Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,708 --> 00:02:13,540
Where am I?
2
00:02:14,041 --> 00:02:16,165
In the village.
3
00:02:16,916 --> 00:02:18,832
What do you want?
4
00:02:18,958 --> 00:02:20,790
Information.
5
00:02:20,875 --> 00:02:22,957
Whose side are you on?
6
00:02:23,041 --> 00:02:25,374
That would be telling.
7
00:02:25,458 --> 00:02:28,665
We want information...
8
00:02:29,458 --> 00:02:31,540
Information...
9
00:02:31,958 --> 00:02:33,957
Information.
10
00:02:34,208 --> 00:02:36,124
You won't get it.
11
00:02:38,750 --> 00:02:42,624
By hook or by crook...
...we will.
12
00:02:44,375 --> 00:02:46,082
Who are you?
13
00:02:46,166 --> 00:02:48,040
The new Number Two.
14
00:02:48,125 --> 00:02:50,124
Who is Number One?
15
00:02:50,875 --> 00:02:53,582
You are Number Six.
16
00:02:55,541 --> 00:02:59,124
I am not a number.
I am a free man!
17
00:03:48,833 --> 00:03:50,415
At last.
18
00:04:25,791 --> 00:04:28,832
- What are you doing here?
- I was going to wake you.
19
00:04:28,916 --> 00:04:31,582
You have. Who are you?
20
00:04:32,958 --> 00:04:36,915
I'm a number, just like you.
Does it matter which?
21
00:04:38,166 --> 00:04:40,624
- How did you get in?
- The door was open.
22
00:04:40,750 --> 00:04:43,665
Always is, to them.
23
00:04:45,125 --> 00:04:49,249
- I'm not one of them.
- No. What do you want?
24
00:04:50,000 --> 00:04:51,582
Help.
25
00:04:52,416 --> 00:04:56,415
The Citizens' Council promises
help and advice to everyone!
26
00:04:56,500 --> 00:05:01,415
- Their Citizens' Council.
- What's theirs is yours.
27
00:05:02,375 --> 00:05:04,457
I'm NOT one of them!
28
00:05:04,541 --> 00:05:07,582
No. No one is.
29
00:05:08,458 --> 00:05:13,124
Go back, tell them I was not
interested, I wouldn't even listen.
30
00:05:13,583 --> 00:05:16,374
What's the point?
They know already.
31
00:05:16,916 --> 00:05:20,832
I WON'T GO FOR IT,
WHATEVER IT IS!
32
00:05:21,041 --> 00:05:24,165
So you may as well stop trying.
33
00:05:26,000 --> 00:05:28,707
We never stop, Number Six.
34
00:05:32,125 --> 00:05:35,457
Now we'll see
how accurately they've timed it.
35
00:05:38,458 --> 00:05:43,540
Yesterday, she was given one of
the new moprobomate drugs.
36
00:05:43,625 --> 00:05:45,874
She knows nothing about it.
37
00:05:45,958 --> 00:05:47,499
Yesterday?
38
00:05:47,916 --> 00:05:51,040
It's triggered by the
nervous system.
39
00:05:51,125 --> 00:05:55,582
It's then released to the desired
quantities to produce
40
00:05:56,458 --> 00:05:59,957
instant tranquillity
or temporary oblivion.
41
00:05:59,958 --> 00:06:01,707
But why?
42
00:06:02,333 --> 00:06:05,165
In anticipation of Number Six
throwing her out,
43
00:06:05,250 --> 00:06:07,124
which he was about to do.
44
00:06:07,250 --> 00:06:10,415
- And will, when she revives.
- No.
45
00:06:11,958 --> 00:06:14,874
She's become a lady in distress.
46
00:06:15,541 --> 00:06:17,832
He's going to be all
good deeds and sympathy.
47
00:06:17,916 --> 00:06:19,624
She'll come to, soon.
48
00:06:19,708 --> 00:06:23,999
I don't recall my procedure
agenda authorising
49
00:06:24,083 --> 00:06:27,082
the door being
left open... at night.
50
00:06:27,416 --> 00:06:32,415
An afterthought. To ensure that
once the girl decided to see him,
51
00:06:32,500 --> 00:06:34,207
she'd have access.
52
00:06:34,208 --> 00:06:37,207
Can't she knock on a door?
53
00:06:37,708 --> 00:06:41,957
He doesn't always answer.
It seemed like a good idea.
54
00:06:42,041 --> 00:06:47,915
It wasn't, because now he's
going to assume we sent her.
55
00:06:48,208 --> 00:06:51,290
And we don't want that, do we?
56
00:06:55,041 --> 00:06:57,165
Do we?
57
00:06:57,500 --> 00:06:58,749
No.
58
00:06:58,791 --> 00:07:03,415
This plan is too important
for slapdash improvisations,
59
00:07:03,500 --> 00:07:06,207
no matter how good
the idea seems.
60
00:07:06,291 --> 00:07:08,624
Yes, Number Two.
61
00:07:10,166 --> 00:07:12,290
She's coming out of it.
62
00:07:18,958 --> 00:07:22,874
Exactly the time the chemist said.
63
00:07:24,583 --> 00:07:26,207
Sorry.
64
00:07:29,583 --> 00:07:31,582
- Exhaustion.
