All language subtitles for the.prisoner.1967.112.bluray-cinefile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,208 --> 00:02:14,290 Where am I? 2 00:02:14,625 --> 00:02:17,124 In the village. 3 00:02:17,458 --> 00:02:19,332 What do you want? 4 00:02:19,416 --> 00:02:21,332 Information. 5 00:02:21,416 --> 00:02:23,499 Whose side are you on? 6 00:02:23,583 --> 00:02:25,915 That would be telling. 7 00:02:25,958 --> 00:02:29,374 We want information... 8 00:02:29,958 --> 00:02:32,124 Information... 9 00:02:32,500 --> 00:02:34,624 Information. 10 00:02:34,708 --> 00:02:36,957 You won't get it. 11 00:02:39,208 --> 00:02:42,665 By hook or by crook... ...we will. 12 00:02:44,916 --> 00:02:46,624 Who are you? 13 00:02:46,750 --> 00:02:48,582 The new Number Two. 14 00:02:48,708 --> 00:02:51,165 Who is Number One? 15 00:02:51,375 --> 00:02:54,374 You are Number Six. 16 00:02:56,041 --> 00:02:59,499 I am not a number. I am a free man! 17 00:03:51,750 --> 00:03:55,415 - Training for the big break? - Why not use the village gymnasium? 18 00:03:56,750 --> 00:03:58,290 Perhaps I prefer privacy. 19 00:03:58,458 --> 00:04:01,707 That could be taken as being anti-social. 20 00:04:04,708 --> 00:04:06,540 Some setup. 21 00:04:07,333 --> 00:04:09,999 Keeping it all to yourself, Number Six? 22 00:04:11,416 --> 00:04:14,624 Not the action of a public-minded citizen. 23 00:04:17,791 --> 00:04:21,207 - The committee wouldn't like that. - Certainly not. 24 00:04:52,750 --> 00:04:55,165 You'll face the committee for this. 25 00:04:59,958 --> 00:05:03,374 The council chamber considered your case, Number 93 , 26 00:05:03,458 --> 00:05:06,332 and there's disharmony in your behaviour. 27 00:05:06,416 --> 00:05:12,290 You seem reasonable, but you don't want to work for the community. 28 00:05:12,666 --> 00:05:16,582 The court has several cases to be dealt with. 29 00:05:16,666 --> 00:05:21,207 Number Six needs help, and we want to do something for 42. 30 00:05:21,291 --> 00:05:26,165 She's in a permanent state of depression, always in tears. 31 00:05:26,958 --> 00:05:33,332 Your duty, 93, is to prove you are a suitable member of society. 32 00:05:33,416 --> 00:05:36,832 The only way to regain the respect of your fellows 33 00:05:36,916 --> 00:05:39,957 is to acknowledge your shortcomings. 34 00:05:40,000 --> 00:05:43,124 Go to the rostrum and confess. 35 00:05:44,833 --> 00:05:47,499 We will tell you what to say. 36 00:05:48,416 --> 00:05:50,707 - They're right, of course. - They're right, of course. 37 00:05:50,791 --> 00:05:52,665 - Quite right. - Quite right. 38 00:05:52,750 --> 00:05:56,665 - I'm inadequate. - I'm inadequate. 39 00:05:56,916 --> 00:05:58,874 - Disharmonious. - Disharmonious. 40 00:05:58,958 --> 00:06:01,749 - I'm truly grateful. - I'm truly grateful. 41 00:06:01,833 --> 00:06:04,207 - Believe me. - Believe me. 42 00:06:04,291 --> 00:06:06,707 Believe me... Believe me. 43 00:06:06,791 --> 00:06:09,457 - Believe me! - Believe me... Believe me. 44 00:06:10,958 --> 00:06:12,457 BELIEVE ME! 45 00:06:17,708 --> 00:06:20,290 Number Six, enter. 46 00:06:34,625 --> 00:06:38,499 You have completed the written questionnaire of confession? 47 00:06:38,583 --> 00:06:41,707 Of course... Naturally. 48 00:06:41,833 --> 00:06:45,415 Please do not be hostile. We're here to help. 49 00:06:45,500 --> 00:06:48,124 Do sit down. Tell us about yourself. 50 00:06:48,208 --> 00:06:51,957 I take it you have checked my file - regarding hostility. 51 00:06:52,000 --> 00:06:54,124 Your files are not our concern. 52 00:06:54,208 --> 00:06:57,332 Information on you is with Number Two. 53 00:06:57,416 --> 00:06:58,415 Really? 54 00:06:58,500 --> 00:07:01,415 The committee deals with complaints. 55 00:07:01,500 --> 00:07:03,374 - Complaints? - Your complaints. 56 00:07:03,458 --> 00:07:05,207 I have several. 57 00:07:05,291 --> 00:07:12,374 A charge has been made against you about your attitude to your peers. 