All language subtitles for the.prisoner.1967.105.bluray-cinefile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,041 --> 00:02:14,249 Where am I? 2 00:02:14,416 --> 00:02:16,790 In the village. 3 00:02:17,250 --> 00:02:19,165 What do you want? 4 00:02:19,250 --> 00:02:21,207 Information. 5 00:02:21,250 --> 00:02:23,290 Whose side are you on? 6 00:02:23,375 --> 00:02:25,665 That would be telling. 7 00:02:25,750 --> 00:02:29,707 We want information... 8 00:02:29,750 --> 00:02:32,249 Information... 9 00:02:32,291 --> 00:02:34,374 Information. 10 00:02:34,416 --> 00:02:36,499 You won't get it. 11 00:02:39,083 --> 00:02:43,082 By hook or by crook... ...we will. 12 00:02:44,666 --> 00:02:46,374 Who are you? 13 00:02:46,416 --> 00:02:48,415 The new Number Two. 14 00:02:48,500 --> 00:02:51,207 Who is Number One? 15 00:02:51,250 --> 00:02:54,082 You are Number Six. 16 00:02:55,750 --> 00:02:59,540 I am not a number. I am a free man! 17 00:03:12,583 --> 00:03:14,374 Now? 18 00:03:16,250 --> 00:03:18,749 - A circle. - Right. 19 00:03:22,208 --> 00:03:23,582 Now? 20 00:03:24,708 --> 00:03:26,749 - A star. - Right. 21 00:03:28,583 --> 00:03:30,457 - Thank you, Number Six. - What for? 22 00:03:30,541 --> 00:03:33,082 Helping with my mind reading. 23 00:03:33,125 --> 00:03:34,707 Now. 24 00:03:36,791 --> 00:03:40,415 A square... No, a cross. 25 00:03:41,041 --> 00:03:43,582 No, a square. Definitely. 26 00:03:43,666 --> 00:03:46,665 - You sure it's a square? - Yes. 27 00:03:49,125 --> 00:03:51,749 Nobody but you believed in me. 28 00:03:51,791 --> 00:03:56,749 They lack imagination. Concentrate - the festival is soon. 29 00:03:56,791 --> 00:03:59,415 There's still a month. 30 00:04:00,500 --> 00:04:01,749 NOW! 31 00:04:04,250 --> 00:04:07,040 - A cross. - Right. 32 00:04:08,583 --> 00:04:10,332 Now? 33 00:04:11,750 --> 00:04:15,540 - Three wavy lines. - That's all. 34 00:04:15,666 --> 00:04:18,165 - Can I take another picture? - You've taken five. 35 00:04:18,250 --> 00:04:21,374 It's practice for the photo section. 36 00:04:21,416 --> 00:04:25,082 - What event haven't you entered? - The pole vault, but I might. 37 00:04:25,125 --> 00:04:28,707 - Don't you have... Ahh! - I'm sorry. Did it hurt? 38 00:04:28,750 --> 00:04:33,290 - Wounded for life. Look. - I'm sorry, it was clumsy. 39 00:04:33,375 --> 00:04:37,332 - Don't worry. It will mend. - Can I still take a photo? 40 00:04:37,416 --> 00:04:39,374 You'll have to hurry. 41 00:04:39,416 --> 00:04:43,457 17 out of 25. Quite remarkable! 42 00:04:44,583 --> 00:04:49,082 - Could it mean we're... simpatico? - There's more to it than that. 43 00:04:49,125 --> 00:04:56,290 In the last four runs, you've got 73 out of 100. You're gifted. 44 00:04:57,041 --> 00:05:01,165 - Like it? - You do need more practice. 45 00:05:01,250 --> 00:05:04,415 I agree. Could we try another? 46 00:05:04,458 --> 00:05:06,624 OK. What shall I do? 47 00:05:06,708 --> 00:05:09,040 - Well, er, look this way. - Yes? 48 00:05:09,083 --> 00:05:11,457 Er, put your hand to your face. 49 00:05:11,541 --> 00:05:16,415 Not over it. Up to your mouth. That's marvellous. 50 00:05:18,041 --> 00:05:21,582 I'll keep this. Can we try more cards? 51 00:05:21,625 --> 00:05:25,457 It's too late. You may reduce your average. 52 00:05:25,541 --> 00:05:27,790 - You care? - Don't forget the cards. 53 00:05:28,041 --> 00:05:30,332 - Tomorrow? - We'll see. 54 00:05:30,541 --> 00:05:32,290 Tomorrow. 55 00:05:35,708 --> 00:05:38,374 - Be seeing you. - Seeing you. 56 00:06:00,041 --> 00:06:02,582 Switch me in to Number Six. 57 00:06:04,666 --> 00:06:07,124 Closer and infra-red. 58 00:06:08,000 --> 00:06:10,540 Breathing is shallow. Light sleep. 