- No.
65
00:07:33,416 --> 00:07:35,082
Drugs.
66
00:07:38,458 --> 00:07:40,957
Your pupils are contracted.
67
00:07:41,666 --> 00:07:43,624
I don't take drugs.
68
00:07:43,708 --> 00:07:45,999
Force-feeding, then.
69
00:07:48,000 --> 00:07:50,832
- Why would they?
- You tell me.
70
00:07:51,958 --> 00:07:54,832
You'll condescend to listen?
71
00:07:54,916 --> 00:08:00,915
As long as what you're saying
isn't too obviously phoney, yes.
72
00:08:04,125 --> 00:08:07,749
- I'll find help elsewhere.
- Did they tell you to find it here?
73
00:08:08,083 --> 00:08:11,124
Think what you like.
It doesn't matter any more.
74
00:08:13,916 --> 00:08:17,082
No. No, it does matter.
75
00:08:18,541 --> 00:08:21,249
This concerns the welfare
of everybody in this village.
76
00:08:21,333 --> 00:08:25,040
Welfare's our biggest
consumer item!
77
00:08:25,125 --> 00:08:28,915
Joke about this if you can:
assassination.
78
00:08:29,000 --> 00:08:32,457
- Organisation or prevention?
- Prevention.
79
00:08:33,250 --> 00:08:37,874
- Everyone would suffer reprisals.
- What can I do?
80
00:08:37,958 --> 00:08:41,957
I told you -
help prevent an assassination.
81
00:08:42,041 --> 00:08:47,499
They've HEARD, they are AWARE
and they don't need anyone's help!
82
00:08:47,750 --> 00:08:50,249
They don't believe me.
83
00:08:50,333 --> 00:08:52,165
No comment.
84
00:08:52,708 --> 00:08:55,999
So much caution in a man like you
seems wrong!
85
00:08:56,041 --> 00:08:58,249
Many times bitten, forever shy.
86
00:08:58,333 --> 00:09:02,290
But they're not shy,
they love to listen.
87
00:09:02,375 --> 00:09:07,540
You don't understand.
My name, my number - on a list.
88
00:09:07,625 --> 00:09:10,832
- Honours or deportation?
- Jamming.
89
00:09:11,708 --> 00:09:13,332
Domestic science?
90
00:09:13,416 --> 00:09:16,957
Jamming's our most important way
of fighting back.
91
00:09:17,041 --> 00:09:19,332
Enlighten me now.
92
00:09:19,416 --> 00:09:22,499
No. I tell lies, remember?
93
00:09:24,625 --> 00:09:27,582
I'm sorry I ever bothered you.
94
00:09:31,375 --> 00:09:33,207
Call in any time.
95
00:09:37,750 --> 00:09:40,457
If only I had a bit longer...
96
00:09:40,583 --> 00:09:44,915
- We're late as it is.
- I KNOW! Better than anybody.
97
00:09:53,000 --> 00:09:55,540
Yes, sir. At once.
98
00:10:03,041 --> 00:10:05,082
Number Two here.
99
00:10:07,166 --> 00:10:10,957
Yes, but what put us behind
was the girl's hesitancy.
100
00:10:11,041 --> 00:10:15,082
She took a long time
making up her mind to see him.
101
00:10:16,458 --> 00:10:19,415
I had hoped to catch up,
but Number Six refused
102
00:10:19,500 --> 00:10:23,249
to have anything to do with her,
which caused another delay.
103
00:10:26,458 --> 00:10:31,540
If we could replace him
with someone less suspicious.
104
00:10:32,000 --> 00:10:36,707
I realise that, sir.
The reason we selected Number Six -
105
00:10:37,000 --> 00:10:41,040
a matter of credibility without
which the plan might backfire.
106
00:10:44,875 --> 00:10:49,790
Indeed I will. As you say,
I must find a way to interest him.
107
00:10:53,791 --> 00:10:59,540
Yeah... I want today's
Activities Prognosis on Number Six -
108
00:11:01,041 --> 00:11:03,290
quickly as possible.
109
00:11:05,166 --> 00:11:09,332
Standby for priority.
Standby for priority.
110
00:11:13,666 --> 00:11:17,999
Today's Activities Prognosis on
Number Six - Number Two requires it.
111
00:11:21,958 --> 00:11:27,582
6:30 am, subject exercises daily
with a walk round The Village.
112
00:11:27,708 --> 00:11:31,749
Daily, climbs the bell tower.
Reason unknown.
113
00:11:31,833 --> 00:11:37,165
Subject certainly watching,
waiting. Constantly aggressive.
114
00:11:37,250 --> 00:11:40,374
Is possible subject likes view.
115
00:11:42,125 --> 00:11:47,582
7:30 am. Physical work-out
with subject's home-made apparatus.
116
00:12:05,125 --> 00:12:08,624
8:15 am. The subject cooling off.
117
00:12:11,541 --> 00:12:16,207
9 o'clock am.
Coffee at café and buys newspaper.
118
00:12:24,208 --> 00:12:29,957
9:20 am. Subject proceeds to old
people's home for game of chess,
119
00:12:30,000 --> 00:12:34,249
ending with an 11-move
checkmate win by subject.
