Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,083 --> 00:02:15,124
Where am I?
2
00:02:15,541 --> 00:02:17,665
In the village.
3
00:02:18,375 --> 00:02:20,207
What do you want?
4
00:02:20,250 --> 00:02:22,165
Information.
5
00:02:22,250 --> 00:02:24,332
Whose side are you on?
6
00:02:24,416 --> 00:02:26,957
That would be telling.
7
00:02:27,041 --> 00:02:29,790
We want information...
8
00:02:31,000 --> 00:02:33,165
Information...
9
00:02:33,541 --> 00:02:35,457
Information.
10
00:02:35,541 --> 00:02:37,540
You won't get it.
11
00:02:40,625 --> 00:02:43,957
By hook or by crook...
...we will.
12
00:02:45,750 --> 00:02:47,665
Who are you?
13
00:02:47,708 --> 00:02:49,415
The new Number Two.
14
00:02:49,500 --> 00:02:51,957
Who is Number One?
15
00:02:52,083 --> 00:02:55,165
You are Number Six.
16
00:02:56,833 --> 00:03:00,499
I am not a number.
I am a free man!
17
00:03:08,666 --> 00:03:13,124
Good morning! Good morning!
What a lovely day it is!
18
00:03:13,208 --> 00:03:15,832
Rise and shine! Rise and shine!
19
00:03:15,916 --> 00:03:19,749
Before our music programme,
here are two announcements.
20
00:03:19,833 --> 00:03:25,582
The weather - the fine spell
will continue for another month.
21
00:03:25,708 --> 00:03:29,957
Your local council - and remember it
is YOUR local council,
22
00:03:30,000 --> 00:03:32,374
democratically elected by you -
23
00:03:32,458 --> 00:03:35,624
has organised
a great new competition.
24
00:03:35,708 --> 00:03:39,749
Can you paint? Can you draw?
Can you model in clay?
25
00:03:39,833 --> 00:03:43,915
If you can, then your day
is just six weeks today.
26
00:03:44,000 --> 00:03:47,624
More about this later,
but now - music.
27
00:03:47,750 --> 00:03:53,874
He makes even putting on his gown
seem a gesture of defiance.
28
00:03:53,958 --> 00:03:57,499
There are methods
we haven't used yet.
29
00:03:58,416 --> 00:04:01,624
I want him with a whole heart,
30
00:04:01,708 --> 00:04:03,957
body and soul.
31
00:04:13,625 --> 00:04:14,999
He'll crack.
32
00:04:15,041 --> 00:04:19,540
Perhaps, but I don't want
a man of fragments.
33
00:04:38,166 --> 00:04:39,374
Fascinating.
34
00:04:39,458 --> 00:04:42,165
- He doesn't bend.
- That's why he'll break.
35
00:04:42,250 --> 00:04:47,374
If he'll answer one simple question,
the rest will follow.
36
00:04:47,500 --> 00:04:49,540
Why did he resign?
37
00:04:59,000 --> 00:05:01,124
Control Room.
38
00:05:01,791 --> 00:05:02,999
Supervisor.
39
00:05:03,041 --> 00:05:04,999
Have you found the helicopter?
40
00:05:05,041 --> 00:05:06,707
I think it's in range.
41
00:05:06,791 --> 00:05:09,665
Yes, she's on the radar now.
42
00:05:09,750 --> 00:05:11,457
Shall we make contact?
43
00:05:11,541 --> 00:05:16,040
No, but tell me when it's due.
I want to meet it.
44
00:05:18,458 --> 00:05:20,707
Your move, young man.
45
00:05:20,791 --> 00:05:22,290
Ahh, Yes.
46
00:05:22,791 --> 00:05:25,707
- You know what I'll do?
- Resign?
47
00:05:25,791 --> 00:05:29,332
That announcement,
the exhibition of arts and crafts.
48
00:05:29,416 --> 00:05:32,790
These aren't all they might be.
I'll make a set.
49
00:05:32,875 --> 00:05:34,999
Used to be quite a handyman.
50
00:05:35,083 --> 00:05:37,499
- You entering?
- No.
51
00:05:38,375 --> 00:05:41,999
You're a fool, Number Six.
That's my opinion.
52
00:05:42,083 --> 00:05:44,415
- Really?
- You'll be here as long as you live.
53
00:05:44,583 --> 00:05:46,124
How ever long that is?
54
00:05:46,208 --> 00:05:49,957
Try to settle down.