59 00:06:10,583 --> 00:06:15,124 Let's deepen it, shall we? Pulsator. Visual. 60 00:06:22,083 --> 00:06:23,582 Oral. 61 00:07:57,125 --> 00:08:00,249 Left-handed, Number Twelve. 62 00:09:37,750 --> 00:09:41,540 Morning, Number Twelve. Sleep well after your flight? 63 00:09:41,583 --> 00:09:44,540 Breakfast is in 15 minutes. 64 00:09:56,541 --> 00:09:58,707 Good morning, Number Twelve. 65 00:09:59,041 --> 00:10:00,790 Be seeing you. 66 00:10:12,500 --> 00:10:16,082 - Morning, Number Twelve. - Why do you call me Number Twelve? 67 00:10:16,125 --> 00:10:19,207 That was your name when we last met. 68 00:10:47,250 --> 00:10:51,499 Ah, my dear chap, delighted to see you. 69 00:10:52,166 --> 00:10:54,290 You're looking fine. 70 00:10:54,375 --> 00:10:58,457 We had to pull every string to get you back here. 71 00:10:58,541 --> 00:11:02,249 Now, breakfast. A la carte, table d'hôte. 72 00:11:02,291 --> 00:11:03,665 Oh? 73 00:11:03,791 --> 00:11:08,040 They screamed as if I were taking their pensions. 74 00:11:08,083 --> 00:11:09,707 Did they? 75 00:11:27,416 --> 00:11:30,249 I haven't forgotten - Flapjack Charlie. 76 00:11:30,333 --> 00:11:36,249 Even then we knew you'd make a top field man. I'm still stuck in admin. 77 00:11:36,333 --> 00:11:41,082 You always did enjoy food. Even before a Black File job. 78 00:11:41,375 --> 00:11:44,749 Sorry I didn't shave. Couldn't find a razor. 79 00:11:45,000 --> 00:11:48,749 - My dear chap, I'm so sorry. - Must've been mislaid. 80 00:11:48,791 --> 00:11:50,540 - And after all that flying. - Yes. 81 00:11:50,583 --> 00:11:53,332 You must feel a bit disorientated. 82 00:11:55,708 --> 00:11:59,999 - What's it all about? - Our prize prisoner - Number Six. 83 00:12:00,083 --> 00:12:03,165 Toughest case I've seen. There are ways to crack him, 84 00:12:03,250 --> 00:12:09,749 but he's too valuable. No lasting damage. 85 00:12:09,791 --> 00:12:12,707 - That's why I need you. - Why me? 86 00:12:12,750 --> 00:12:17,374 You have two gifts - your ability as an agent. 87 00:12:17,416 --> 00:12:21,624 - Oh? And second? - Your unique physical advantage. 88 00:12:21,708 --> 00:12:25,540 What? Growing a moustache overnight? 89 00:12:25,583 --> 00:12:29,457 Not quite. You took longer in Bucharest. 90 00:12:30,750 --> 00:12:32,290 Bucharest? 91 00:12:32,375 --> 00:12:37,332 I remember Susan wouldn't kiss you until it grew again. 92 00:12:37,416 --> 00:12:39,499 Yes, good for Susan. 93 00:12:40,083 --> 00:12:45,499 You know, you really do bear a remarkable resemblance. Remarkable. 94 00:12:46,083 --> 00:12:51,249 Your job is to impersonate him. Take his sense of reality away. 95 00:12:51,500 --> 00:12:57,082 If he doubts his own identity, he'll crack. Do you like the idea? 96 00:12:57,166 --> 00:13:01,374 It has possibilities, but you'll have a job 97 00:13:01,416 --> 00:13:05,082 I am not Number Six. 98 00:13:06,416 --> 00:13:10,415 Ah-ha! Excellent, Number Twelve. Of course. 99 00:13:11,000 --> 00:13:16,457 Very professional. Living the part already. That reminds me. 100 00:13:17,500 --> 00:13:19,499 Allow me. 101 00:13:20,041 --> 00:13:23,040 You're now officially Number Six. 102 00:13:23,166 --> 00:13:29,249 I shan't need this to remind me that I am your Number Six. 103 00:13:30,375 --> 00:13:33,582 His details are in here. Study it. 104 00:13:33,625 --> 00:13:37,582 Watch that, Number Twelve. Number Six is right-handed. 105 00:13:39,458 --> 00:13:42,165 Yes, we'll need a few changes. 