120
00:12:43,083 --> 00:12:47,124
Humours eccentric resident
by sitting for portrait.
121
00:12:47,208 --> 00:12:50,374
Or perhaps has ulterior motive.
122
00:13:17,083 --> 00:13:22,540
Yeah... You're satisfied with
your progress on Plan Division Q?
123
00:13:22,625 --> 00:13:26,332
We're on time.
You can quote me in your report.
124
00:13:26,458 --> 00:13:28,957
Mmm, well, I shall.
125
00:13:30,208 --> 00:13:33,832
Any sign of penetration
of your cover?
126
00:13:33,916 --> 00:13:36,707
No. They still see me as a prisoner.
127
00:13:36,791 --> 00:13:38,665
Getting along with your subject?
128
00:13:38,750 --> 00:13:43,832
We're kindred spirits. Comrades.
There'll be no trouble from him.
129
00:13:46,541 --> 00:13:48,790
- You moved.
- Sorry.
130
00:13:49,000 --> 00:13:54,124
What they do, these jammers,
they talk about plots.
131
00:13:54,208 --> 00:13:55,249
Plots?
132
00:13:55,333 --> 00:14:00,374
Escapes mostly,
but plans for all kinds of mischief.
133
00:14:00,458 --> 00:14:03,124
They do it to confuse the observers.
134
00:14:03,250 --> 00:14:06,040
- Still, please!
- So sorry.
135
00:14:06,500 --> 00:14:09,582
The plots they talk about
are always make-believe.
136
00:14:09,666 --> 00:14:14,124
Control can't know
until they've checked them out.
137
00:14:14,750 --> 00:14:18,665
Used to run around
investigating jammers' schemes.
138
00:14:18,750 --> 00:14:21,624
Used to?
139
00:14:21,708 --> 00:14:24,332
Now they just keep a list
of all known jammers.
140
00:14:24,416 --> 00:14:28,082
Anything Control picks up
from them, they ignore.
141
00:14:28,166 --> 00:14:29,832
I see.
142
00:14:34,291 --> 00:14:37,207
- What do you think?
- Perfect likeness.
143
00:14:43,875 --> 00:14:47,207
I brought the Activities Prognosis.
144
00:14:47,291 --> 00:14:50,957
How accurate are they?
145
00:14:51,083 --> 00:14:53,332
- We don't know.
- Why not?
146
00:14:53,416 --> 00:14:59,957
Twice, our machines refused to give
efficiency percental appraisals.
147
00:14:59,958 --> 00:15:02,165
Refused?
148
00:15:03,041 --> 00:15:06,790
- How?
- By not returning the data to us.
149
00:15:06,875 --> 00:15:09,999
They'll want a trade union next.
150
00:15:11,291 --> 00:15:13,957
Go ahead, read it out to me, please.
151
00:15:14,958 --> 00:15:21,957
It is 10:19 exactly. The subject
is strolling through The Village.
152
00:15:22,000 --> 00:15:26,165
- Go on.
- At 10:20 he will go to the Kiosk.
153
00:15:32,041 --> 00:15:34,665
He will buy a copy
of the newspaper...
154
00:15:37,625 --> 00:15:39,624
...a bar of soap...
155
00:15:42,875 --> 00:15:46,207
...and a bag of sweets.
- Oh, no.
156
00:15:46,541 --> 00:15:48,665
He never eats candy.
157
00:15:48,750 --> 00:15:52,874
- According to the prognosis...
- It doesn't matter!
158
00:15:52,958 --> 00:15:55,540
It's wrong - it doesn't work.
159
00:15:55,625 --> 00:15:58,207
It'll only take a moment to find out.
160
00:16:00,666 --> 00:16:03,124
All right. Go ahead.
161
00:16:03,541 --> 00:16:05,290
But I must have them!
162
00:16:05,375 --> 00:16:10,207
You've used your week's credit.
Come back tomorrow.
163
00:16:10,291 --> 00:16:13,957
I can't go through a day
without my sweets!
164
00:16:14,083 --> 00:16:15,957
Sorry. Yes?
165
00:16:17,458 --> 00:16:19,957
A bag of candy for the lady.
166
00:16:20,375 --> 00:16:22,957
My apologies.
How did you know?
167
00:16:23,083 --> 00:16:25,957
Patient prognosis
includes a quantum permutation
168
00:16:26,083 --> 00:16:28,874
of the effect of all elements.
169
00:16:29,166 --> 00:16:32,040
In other words,
the computer calculated
170
00:16:32,125 --> 00:16:37,999
the woman's behaviour
would change that of Number Six.
171
00:16:40,083 --> 00:16:43,249
The subject will proceed
to the old people's home.
172
00:16:43,333 --> 00:16:47,957
At 10:45 he will undertake
a game of chess with Number 82,
173
00:16:48,291 --> 00:16:53,540
the 15-minute game ending with an
11-move checkmate win by Number Six.
174
00:16:53,666 --> 00:16:58,665
- A second chess match...
- Forget the chess matches. Go on.
175
00:16:59,958 --> 00:17:05,624
Between 11:40 and 11:50, he arrives
at the gym for kosho practice.
176
00:17:06,375 --> 00:17:08,374
- That's it.
- There's more - he's very active.