58 00:07:12,750 --> 00:07:15,207 We deplore your disharmony. 59 00:07:15,541 --> 00:07:18,957 A common complaint around here. 60 00:07:19,041 --> 00:07:21,332 Discretion, Number Six. 61 00:07:21,416 --> 00:07:24,790 Everything is being recorded. 62 00:07:24,875 --> 00:07:27,124 As evidence against me! 63 00:07:27,208 --> 00:07:29,957 This is an impartial committee. 64 00:07:30,000 --> 00:07:34,040 Number Six, you're not here to defend yourself. 65 00:07:34,125 --> 00:07:36,999 All we ask is for your confession. 66 00:07:37,041 --> 00:07:41,999 I'm sure you will cooperate. Gentlemen, it's time. 67 00:07:43,708 --> 00:07:46,832 We are ready for a tea break. 68 00:07:47,500 --> 00:07:50,749 The Group and medical reports will be considered 69 00:07:50,833 --> 00:07:53,915 at the resumed hearing of this committee. 70 00:08:34,666 --> 00:08:37,332 They're right, of course. 71 00:08:37,791 --> 00:08:40,374 They're right, quite right. 72 00:08:42,250 --> 00:08:44,249 Quite... right. 73 00:08:44,375 --> 00:08:49,707 I'm inadequate. Inadequate. I'm inadequate, disharmonious. 74 00:08:50,125 --> 00:08:55,332 I am grateful, truly, truly grateful, truly, truly grateful. 75 00:08:56,500 --> 00:09:00,165 Believe me, believe me, believe me... 76 00:09:13,666 --> 00:09:15,957 Beautiful day, Number 61. 77 00:09:57,208 --> 00:10:00,124 I might've guessed. Enjoy the show? 78 00:10:00,208 --> 00:10:03,749 The slowest mule's nearest to the whip. 79 00:10:03,833 --> 00:10:07,832 He who digs a pit will one day lie in it. 80 00:10:07,916 --> 00:10:10,124 Is Number Two above investigation? 81 00:10:10,208 --> 00:10:14,540 Nobody is. Non-cooperation makes one an outcast. 82 00:10:14,625 --> 00:10:16,624 No more taxis, no more credit. 83 00:10:16,708 --> 00:10:19,915 It could be only a beginning. 84 00:10:19,916 --> 00:10:21,749 You should know. 85 00:10:22,458 --> 00:10:25,582 You don't think I'm a member of the committee? 86 00:10:25,666 --> 00:10:28,665 Of course not. Never. 87 00:10:29,041 --> 00:10:33,582 No matter what significance you hold for me, 88 00:10:33,791 --> 00:10:39,624 to The Village and its committee, you're merely Citizen Number Six, 89 00:10:39,708 --> 00:10:44,082 who has to be tolerated and shaped to fit. 90 00:10:44,958 --> 00:10:47,415 Public enemy Number Six? 91 00:10:47,500 --> 00:10:53,082 If you insist. But public enemies can't be tolerated indefinitely. 92 00:10:53,666 --> 00:10:56,790 Do not defy this committee. 93 00:10:57,208 --> 00:11:02,207 If the hearings go against you, I'm powerless to help you. 94 00:11:08,416 --> 00:11:11,499 Number 86 has had valuable experience with the committee. 95 00:11:11,583 --> 00:11:14,665 - As a member? - I had the shame of being posted. 96 00:11:14,750 --> 00:11:16,707 - Disharmonious. - How terrible! 97 00:11:16,791 --> 00:11:19,790 The hearings were fair. I was wrong. 98 00:11:19,875 --> 00:11:25,207 Sir, Number Six has a busy schedule - the Social Group, then the medical. 99 00:11:25,291 --> 00:11:26,957 Of course. Do carry on. 100 00:11:26,958 --> 00:11:30,249 - No time for tea? - No. Only your future. 101 00:11:30,333 --> 00:11:33,457 First, your frivolous attitude to the committee. 102 00:11:35,333 --> 00:11:40,082 The hearings are televised. That is why your behaviour is so important. 103 00:11:40,166 --> 00:11:44,499 The Social Group is your one hope. I too have been attached to it. 104 00:11:44,583 --> 00:11:46,999 - Most fortunate. - Do try to cooperate. 105 00:11:47,083 --> 00:11:49,415 - I will. - Join in the Group's spirit. 106 00:11:49,500 --> 00:11:50,790 Naturally. 107 00:11:50,875 --> 00:11:53,915 - Only they can help you. - Naturally. 108 00:11:54,000 --> 00:11:55,665 Come, we are already overdue. 109 00:11:55,750 --> 00:11:57,332 Females! 