106 00:13:42,250 --> 00:13:47,082 Don't worry - a couple of my girls will work you over. 107 00:13:47,125 --> 00:13:49,249 They're very pretty. 108 00:14:06,541 --> 00:14:10,415 You'd hardly know yourself, Number Twelve. 109 00:14:15,208 --> 00:14:20,332 This is Number Six's. Familiarise yourself with it. 110 00:14:20,416 --> 00:14:23,082 Look as much at home here as he does. 111 00:14:23,125 --> 00:14:24,790 That shouldn't be difficult. 112 00:14:25,041 --> 00:14:29,749 When he gets back, in a few minutes, you will be in possession. 113 00:14:30,000 --> 00:14:32,499 - It's not the same. - The same? 114 00:14:32,750 --> 00:14:36,165 You've changed things. Little things. 115 00:14:36,416 --> 00:14:39,415 This rubbish... it's not mine. 116 00:14:41,666 --> 00:14:44,707 This should be gilt, not silver. 117 00:14:45,666 --> 00:14:51,165 Don't try that line with Number Six. He has a strong sense of territory. 118 00:14:51,250 --> 00:14:54,665 - He won't be shaken on possessions. - No, he won't. 119 00:14:55,583 --> 00:15:01,790 Oh, even I may have trouble telling you apart. You'll need a password. 120 00:15:02,041 --> 00:15:04,624 The password is Gemini. 121 00:15:04,708 --> 00:15:10,082 Well, he'll be here soon. It's better that you meet him alone. 122 00:15:10,125 --> 00:15:12,624 Oh, er, good luck. 123 00:15:36,166 --> 00:15:38,082 What the devil...? 124 00:15:39,083 --> 00:15:41,999 Oh, very good. Very good indeed. 125 00:15:42,083 --> 00:15:44,499 Number Two's idea, I suppose. 126 00:15:44,583 --> 00:15:50,415 Are you from a copying service? Or one of those double agents? 127 00:15:50,500 --> 00:15:54,415 After your trouble, can I offer you a drink? 128 00:15:54,458 --> 00:15:55,999 Scotch. 129 00:16:01,375 --> 00:16:07,540 Am I meant to go fuzzy at the edges and run off screaming "who am I?" 130 00:16:07,583 --> 00:16:11,624 Probably. No idea. Would you like some ice? 131 00:16:12,291 --> 00:16:13,457 Thank you. 132 00:16:13,541 --> 00:16:18,582 - I think it spoils it myself. - I keep it in that Thermos bucket. 133 00:16:18,666 --> 00:16:21,707 So, I have a freckle on my nose? 134 00:16:21,750 --> 00:16:26,999 When they film my life story, you've got the part. Cigar? 135 00:16:29,333 --> 00:16:34,415 Er, you'll have to learn to smoke it right-handed first. 136 00:16:35,458 --> 00:16:38,499 And you how to light a cigar. 137 00:16:44,750 --> 00:16:47,790 And you how to smoke my brand. 138 00:16:48,000 --> 00:16:51,749 There's Black Russian cigarettes. I never touch them. 139 00:16:51,791 --> 00:16:56,999 - It won't work, you know! - Quite. So run and play elsewhere. 140 00:16:57,083 --> 00:16:59,582 I have a strong sense of identity. 141 00:16:59,666 --> 00:17:03,624 You...? Oh, yes. You're meant to be me. 142 00:17:03,708 --> 00:17:09,415 You are the goody Number Six - I am supposed to be the baddy. Right? 143 00:17:09,458 --> 00:17:12,207 There's no supposed about it. 144 00:17:12,250 --> 00:17:16,582 Er, shall we settle this like gentlemen? 145 00:17:16,625 --> 00:17:19,040 You claim to be a gentleman? Very good. 146 00:17:19,083 --> 00:17:21,457 That line is worthy of me. 147 00:17:21,541 --> 00:17:24,082 We both claim to be Number Six. 148 00:17:24,125 --> 00:17:27,249 I am Number Six, you are claiming. 149 00:17:27,291 --> 00:17:31,082 - Well, let's prove who is correct. - How? 150 00:17:31,125 --> 00:17:35,374 Pistol shooting? What was Number Six's average? 151 00:17:35,416 --> 00:17:37,790 - 90 per cent. - Correct. Shall we go? 152 00:17:38,041 --> 00:17:40,540 - Where? - The recreation room. 153 00:17:43,166 --> 00:17:47,749 I don't want any advantage. Check synchronisation. 