177
00:17:08,458 --> 00:17:11,040
No, I've found what I want.
178
00:17:11,958 --> 00:17:14,082
Yes, Number Two.
179
00:17:18,958 --> 00:17:21,624
You know what I have in mind.
180
00:21:12,916 --> 00:21:20,749
Good afternoon.
181
00:21:20,833 --> 00:21:23,624
It's, er, stopped.
182
00:21:30,000 --> 00:21:32,040
Just be a moment.
183
00:22:05,875 --> 00:22:07,707
It's all right now.
184
00:22:08,125 --> 00:22:10,415
Intriguing. What's it for?
185
00:22:10,500 --> 00:22:13,582
It's nothing. It's just a toy.
186
00:22:14,750 --> 00:22:17,582
Good. Very good. Thank you.
187
00:22:24,333 --> 00:22:26,915
Well? Was it all right?
188
00:22:26,958 --> 00:22:28,874
Exactly right.
189
00:22:29,125 --> 00:22:34,582
I don't understand why
we need to expose our method.
190
00:22:34,666 --> 00:22:36,665
It will be explained
to you in time.
191
00:22:36,750 --> 00:22:41,624
No, now! What do we gain
by letting the enemy know?
192
00:22:41,875 --> 00:22:45,540
Add to their confusion,
that's what.
193
00:22:46,166 --> 00:22:49,832
They don't believe
anything we say or do.
194
00:22:50,916 --> 00:22:53,915
That's why we're able
to carry out our plan.
195
00:23:05,916 --> 00:23:10,457
- Saw you go in. How'd you find out?
- I beg your pardon?
196
00:23:10,875 --> 00:23:14,374
What put you on
to the watchmaker?
197
00:23:14,458 --> 00:23:17,790
Er, my... my watch. It stopped.
198
00:23:18,958 --> 00:23:21,207
That the only reason
you called on my father?
199
00:23:21,291 --> 00:23:25,249
Father? That explains your concern.
200
00:23:26,791 --> 00:23:31,165
- And you? Same total disinterest?
- Not quite.
201
00:23:32,541 --> 00:23:35,999
What's happened?
What's made you so interested?
202
00:23:36,083 --> 00:23:42,499
I don't believe a device to detonate
explosives by radio is a toy.
203
00:23:43,208 --> 00:23:45,999
Neither does your father.
204
00:23:46,083 --> 00:23:49,707
- I suppose it may work.
- It IS working.
205
00:23:49,791 --> 00:23:51,957
I'll take a bow later.
206
00:23:52,041 --> 00:23:55,957
Whatever you call it,
Plan Division Q is murder.
207
00:23:56,083 --> 00:23:59,874
Stick to your duties.
Leave the rest to 1-0-0.
208
00:23:59,958 --> 00:24:02,957
Think Number Six has fallen for it?
209
00:24:03,708 --> 00:24:05,957
No, not yet.
210
00:24:06,333 --> 00:24:08,790
But he will, he will.
211
00:24:08,875 --> 00:24:12,832
And you'll be showered
with congratulations.
212
00:24:12,958 --> 00:24:17,290
Yes...
Well, after he's been here to warn me
213
00:24:17,416 --> 00:24:20,374
that an assassination
is being plotted,
214
00:24:22,000 --> 00:24:25,582
and that I am the intended victim.
215
00:24:31,625 --> 00:24:34,957
- Tell me what you know.
- Very little.
216
00:24:34,958 --> 00:24:37,582
- The victim?
- Number Two.
217
00:24:41,083 --> 00:24:43,832
- Go on.
- I don't know anything else.
218
00:24:43,916 --> 00:24:47,415
Not when, how or where they'll do it.
219
00:24:47,666 --> 00:24:50,124
- They?
- Yes, there's another man.
220
00:24:50,208 --> 00:24:53,290
I've seen him, but don't know him.
221
00:24:55,375 --> 00:24:57,332
Who's anyone here?
222
00:24:57,416 --> 00:24:59,957
Let's go and see your father.
223
00:25:00,958 --> 00:25:04,582
Think you can make him
listen to reason?
224
00:25:04,666 --> 00:25:06,290
Maybe. If he's still able to.
225
00:25:06,375 --> 00:25:10,874
Certain of your
subject's indoctrination?
226
00:25:10,958 --> 00:25:14,415
Never had a failure.
I won't with the watchmaker.
227
00:25:15,125 --> 00:25:17,124
You'll see.
228
00:25:17,416 --> 00:25:20,124
- Hello, Father.
- Ah, Monique.
229
00:25:20,541 --> 00:25:22,582
I believe you've met
this gentleman.
230
00:25:22,750 --> 00:25:25,957
Yes. It has stopped again?
231
00:25:26,041 --> 00:25:29,124
No, it's running well.
232
00:25:29,958 --> 00:25:33,499
- We've come to talk.
- I can guess what about.
233
00:25:33,583 --> 00:25:37,624
The look on your face,
tone of your voice.
234
00:25:38,000 --> 00:25:44,249
- Do we ever talk of anything else?
- We did, before this insane idea.
235
00:25:44,333 --> 00:25:46,457
You see me as a madman?
236
00:25:46,541 --> 00:25:50,374
You must give it up. For my sake.