110 00:11:57,416 --> 00:12:04,374 If she makes one mistake, we could lose Number Six. You hear? Lose him. 111 00:12:05,333 --> 00:12:10,124 There can be no mitigation. We must all stand together. 112 00:12:10,208 --> 00:12:12,832 I don't contest the complaint but... 113 00:12:12,916 --> 00:12:14,665 No exceptions. 114 00:12:15,666 --> 00:12:18,582 All right. You say you're a poet. 115 00:12:19,583 --> 00:12:22,165 You were composing and didn't hear Number 1 0's greeting. 116 00:12:22,291 --> 00:12:24,040 Neglect of social principle. 117 00:12:24,041 --> 00:12:27,707 - Poetry has a social value. - He's trying to divide us. 118 00:12:27,791 --> 00:12:32,540 His intentions are to stop us helping this girl. 119 00:12:32,666 --> 00:12:36,790 You're trying to undermine my rehabilitation. Disrupt my progress. 120 00:12:36,875 --> 00:12:39,124 Strange talk for a poet. 121 00:12:39,416 --> 00:12:41,790 - Reactionary! - Disharmonious! 122 00:12:41,875 --> 00:12:44,874 Rebel! Reactionary! Rebel! Disharmonious! 123 00:12:52,375 --> 00:12:54,499 Time for your medical, Number Six. 124 00:12:54,583 --> 00:12:56,499 Yes, of course. 125 00:13:00,333 --> 00:13:02,957 My medical. Splendid, let's go. 126 00:13:13,416 --> 00:13:17,040 First rate, Number Six. Life here suits you. 127 00:13:17,333 --> 00:13:20,665 - Are you finished? - Just the patella reflexes. 128 00:13:30,958 --> 00:13:33,707 Excellent. Fit for any contingency. 129 00:13:33,791 --> 00:13:35,749 Anything specific in mind? 130 00:13:35,833 --> 00:13:39,665 My dear chap, how suspicious you are of us all. 131 00:13:39,750 --> 00:13:41,749 Be seeing you. 132 00:13:48,375 --> 00:13:49,790 Next! 133 00:14:24,333 --> 00:14:26,540 Relax, fellow. Relax. 134 00:14:26,750 --> 00:14:31,165 - Are you his keeper? - So excited, rushing and shouting. 135 00:14:31,166 --> 00:14:33,332 You ever been in there? 136 00:14:35,000 --> 00:14:36,832 - Not in there. - That's odd. 137 00:14:36,916 --> 00:14:38,749 Not odd, please. 138 00:14:40,500 --> 00:14:42,457 - Different, maybe. - Different? 139 00:14:42,541 --> 00:14:45,999 I'm one of the lucky ones. I was... 140 00:14:46,416 --> 00:14:47,499 Yes? 141 00:14:49,625 --> 00:14:51,832 I was unmutual. 142 00:14:52,375 --> 00:14:57,457 The fellow analysis report submitted by the Social Group 143 00:14:57,541 --> 00:14:59,415 leaves us no choice. 144 00:14:59,500 --> 00:15:03,915 We are bound to classify you as unmutual. 145 00:15:04,708 --> 00:15:09,249 We must warn you, if any further complaint is lodged against you, 146 00:15:09,375 --> 00:15:12,624 it'll be necessary to give you the treatment - 147 00:15:12,708 --> 00:15:16,207 instant social conversion. 148 00:16:06,458 --> 00:16:08,040 Your attention, please. 149 00:16:08,083 --> 00:16:09,999 Here is an important announcement - 150 00:16:10,083 --> 00:16:14,665 Number Six has been declared unmutual. 151 00:16:15,125 --> 00:16:17,832 Any unsocial incident involving Number Six 152 00:16:17,916 --> 00:16:21,749 should be reported to the Appeals Sub-committee. 153 00:16:22,750 --> 00:16:24,290 Thank you. 154 00:16:34,750 --> 00:16:36,082 Hello? 155 00:16:37,250 --> 00:16:41,707 Hello! 156 00:16:52,125 --> 00:16:54,332 We represent the Appeals Sub-committee. 157 00:16:54,416 --> 00:16:56,874 Quick off the mark - Number 42? 158 00:16:56,958 --> 00:16:59,749 Appeals Sub-committee already? You get around. 159 00:16:59,833 --> 00:17:05,957 Do not sneer at Number 42. Social work requires moral courage. 160 00:17:06,041 --> 00:17:08,249 Risk of infection? 161 00:17:08,333 --> 00:17:10,790 Bitterness will not help you, Number Six. 162 00:17:10,875 --> 00:17:12,540 You've brought misfortune on yourself. 163 00:17:12,625 --> 00:17:17,499 Nevertheless, ladies, I'm sure you will help me. 164 00:17:17,625 --> 00:17:21,832 It is premature to look for contrition in the poor creature. 165 00:17:39,916 --> 00:17:44,707 Now, let's see how our loner withstands real loneliness. 