All language subtitles for the.prisoner.1967.104.bluray-cinefile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,833 --> 00:02:13,749 Where am I? 2 00:02:14,458 --> 00:02:16,749 In the village. 3 00:02:17,250 --> 00:02:19,124 What do you want? 4 00:02:19,166 --> 00:02:21,207 Information. 5 00:02:21,291 --> 00:02:23,290 Whose side are you on? 6 00:02:23,333 --> 00:02:25,624 That would be telling. 7 00:02:25,708 --> 00:02:28,832 We want information... 8 00:02:29,708 --> 00:02:32,290 Information... 9 00:02:32,333 --> 00:02:34,415 Information. 10 00:02:34,458 --> 00:02:36,499 You won't get it. 11 00:02:39,083 --> 00:02:42,290 By hook or by crook... ...we will. 12 00:02:44,625 --> 00:02:46,374 Who are you? 13 00:02:46,458 --> 00:02:48,374 The new Number Two. 14 00:02:48,458 --> 00:02:50,457 Who is Number One? 15 00:02:51,166 --> 00:02:53,790 You are Number Six. 16 00:02:55,666 --> 00:02:59,499 I am not a number. I am a free man! 17 00:03:18,291 --> 00:03:20,415 - What do you want? - Number Six? 18 00:03:20,458 --> 00:03:22,790 - What? - You are Number Six? 19 00:03:22,833 --> 00:03:26,332 - That is the number. - Call from Number Two. 20 00:03:27,375 --> 00:03:30,290 Good morning, good morning. Any complaints? 21 00:03:30,375 --> 00:03:33,499 Yes. I'd like to mind my own business. 22 00:03:33,583 --> 00:03:38,665 - So would we. Fancy a chat? - The mountain can come to Mahomet. 23 00:03:41,625 --> 00:03:43,290 Mahomet? 24 00:03:45,041 --> 00:03:48,499 - Everest, I presume? - I've never liked heights! 25 00:03:48,583 --> 00:03:51,415 - How's Number One? - At the summit. 26 00:03:51,458 --> 00:03:55,124 - Play it according to Hoyle? - All cards on the table. 27 00:03:55,166 --> 00:03:58,082 - Rely on that. - Hmm. 28 00:03:58,125 --> 00:04:00,457 Um, whose move? 29 00:04:01,083 --> 00:04:02,790 Yours only. 30 00:04:02,833 --> 00:04:06,082 Confide and we concede. 31 00:04:07,250 --> 00:04:09,124 Breakfast? 32 00:04:12,791 --> 00:04:17,124 Oh, Number 58, let me introduce Number Six. 33 00:04:17,166 --> 00:04:19,290 Don't be shy, my dear. 34 00:04:19,333 --> 00:04:21,290 Keep up your strength. 35 00:04:21,333 --> 00:04:25,207 She may be a mere Number 58, but she used to work in Records. 36 00:04:25,291 --> 00:04:29,124 She has a great variety of information, haven't you? 37 00:04:29,583 --> 00:04:32,540 Annenukat ta'enen zabot, hm? 38 00:04:32,625 --> 00:04:35,624 Ohna. Mija ista juksa boto. 39 00:04:35,666 --> 00:04:37,665 Zabot. Vee. 40 00:04:44,083 --> 00:04:49,332 Wonderful gift. Photographic memory, you know. She's done well. 41 00:04:50,250 --> 00:04:52,582 She won't be here long. 42 00:04:55,125 --> 00:04:57,624 - Nicely done. - International cuisine. The best. 43 00:04:57,708 --> 00:05:00,082 - French? - International. 44 00:05:00,333 --> 00:05:01,624 Toast? 45 00:05:02,083 --> 00:05:05,124 Good morning! Congratulations on yet another day! 46 00:05:05,166 --> 00:05:08,749 Today will be dry, some cloud perhaps, but enjoy yourselves. 47 00:05:08,791 --> 00:05:11,040 - Marmalade? - Thank you. 48 00:05:11,291 --> 00:05:14,790 That's lucky, we start our election campaign today. 49 00:05:14,833 --> 00:05:17,290 A showery outlook is depressing. 50 00:05:17,375 --> 00:05:20,290 Elections? In this place?! 51 00:05:20,458 --> 00:05:22,582 We choose every 12 months. 52 00:05:22,625 --> 00:05:25,707 Citizens have a choice. Are you going to run? 53 00:05:25,791 --> 00:05:30,332 - The first chance I get. - I meant for office? 54 00:05:30,416 --> 00:05:32,040 Whose? 55 00:05:32,333 --> 00:05:35,665 - Mine, for instance. - You have a sense of humour. 