154 00:17:47,791 --> 00:17:50,374 One. Two. Three. 155 00:17:51,333 --> 00:17:56,749 Good. Electronic. Can't kill anyone. Number Two takes no chances. 156 00:17:57,000 --> 00:18:00,165 - Three-second intervals, right? - Whatever you say. 157 00:18:00,250 --> 00:18:05,207 Sorry, old boy. Number Six is a right-handed shot. 158 00:18:09,000 --> 00:18:13,707 Good. Ready to go now. Three-second intervals. 159 00:18:13,750 --> 00:18:16,082 Now. One, two, three. 160 00:18:28,625 --> 00:18:33,082 It's uncanny. Number Twelve has caught his whole style. 161 00:18:33,166 --> 00:18:36,540 In Haiti, we say "stolen his soul". 162 00:18:38,750 --> 00:18:42,249 Well, I do shoot more like me than you do. 163 00:18:43,083 --> 00:18:44,790 What does all that prove? 164 00:18:45,041 --> 00:18:48,290 That you should have practised more. 165 00:18:48,375 --> 00:18:51,707 - How's your fencing? - You've seen my file. 166 00:18:51,750 --> 00:18:54,582 Turning the tables? Very neat. 167 00:18:54,625 --> 00:18:58,124 - "These foils have all a length?" - "Aye, my good lord." 168 00:18:58,208 --> 00:19:01,332 - Hamlet. Act Five. - Scene Two. 169 00:19:01,458 --> 00:19:03,749 You have done your homework. 170 00:19:05,250 --> 00:19:09,540 No, you've done yours. Even the Shakespeare bit. 171 00:19:38,083 --> 00:19:41,082 Oh, yes, good agricultural stuff, 172 00:19:41,125 --> 00:19:45,082 but hardly worthy of my place on the Olympic team. 173 00:19:46,333 --> 00:19:51,290 No swordsman, no shot either... if ever! 174 00:19:55,375 --> 00:20:00,332 If ever you want a duel, your safest bet is axes, 175 00:20:00,416 --> 00:20:03,082 in a very dark cellar. 176 00:20:10,583 --> 00:20:13,165 You still claim to be Number Six? 177 00:20:13,250 --> 00:20:18,082 You're getting on my nerves. Are you an Olympic boxer, too? 178 00:20:18,125 --> 00:20:21,040 You should know, it's in my record. 179 00:20:21,250 --> 00:20:23,749 Perhaps you'd like to find OUT. 180 00:20:27,375 --> 00:20:32,749 Oh, come. Make up your mind. Are you orthodox or a southpaw? 181 00:20:40,083 --> 00:20:42,040 I'm surprised at Number Two. 182 00:20:42,083 --> 00:20:45,332 His agents just aren't what they were. 183 00:20:49,375 --> 00:20:53,707 Oh, dear. We're in trouble with the headmaster. 184 00:20:55,166 --> 00:20:59,040 Must be confusing for it - not knowing which of us to bite. 185 00:21:01,583 --> 00:21:03,082 This way. 186 00:21:20,708 --> 00:21:25,540 Number Six, come in. Heard you were having some bother. 187 00:21:37,083 --> 00:21:40,999 - Who are you? - Switch that idiot thing off. 188 00:21:41,083 --> 00:21:43,415 - I'm getting cramp. - Who are you? 189 00:21:43,500 --> 00:21:47,582 You know who I am. I am Number Six! 190 00:21:47,625 --> 00:21:50,040 - Where are you from? - You know that, too. 191 00:21:50,083 --> 00:21:52,374 How did you get here? 192 00:21:52,416 --> 00:21:56,790 You know better than I do. I was unconscious! 193 00:21:57,625 --> 00:21:59,415 What purpose have you here? 194 00:21:59,500 --> 00:22:02,624 I have none. I'll leave if you like. 195 00:22:03,666 --> 00:22:07,499 How did you know of Number Six? 196 00:22:07,583 --> 00:22:10,415 - What people? - How did they produce you? 197 00:22:10,500 --> 00:22:12,665 I do not understand! 198 00:22:17,500 --> 00:22:20,124 Why were you in the recreation room? 199 00:22:20,208 --> 00:22:26,457 I was teaching that synthetic twin of mine how to shoot and fence. 