:14:34,582
What's happened?
134
00:14:35,208 --> 00:14:39,707
You couldn't have seen him.
He couldn't have made that mistake.
135
00:14:40,458 --> 00:14:42,582
No, but I could have.
136
00:14:44,625 --> 00:14:47,957
- I must have got it wrong.
- Yes, you must have.
137
00:14:48,166 --> 00:14:51,374
What are you doing here?
How did you get in, anyway?
138
00:14:52,541 --> 00:14:54,707
Miss Portland...
139
00:14:55,791 --> 00:14:57,749
You must be aware
of the sort of work he did.
140
00:14:57,833 --> 00:14:59,915
Obviously, working for my father.
141
00:14:59,958 --> 00:15:03,124
So it won't surprise you
to learn that...
142
00:15:04,250 --> 00:15:07,749
It may not be possible for him
to contact you for a year.
143
00:15:07,833 --> 00:15:10,040
Or even longer.
144
00:15:11,416 --> 00:15:14,457
Thanks. That's a big help.
145
00:15:18,000 --> 00:15:21,582
Miss Portland?
I may have a message for you soon.
146
00:15:21,666 --> 00:15:23,082
When?
147
00:15:23,166 --> 00:15:25,624
I'll bring it to your birthday party.
148
00:15:42,041 --> 00:15:43,832
Father, I must speak with you.
149
00:15:43,916 --> 00:15:49,124
It's not a very convenient time.
I hope this won't become a habit.
150
00:15:49,208 --> 00:15:54,499
I'm sorry, but it is important.
And personal - do you mind?
151
00:15:55,958 --> 00:15:59,332
Perhaps you'd be good enough
to give us a few minutes?
152
00:15:59,416 --> 00:16:01,457
- Certainly, sir.
- Thank you.
153
00:16:06,208 --> 00:16:07,874
Thank you.
154
00:16:11,958 --> 00:16:13,540
Now, my dear.
155
00:16:13,625 --> 00:16:15,624
You know where he is.
156
00:16:15,708 --> 00:16:19,207
All along you've known,
and you let me go through hell!
157
00:16:19,500 --> 00:16:22,332
He's on a mission.
He can't contact me.
158
00:16:22,416 --> 00:16:25,124
I presume you mean your fiancee.
159
00:16:25,208 --> 00:16:28,540
His house, his car -
he's lent them to a friend!
160
00:16:28,625 --> 00:16:31,082
This friend, what sort of man is he?
161
00:16:31,166 --> 00:16:35,040
Quite ordinary.
Is he unable to contact me?
162
00:16:35,125 --> 00:16:37,249
I honestly don't know.
163
00:16:37,333 --> 00:16:39,790
You didn't send him on a mission?
164
00:16:39,875 --> 00:16:43,624
No. And I shouldn't
even tell you that.
165
00:16:43,833 --> 00:16:46,082
Even you don't know
where he is?!
166
00:16:46,166 --> 00:16:47,874
I have no idea.
167
00:16:47,958 --> 00:16:50,624
But you must know someone who does.
168
00:16:50,833 --> 00:16:52,707
Again, I can't help you.
169
00:16:52,791 --> 00:16:56,874
It's awful! I don't know
if you're telling the truth or not!
170
00:17:31,875 --> 00:17:34,124
- Get me Sir Charles!
- Who are you?!
171
00:17:34,208 --> 00:17:36,082
What are you doing here?!
172
00:17:36,541 --> 00:17:39,707
I said get me
Sir Charles Portland at once!
173
00:17:43,625 --> 00:17:46,957
You're still as pompous as ever...
Danvers.
174
00:17:47,875 --> 00:17:49,665
Where did you get my name?
175
00:17:50,208 --> 00:17:52,457
Jonathan Peregrine Danvers.
176
00:17:52,541 --> 00:17:55,790
Born in Bootle.
Took elocution lessons.
177
00:17:55,875 --> 00:17:59,749
Came to London, joined the civil
service in 1948 as a junior clerk.
178
00:18:00,500 --> 00:18:03,874
Was moved to this department
three years later -
179
00:18:03,958 --> 00:18:06,915
mainly at the request
of the typing pool.
180
00:18:07,125 --> 00:18:10,415
Am I going to see Sir Charles? Well?