56 00:05:35,750 --> 00:05:40,249 Naturally, humour is the very essence of a democratic society. 57 00:06:14,083 --> 00:06:16,499 Number Two, Number Two... ! 58 00:06:25,291 --> 00:06:27,290 It looks like a unanimous majority. 59 00:06:27,333 --> 00:06:31,124 That's been worrying me. Very bad for morale. 60 00:06:31,166 --> 00:06:35,790 Some people don't appreciate the value of free elections. 61 00:06:35,833 --> 00:06:38,457 - Everyone votes for a dictator. - Not at all. 62 00:06:38,541 --> 00:06:43,790 Frankly, dear fellow, YOU are just the sort of candidate we need. 63 00:06:44,250 --> 00:06:46,749 Number Two! Number Two! 64 00:06:48,041 --> 00:06:52,457 What happens if I run against you? I might as well. 65 00:06:52,500 --> 00:06:57,290 - Delightful. - What physically happens if I win? 66 00:06:57,333 --> 00:07:00,749 - You're the boss. - Number One's the boss. 67 00:07:00,791 --> 00:07:02,790 Join me. 68 00:07:03,250 --> 00:07:07,624 If you win, Number One will no longer be a mystery to you. 69 00:07:07,666 --> 00:07:11,124 Anyway, I'll introduce you properly, and see how you feel 70 00:07:11,166 --> 00:07:14,374 after assessing the madding crowd. 71 00:08:47,458 --> 00:08:50,332 Number Two, Number Two! 72 00:08:56,458 --> 00:08:58,790 Good people of our community... 73 00:08:58,833 --> 00:09:01,582 Rah! Rah! Rah! 74 00:09:01,625 --> 00:09:05,624 There is a lack of opposition 75 00:09:05,708 --> 00:09:07,582 in the matter of free elections. 76 00:09:07,625 --> 00:09:09,790 This isn't good for our community, 77 00:09:09,833 --> 00:09:14,624 and reflects an acceptance of things as they are. 78 00:09:14,750 --> 00:09:18,374 We know what to do. What must we do? 79 00:09:18,625 --> 00:09:22,332 Progress! Progress! Progress! Progress! 80 00:09:22,833 --> 00:09:27,624 Exactly. We are very fortunate in having with us a recent recruit, 81 00:09:27,708 --> 00:09:33,665 whose outlook is particularly militant and individualistic. 82 00:09:33,750 --> 00:09:35,290 Rah, Rah! 83 00:09:35,333 --> 00:09:39,290 Let us hope he will not deny his duty 84 00:09:39,333 --> 00:09:42,290 by refusing to take up the challenge. 85 00:09:42,333 --> 00:09:47,749 It is my pleasure to present to you the one and only Number Six! 86 00:09:47,791 --> 00:09:49,457 Rah! 87 00:09:51,458 --> 00:09:53,457 I am not a number. 88 00:09:53,666 --> 00:09:55,624 I am a person. 89 00:09:56,291 --> 00:10:02,124 At some time, all of you held positions of a secret nature 90 00:10:02,166 --> 00:10:05,749 and had knowledge that was invaluable to an enemy. 91 00:10:05,791 --> 00:10:11,040 Like me, you are here to have that knowledge protected... 92 00:10:11,208 --> 00:10:13,540 or extracted. - That's the stuff! 93 00:10:13,625 --> 00:10:18,040 Unlike me, many of you have accepted your situation 94 00:10:18,125 --> 00:10:21,082 and will die here like cabbages. 95 00:10:21,125 --> 00:10:25,082 - Keep going. They love it. - Others have gone over to our keepers. 96 00:10:25,125 --> 00:10:28,457 Which is which? How many of each? 97 00:10:28,500 --> 00:10:30,540 Who's standing beside you now? 98 00:10:30,625 --> 00:10:36,415 I intend to discover who are the prisoners and who the warders. 99 00:10:36,833 --> 00:10:40,665 I shall be running for office in this election. 100 00:10:40,750 --> 00:10:44,790 Good people, let us applaud a citizen of character. 101 00:10:44,833 --> 00:10:50,457 May the better man win, and a big hand for Number Six! 102 00:11:07,166 --> 00:11:09,124 Be seeing you. 103 00:11:14,333 --> 00:11:17,624 Bita dee naist gorovisch, dit. 104 00:11:17,750 --> 00:11:20,249 Six! Six! Six! 105 00:11:35,416 --> 00:11:40,540 - Don't get het up, dear fellow. - She doesn't even speak English. 