166 00:17:44,791 --> 00:17:48,832 And for his sake, I hope it will not be for long. 167 00:17:49,333 --> 00:17:53,749 Did you hear that? For his own sake. 168 00:18:57,416 --> 00:18:58,957 Attention, please. 169 00:18:59,083 --> 00:19:02,165 Weather - continuing warm and sunny, 170 00:19:02,250 --> 00:19:05,957 with a danger of sudden storms. A reminder. 171 00:19:05,958 --> 00:19:07,124 Coffee, please. 172 00:19:07,208 --> 00:19:12,457 Incidents about Unmutuals should be reported to the Sub-committee. 173 00:19:12,583 --> 00:19:15,290 Thank you for your attention. 174 00:19:38,750 --> 00:19:41,957 Unmutualism, Number Six. More than a game. 175 00:19:42,125 --> 00:19:46,624 They're socially conscious citizens provoked by an Unmutual. 176 00:19:46,708 --> 00:19:50,124 - They are sheep. - He rejects our help. 177 00:19:50,208 --> 00:19:53,749 There remains but one course open to us. 178 00:20:00,958 --> 00:20:02,749 - Yes? - I warned you. 179 00:20:02,833 --> 00:20:06,207 The community won't tolerate you. 180 00:20:06,333 --> 00:20:11,624 You need a scapegoat - "citizens unite, denounce this menace". 181 00:20:12,041 --> 00:20:15,999 A scapegoat? Is that what you think it is? 182 00:20:16,541 --> 00:20:19,707 Let me assure you, that after conversion, 183 00:20:19,791 --> 00:20:22,165 you won't care what it is. 184 00:20:22,250 --> 00:20:27,249 - You just won't care. - Ah, yes - social conversion. 185 00:20:27,333 --> 00:20:31,165 You'll soon have peace of mind. 186 00:20:31,416 --> 00:20:34,207 - Drugs? - Would drugs be lasting? 187 00:20:34,291 --> 00:20:41,874 What would be lasting is isolation of the aggressive 188 00:20:42,208 --> 00:20:46,457 frontal lobes of the brain. 189 00:20:48,666 --> 00:20:56,082 Attention, please, all staff psychologists and psychiatrists. 190 00:20:57,333 --> 00:21:00,415 Those wishing to study the conversion of Number Six 191 00:21:00,583 --> 00:21:03,374 on the hospital's closed-circuit TV, 192 00:21:03,541 --> 00:21:06,790 please report immediately to the hospital. 193 00:21:07,750 --> 00:21:09,957 Thank you. 194 00:21:20,083 --> 00:21:24,249 Splendid, Number Six. Just in time for the procession. 195 00:23:07,958 --> 00:23:11,790 We are using standard equipment. 196 00:23:12,125 --> 00:23:15,457 A unit of quartz crystal 197 00:23:15,625 --> 00:23:21,207 is activated by a variable electromagnetic field 198 00:23:21,416 --> 00:23:25,790 from high-voltage condensers - here. 199 00:23:27,625 --> 00:23:31,999 The crystal emits ultrasonic sound waves, 200 00:23:32,083 --> 00:23:37,124 which are bounced off the parabolic reflector, here. 201 00:23:38,375 --> 00:23:44,457 The focal point of the reflector can be seen... here 202 00:23:44,916 --> 00:23:48,082 by use of light waves. 203 00:23:48,791 --> 00:23:56,290 I'll demonstrate the molecular turbulence at the focal point. 204 00:24:31,750 --> 00:24:37,624 The ultrasonic beam can penetrate, whereas the light cannot. 205 00:24:39,333 --> 00:24:40,665 Now... 206 00:24:44,958 --> 00:24:49,582 The prime concern is to locate the link point of the frontal lobes. 207 00:24:49,666 --> 00:24:53,207 To do this, we use a low voltage 208 00:24:53,291 --> 00:24:56,999 and "feel" our focal point into place. 209 00:25:00,750 --> 00:25:06,040 We have now located the medial aspect of the left motor area. 210 00:25:06,125 --> 00:25:08,249 Three centimetres in... 211 00:25:08,333 --> 00:25:11,415 1.5 centimetres up... 212 00:25:14,833 --> 00:25:18,290 0.45 centimetres right... 213 00:25:20,125 --> 00:25:25,082 0.023 centimetres down... 214 00:25:26,625 --> 00:25:31,790 0.0015 up... 215 00:25:32,916 --> 00:25:35,124 Hold the horizontal. 216 00:25:37,541 --> 00:25:39,249 Precise. 217 00:25:40,333 --> 00:25:46,415 The ultrasonic beam is focused on the link point of the frontal lobes. 218 00:25:50,250 --> 00:25:55,915 Lanolin to minimise external cell breakdown and scar tissue. 