181
00:18:10,958 --> 00:18:12,749
Or shall I go on?
182
00:18:12,916 --> 00:18:15,332
I'm sure these gentlemen
would be intrigued
183
00:18:15,416 --> 00:18:19,957
to hear of your little jaunt to Paris
in March, 1958.
184
00:18:20,250 --> 00:18:22,957
Let me see, what was her name...?
185
00:18:32,958 --> 00:18:36,124
- What is your name?
- Code or real?
186
00:18:37,333 --> 00:18:39,874
- Code.
- In France, Duval.
187
00:18:40,250 --> 00:18:44,832
In Germany, Schmidt.
You would know me best as ZM73.
188
00:18:44,916 --> 00:18:48,207
And your code number is PR12.
189
00:18:48,791 --> 00:18:50,457
Do you want more?
190
00:18:50,875 --> 00:18:52,457
Seltzman.
191
00:18:53,916 --> 00:18:55,707
All right, thank you.
192
00:19:00,708 --> 00:19:03,790
- Danvers, I must ask you to leave.
- Yes, sir.
193
00:19:07,125 --> 00:19:10,749
- What do you know about Seltzman?
- He invented a device to put
194
00:19:10,833 --> 00:19:14,290
one man's mind into
another man's head.
195
00:20:00,000 --> 00:20:02,749
Sir Charles... At last!
196
00:20:02,875 --> 00:20:04,749
I am ZM73.
197
00:20:05,875 --> 00:20:07,665
You claim to be ZM73.
198
00:20:07,750 --> 00:20:10,040
- I can prove it.
- Do so.
199
00:20:12,250 --> 00:20:15,374
I could pitch this
on a very personal level.
200
00:20:15,458 --> 00:20:18,999
Don't spare my feelings.
Speak freely.
201
00:20:19,041 --> 00:20:23,915
Very well. I'll confine myself
to simple domestic details,
202
00:20:24,208 --> 00:20:26,374
of no interest to anyone
except the family.
203
00:20:26,458 --> 00:20:31,165
Details that could only be known
by us - would you accept that?
204
00:20:31,250 --> 00:20:33,290
Yes, I suppose.
205
00:20:33,375 --> 00:20:35,540
You are a keen rosarian.
206
00:20:35,833 --> 00:20:40,707
And you were pruning your bacaras
by the goldfish pool
207
00:20:41,333 --> 00:20:44,165
when I asked permission
to marry your daughter.
208
00:20:44,750 --> 00:20:47,624
You dropped your secateurs -
I never understood why.
209
00:20:47,708 --> 00:20:51,207
It couldn't have been
that much of a surprise.
210
00:20:51,333 --> 00:20:56,665
Next day you took me to lunch
at your club. We ate jugged hare -
211
00:20:56,750 --> 00:21:00,999
I don't dispute your accuracy.
You're correct in every detail.
212
00:21:01,083 --> 00:21:07,082
But all this could have been told
to you by the man you claim to be.
213
00:21:07,166 --> 00:21:11,082
We're all aware of truth drugs and
other ways to extract information.
214
00:21:11,166 --> 00:21:13,582
You could've learnt it
parrot-fashion.
215
00:21:13,666 --> 00:21:17,207
Ask me details of anything
we did together.
216
00:21:17,291 --> 00:21:19,040
The same problem applies.
217
00:21:19,125 --> 00:21:21,624
I could never convince you, then!
218
00:21:21,708 --> 00:21:23,707
Only enough to intrigue me,
219
00:21:23,791 --> 00:21:27,999
to make sure you're watched
and followed wherever you go.
220
00:21:28,708 --> 00:21:30,874
It's a waste of somebody's time.
221
00:21:30,958 --> 00:21:33,332
- He'll be paid for it.
- Thank you.
222
00:21:33,416 --> 00:21:35,332
Thank you very much!
223
00:21:41,916 --> 00:21:44,582
Where is he?
224
00:21:45,791 --> 00:21:51,415
Where is he?
225
00:21:55,541 --> 00:21:59,165
Did he perfect
the reversion process?
226
00:21:59,250 --> 00:22:01,957
If he didn't, it's a pity.