106 00:11:40,625 --> 00:11:45,582 Precisely. Knowing your prejudices, I didn't give you a regular. 107 00:11:45,625 --> 00:11:48,124 She's new here and quite charming. 108 00:11:48,166 --> 00:11:50,665 - What's the procedure? - That's better. 109 00:11:50,750 --> 00:11:54,124 The transport, with the lady driver, 110 00:11:54,166 --> 00:11:57,540 will be at your disposal for the election period , 111 00:11:57,625 --> 00:12:00,457 and anything else - within reason. 112 00:12:00,541 --> 00:12:01,540 Next? 113 00:12:01,583 --> 00:12:04,624 You'll attend the dissolution of the council, 114 00:12:04,666 --> 00:12:08,207 in half an hour at the town hall. 115 00:12:08,375 --> 00:12:10,082 Thanks very much. 116 00:12:20,541 --> 00:12:24,165 You take me... to the town hall. 117 00:12:24,250 --> 00:12:27,290 - Ereta paz na! - The town hall. 118 00:12:27,333 --> 00:12:30,499 - Ah, paz na. - It's all right, thank you. 119 00:12:30,583 --> 00:12:33,124 I'll... I'll walk. It's all right. 120 00:12:59,125 --> 00:13:00,707 - Nota meyroota? - That's it. 121 00:13:00,791 --> 00:13:02,707 Veta - mesya. 122 00:13:06,250 --> 00:13:08,290 Dav hey xirini. 123 00:13:10,625 --> 00:13:13,124 Hayovgaka! 124 00:13:29,041 --> 00:13:30,707 - Congratulations. - Come again? 125 00:13:30,791 --> 00:13:35,499 I'm Number 113 and this is my photographic colleague... 126 00:13:35,583 --> 00:13:37,332 ... number 113B. - Smile. 127 00:13:37,416 --> 00:13:41,040 We contribute to the local paper, The Tally Ho. 128 00:13:41,125 --> 00:13:44,790 - Drive on. - We haven't had anyone like you. 129 00:13:44,833 --> 00:13:47,124 - Congratulations. - How will you campaign? 130 00:13:47,208 --> 00:13:51,082 - No comment. - "Will fight for freedom..." 131 00:13:51,125 --> 00:13:53,124 ...at all costs." - Smile!" 132 00:13:53,166 --> 00:13:56,040 - Internal policy? - No comment. 133 00:13:56,125 --> 00:13:58,707 Will tighten up Village security. 134 00:13:58,791 --> 00:14:01,165 - Smile! - External policy? 135 00:14:01,250 --> 00:14:04,082 - No comment. - Our exports will operate 136 00:14:04,125 --> 00:14:07,082 in every corner of the globe. 137 00:14:07,375 --> 00:14:11,374 - What about life and death? - Mind your own business. 138 00:14:11,458 --> 00:14:13,457 No comment. 139 00:14:18,375 --> 00:14:21,040 Thanks a lot. Be seeing you. 140 00:14:22,291 --> 00:14:25,290 Calling Number Six, calling Number Six! 141 00:14:25,375 --> 00:14:29,665 Read all about it! Read all about it! Get your election edition now! 142 00:14:31,708 --> 00:14:36,290 Read all about it! Get your election edition now! 143 00:15:01,375 --> 00:15:04,415 This assembly is called to order. 144 00:15:09,250 --> 00:15:12,790 Calling Number Six, calling Number Six. 145 00:15:18,583 --> 00:15:20,499 Not that way. 146 00:15:25,083 --> 00:15:26,624 Nor that. 147 00:15:27,166 --> 00:15:29,499 Straight ahead. Now. 148 00:15:35,083 --> 00:15:38,374 Good show. Come ahead, my dear fellow. 149 00:15:45,208 --> 00:15:50,124 You are welcomed as the prospective opposition candidate. 150 00:15:50,166 --> 00:15:53,124 Kindly approach the centre dais. 151 00:15:55,125 --> 00:15:58,124 - Play the game. - According to Hoyle? 152 00:15:58,208 --> 00:16:01,457 According to the laws of democratic society. 153 00:16:01,666 --> 00:16:04,707 These are for the protection of the citizens. 154 00:16:04,791 --> 00:16:07,582 You're a civilised man and would not, I'm sure, 155 00:16:07,625 --> 00:16:10,457 deny the right of proper procedure. 