200 00:22:28,666 --> 00:22:33,040 One last time, what do you want with Number Six? 201 00:22:33,083 --> 00:22:35,165 I am Number Six. 202 00:22:35,250 --> 00:22:38,290 I... am... Number Six. 203 00:22:38,375 --> 00:22:42,040 Number Six. Six! Six! 204 00:22:42,583 --> 00:22:45,207 Six! Six! 205 00:22:50,583 --> 00:22:54,165 Hmm. Your boy is dedicated to his work. 206 00:22:54,250 --> 00:22:58,249 - I said he was tough, Number Twelve. - Number Six... Six. 207 00:22:58,458 --> 00:23:02,749 Quite right. Careless. He might've heard. 208 00:23:11,708 --> 00:23:15,790 - You still insist you're Number Six? - Yes... 209 00:23:17,666 --> 00:23:21,749 Your mind can lie but your body can't. You'll see. 210 00:23:24,791 --> 00:23:29,207 Soon he'll think he's the cube root of infinity. 211 00:23:29,250 --> 00:23:33,124 This will be interesting. These are Number Six's fingerprints. 212 00:23:33,208 --> 00:23:35,749 Yes, I know my own fingerprints. 213 00:23:36,416 --> 00:23:38,582 First, the thumb. 214 00:23:41,166 --> 00:23:42,999 That's mine. 215 00:23:43,458 --> 00:23:45,624 Never off duty, are you? 216 00:23:48,416 --> 00:23:51,540 I suppose you know your fingerprints, too. 217 00:23:51,750 --> 00:23:53,290 Yes. 218 00:23:55,041 --> 00:23:59,124 - That's mine. - So if I say it is Number Six's, 219 00:23:59,208 --> 00:24:02,332 one of us is lying. Not at all. 220 00:24:02,416 --> 00:24:07,290 As I am Number Six, we'd both be telling the truth. 221 00:24:07,375 --> 00:24:09,665 Let's find out, shall we? 222 00:24:12,250 --> 00:24:14,415 There, that's my thumb. 223 00:24:18,333 --> 00:24:20,082 Now you. 224 00:24:24,583 --> 00:24:26,999 Right thumb only, I think. 225 00:24:35,583 --> 00:24:40,790 - Simple. Foolproof. - Too simple and foolproof. 226 00:24:41,041 --> 00:24:42,207 Oh? 227 00:24:42,375 --> 00:24:46,207 Very ingenious. And scientific. 228 00:24:47,125 --> 00:24:51,374 The trouble is, science can be perverted. 229 00:24:51,416 --> 00:24:54,415 - I'm inclined to agree, Number Two. - You agree? 230 00:24:54,500 --> 00:24:58,249 I'm inclined to believe in human instinct. 231 00:24:58,791 --> 00:25:00,749 How do you mean? 232 00:25:01,458 --> 00:25:04,749 I mean that if I were in his shoes, 233 00:25:05,000 --> 00:25:10,790 I'd rather be convinced by a human being than by a piece of machinery. 234 00:25:11,416 --> 00:25:13,499 You have something in mind? 235 00:25:14,416 --> 00:25:17,082 Certainly. May I? 236 00:25:20,791 --> 00:25:22,790 Number 24. 237 00:25:24,416 --> 00:25:26,499 - Alison? - Yes? 238 00:25:26,583 --> 00:25:30,457 I'm at Number Two's. Can you come over? 239 00:25:30,541 --> 00:25:34,457 - I was about to wash my hair. - It won't take a minute. 240 00:25:36,791 --> 00:25:40,165 And, Alison, bring the cards with you. 241 00:25:41,083 --> 00:25:43,374 What do you hope to achieve? 242 00:25:44,416 --> 00:25:47,374 To prove that I am Number Six... 243 00:25:47,750 --> 00:25:50,040 ...and he is a fake. 244 00:25:50,166 --> 00:25:53,124 That's what you wanted, isn't it? 245 00:25:53,333 --> 00:25:55,082 Yes. 246 00:26:21,541 --> 00:26:24,082 Good heavens, it can't be. 247 00:26:24,166 --> 00:26:27,457 Mother Nature's been playing tricks. 248 00:26:27,541 --> 00:26:31,749 It's weird. I mean, which one of you... 249 00:26:32,500 --> 00:26:36,790 I am the original. He is the economy pack. 250 00:26:38,000 --> 00:26:41,124 - Impossible. - On the contrary. 251 00:26:41,250 --> 00:26:43,999 But I don't know which of you... 252 00:26:44,083 --> 00:26:48,207 You can settle that. Number Two says it's impossible. 253 00:26:48,250 --> 00:26:50,415 - That's why you wanted the cards. - Right. 