227
00:23:09,958 --> 00:23:13,374
Before I know it,
I'll be inside for forgery.
228
00:23:20,083 --> 00:23:24,624
Talking of forgery,
is my handwriting still the same?
229
00:23:25,541 --> 00:23:28,290
Let's see. Let's try it.
230
00:23:31,416 --> 00:23:36,040
Rather interesting,
isn't it? That's something.
231
00:23:36,083 --> 00:23:40,374
Well, let's be grateful
for small mercies.
232
00:23:41,000 --> 00:23:43,499
Now... Money.
233
00:23:44,791 --> 00:23:48,082
Unless the rats have been at it.
234
00:23:55,958 --> 00:23:57,624
Good .
235
00:24:01,666 --> 00:24:04,874
Still intact. Fresh as ever.
236
00:24:07,083 --> 00:24:08,749
Splendid.
237
00:24:09,791 --> 00:24:13,082
That should be... adequate.
238
00:24:39,333 --> 00:24:40,957
Sure he's being followed?
239
00:24:41,083 --> 00:24:45,790
A homing device is on his car.
Our man will be there by now.
240
00:25:33,041 --> 00:25:34,790
I didn't invite you.
241
00:25:34,875 --> 00:25:36,790
I haven't taken it to heart.
242
00:25:36,916 --> 00:25:40,707
Our friend lent me his card -
a year out of date.
243
00:25:40,791 --> 00:25:43,707
- You've seen him?
- Not exactly.
244
00:25:44,041 --> 00:25:49,582
Look, do you work for my father?
Did he send you here?
245
00:25:49,666 --> 00:25:53,207
No, but I have no doubt
that he knows I'm here.
246
00:25:59,666 --> 00:26:02,540
When I arrived,
they were playing a waltz -
247
00:26:02,708 --> 00:26:07,457
the first I danced
with my dear love, in Kitzbuhel.
248
00:26:08,791 --> 00:26:10,957
How do you know all this?
249
00:26:12,041 --> 00:26:13,957
Where is he?
250
00:26:13,958 --> 00:26:15,499
Please...
251
00:26:16,291 --> 00:26:18,457
I have a message from him.
252
00:26:18,541 --> 00:26:23,540
He left something with you
for safekeeping, in case of trouble.
253
00:26:23,625 --> 00:26:25,499
A slip of paper.
254
00:26:28,375 --> 00:26:30,874
Yes. Yes, I have it.
255
00:26:33,000 --> 00:26:36,499
If you want to see him again,
will you get it?
256
00:26:37,500 --> 00:26:39,665
I'll be in the arbour.
257
00:26:46,416 --> 00:26:47,957
May I?
258
00:27:03,291 --> 00:27:05,207
Excuse me.
259
00:27:10,750 --> 00:27:13,332
Was she just trying
to get rid of me?
260
00:27:16,000 --> 00:27:18,082
Will she come?
261
00:27:19,958 --> 00:27:22,374
Will she have the receipt?
262
00:27:32,333 --> 00:27:35,415
I'm sorry I was so long. Here it is.
263
00:27:36,250 --> 00:27:37,957
Thank you.
264
00:27:38,708 --> 00:27:40,832
Now what was the message?
265
00:27:43,041 --> 00:27:44,707
Simply this.
266
00:28:47,666 --> 00:28:50,832
Who else could have given you
that message?
267
00:28:51,500 --> 00:28:53,207
Nobody but...
268
00:28:53,333 --> 00:28:56,707
Couldn't you say...
"Nobody but you"?
269
00:28:56,791 --> 00:28:59,040
I need your faith.
270
00:29:03,833 --> 00:29:06,415
Nobody but... you.
271
00:29:24,541 --> 00:29:29,624
I'm sorry, sir. Am I late or are
you possibly just a little early?
272
00:29:29,833 --> 00:29:33,707
- In a hurry, put it that way.
- What can I do for you, sir?
273
00:29:33,791 --> 00:29:37,290
I left some film - a roll
of colour you dispatched for me.
274
00:29:37,375 --> 00:29:39,957
Er... Here's the receipt.
275
00:29:40,750 --> 00:29:43,499
Thank you, sir...
Just over a year ago.
276
00:29:43,583 --> 00:29:46,749
Yes. But you still have it,
presumably?