156 00:16:11,166 --> 00:16:13,707 Kindly approach the centre dais. 157 00:16:17,458 --> 00:16:21,415 The final resolution is a vote of thanks to Number Six, 158 00:16:21,458 --> 00:16:23,540 carried unanimously, 159 00:16:24,125 --> 00:16:26,749 and there is no further business at this time. 160 00:16:27,791 --> 00:16:30,624 - Any questions? - Certainly. 161 00:16:30,666 --> 00:16:32,540 Where did you get these dummies? 162 00:16:32,625 --> 00:16:36,540 - Do you wish to question them? - I do. 163 00:16:37,416 --> 00:16:39,040 Proceed. 164 00:16:41,125 --> 00:16:43,124 Who do you represent? 165 00:16:43,291 --> 00:16:45,290 Who elected you? 166 00:16:45,333 --> 00:16:48,415 To what country do you owe allegiance? 167 00:16:48,583 --> 00:16:50,624 Whose side are you on? 168 00:16:51,291 --> 00:16:54,165 Mustn't get too personal, dear fellow. 169 00:16:57,125 --> 00:16:59,290 Any further questions? 170 00:17:01,416 --> 00:17:04,624 This... farce, 171 00:17:06,416 --> 00:17:12,124 this 20th century Bastille that pretends to be a pocket democracy! 172 00:17:12,166 --> 00:17:17,165 Why don't you put us into solitary confinement and have done with it? 173 00:17:17,208 --> 00:17:19,249 I call this meeting to order! 174 00:17:19,291 --> 00:17:22,540 Look at them. Brainwashed imbeciles! 175 00:17:22,625 --> 00:17:26,290 Can you laugh? Can you cry? Can you think? 176 00:17:26,666 --> 00:17:29,624 Is this what they did to you? 177 00:17:30,125 --> 00:17:34,499 Is this how they broke you till they got what they wanted? 178 00:17:35,791 --> 00:17:38,624 You must still have a brain. 179 00:17:38,666 --> 00:17:42,207 You must desire to be a human being again. 180 00:17:45,791 --> 00:17:48,374 This is a most serious breach of etiquette. 181 00:17:48,458 --> 00:17:52,707 I imagined your desire to stand for election was genuine. 182 00:17:55,625 --> 00:17:58,290 I'll give you a chance. 183 00:17:58,458 --> 00:18:00,832 You were carried away by enthusiasm. 184 00:18:01,083 --> 00:18:05,457 Nevertheless, the rules demand that you should undergo the test. 185 00:18:05,541 --> 00:18:08,749 All those in favour? Carried unanimously. 186 00:18:42,500 --> 00:18:46,207 They told me you were coming. Do you take sugar? 187 00:18:55,625 --> 00:19:00,624 Please let me assure you that I could be a friend. 188 00:19:00,666 --> 00:19:04,124 - A friend? - Yes. We both know they're watching. 189 00:19:04,166 --> 00:19:07,499 It doesn't prove we are sympathetic. 190 00:19:07,583 --> 00:19:10,499 But the community has to live. So must you. 191 00:19:10,583 --> 00:19:13,707 Come, have some tea, and we'll talk. 192 00:19:17,625 --> 00:19:19,332 - How many lumps? - No lumps. 193 00:19:19,416 --> 00:19:24,665 No? Good. That shows discipline. Of course I knew it anyway. 194 00:19:24,750 --> 00:19:26,749 - What's that? - From your records. 195 00:19:26,791 --> 00:19:28,832 We have everything. 196 00:19:33,791 --> 00:19:38,749 You gave up sugar four years, three months ago on medical advice. 197 00:19:38,791 --> 00:19:43,332 - That shows you're afraid of death. - I'm afraid of nothing! 198 00:19:43,416 --> 00:19:47,665 You're afraid of yourself. You're aware of that. 199 00:19:47,750 --> 00:19:50,707 Good, you're honest. That is of use here. 200 00:19:50,791 --> 00:19:52,832 Honesty attracts confidence. 201 00:19:53,083 --> 00:19:55,749 And confidences are our business. 202 00:19:55,791 --> 00:19:58,624 See how honest I'm being with you. 203 00:19:58,791 --> 00:20:01,040 Good technique. Where did you get him? 204 00:20:01,125 --> 00:20:04,332 The Civil Service, he adapted immediately. 