237
00:25:50,458 --> 00:25:54,457
Not again!
I'm SICK of your begging and whining.
238
00:25:54,541 --> 00:25:57,499
There'll be no more of it.
NO MORE!
239
00:25:58,833 --> 00:26:03,790
You refuse to understand.
What I am doing is for principle.
240
00:26:03,875 --> 00:26:06,957
We're all in this prison for life.
241
00:26:07,291 --> 00:26:10,707
But I've met no one here
who has committed a crime.
242
00:26:10,791 --> 00:26:13,832
I'll protest so they can't ignore it.
243
00:26:13,958 --> 00:26:16,957
Some other way. Not by murder.
244
00:26:17,041 --> 00:26:18,082
Assassination!
245
00:26:18,166 --> 00:26:21,999
The entire Village will be punished.
246
00:26:22,208 --> 00:26:26,290
Maybe we need to wake them up
out of their lethargy -
247
00:26:26,375 --> 00:26:31,207
make them angry enough to FIGHT!
- If they survive the punishment!
248
00:26:31,291 --> 00:26:34,415
It's no use.
You'll never understand.
249
00:26:34,500 --> 00:26:37,290
It's YOU who doesn't understand.
250
00:26:37,375 --> 00:26:41,124
I must get back to my work.
It must be ready in time.
251
00:26:41,208 --> 00:26:42,957
Father!
252
00:26:44,333 --> 00:26:46,915
Must get on with my work!
253
00:26:53,375 --> 00:26:55,665
My apologies. Well done.
254
00:26:56,166 --> 00:27:00,874
He can't reason with the watchmaker,
so he'll come to warn you.
255
00:27:01,666 --> 00:27:03,624
Camera One, are you ready?
256
00:27:03,708 --> 00:27:07,999
- Ready, sir.
- Stay alert. Camera Two?
257
00:27:10,000 --> 00:27:12,749
- Camera Two ready.
- Audio?
258
00:27:13,833 --> 00:27:15,874
All set, Number Two.
259
00:28:02,333 --> 00:28:07,332
Ah, Number Six, my dear fellow.
Do come in, do come in.
260
00:28:13,333 --> 00:28:15,582
Shall I order coffee or tea?
261
00:28:15,666 --> 00:28:19,540
Forgo the amenities.
This isn't a social call.
262
00:28:19,833 --> 00:28:26,790
Oh. Well, then, to what do I owe
the pleasure of your company?
263
00:28:26,875 --> 00:28:29,040
I'm here to deliver a warning.
264
00:28:29,125 --> 00:28:32,999
A warning? What about?
265
00:28:33,291 --> 00:28:36,207
- A plot to kill you.
- To what?
266
00:28:36,541 --> 00:28:40,749
- To kill you - assassinate you.
- Uh?
267
00:28:40,958 --> 00:28:43,249
Ass-ass-inate you.
268
00:28:45,708 --> 00:28:49,582
- I don't believe it.
- There are some unhappy people here.
269
00:28:49,666 --> 00:28:52,290
I have seen the list of malcontents.
270
00:28:52,375 --> 00:28:56,374
It might interest you to know
you are top of the bill.
271
00:28:56,458 --> 00:28:58,290
I'll do my best to live up to it.
272
00:28:58,375 --> 00:29:01,415
What, by saving my despicable life?
273
00:29:01,500 --> 00:29:04,707
- Not for your sake.
- Oh. What, then?
274
00:29:05,291 --> 00:29:08,540
If they killed you,
what would your people do?
275
00:29:08,625 --> 00:29:13,665
They would punish those responsible.
What do you expect?
276
00:29:13,750 --> 00:29:18,082
A mass reprisal of a
never-to-be-forgotten deterrent.
277
00:29:18,166 --> 00:29:20,957
Oh, I see.
Yes...
278
00:29:21,541 --> 00:29:23,374
Well, I still don't believe it.
279
00:29:23,541 --> 00:29:27,707
My observers would have told me.
They do see and hear everything.
280
00:29:27,791 --> 00:29:31,249
- They don't believe everything.
- You're referring to jamming.
281
00:29:31,333 --> 00:29:38,915
Naturally, when a person is known
to us as one who continually ta...
282
00:29:40,666 --> 00:29:46,707
Oh, don't tell me. It's the little
watchmaker that concerns you.
283
00:29:48,000 --> 00:29:50,249
We expected something like this,
284
00:29:50,333 --> 00:29:53,957
that they'd try to get through
to us through a dupe.
285
00:29:55,000 --> 00:29:58,665
They chose you to lead us
into their fantasies.
286
00:29:58,750 --> 00:30:03,457
How did they sell you the idea?
Did they show you the gun?
287
00:30:03,541 --> 00:30:06,374
They're not going to shoot you.
They're going to blow you up.
288
00:30:08,958 --> 00:30:13,957
Did they tell you how they're going
to go about it? Where? When?
289
00:30:14,791 --> 00:30:19,582
Would you find out for me? The laugh
will do me an awful lot of good.
290
00:30:19,666 --> 00:30:22,499
You may find out. Quite suddenly.
291
00:30:22,625 --> 00:30:26,124
In which case you
won't be laughing.
292
00:30:35,708 --> 00:30:37,749
Vision. Did you get that?