277
00:29:46,833 --> 00:29:51,290
Certainly, sir. It just takes
that second or two longer.
278
00:29:51,958 --> 00:29:56,040
Always the way when we're in
a hurry. I'll be as quick as I can.
279
00:30:08,958 --> 00:30:12,332
Here we are, sir.
If you'll be kind enough to sign.
280
00:30:12,416 --> 00:30:15,540
- That was quick.
- Well, there's only one, sir.
281
00:30:15,916 --> 00:30:18,207
It's been signed for already.
282
00:30:18,291 --> 00:30:21,082
Er, yes. A stupid clerical error.
283
00:30:21,166 --> 00:30:26,249
A junior handed over your film
in mistake for this number.
284
00:30:26,791 --> 00:30:32,207
Pure carelessness, confusing
the last figures 0-1 and 1-0.
285
00:30:32,291 --> 00:30:35,957
Needless to say,
he wasn't with us for long.
286
00:30:36,458 --> 00:30:41,499
However, Mr Carmichael
returned your transparencies
287
00:30:41,583 --> 00:30:44,540
the moment he discovered
our mistake.
288
00:30:44,625 --> 00:30:48,915
- How good of Mr Carmichael.
- Kind of you to take it that way.
289
00:30:49,291 --> 00:30:54,415
Alas, no business is free
from the occasional clerical error.
290
00:30:55,875 --> 00:30:58,249
- Is there anything else, sir?
- Yes.
291
00:30:58,333 --> 00:30:59,957
What is that, sir?
292
00:30:59,958 --> 00:31:03,624
- Can I get a photograph taken?
- A photograph?
293
00:31:05,375 --> 00:31:07,665
A passport photograph.
294
00:31:08,250 --> 00:31:11,499
I'm afraid our photographer
is on holiday.
295
00:31:11,666 --> 00:31:14,207
- He would be.
- As you say, sir.
296
00:31:14,291 --> 00:31:18,082
I won't promise
a flattering study of you, sir,
297
00:31:18,166 --> 00:31:22,999
but I think it'll be satisfactory
to the passport authorities.
298
00:31:23,541 --> 00:31:27,832
- Thank you.
- Pleasure, sir. This way.
299
00:31:37,041 --> 00:31:39,665
He has collected
the transparencies, sir.
300
00:31:39,750 --> 00:31:41,415
That confirms my conviction.
301
00:31:41,500 --> 00:31:44,665
They contain a clue,
and our bright boys missed it.
302
00:32:14,958 --> 00:32:18,374
XB4. He's gone inside.
303
00:32:21,750 --> 00:32:23,915
Now the curtains are being drawn.
304
00:32:23,958 --> 00:32:26,290
Stay put until he leaves.
305
00:33:11,541 --> 00:33:13,790
Miss out one, M.
306
00:33:17,625 --> 00:33:21,749
M - Thirteen.
And N must be fourteen.
307
00:35:30,750 --> 00:35:33,790
Sir, the curtains are being opened.
308
00:35:35,833 --> 00:35:38,082
He's coming out and getting
into his Lotus.
309
00:35:38,250 --> 00:35:39,957
Follow him.
310
00:35:48,875 --> 00:35:51,290
Our route's definitely Dover.
311
00:36:53,083 --> 00:36:55,249
Welcome to the village, sir.
312
00:36:56,500 --> 00:36:58,540
Would you like to order?
313
00:37:06,791 --> 00:37:08,749
I took some photographs.
314
00:37:08,833 --> 00:37:10,832
Look... There's one.
315
00:37:14,041 --> 00:37:17,707
- Is he still here?
- Yes. Herr Hellen, sir.
316
00:37:17,791 --> 00:37:21,749
- Where is he now?
- In the barber's shop, I suppose.
317
00:37:39,833 --> 00:37:44,249
The waiter at the cafe
said I could get a shave here.
318
00:37:44,333 --> 00:37:48,874
Yes. That is correct.
Please, sit down.
319
00:37:49,750 --> 00:37:52,290
Your English is very good.
320
00:37:52,375 --> 00:37:56,790
We barbers get around -
in several big London stores.
321
00:37:56,875 --> 00:38:01,624
Very bad air, usually downstairs,
so I come back to where I am born.