205 00:20:06,458 --> 00:20:08,415 Number Two here. 206 00:20:09,416 --> 00:20:11,790 Sorry, but things got out of hand. 207 00:20:12,041 --> 00:20:17,707 I'm aware that he's valuable, but I couldn't risk the project failing. 208 00:20:17,791 --> 00:20:19,790 Certainly I'll be more careful. 209 00:20:20,583 --> 00:20:23,332 But he's a very stubborn customer. 210 00:20:25,375 --> 00:20:27,207 Yes, right away. 211 00:20:28,125 --> 00:20:32,124 Certainly I'll warn them not to damage the tissue. 212 00:20:32,541 --> 00:20:35,415 Yes? Oh, yes, indeed. 213 00:20:36,375 --> 00:20:38,790 First stage only. 214 00:20:39,291 --> 00:20:41,457 Oh, absolutely. 215 00:20:41,541 --> 00:20:43,540 Clearly understood. 216 00:21:12,041 --> 00:21:17,624 This is merely the truth test, and there's no need to be alarmed. 217 00:21:19,083 --> 00:21:34,624 Why did you wish to run for electoral office? 218 00:21:37,041 --> 00:21:40,290 That is a lie, but won't be held against you. 219 00:21:40,333 --> 00:21:44,540 Everything you think here is in the strictest confidence. 220 00:21:46,750 --> 00:21:49,207 That's better. 221 00:21:50,833 --> 00:21:53,624 Why did you run for office? 222 00:21:56,375 --> 00:22:01,499 Come, come. You thought if you won and took over our village, 223 00:22:01,583 --> 00:22:06,332 you would be able to control an organised breakout, correct? 224 00:22:08,458 --> 00:22:12,624 Good. But this was a mistake, wasn't it? 225 00:22:14,041 --> 00:22:18,040 You are on the side of the people, aren't you? 226 00:22:19,625 --> 00:22:22,457 You mustn't think only of yourself. 227 00:22:22,583 --> 00:22:24,749 You have a responsibility. 228 00:22:50,333 --> 00:22:54,624 Central Area, have Number Six's transport standing by. 229 00:23:04,625 --> 00:23:07,790 Good, good. Simply splendid. 230 00:24:09,833 --> 00:24:11,790 - Thanks for the tea. - Any time. 231 00:24:12,041 --> 00:24:14,457 - You'll vote for me? - Naturally. 232 00:24:14,541 --> 00:24:25,624 Be seeing you. 233 00:24:49,708 --> 00:24:52,124 What do you think of your chances? 234 00:24:55,291 --> 00:24:58,040 - Amfeata! - What are your chances? 235 00:24:58,125 --> 00:24:59,665 I'm confident. 236 00:24:59,750 --> 00:25:03,165 Number Two considers you a worthy opponent. 237 00:25:03,250 --> 00:25:07,624 Very kind of him to say so. I'll do my best. 238 00:25:17,041 --> 00:25:21,499 Rest assured , the community's interests are mine, 239 00:25:21,583 --> 00:25:27,374 and maintaining the security of citizens is my primary objective. 240 00:25:27,791 --> 00:25:29,290 Be seeing you. 241 00:25:29,458 --> 00:25:32,457 That was the lunchtime news on this election day. 242 00:25:32,500 --> 00:25:39,124 It's going to be close. Stand by for our bulletin every hour. 243 00:25:39,208 --> 00:25:43,749 You've only been here a short time, but there's only one thing to learn - 244 00:25:43,791 --> 00:25:48,457 obey the rules, and we will take good care of you. 245 00:25:50,500 --> 00:25:51,832 Try it. 246 00:25:52,250 --> 00:25:54,457 Hm? Dai tozno. 247 00:25:57,500 --> 00:26:00,249 - Be seeing you. - Intoich bozna. 248 00:26:01,583 --> 00:26:04,499 - TRY IT! - Intoich bozna. 249 00:26:09,125 --> 00:26:10,707 Lai... 250 00:26:13,458 --> 00:26:15,374 eezit... 251 00:26:15,458 --> 00:26:17,415 zona. 252 00:26:17,500 --> 00:26:19,124 Ah! 253 00:26:20,083 --> 00:26:23,332 Lai eezit zona. 254 00:26:24,416 --> 00:26:27,540 Lai eezit zona... Lai eezit zona. 255 00:26:27,625 --> 00:26:29,790 Lai eezit zona. 256 00:26:30,083 --> 00:26:32,290 Lai eezit zona... 257 00:26:32,833 --> 00:26:34,624 Lai eezit zona. 258 00:26:34,666 --> 00:26:37,624 Lai eezit zona. Lai eezit zona. 259 00:26:38,583 --> 00:26:40,582 Lai eezit zona. 260 00:26:52,458 --> 00:27:15,290 Six! Six! Six! Six! 261 00:28:15,791 --> 00:28:19,165 Don't do anything rash. Give him time. 262 00:28:37,750 --> 00:28:40,624 Now you're being simply foolish. 