219 00:25:59,208 --> 00:26:03,124 Relaxant to preclude muscular reaction. 220 00:26:07,666 --> 00:26:11,124 Now, to step up the voltage until the ultrasonic bombardment 221 00:26:11,208 --> 00:26:14,999 causes permanent dislocation. 222 00:26:37,791 --> 00:26:43,749 You went to sleep, Number Six, at the most interesting point. 223 00:26:46,541 --> 00:26:49,374 Just remember, my boy - no exertion, 224 00:26:49,458 --> 00:26:52,165 no excitement, that's not for you any more. 225 00:26:52,250 --> 00:26:56,832 Don't worry, Doctor. I'll keep an eye on him. 226 00:26:58,000 --> 00:26:59,540 And this? 227 00:26:59,583 --> 00:27:05,124 Largely superfluous, but keep it on for a couple of days - 228 00:27:05,208 --> 00:27:08,249 to remind you to take it easy. 229 00:27:08,833 --> 00:27:11,540 Some of us have to get on! 230 00:27:12,000 --> 00:27:16,915 Go home at your leisure, and by the way - congratulations. Wonderful! 231 00:27:46,583 --> 00:27:49,457 Here he is. Welcome, Number Six. 232 00:28:23,458 --> 00:28:26,915 Welcome, Number Six. Welcome home. 233 00:28:27,000 --> 00:28:30,124 The lamb returns to the fold, eh? 234 00:28:30,208 --> 00:28:32,999 That's right, my dear, the kettle - 235 00:28:33,041 --> 00:28:37,374 to make Number Six a nice, soothing cup of tea. 236 00:28:38,000 --> 00:28:41,040 A celebration drink, eh? 237 00:28:41,625 --> 00:28:46,499 Yes, we'll have our little chat later on. I'll be seeing you both. 238 00:28:52,333 --> 00:28:54,249 You're tired. 239 00:28:58,958 --> 00:29:00,499 Lie down. 240 00:29:03,166 --> 00:29:04,790 Relax. 241 00:30:12,958 --> 00:30:15,249 - Cold. - Cold? 242 00:30:16,666 --> 00:30:17,957 Rug... 243 00:30:19,125 --> 00:30:20,832 Bedroom... 244 00:30:22,208 --> 00:30:23,624 Rug. 245 00:30:25,166 --> 00:30:26,499 Rug? 246 00:30:28,833 --> 00:30:30,040 RUG! 247 00:30:41,583 --> 00:30:43,499 Wardrobe. 248 00:31:16,875 --> 00:31:18,374 Rest well. 249 00:31:27,083 --> 00:31:29,124 Be seeing you. 250 00:31:41,375 --> 00:31:43,540 Time for our talk, Number Six. 251 00:31:43,625 --> 00:31:45,082 Our talk? 252 00:31:45,500 --> 00:31:52,249 Yes, now that all your aggressive anxieties have been expunged, 253 00:31:52,416 --> 00:31:56,749 let us say "forever", I know you'll feel free to speak. 254 00:31:56,833 --> 00:31:59,540 - Free to... - Particularly about that 255 00:31:59,625 --> 00:32:04,999 little incident which has been causing you such absurd distress. 256 00:32:05,041 --> 00:32:06,749 The trivia. 257 00:32:06,833 --> 00:32:10,665 The trivia of your resignation! 258 00:32:11,291 --> 00:32:17,415 Yes, you resigned. Why? Why prematurely? 259 00:32:17,833 --> 00:32:21,290 Why did you resign? 260 00:32:21,958 --> 00:32:24,957 It's difficult. Need time to think. 261 00:32:25,041 --> 00:32:28,124 - Oh time, that was it was it? - No, it wasn't time! 262 00:32:28,208 --> 00:32:32,290 You couldn't stand your job. You needed time to think. 263 00:32:32,375 --> 00:32:34,249 I'M ASKING YOU, NOT TELLING YOU! 264 00:32:34,333 --> 00:32:39,165 - Please don't be angry. - I'm not angry, my dear friend. 265 00:32:39,875 --> 00:32:43,415 That's just the way things seem to be to you. 266 00:32:43,458 --> 00:32:46,957 Because your new world... 267 00:32:47,125 --> 00:32:51,915 ...is so quiet by contrast. - Is it? 268 00:32:52,041 --> 00:32:56,707 For you, agitation is a thing of the past. 269 00:32:56,958 --> 00:33:00,707 Lay back and rest, lay back and rest. 270 00:33:00,958 --> 00:33:03,957 We'll have our little chat later - 271 00:33:07,958 --> 00:33:11,749 when you've had time to collect your thoughts. 272 00:33:43,666 --> 00:33:45,499 Strange, very strange. 273 00:33:45,625 --> 00:33:48,332 - What is? - Already he suspects. 274 00:33:48,416 --> 00:33:51,499 The scar is genuine. He'll learn nothing from that. 275 00:33:51,583 --> 00:33:55,957 No, but he suspects already. I gave him eight grains of Mytol. 