254 00:26:50,458 --> 00:26:53,582 - I don't follow. - We have a mental link. 255 00:26:53,666 --> 00:26:58,582 Now let's see which one of us you have a mental link with. 256 00:26:58,625 --> 00:27:01,707 A run of five should be sufficient. Right. 257 00:27:06,375 --> 00:27:08,040 Now. 258 00:27:08,375 --> 00:27:10,207 Square. 259 00:27:15,500 --> 00:27:17,249 Now. 260 00:27:19,500 --> 00:27:21,165 Circle. 261 00:27:26,583 --> 00:27:30,082 - Now! - A cross. 262 00:27:31,791 --> 00:27:38,749 Just... Just relax. It's exactly the same as it was in my cottage. 263 00:27:39,791 --> 00:27:44,457 I'm looking at the next card now. Are you ready? 264 00:27:44,541 --> 00:27:46,249 A cross. 265 00:27:52,583 --> 00:27:54,249 Now? 266 00:27:54,458 --> 00:27:56,749 Three wavy lines. 267 00:27:59,583 --> 00:28:02,790 - Now. - A square. 268 00:28:04,625 --> 00:28:08,124 A run of five you said. Fitting. 269 00:28:14,250 --> 00:28:15,665 Good. 270 00:28:19,166 --> 00:28:20,624 Now. 271 00:28:21,458 --> 00:28:23,499 Three wavy lines. 272 00:28:25,500 --> 00:28:27,249 Now. 273 00:28:30,250 --> 00:28:32,165 A cross. 274 00:28:33,125 --> 00:28:34,624 Now. 275 00:28:35,791 --> 00:28:37,624 A star. 276 00:28:39,583 --> 00:28:42,582 - Now. - A circle. 277 00:28:44,416 --> 00:28:46,249 Now. 278 00:28:47,458 --> 00:28:49,457 A square. 279 00:28:49,541 --> 00:28:53,624 You don't need to say, it's five out of five. 280 00:28:53,708 --> 00:28:56,249 He's the one. He's Number Six. 281 00:28:56,291 --> 00:29:01,624 I could have proved it sooner - it would hardly have been fair. 282 00:29:01,708 --> 00:29:07,582 Huh! Isn't it awful? I took it last night. All arms and legs. 283 00:29:08,041 --> 00:29:12,249 There was a simpler way to identify Number Six. 284 00:29:12,333 --> 00:29:15,749 He has a mole on his left wrist. 285 00:29:15,791 --> 00:29:18,374 Oh, yes, of course. 286 00:29:18,416 --> 00:29:20,999 So has this one, my dear. 287 00:29:27,375 --> 00:29:30,165 - There, you see? - If you gentlemen have finished for today 288 00:29:30,250 --> 00:29:33,624 I'll see the young lady home. 289 00:29:37,375 --> 00:29:39,415 Be seeing you. 290 00:29:42,125 --> 00:29:45,207 Why on earth did you do that? 291 00:29:45,250 --> 00:29:48,790 You must know Number Six and she have a rapport. 292 00:29:49,041 --> 00:29:51,249 Someone must pay! 293 00:29:51,291 --> 00:29:57,124 Number 118, why was there no mole on Number Twelve's wrist? 294 00:29:57,250 --> 00:29:59,707 Why was there no mole? 295 00:30:00,333 --> 00:30:05,332 You've jeopardised this operation. Report to me tomorrow. First thing! 296 00:30:13,791 --> 00:30:16,040 My dear chap... 297 00:30:16,083 --> 00:30:19,665 There is a simpler way to identify Number Six. 298 00:30:19,750 --> 00:30:22,207 He has a mole on his left wrist. 299 00:30:22,250 --> 00:30:23,999 Who are you? 300 00:30:24,083 --> 00:30:27,374 He's the one. He's Number Six. 301 00:30:33,458 --> 00:30:37,540 He's cracking, Number Twelve. Won't be long now. 302 00:32:26,166 --> 00:32:28,749 The left hand, Number Twelve. 303 00:32:29,416 --> 00:32:32,124 The left hand. 304 00:32:35,250 --> 00:32:38,540 It's always left. Now, catch. 305 00:32:45,000 --> 00:32:50,332 I'm Number Twelve. I'm left-handed. I'm Number Twelve. 306 00:32:50,416 --> 00:32:54,415 I... do not... smoke cigars. 307 00:32:55,500 --> 00:32:58,374 I do not smoke white cigarettes. 308 00:32:58,416 --> 00:33:02,749 I smoke black cigarettes. 309 00:33:03,083 --> 00:33:06,040 Black cigarettes I smoke. 