263 00:28:41,125 --> 00:28:44,540 It won't get you anywhere. Go back before it's too late. 264 00:28:44,625 --> 00:28:46,582 Go back. 265 00:28:51,333 --> 00:28:56,665 Southern Perimeter alert! 266 00:29:02,458 --> 00:29:04,540 Now approaching. 267 00:29:19,708 --> 00:29:21,790 Contact imminent. 268 00:30:28,625 --> 00:30:33,457 The community's interests are very much my own, 269 00:30:33,541 --> 00:30:39,332 and maintaining the security of the citizens will be my main objective. 270 00:30:40,583 --> 00:30:42,499 Be seeing you. 271 00:30:43,250 --> 00:30:45,249 Be seeing you... 272 00:31:09,708 --> 00:31:13,499 You are just the candidate we need. 273 00:31:16,083 --> 00:31:19,332 I am not a number. I am a person. 274 00:31:22,791 --> 00:31:24,832 Six! Six! Six! Six! 275 00:31:26,791 --> 00:31:32,124 The final resolution of this council is a vote of thanks for Number Six. 276 00:31:42,750 --> 00:31:46,124 I am not a number. I am a free man! 277 00:32:19,250 --> 00:32:22,332 You can enjoy yourselves, and you will. 278 00:32:22,416 --> 00:32:25,457 You can partake of the most hazardous sports. 279 00:32:25,500 --> 00:32:27,249 The price is cheap. 280 00:32:27,250 --> 00:32:31,665 All you have to do in exchange is give us... 281 00:32:32,625 --> 00:32:34,415 ...information. 282 00:32:34,541 --> 00:32:39,124 You are then eligible for promotion to other, more attractive spheres. 283 00:32:39,208 --> 00:32:43,624 Where do you desire to go? What is your dream? I can supply it! 284 00:32:43,708 --> 00:32:48,290 Winter, spring, summer or fall can all be yours at any time! 285 00:32:48,375 --> 00:32:50,374 Apply to me 286 00:32:50,750 --> 00:32:53,624 and it will be easier and better. 287 00:32:54,458 --> 00:32:56,790 Six! Six! Six! Six! 288 00:32:58,166 --> 00:33:01,624 Some come here with a fresh face, 289 00:33:01,708 --> 00:33:04,749 with an enthusiasm that cannot be denied. 290 00:33:04,791 --> 00:33:06,374 Beware. 291 00:33:06,583 --> 00:33:11,457 Be careful. Their promises ring richly in your ears. 292 00:33:12,458 --> 00:33:16,124 Our friend Number Six has a splendid record. 293 00:33:16,166 --> 00:33:20,290 He has adapted himself admirably to our procedure. 294 00:33:20,333 --> 00:33:23,499 But he has no experience whatsoever 295 00:33:23,583 --> 00:33:27,665 of the manipulation of such a community as ours. 296 00:33:27,750 --> 00:33:29,165 Beware. 297 00:33:29,250 --> 00:33:34,415 Has he got the administrative ability to implement his policies? 298 00:33:34,458 --> 00:33:36,374 Can you trust him? 299 00:33:36,458 --> 00:33:42,832 Trust the old regime, the policies are divine, the future certain. 300 00:33:43,083 --> 00:33:45,374 The old regime forever. 301 00:33:45,458 --> 00:33:48,832 And the old Number Two forever. 302 00:33:49,125 --> 00:33:52,540 Confession by coercion - is that what you want? 303 00:33:52,625 --> 00:33:55,415 Vote for him and you'll have it. 304 00:33:56,125 --> 00:33:59,665 Or stand firm upon this electoral platform 305 00:33:59,750 --> 00:34:02,624 and speak a word without fear. 306 00:34:02,666 --> 00:34:05,540 The word is freedom. 307 00:34:05,833 --> 00:34:10,624 They say six of one and half a dozen of the other. 308 00:34:10,666 --> 00:34:12,207 Not here. 309 00:34:12,291 --> 00:34:16,624 It's Six for Two, and Two for nothing... 