276 00:33:56,000 --> 00:33:58,999 Suspicion, doubt - all factors of aggression. 277 00:33:59,083 --> 00:34:01,207 The drug should preclude all such reactions. 278 00:34:01,291 --> 00:34:04,415 - He's still confused. - He's shocked. 279 00:34:04,500 --> 00:34:08,707 He's seen what he thought was the operation. He should be convinced. 280 00:34:08,791 --> 00:34:12,540 There's no reason for him to suspect it never really occurred. 281 00:34:12,625 --> 00:34:17,540 So he must feel he's undergone the full personality change. 282 00:34:17,625 --> 00:34:20,957 - How long before his next dose? - At least four hours. 283 00:34:20,958 --> 00:34:23,207 Repeat the dose now. 284 00:34:23,291 --> 00:34:27,124 Now?! Sixteen grains of Mytol is quite impossible. 285 00:34:27,208 --> 00:34:28,499 Look! 286 00:34:29,791 --> 00:34:34,999 Already aggressions, suspicions. We cannot afford a relapse. 287 00:34:35,083 --> 00:34:39,290 - Yes, but this drug... - The man's as strong as a bull. 288 00:34:39,666 --> 00:34:42,415 We must step up the injections. 289 00:35:01,750 --> 00:35:05,332 You still have some impatience, impulsiveness. 290 00:35:06,375 --> 00:35:09,915 - D'you like my dress? - More feminine than slacks. 291 00:35:09,958 --> 00:35:11,332 There's one thing, though - 292 00:35:11,416 --> 00:35:16,124 I can't stand girls who don't know how to make a decent cup of tea. 293 00:35:19,875 --> 00:35:21,249 A lesson. 294 00:35:22,916 --> 00:35:25,499 Empty pot, rinse out... 295 00:35:27,250 --> 00:35:29,832 Warm the pot, always. 296 00:35:30,791 --> 00:35:33,249 Rinse out. Now... 297 00:35:34,583 --> 00:35:38,040 One for me, one for thee, 298 00:35:39,166 --> 00:35:40,957 one for the pot... 299 00:35:41,958 --> 00:35:43,915 ...one for luck. 300 00:35:45,291 --> 00:35:50,957 Boiling water, switch off, let stand for one moment. 301 00:35:51,083 --> 00:35:54,082 Oh, pour the milk, would you? 302 00:35:54,750 --> 00:35:56,957 Cup, saucer... 303 00:36:00,875 --> 00:36:02,207 ...spoon... 304 00:36:06,416 --> 00:36:09,749 ...sugar, please, end cupboard. 305 00:36:19,416 --> 00:36:21,832 Pour - should be just nice. 306 00:36:22,916 --> 00:36:27,874 All charmingly domestic. I think I'd like some tea. 307 00:36:33,333 --> 00:36:36,040 - Here you are. Sugar? - Thank you. 308 00:36:40,875 --> 00:36:45,040 Excellent, my dear. Just leave him. 309 00:36:47,791 --> 00:36:50,582 Just leave him to me. 310 00:37:08,791 --> 00:37:11,165 Stupid woman! 311 00:37:13,208 --> 00:37:17,124 Number 86, report to Number Two immediately. 312 00:37:17,208 --> 00:37:19,749 Do you hear that? Immediately. 313 00:37:19,833 --> 00:37:23,874 Number 86 report to Number Two immediately. 314 00:37:25,416 --> 00:37:28,040 Repeat, immediately! 315 00:37:28,583 --> 00:37:31,749 Stupid woman! She'll ruin everything! 316 00:37:32,291 --> 00:37:34,165 Be seeing you. 317 00:37:47,666 --> 00:37:53,457 Well, why not? Let him go out. Feel free. He's safely drugged. 318 00:37:53,541 --> 00:37:56,624 If he has doubts, suspicions even, 319 00:37:56,750 --> 00:38:00,415 a little outside contact will soon reassure him. 320 00:38:13,500 --> 00:38:17,415 - Lovely day. - You were an Unmutual. 321 00:38:18,250 --> 00:38:22,415 Yes, but I was saved by social conversion. 322 00:38:22,625 --> 00:38:24,457 Do you feel different? 323 00:38:28,583 --> 00:38:31,124 - You should know. - I should? 324 00:38:31,166 --> 00:38:34,540 - Who better? See you soon. - See you. 325 00:39:45,083 --> 00:39:46,832 Back here again? 326 00:39:46,875 --> 00:39:49,082 But not so full of himself now. 327 00:39:49,208 --> 00:39:52,082 Not so much punch in him this time. 328 00:39:54,750 --> 00:39:57,415 We have some unfinished business. 329 00:39:57,541 --> 00:40:00,207 Yeah - remember, Number Six? 330 00:40:01,625 --> 00:40:04,290 Perhaps he doesn't feel up to it. 331 00:40:04,375 --> 00:40:06,957 Too much of a social convert now. 332 00:40:43,833 --> 00:40:46,957 - Planning a funeral? - I have to report. 