293
00:30:37,833 --> 00:30:39,874
Camera One, perfect, sir.
294
00:30:40,958 --> 00:30:43,124
Camera Two, perfect, sir.
295
00:30:43,250 --> 00:30:44,624
Audio?
296
00:30:45,041 --> 00:30:47,040
Loud and clear, sir.
297
00:30:58,708 --> 00:31:03,540
- What did he say?
- He thinks I'm being used as a medium.
298
00:31:03,625 --> 00:31:06,624
One more credible than your father.
299
00:31:06,708 --> 00:31:10,082
- You don't believe him?
- Wouldn't know.
300
00:31:10,333 --> 00:31:14,707
- You're... going on with it?
- I haven't much choice.
301
00:31:17,166 --> 00:31:22,124
Good afternoon, everyone.
I've some exciting news for you.
302
00:31:22,208 --> 00:31:25,665
Your Citizens' Council
officially proclaims Thursday -
303
00:31:25,750 --> 00:31:29,915
the day after tomorrow -
as Appreciation Day,
304
00:31:29,958 --> 00:31:34,374
the day we pay
honour to the noble men
305
00:31:34,458 --> 00:31:36,957
who govern us so wisely.
306
00:31:37,083 --> 00:31:43,415
Proceedings will be opened with
an address by Number Two himself,
307
00:31:43,500 --> 00:31:48,249
and concluded by the unveiling
of our new Appreciation Monument.
308
00:31:48,333 --> 00:31:52,499
There'll be thrills and excitement!
309
00:31:52,583 --> 00:31:55,290
Maybe more excitement
than planned.
310
00:32:29,458 --> 00:32:33,707
The Great Seal of Office.
Worn by Number Two at ceremonies.
311
00:32:37,708 --> 00:32:40,832
Seems your father's making a replica.
312
00:32:41,875 --> 00:32:43,415
Why?
313
00:32:45,208 --> 00:32:49,957
Plastic explosive.
To be detonated by radio.
314
00:33:20,500 --> 00:33:24,540
Number Six, isn't it?
I've been expecting you.
315
00:33:25,208 --> 00:33:29,332
- I want to see Number Two.
- I am Number Two.
316
00:33:30,333 --> 00:33:34,957
Come to tell me there's a plot
against my life, haven't you?
317
00:33:35,083 --> 00:33:39,957
My colleague is concerned about
these death-by-violence projects
318
00:33:40,083 --> 00:33:42,957
you've been reporting.
319
00:33:43,083 --> 00:33:46,374
Plots? I've reported one only.
320
00:33:46,458 --> 00:33:53,040
Not so. My efficient colleague -
should I say, my heir presumptive -
321
00:33:53,125 --> 00:33:57,374
has been collecting evidence
that every interim Number Two
322
00:33:57,458 --> 00:34:01,790
who's served during my leave
has been cautioned by you.
323
00:34:01,958 --> 00:34:05,457
About a conspiracy to murder him.
324
00:34:05,541 --> 00:34:06,999
Really?
325
00:34:08,791 --> 00:34:11,082
You obviously don't believe me.
326
00:34:11,166 --> 00:34:15,040
The psychiatrist warned me
that might be the case.
327
00:34:16,250 --> 00:34:19,374
- Shall I show you proof?
- Please go ahead.
328
00:34:20,583 --> 00:34:23,874
My successor,
my heir presumptive.
329
00:34:24,166 --> 00:34:29,582
Ah, Number Six, my dear fellow!
Do come in, do come in.
330
00:34:29,666 --> 00:34:32,249
I'm here to deliver a warning.
331
00:34:33,458 --> 00:34:37,290
A warning? What about?
332
00:34:37,625 --> 00:34:39,707
A plot to kill you.
333
00:34:41,625 --> 00:34:44,124
- Shall I continue?
- Go ahead.
334
00:34:50,166 --> 00:34:54,790
- They're going to what?
- Kill you. Assassinate you.
335
00:34:59,583 --> 00:35:02,582
- What did you say?
- Assassinate.
336
00:35:02,708 --> 00:35:05,457
- More?
- Why bother?
337
00:35:06,875 --> 00:35:11,582
- So, you're convinced.
- Convinced those excerpts are fakes.
338
00:35:11,958 --> 00:35:16,082
You mean they've been doctored?
For what purpose?
339
00:35:16,458 --> 00:35:19,165
Why convince you you're not well?
340
00:35:19,250 --> 00:35:21,999
Perhaps they want to
convince you.
341
00:35:22,083 --> 00:35:28,082
Me? Tomorrow I hand over
to my successor. I retire.
342
00:35:28,416 --> 00:35:31,415
Perhaps they want to
save a pension.
343
00:35:40,541 --> 00:35:43,957
- What was the reason?
- To discredit me.
344
00:35:44,125 --> 00:35:47,290
- Why?
- He might have believed me.
345
00:35:53,958 --> 00:35:57,165
That's him -
Father's fellow conspirator.
346
00:36:03,958 --> 00:36:07,332
I saw him leaving
Number Two's house.
347
00:36:08,208 --> 00:36:11,999
- What would he be doing there?
- Planning an assassination.
348
00:36:12,125 --> 00:36:16,499
- With Number Two?