310 00:34:16,708 --> 00:34:22,707 And Six for free for all, for free for all. Vote! Vote! 311 00:34:24,833 --> 00:34:27,290 Six! Six! Six! Six! Six! 312 00:34:57,791 --> 00:35:00,124 You seem to be doing well. 313 00:35:00,166 --> 00:35:03,790 What do you do in your spare time? 314 00:35:04,166 --> 00:35:06,332 I cannot afford spare time. 315 00:35:06,416 --> 00:35:11,707 You hear that? He's working to his limit - can't afford spare time! 316 00:35:11,791 --> 00:35:15,707 We're all entitled to spare time! Leisure is our right! 317 00:35:15,791 --> 00:35:17,665 Six for Two! Six for Two! 318 00:35:17,666 --> 00:35:20,207 Six for Two! Six for Two! 319 00:35:20,541 --> 00:35:25,457 In your spare time, what will you do? 320 00:35:26,458 --> 00:35:28,457 Less work... 321 00:35:30,458 --> 00:35:34,124 ...and more play! - Six! Six! Six! Six! 322 00:35:49,375 --> 00:35:53,832 Non-alcoholic gin, whisky, vodka. Looks the same, tastes the same. 323 00:35:54,333 --> 00:35:57,374 - But you can't get tiddly. - No alcohol, sir. 324 00:35:57,458 --> 00:36:00,082 - You voting for me? - You and only you. 325 00:36:01,125 --> 00:36:05,040 Gin, whisky, vodka. Looks and tastes the same. 326 00:36:05,125 --> 00:36:07,040 GET OUT! 327 00:36:12,291 --> 00:36:14,707 You're spying on me, aren't you? 328 00:36:15,583 --> 00:36:18,040 Get me a drink. 329 00:36:18,333 --> 00:36:20,790 Kaka si traka ka mookni. 330 00:36:20,833 --> 00:36:25,374 - Alcoholic drink. - Kaka si tracka si mookni, nasda. 331 00:36:26,208 --> 00:36:27,790 A drink! 332 00:36:30,083 --> 00:36:32,832 Vote for Six! Vote for Six! 333 00:36:33,833 --> 00:36:36,082 Vote for me. 334 00:36:37,458 --> 00:36:39,124 E vata. 335 00:36:44,708 --> 00:36:50,749 I'm for you. Let me be. Never let me go. 336 00:36:53,208 --> 00:36:55,124 Never let me go... 337 00:37:04,416 --> 00:37:06,457 Vote for me... 338 00:37:09,625 --> 00:37:12,249 Hen droichtna. E vata. 339 00:37:13,208 --> 00:37:15,624 Droitcha. Droitcha. 340 00:37:19,750 --> 00:37:22,207 You're spying on me, aren't you? 341 00:37:22,583 --> 00:37:24,332 Loortcha. 342 00:37:29,500 --> 00:37:31,457 Vote for me. 343 00:37:34,458 --> 00:37:36,707 I'm for you. 344 00:37:37,833 --> 00:37:42,457 Let me be... and let me... be. 345 00:37:57,541 --> 00:38:00,124 - Large or small, sir? - That's it. 346 00:38:00,208 --> 00:38:04,040 - A double. - With or without water, sir? 347 00:38:08,750 --> 00:38:10,332 Without. 348 00:38:10,375 --> 00:38:13,457 Take a seat, I'll be right with you. 349 00:38:13,791 --> 00:38:17,707 A little drop now and again keeps the nerves steady. 350 00:38:20,750 --> 00:38:24,082 You're scared, aren't you? Frankly, yes. 351 00:38:24,125 --> 00:38:26,457 - Of what? - It may seem improbable, 352 00:38:26,500 --> 00:38:30,499 but I'm wondering what'll happen to you. 353 00:38:36,166 --> 00:38:39,457 Don't worry, there's no surveillance here. 354 00:38:39,541 --> 00:38:41,749 This is the therapy zone. 355 00:38:42,125 --> 00:38:44,082 Clever, aren't they? 356 00:38:44,291 --> 00:38:46,249 Clever, aren't you?! 357 00:38:46,333 --> 00:38:47,790 They are. 358 00:38:47,833 --> 00:38:49,624 Damn clever. 359 00:38:50,041 --> 00:38:55,582 If you want to be an alcoholic, you can be one here in privacy. 360 00:38:55,791 --> 00:38:59,790 So long as you rejoin the flock in good time. 361 00:39:01,333 --> 00:39:03,707 - You don't approve? - Of the Village? 362 00:39:03,791 --> 00:39:05,249 Yes. 363 00:39:07,791 --> 00:39:09,790 To hell with the Village. 364 00:39:09,833 --> 00:39:14,290 Cheers. 365 00:39:16,208 --> 00:39:18,165 - See him? - Yeah. 366 00:39:18,250 --> 00:39:22,415 Cheers. 367 00:39:23,291 --> 00:39:25,624 He's a brilliant scientist. 