333 00:40:46,958 --> 00:40:50,040 - On plant life? - To Number Two. 334 00:40:50,458 --> 00:40:53,499 - I want to make him happy. - Really? 335 00:40:53,666 --> 00:40:55,874 I want to make him happy. 336 00:40:55,958 --> 00:40:58,332 The ecstasy of illusion. 337 00:40:58,416 --> 00:41:00,499 - I'm higher. - Really? 338 00:41:00,583 --> 00:41:03,332 - I'm higher than Number Two. - Are you? 339 00:41:04,000 --> 00:41:06,374 I have to report. 340 00:41:09,250 --> 00:41:11,499 Go on, then, report. 341 00:41:12,166 --> 00:41:14,624 She could ruin the whole thing. 342 00:41:14,708 --> 00:41:16,707 Maybe she's watching over Number Six. 343 00:41:16,791 --> 00:41:20,249 Physically? Put out a general call for her. 344 00:41:20,666 --> 00:41:21,957 Number Six as well? 345 00:41:21,958 --> 00:41:26,582 No, he's safe enough here for the time being. Just the girl. 346 00:41:27,333 --> 00:41:34,499 Calling Number 86. Report immediately to Number Two. 347 00:41:34,500 --> 00:41:36,332 - I have to report. - Of course. 348 00:41:36,416 --> 00:41:39,124 86, report to Number Two! 349 00:41:39,208 --> 00:41:41,332 - I have to report. - First, there's something 350 00:41:41,416 --> 00:41:44,749 I have to show you. Very important. 351 00:41:44,833 --> 00:41:47,582 Number Two's orders. 352 00:41:51,375 --> 00:41:53,374 - See? - Watch! 353 00:41:53,958 --> 00:41:59,832 Yes, watch. See? See the little green light? 354 00:42:00,291 --> 00:42:04,207 When I look at that, I always feel sleepy. 355 00:42:04,875 --> 00:42:07,915 It makes me want to sleep. See? 356 00:42:09,791 --> 00:42:16,249 I am your superior. Here are my instructions. 357 00:42:17,541 --> 00:42:20,999 Listen carefully. This is what I want you to do. 358 00:42:21,375 --> 00:42:25,999 I'm going to count from four down to one, 359 00:42:26,583 --> 00:42:29,249 and then you're going to make a full report 360 00:42:29,333 --> 00:42:33,957 on the social conversion of Number Six. 361 00:42:34,083 --> 00:42:35,207 Four... 362 00:42:37,333 --> 00:42:38,957 Three... 363 00:42:40,750 --> 00:42:42,124 Two... 364 00:42:43,250 --> 00:42:44,457 One! 365 00:42:44,708 --> 00:42:47,082 Everything went as planned. 366 00:42:47,416 --> 00:42:51,290 We created the illusion of a full ultrasonic dislocation 367 00:42:51,375 --> 00:42:53,624 of the frontal lobes of the brain. 368 00:42:53,708 --> 00:42:55,290 How was this done? 369 00:42:55,375 --> 00:42:59,915 By using just sound. No ray, no focal point. 370 00:43:01,041 --> 00:43:02,832 The patient lost consciousness? 371 00:43:02,958 --> 00:43:07,165 The result of an intra-dermal injection of Mytol I gave him. 372 00:43:07,250 --> 00:43:11,915 I see. How was the illusion maintained? 373 00:43:12,000 --> 00:43:16,040 The patient is being kept heavily tranquillised. 374 00:43:16,166 --> 00:43:18,082 Well done, 86. 375 00:43:18,166 --> 00:43:20,957 Thank you, sir. Was there anything further? 376 00:43:21,083 --> 00:43:25,415 Yes - here are your final instructions. 377 00:43:26,166 --> 00:43:31,374 Listen carefully. This is what I want you to do. 378 00:43:32,958 --> 00:43:36,540 When The Village clock strikes four... 379 00:43:37,208 --> 00:43:39,249 - He's safe. - And if the drug wears off? 380 00:43:39,333 --> 00:43:41,790 It's good for several hours yet. 381 00:43:41,875 --> 00:43:45,915 If we search for him, it might revive his suspicions. 382 00:43:48,291 --> 00:43:49,624 Yes? 383 00:43:51,833 --> 00:43:53,374 Right. 384 00:43:55,500 --> 00:43:56,999 Out. 385 00:44:04,583 --> 00:44:06,749 My dear man, how kind of you to drop in. 386 00:44:06,750 --> 00:44:09,540 That little chat we were having... 387 00:44:09,625 --> 00:44:12,374 Why, yes. Clearer in the mind now? 388 00:44:12,458 --> 00:44:15,332 Much clearer and happier. I wanted you to know. 389 00:44:15,416 --> 00:44:18,290 - Such peace of mind. - Only to be expected. 