322
00:38:01,708 --> 00:38:06,374
Herr Hellen, I'll come to the point.
I don't want a shave.
323
00:38:06,458 --> 00:38:09,040
I want your help - desperately.
324
00:38:09,166 --> 00:38:10,665
How, sir?
325
00:38:10,750 --> 00:38:13,415
We have met before.
But you couldn't remember me,
326
00:38:13,500 --> 00:38:18,290
because the first time we met...
I looked like this.
327
00:38:20,916 --> 00:38:22,957
It is not possible.
328
00:38:23,000 --> 00:38:29,374
You see, Professor Seltzman...
Your invention works - only too well.
329
00:38:29,458 --> 00:38:34,207
I am a simple village barber.
Don't play tricks on an old man.
330
00:38:34,333 --> 00:38:37,749
Believe me, you're
the last person I'd choose,
331
00:38:37,833 --> 00:38:40,749
but somebody's played
a trick on me!
332
00:38:41,250 --> 00:38:45,832
- Do you know that face?
- Of course. He was a friend.
333
00:38:46,458 --> 00:38:49,999
But anyone with that photograph
could claim to be him.
334
00:38:50,083 --> 00:38:53,999
- For what reason?
- Perhaps you will tell me.
335
00:38:55,500 --> 00:39:01,665
I understand. Incognito until
I can prove that I am that man.
336
00:39:03,375 --> 00:39:06,332
But anything I say
can be countered by you
337
00:39:06,458 --> 00:39:09,624
by saying I've extracted
the information.
338
00:39:09,708 --> 00:39:11,665
Yes, that is so.
339
00:39:15,250 --> 00:39:19,915
Herr Professor, would you admit
that, as with fingerprints,
340
00:39:19,958 --> 00:39:21,957
no two handwritings
could be the same?
341
00:39:22,083 --> 00:39:24,540
- I would.
- Then the only way I can prove
342
00:39:24,625 --> 00:39:28,624
I am that man depends
on whether you kept that letter
343
00:39:28,708 --> 00:39:32,999
I sent you from London
when you were staying in Scotland.
344
00:39:35,125 --> 00:39:38,915
If you really are
who you say you are,
345
00:39:39,375 --> 00:39:43,165
you would not have expected me
to keep it, would you?
346
00:39:44,458 --> 00:39:45,957
No.
347
00:39:48,083 --> 00:39:50,957
- It's a hopeless situation.
- If I had kept it,
348
00:39:51,041 --> 00:39:54,332
I would have been
very stupid. Silly.
349
00:39:55,083 --> 00:39:57,165
You've made your point.
350
00:39:57,250 --> 00:39:59,832
But you overlook one thing.
351
00:40:00,208 --> 00:40:03,957
Sentimental people
are sometimes stupid.
352
00:40:04,041 --> 00:40:07,707
Very stupid. Wait, please.
353
00:40:39,125 --> 00:40:41,832
My poor, young friend.
354
00:40:43,291 --> 00:40:44,957
But who...?
355
00:40:45,041 --> 00:40:47,957
- I don't know.
- The motive is clear.
356
00:40:48,083 --> 00:40:51,374
You will lead them to me,
that is what they hope.
357
00:40:51,458 --> 00:40:54,999
Do you think your people
have done this to you?
358
00:40:56,041 --> 00:40:58,582
- No. I'm sure.
- Then it must be your enemies.
359
00:40:58,666 --> 00:41:02,332
My enemies, presumably,
having my other half?
360
00:41:02,416 --> 00:41:07,040
Precisely. If you are taken
by the side that hasn't,
361
00:41:07,208 --> 00:41:11,624
you must learn to accept yourself...
as you are.
362
00:41:18,958 --> 00:41:23,957
As both sides want my reversal
process, it will be a close race.
363
00:41:24,041 --> 00:41:26,040
The reversal process exists?
364
00:41:26,125 --> 00:41:33,332
In theory. But, put into practice,
it could be dangerous. Very.
365
00:41:36,083 --> 00:41:38,915
Here comes the first
of our visitors.
366
00:41:39,000 --> 00:41:42,832
- Is his face familiar?
- Potter! He mustn't take us.