310 00:33:06,083 --> 00:33:12,582 Flapjacks are my favourite dish. Flapjacks... favourite dish... 311 00:35:56,000 --> 00:36:01,332 Don't forget, Number Twelve, you're left-handed. Left-handed. 312 00:37:24,083 --> 00:37:25,790 Get off. 313 00:37:34,791 --> 00:37:38,249 Let's see how Number Six is getting on. 314 00:37:45,291 --> 00:37:47,249 Number Six? 315 00:37:49,750 --> 00:37:53,749 Control room, Number Six is gone! Find him! 316 00:38:07,416 --> 00:38:12,582 The atmosphere is very different here from what it was elsewhere. 317 00:38:13,250 --> 00:38:15,999 What's the password? 318 00:38:16,375 --> 00:38:19,082 - Gemini. - That's not it. 319 00:39:03,458 --> 00:39:05,165 Yes? 320 00:39:05,250 --> 00:39:09,665 Control room. No trace of him yet. 321 00:39:09,750 --> 00:39:13,415 Give a general alarm. Orange alert. 322 00:39:41,625 --> 00:39:45,082 I'm a very light sleeper. It's in my file. 323 00:39:45,125 --> 00:39:47,999 Five-yard range. Nerve gas. 324 00:39:48,083 --> 00:39:53,207 One squirt, you're paralysed. Two squirts, you're dead. 325 00:39:55,083 --> 00:39:57,124 Couldn't sleep... 326 00:39:57,583 --> 00:39:59,582 Came here because... 327 00:40:04,458 --> 00:40:07,749 - Who am I? - You know who you are. 328 00:40:08,000 --> 00:40:12,540 - You're Number Twelve. - Yes. I'm Number Twelve. 329 00:40:14,458 --> 00:40:17,624 Sometimes, in my dreams... 330 00:40:18,458 --> 00:40:22,332 ... I'm somebody else. - Who? 331 00:40:23,666 --> 00:40:25,624 I don't know. 332 00:40:27,208 --> 00:40:31,749 Sometimes, in my dreams, I've resigned my job. 333 00:40:33,250 --> 00:40:37,332 Why did you resign your job? In your dream. 334 00:40:38,458 --> 00:40:41,665 Sometimes I'm here in my dreams, 335 00:40:41,750 --> 00:40:43,707 and then I come back. 336 00:40:45,500 --> 00:40:47,332 I want to know. 337 00:40:48,166 --> 00:40:50,249 Who am I? 338 00:40:52,291 --> 00:40:54,499 Why am I here? 339 00:40:56,000 --> 00:41:01,249 I think we'll call Number Two, he might be able to help. 340 00:41:19,750 --> 00:41:23,457 - The password! - I don't know what you mean. 341 00:41:23,541 --> 00:41:26,665 - What is it? - What password? 342 00:41:27,083 --> 00:41:30,332 - What is it? - Schizoid. Schizoid man. 343 00:41:30,416 --> 00:41:32,749 Schizoid man. 344 00:41:33,541 --> 00:41:35,749 What's your name? 345 00:41:37,083 --> 00:41:39,790 - Curtis. - Give me your left wrist. 346 00:41:42,250 --> 00:41:45,582 - You won't get far. - We'll see about that. 347 00:41:58,458 --> 00:42:05,665 Schizoid man. 348 00:42:06,583 --> 00:42:09,749 Schizoid man. Schizoid man. 349 00:42:36,416 --> 00:42:39,624 Get me Number Two. Curtis here. 350 00:42:40,083 --> 00:42:41,582 Password? 351 00:42:42,041 --> 00:42:44,124 Schizoid man. 352 00:42:44,750 --> 00:42:47,582 - Number Six is dead. - What? 353 00:42:47,666 --> 00:42:50,415 He's dead. Rover got him. 354 00:42:53,041 --> 00:42:57,415 Control room, de-activate Rover immediately. 355 00:43:30,375 --> 00:43:33,415 We're examining Rover at the moment. 356 00:43:33,458 --> 00:43:35,249 There'll be hell to pay. 357 00:43:35,333 --> 00:43:37,790 You must go and report your failure. 358 00:43:38,041 --> 00:43:41,749 Failure? You wanted him broken, I broke him. 359 00:43:42,000 --> 00:43:45,165 - I wasn't to know he'd go berserk. - Nor was I. 360 00:43:45,750 --> 00:43:48,582 You should have. This was your idea. 361 00:43:49,041 --> 00:43:51,665 What do you mean? You know it wasn't. 362 00:43:51,750 --> 00:43:54,749 Well, you certainly didn't resist. 363 00:43:55,750 --> 00:43:59,457 With its origin, no, I didn't. Nor did you. 364 00:43:59,541 --> 00:44:03,082 Recriminations won't help. When do I go? 365 00:44:03,125 --> 00:44:07,707 Half an hour. They want you to talk to Alison first. 