- With his stand-in. Perhaps.
349
00:36:35,166 --> 00:36:37,249
Did you call?
350
00:36:38,166 --> 00:36:43,915
Yes. Send someone
to the Bureau of Visual Records.
351
00:36:44,625 --> 00:36:47,665
- There's a tape I want to review.
- At once.
352
00:36:47,750 --> 00:36:49,290
Subject?
353
00:36:49,375 --> 00:36:53,457
Subject: warning of
an assassination plot.
354
00:36:53,625 --> 00:36:58,665
Persons: Number Six
and my successor.
355
00:37:04,500 --> 00:37:06,249
Well, get on with it!
356
00:37:06,333 --> 00:37:11,874
It would be a waste of time.
There's nothing of that description.
357
00:37:12,750 --> 00:37:16,249
- Strange.
- You've been misinformed.
358
00:37:16,291 --> 00:37:20,540
Strange that you've
no duties in the Bureau,
359
00:37:20,958 --> 00:37:24,374
yet you can state
with total assurance
360
00:37:24,458 --> 00:37:27,540
that those records
are non-existent.
361
00:37:27,666 --> 00:37:29,499
Please explain.
362
00:37:30,291 --> 00:37:32,999
No, Number Two. I'm not able to.
363
00:37:36,291 --> 00:37:38,249
I understand.
364
00:37:39,250 --> 00:37:44,707
The fact that you won't explain
explains everything.
365
00:38:00,833 --> 00:38:07,165
Absolutely, sir, just as planned.
It's going like... clockwork.
366
00:38:08,208 --> 00:38:10,249
Oh, thank you, sir.
367
00:38:10,500 --> 00:38:15,624
No, no. There's no danger of that.
Number Six is no problem.
368
00:38:16,458 --> 00:38:21,582
We have fully convinced him.
You do have my word.
369
00:38:22,791 --> 00:38:28,040
Just to remind you good
people, the big day is tomorrow.
370
00:38:28,125 --> 00:38:33,582
Appreciation Day. Remember, folks,
speeches by Number Two,
371
00:38:33,666 --> 00:38:37,457
and unveiling
of the Appreciation Monument.
372
00:38:37,541 --> 00:38:41,040
Don't miss it.
Come one, come all.
373
00:38:41,125 --> 00:38:43,124
Be seeing you.
374
00:38:43,208 --> 00:38:47,999
If they're going to do away with
the man, why all the rigmarole?
375
00:38:48,041 --> 00:38:52,749
What would the rank and file think?
They're due for retirement one day.
376
00:38:52,833 --> 00:38:56,457
They brainwashed Father
to do their dirty work.
377
00:38:56,541 --> 00:38:59,207
What will happen to him?
378
00:39:04,791 --> 00:39:06,915
Thank you very much.
379
00:39:10,916 --> 00:39:16,415
Please. We must prevent this thing.
For my father's sake.
380
00:39:16,958 --> 00:39:19,124
For everybody's sake.
381
00:39:19,208 --> 00:39:23,040
I DON'T WANT TO SEE ANYONE.
TELL HIM TO GO AWAY!
382
00:39:23,291 --> 00:39:26,124
I left orders not to be disturbed.
383
00:39:26,208 --> 00:39:29,707
- What I have to say won't wait.
- I know what it is.
384
00:39:30,000 --> 00:39:33,540
Tomorrow, I'm to be assassinated.
385
00:39:33,625 --> 00:39:37,915
For "assassinated",
substitute "executed".
386
00:39:39,041 --> 00:39:42,874
- As it's arranged by my own people?
- You don't mind?
387
00:39:42,958 --> 00:39:48,082
Of course I mind!
I never thought it'd happen to me.
388
00:39:48,541 --> 00:39:51,540
It never does - to anybody.
389
00:39:51,791 --> 00:39:54,165
But it can be prevented.
390
00:39:54,458 --> 00:39:58,915
Only postponed.
You never understood us, Number Six -
391
00:39:58,958 --> 00:40:01,290
we NEVER FAIL!
392
00:40:01,875 --> 00:40:04,457
Why do you care what
happens to me?
393
00:40:04,541 --> 00:40:08,415
I don't.
But innocent people will be blamed.
394
00:40:12,375 --> 00:40:14,332
Sorry, but there's
nothing I can do.
395
00:40:14,416 --> 00:40:16,707
Have the ceremony
without the seal.
396
00:40:16,833 --> 00:40:21,624
- The seal IS the ceremony.
- It's packed with explosives.
397
00:40:22,333 --> 00:40:24,165
Before I hand it to my successor?
398
00:40:24,291 --> 00:40:27,582
IT WILL BE DETONATED
BY RADIO!
399
00:40:30,291 --> 00:40:33,207
I can think of better ways to die.
400
00:40:33,291 --> 00:40:36,874
And better causes to die for.
401
00:40:42,291 --> 00:40:46,499
Plan Division Q all set.
It's working beautifully.
402
00:40:48,458 --> 00:40:51,582
Dead on schedule, you could say.
403
00:40:52,041 --> 00:40:55,290
No, sir, no.
Just the way you ordered it.
404
00:40:56,458 --> 00:41:00,582
People are gathering.