390 00:44:18,375 --> 00:44:22,165 To think I resisted for so long. 391 00:44:22,250 --> 00:44:26,124 Understandable, a man of your training. But now you er... 392 00:44:26,208 --> 00:44:28,999 Everything is clear-cut now. It's quite simple. 393 00:44:29,041 --> 00:44:33,499 Quite so. No more problems, eh? At last we can have our chat. 394 00:44:33,583 --> 00:44:35,665 - Yes, I hope so. But... - But? 395 00:44:35,750 --> 00:44:39,374 I feel I ought to tell everyone. 396 00:44:41,208 --> 00:44:44,290 You need only tell me. Just me. 397 00:44:44,375 --> 00:44:48,624 Yes, but there must be people who have secrets that you want to know. 398 00:44:48,708 --> 00:44:52,790 If I was to speak out publicly, I might... 399 00:44:53,291 --> 00:44:56,499 - Inspire others to speak out also? - Exactly. 400 00:44:56,583 --> 00:44:59,790 What a good idea, Number Six. Highly commendable. 401 00:44:59,875 --> 00:45:02,665 I shall record this in my report. 402 00:45:02,750 --> 00:45:07,124 I'll be able to thank everyone - the committee, the ladies' appeal - 403 00:45:07,208 --> 00:45:12,540 for their help - for bringing to me total social conversion? 404 00:45:12,583 --> 00:45:15,582 Now, what could be more natural? 405 00:45:17,625 --> 00:45:21,332 Your attention, please. Here is an exciting announcement. 406 00:45:21,750 --> 00:45:25,040 Following his successful social conversion, 407 00:45:25,125 --> 00:45:28,499 Number Six has expressed the touching desire 408 00:45:28,625 --> 00:45:30,665 to address you all in person. 409 00:45:30,791 --> 00:45:35,499 All of you not otherwise occupied, come now to The Village Square. 410 00:45:35,583 --> 00:45:37,457 Thank you. 411 00:45:37,916 --> 00:45:41,707 There is a proverb that he who ploughs a straight furrow 412 00:45:41,791 --> 00:45:43,957 needs owe for nothing. 413 00:45:44,000 --> 00:45:49,374 Come. And just remember - no over-excitement, please. 414 00:46:04,041 --> 00:46:05,415 Fellow citizens... 415 00:46:08,791 --> 00:46:13,582 You're cheering me, you're cheering me - that is a mistake. 416 00:46:14,125 --> 00:46:16,624 It is Number Two you should applaud. 417 00:46:18,208 --> 00:46:21,957 Until he brought about my social conversion, 418 00:46:22,041 --> 00:46:24,332 and it was him, not your committee, 419 00:46:24,416 --> 00:46:29,165 until then, I was a rebel - an Unmutual, 420 00:46:29,958 --> 00:46:34,915 senselessly resisting this, our fine community. 421 00:46:39,166 --> 00:46:41,915 To borrow Number Two's saying - 422 00:46:42,000 --> 00:46:46,957 The butcher with the sharpest knife has the warmest heart. 423 00:46:51,875 --> 00:46:58,290 Some of you have resisted, have withheld knowledge from Number Two. 424 00:46:58,583 --> 00:47:03,124 Now, thanks to social conversion, I want to tell you all something. 425 00:47:03,208 --> 00:47:10,499 I trust that my example will inspire you all to tell... to tell... 426 00:47:22,708 --> 00:47:26,332 Number Two is unmutual... unmutual! 427 00:47:26,625 --> 00:47:29,915 Social conversion for Number Two! The Unmutual! 428 00:47:29,958 --> 00:47:36,040 Number 86 has a confession that Number Two is unmutual. 429 00:47:36,125 --> 00:47:39,582 - Unmutual! - Look at him! An Unmutual, 430 00:47:39,666 --> 00:47:42,957 who desires to deceive you all. 431 00:47:43,291 --> 00:47:47,707 Your welfare committee is the tool of those who wish 432 00:47:47,791 --> 00:47:50,207 to possess your minds! 433 00:47:50,291 --> 00:47:53,040 Unmutual! Unmutual! 434 00:47:59,000 --> 00:48:00,999 You still have a choice. 435 00:48:01,041 --> 00:48:03,832 You can salvage your rights as individuals. 436 00:48:03,916 --> 00:48:06,457 Your right to truth and free thought. 437 00:48:06,541 --> 00:48:12,457 Reject this false world of Number Two. Reject it now! 438 00:48:12,916 --> 00:48:21,957 Unmutual! Unmutual! 33454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.