366 00:44:07,791 --> 00:44:08,790 What for? 367 00:44:09,041 --> 00:44:13,082 She may have some insight into Number Six's motives. 368 00:44:13,125 --> 00:44:15,415 Oh? All right. 369 00:44:36,625 --> 00:44:38,999 Come in. 370 00:44:41,125 --> 00:44:43,124 Just me. 371 00:44:44,083 --> 00:44:47,499 - I thought we should have a chat. - Oh? 372 00:44:47,750 --> 00:44:50,582 You had some rapport with Number Six. 373 00:44:50,625 --> 00:44:56,249 My masters want to know if you had any insight into his mind. 374 00:44:56,583 --> 00:44:58,540 - Insight? - That's right! 375 00:44:58,583 --> 00:45:01,749 I don't believe in such things but, erm, 376 00:45:02,583 --> 00:45:06,332 you were meant to read each other's minds. 377 00:45:06,416 --> 00:45:11,082 - It doesn't work like that. - Oh? How does it work? 378 00:45:11,666 --> 00:45:15,040 In spasms. Little things. 379 00:45:15,083 --> 00:45:17,540 Coincidences which aren't really coincidences. 380 00:45:17,583 --> 00:45:19,082 Oh? 381 00:45:26,375 --> 00:45:29,665 Bad habit of mine, playing with lighters. 382 00:45:31,083 --> 00:45:34,707 I'll probably start a fire one day. 383 00:45:34,750 --> 00:45:38,290 Well, you've nothing to tell me. I'll be on my way. 384 00:45:39,666 --> 00:45:41,749 Be seeing you. 385 00:45:56,750 --> 00:45:59,415 - You ready? - Just coming. 386 00:46:16,166 --> 00:46:20,082 Oh, have you thought about my proposition at all? 387 00:46:20,166 --> 00:46:23,457 - Sorry, I've had no time. - You must have some views. 388 00:46:23,541 --> 00:46:25,665 I'm afraid not. 389 00:46:26,125 --> 00:46:30,165 Look, old chap, we've never fallen out before. 390 00:46:30,208 --> 00:46:32,582 The General won't behead you. 391 00:46:32,625 --> 00:46:35,749 We won't know until I've reported to the General. 392 00:46:35,791 --> 00:46:39,249 Report to the General? That's new. 393 00:46:39,583 --> 00:46:45,332 I don't mean him personally. Oh, you know what I mean! 394 00:46:45,541 --> 00:46:49,249 You are edgy. Never known you so strung up. 395 00:46:49,333 --> 00:46:51,582 You mean I'm not as I was? 396 00:46:51,625 --> 00:46:57,415 Yes. Susan said just a month ago, you're quite unflappable. 397 00:46:58,041 --> 00:47:00,999 - You have changed. - We all change. 398 00:47:01,083 --> 00:47:04,665 - The job changes us. - Yes. 399 00:47:20,750 --> 00:47:25,999 The helicopter will take you to the landing strip. Excuse me. 400 00:47:29,375 --> 00:47:32,749 I'm ashamed of what I did to Number Six. 401 00:47:32,791 --> 00:47:36,749 - Why tell me? - Everyone has to tell someone. 402 00:47:37,000 --> 00:47:39,665 - It was your job. - It was a betrayal. 403 00:47:39,750 --> 00:47:42,290 Isn't everything we do here? 404 00:47:42,375 --> 00:47:44,457 You don't often get a second chance. 405 00:47:44,500 --> 00:47:46,707 There are no second chances. 406 00:47:46,750 --> 00:47:49,415 There can be, for the lucky ones. 407 00:47:49,458 --> 00:47:53,749 If I had a second chance, I wouldn't do it again. 408 00:47:57,750 --> 00:48:00,040 - Well, bon voyage. - Thank you. 409 00:48:00,083 --> 00:48:05,749 Oh, one last thing. Security regulations. Must be obeyed. 410 00:48:06,041 --> 00:48:09,249 - The blindfold, old chap. - Yes, of course. 411 00:48:09,333 --> 00:48:12,332 You won't forget to give Susan my regards. 412 00:48:12,416 --> 00:48:14,790 I won't. Goodbye. 413 00:49:01,250 --> 00:49:05,249 Susan... died a year ago, Number Six. 30742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.