It'll be very spectacular.
405
00:41:03,000 --> 00:41:06,915
No, nothing can go wrong now.
I'll stake my future on it.
406
00:41:08,000 --> 00:41:10,915
Thank you. I know you will!
407
00:41:18,750 --> 00:41:20,790
This is it, ladies and gentlemen -
408
00:41:20,875 --> 00:41:26,540
the great moment when we all
show our appreciation of Number Two.
409
00:41:27,375 --> 00:41:32,082
Today, he says farewell to us,
and we have the opportunity
410
00:41:32,166 --> 00:41:34,915
to pay our tribute to our leader,
411
00:41:35,000 --> 00:41:39,624
and show gratitude to the man
who has ruled us so wisely.
412
00:41:39,875 --> 00:41:46,082
We also extend our warm welcome
to his successor -
413
00:41:46,208 --> 00:41:50,207
our new leader,
our new Number Two.
414
00:41:51,041 --> 00:41:55,124
Let us salute our leaders.
415
00:42:09,375 --> 00:42:14,290
Fellow citizens...
No, dear friends,
416
00:42:15,083 --> 00:42:19,790
for that's what you are,
each and every one of you.
417
00:42:20,750 --> 00:42:23,999
We're here on this happy occasion,
418
00:42:24,416 --> 00:42:31,082
our annual Appreciation Day,
to pay homage and show gratitude
419
00:42:31,791 --> 00:42:34,332
to our glorious leaders.
420
00:42:36,791 --> 00:42:40,624
Now, we give thanks
to our departing leader.
421
00:42:40,916 --> 00:42:45,082
Let us pay tribute to
the achievements of our Number Two...
422
00:42:46,750 --> 00:42:48,457
Can you hear me?
423
00:42:48,583 --> 00:42:52,957
Can you hear me?
Come in, please.
424
00:42:55,000 --> 00:42:58,665
- I hear you.
- Is everything all right?
425
00:43:00,583 --> 00:43:05,790
Everything's all right.
Stop worrying. Repeat, stop worrying.
426
00:43:08,000 --> 00:43:11,249
...and the new clock gong,
of course.
427
00:43:11,583 --> 00:43:16,332
We say "Thank you Number Two"
for the plans you have made for us.
428
00:43:16,333 --> 00:43:18,832
The new concert hall to be built,
429
00:43:18,916 --> 00:43:25,165
the beautiful mural in the library,
and electrification of the clocks.
430
00:43:25,583 --> 00:43:30,707
We salute you
for your glorious achievements.
431
00:43:33,958 --> 00:43:37,040
- Where's your father?
- He didn't come home last night.
432
00:43:37,541 --> 00:43:40,457
- In the shop?
- No. He must be here somewhere.
433
00:43:40,541 --> 00:43:45,290
His transmitter has a wide range.
He could be anywhere.
434
00:44:56,958 --> 00:44:58,707
KEEP AWAY!
435
00:45:00,291 --> 00:45:05,165
I know that all of you
are eagerly awaiting events
436
00:45:05,750 --> 00:45:09,124
more interesting and exciting...
437
00:45:09,583 --> 00:45:12,249
We're running out of time.
438
00:45:12,333 --> 00:45:15,290
Find out what's wrong.
And be quick about it.
439
00:45:17,625 --> 00:45:19,915
Right away, Number Two.
440
00:45:20,500 --> 00:45:24,415
You must forgive an old man
for talking so long,
441
00:45:24,500 --> 00:45:29,665
but this is a moment
of great emotion for me...
442
00:45:32,250 --> 00:45:34,832
- Is he all right?
- Yes.
443
00:45:38,416 --> 00:45:41,582
Soon, I'm going to leave you...
444
00:45:50,583 --> 00:45:54,082
- Let me have that.
- Out of my way.
445
00:46:05,958 --> 00:46:08,290
Farewell, my friends.
446
00:46:30,083 --> 00:46:34,707
Yes, I have a job for you.
I want you to talk
447
00:46:35,000 --> 00:46:38,415
to a lot of people -
the entire Village.
448
00:46:38,500 --> 00:46:40,749
- What for?
- A CONFESSION!
449
00:46:56,916 --> 00:47:00,290
I proudly dedicate this monument
450
00:47:00,375 --> 00:47:04,290
to our appreciation
of this great community.
451
00:47:13,666 --> 00:47:16,290
- Take it.
- What for?
452
00:47:16,375 --> 00:47:18,957
It's your passport.
No one will question it.
453
00:47:19,000 --> 00:47:21,082
Helicopter's waiting.
454
00:47:21,166 --> 00:47:24,249
- They'll get me eventually.
- Fly now, pay later.
455
00:47:24,333 --> 00:47:28,540
- They'll find me, wherever I am.
- As long as it's not here. Go.
456
00:47:50,208 --> 00:47:56,624
So, the great day is nearly over.
Went off well, better than planned.
457
00:47:56,750 --> 00:47:59,082
Now you can look forward
to your own retirement.
458
00:47:59,166 --> 00:48:05,540
I'm sure they'll arrange something
equally suitable for you.
459
00:48:16,833 --> 00:48:18,915
Be seeing you,
460
00:48:20,208 --> 00:48:22,124
won't I?
36075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.