368 00:39:25,791 --> 00:39:28,332 Just does that for a hobby. 369 00:39:28,416 --> 00:39:31,790 Come with me, I'll show you something. 370 00:39:52,791 --> 00:39:55,124 We leave him here in peace. 371 00:39:55,208 --> 00:39:58,665 He brews his brew, plays with chalk. 372 00:39:59,166 --> 00:40:02,457 Once a week we photograph the stuff, 373 00:40:02,500 --> 00:40:06,749 and clean it up so that he can start on another lot. 374 00:40:07,458 --> 00:40:09,457 Clever as hell. Cheers. 375 00:40:09,500 --> 00:40:11,624 - Vote for me... - Vote for me... 376 00:40:11,708 --> 00:40:15,040 And I'll be... - I'll be ever so comfortee... 377 00:40:15,125 --> 00:40:16,707 Ever so... 378 00:40:29,208 --> 00:40:33,332 - Quicker than usual. - I warned you not to make it strong. 379 00:40:33,583 --> 00:40:38,290 - We mustn't damage the tissue. - There will be no remembrances. 380 00:40:38,416 --> 00:40:42,332 The portions are exact to take him through the election. 381 00:40:45,041 --> 00:40:47,832 Six for Two! Six for Two! 382 00:41:02,666 --> 00:41:05,624 I don't think we'll need a recount. 383 00:41:06,500 --> 00:41:08,707 Sorry. Sorry. 384 00:41:09,541 --> 00:41:11,040 Don't mention it. 385 00:41:11,125 --> 00:41:15,457 We want Number Two! We want Number Two...! 386 00:41:21,791 --> 00:41:24,457 Looks as if they want Number Two. 387 00:41:24,500 --> 00:41:28,082 Well, I haven't cast my vote. 388 00:41:32,791 --> 00:41:36,290 Come with me. I'll show you the ropes. 389 00:41:37,125 --> 00:41:40,665 We want Number Two! Number Two! Number Two! Number Two! 390 00:43:05,583 --> 00:43:07,749 No point going into detail. 391 00:43:07,791 --> 00:43:11,749 Anything you want, press a button - you're the boss. 392 00:43:12,458 --> 00:43:16,207 I'll be on my way. Thanks for everything. 393 00:43:17,500 --> 00:43:20,665 - Lai eezit zona. - Lai eezit zona. 394 00:44:01,291 --> 00:44:03,540 Aka bo'itsa, boita. 395 00:44:06,125 --> 00:44:07,665 Ahh! 396 00:44:13,625 --> 00:44:15,499 Kikato! 397 00:44:20,666 --> 00:44:22,290 Oh! 398 00:44:33,083 --> 00:44:35,624 Vane tusti. Tusti! 399 00:44:39,833 --> 00:44:43,332 - Anything I can do for you? - Just checking. 400 00:44:44,333 --> 00:44:47,082 - Be seeing you. - And you. 401 00:44:51,458 --> 00:44:53,249 Boita. 402 00:44:55,166 --> 00:44:57,124 Boita. Boita! 403 00:44:58,458 --> 00:45:00,249 Kamitol. 404 00:45:03,416 --> 00:45:05,832 Boita. Boita! 405 00:45:31,333 --> 00:46:16,082 Tic tic. 406 00:46:20,208 --> 00:46:21,749 Tic-tic. 407 00:46:33,083 --> 00:46:34,749 Tic tic. 408 00:46:44,458 --> 00:46:48,040 This is our chance! This is our chance - take it now. 409 00:46:48,125 --> 00:46:51,124 I will immobilise all controls. 410 00:46:51,291 --> 00:46:55,082 Listen to me, you are free to go! 411 00:46:55,291 --> 00:46:57,624 Free to go! Free to go! 412 00:46:57,708 --> 00:47:00,582 You are free to go! You are free, free. 413 00:47:00,625 --> 00:47:03,540 Free to go! You are free to go! 414 00:47:04,125 --> 00:47:07,207 I am in command, obey and be free! 415 00:47:07,291 --> 00:47:11,332 You are free to go! You are free to go, free to go! 416 00:48:11,041 --> 00:48:14,582 Will you never learn? This is only the beginning. 417 00:48:14,625 --> 00:48:19,124 We have many ways, but we don't wish to damage you. 418 00:48:20,541 --> 00:48:22,624 Are you ready to talk? 419 00:48:46,458 --> 00:48:49,707 On my way. Everything go according to plan? 420 00:48:49,791 --> 00:48:53,082 All will be satisfactory in the end. 421 00:48:53,125 --> 00:48:55,582 Give my regards to the homeland. 31085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.