367
00:41:42,958 --> 00:41:46,124
Then hide behind this door.
368
00:41:54,750 --> 00:41:57,790
Come in, come in.
369
00:41:58,041 --> 00:42:00,624
Don't move, please, Professor.
370
00:43:25,208 --> 00:43:29,582
Ah, Herr Professor!
Welcome to our humble village.
371
00:43:33,916 --> 00:43:37,624
Had a good trip?
Let me offer you some breakfast.
372
00:43:37,708 --> 00:43:42,374
You have kidnapped me
for one reason. My answer is no!
373
00:43:42,458 --> 00:43:45,582
You're livery this morning.
374
00:43:45,666 --> 00:43:49,207
Surely we need not
prolong this interview.
375
00:43:49,291 --> 00:43:51,415
Life hasn't taught you resignation.
376
00:43:51,541 --> 00:43:54,665
Nor has it for many other scientists.
377
00:43:54,791 --> 00:43:56,499
Rutherford, for example.
378
00:43:56,583 --> 00:43:59,957
How he must regret
having split the atom.
379
00:43:59,958 --> 00:44:07,290
Yes. Almost as bad as splitting
the identity of two human beings.
380
00:44:07,375 --> 00:44:10,165
Unlike all the King's men,
you can put them together again.
381
00:44:10,250 --> 00:44:14,540
- Don't rely on it.
- Why make this stand now?
382
00:44:14,625 --> 00:44:17,957
After all,
you invented the wretched process.
383
00:44:18,041 --> 00:44:20,832
Only people like you
have made it wretched.
384
00:44:20,916 --> 00:44:25,957
Can you leave this poor young man
with his mind wrongly housed?
385
00:44:26,000 --> 00:44:29,582
Surely you owe him
some responsibility?
386
00:44:34,416 --> 00:44:38,499
I will do it -
on certain conditions.
387
00:44:39,250 --> 00:44:41,165
I'm sure they'll be reasonable.
388
00:44:41,250 --> 00:44:43,665
For once, I am dictating.
389
00:44:44,875 --> 00:44:46,082
Heil.
390
00:44:46,166 --> 00:44:49,415
I will do it. But alone.
391
00:44:49,875 --> 00:44:52,582
Under this condition only.
392
00:44:54,333 --> 00:44:56,957
- I accept.
- Very well.
393
00:44:57,041 --> 00:45:02,290
I shall need time to prepare
myself. In twelve hours.
394
00:45:41,666 --> 00:45:43,832
All cameras turn.
395
00:45:43,916 --> 00:45:46,582
Make a note of everything he does.
396
00:47:14,833 --> 00:47:18,332
Emergency. Examination room.
Immediate treatment.
397
00:47:18,416 --> 00:47:27,165
Emergency. Emergency.
398
00:47:41,583 --> 00:47:44,957
He must not die. I need him.
399
00:47:45,583 --> 00:47:47,999
Colonel, your help
has been invaluable.
400
00:47:48,083 --> 00:47:52,582
- I trust I've been of service.
- Yes. You'll be suitably rewarded.
401
00:47:52,666 --> 00:47:55,207
Your helicopter is waiting for you.
402
00:48:00,916 --> 00:48:04,624
You assured me that he was
in good health.
403
00:48:04,875 --> 00:48:11,249
You must contact Number One
and tell him... I did my duty.
404
00:48:19,833 --> 00:48:21,540
The Colonel!
405
00:48:35,000 --> 00:48:37,415
The man who's flying out of here...
406
00:48:37,500 --> 00:48:39,957
Is not who you thought.
407
00:48:40,375 --> 00:48:43,415
I don't believe it. I watched.
408
00:48:43,500 --> 00:48:45,999
- I saw everything.
- The good doctor's mind
409
00:48:46,083 --> 00:48:49,165
now inhabits a body
perhaps not to his liking -
410
00:48:49,250 --> 00:48:51,249
the Colonel's.
411
00:48:51,333 --> 00:48:54,915
Dr Seltzman had progressed
more than anticipated.
412
00:48:54,958 --> 00:48:59,957
He can, and did, change three
minds at the same time.
413
00:49:01,166 --> 00:49:04,915
And he's now free to continue
his experiments in peace.
32191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.