Don't be uncooperative.
55
00:05:50,000 --> 00:05:53,957
Was there a time
when you were not co-operative?
56
00:05:54,000 --> 00:05:56,332
Don't fight lost battles.
57
00:05:56,375 --> 00:06:00,415
- You came here voluntarily?
- Impudent, too, eh?
58
00:06:00,750 --> 00:06:03,207
Wish I'd had you in my regiment.
59
00:06:03,250 --> 00:06:05,499
Which regiment was that?
60
00:06:05,583 --> 00:06:07,540
Which army?
61
00:06:09,416 --> 00:06:11,624
Good morning, General!
62
00:06:14,000 --> 00:06:17,415
- The General seems a little sour.
- Mate in seven moves.
63
00:06:17,500 --> 00:06:18,790
Ohh.
64
00:06:20,000 --> 00:06:21,332
How many do you know?
65
00:06:21,375 --> 00:06:24,249
- A few more.
- We must play.
66
00:06:27,333 --> 00:06:29,915
Certainly we must - by post.
67
00:06:30,000 --> 00:06:34,749
I must add
sense of humour to your file!
68
00:06:35,000 --> 00:06:38,665
They tend to leave out
such important things.
69
00:06:38,750 --> 00:06:41,999
- What crime did she commit?
- Just nervous tension.
70
00:06:42,041 --> 00:06:43,999
She's here to recuperate.
71
00:06:44,083 --> 00:06:46,999
How much are you charging?
72
00:06:47,541 --> 00:06:50,374
I really must
bring your file up to date.
73
00:06:50,541 --> 00:06:53,082
Sit down, my dear chap!
74
00:06:53,291 --> 00:06:57,040
File number six, section 42,
subsection six, paragraph three.
75
00:06:57,166 --> 00:07:02,457
Add "sense of humour
strong and unimpaired."
76
00:07:06,375 --> 00:07:09,040
Thank you. That will be all.
77
00:07:15,583 --> 00:07:18,707
- One lump or two?
- Read the file.
78
00:07:18,791 --> 00:07:23,457
Yes, but it would save time
if you just answered.
79
00:07:23,541 --> 00:07:26,374
Are you out of time?
80
00:07:28,916 --> 00:07:31,249
Does not take sugar.
81
00:07:32,375 --> 00:07:34,374
Frightened of putting on weight?
82
00:07:34,458 --> 00:07:37,457
No, nor of being reduced.
83
00:07:37,541 --> 00:07:42,957
That's excellent! I am glad you're
here. You really are a model.
84
00:07:43,000 --> 00:07:45,499
But I don't run on clockwork.
85
00:07:45,666 --> 00:07:48,374
You will, my dear chap.
86
00:07:48,625 --> 00:07:51,332
- You will.
- Do you think so?
87
00:07:52,500 --> 00:07:56,040
Do you still think you can escape?
88
00:07:56,166 --> 00:07:58,332
- I'll do better than that.
- Oh?
89
00:07:58,416 --> 00:08:01,374
- I'll escape and come back.
- Come back?
90
00:08:01,541 --> 00:08:08,499
Escape, come back and wipe this place
off the face of the earth.
91
00:08:13,208 --> 00:08:15,332
Subsection six, paragraph four.
92
00:08:15,500 --> 00:08:19,415
Add "persecution complex
amounting to mania."
93
00:08:19,500 --> 00:08:22,915
Paranoid delusions of grandeur.
94
00:08:30,208 --> 00:08:34,874
Don't worry, Number Six,
you'll be cured. I'll see to it.
95
00:08:34,958 --> 00:08:38,415
If you have so much as a bad dream,
96
00:08:38,500 --> 00:08:42,707
you'll come whimpering
to tell it to me.
97
00:08:44,000 --> 00:08:45,999
Whimpering.
98
00:08:46,041 --> 00:08:48,915
Watch. Just watch.
99
00:08:49,375 --> 00:08:50,832
Why?
100
00:08:50,916 --> 00:08:55,374
She's your new neighbour,
that's all, the new Number Eight.
101
00:08:55,458 --> 00:09:00,290
- Where's the old one?
- He vacated the premises.
102
00:09:00,375 --> 00:09:03,040
He escaped?
103
00:09:03,125 --> 00:09:07,124
- No funeral?
- You need a body.
104
00:09:07,208 --> 00:09:11,999
Look, she's getting up!
It's like old times, isn't it?
105
00:09:12,083 --> 00:09:15,457
Do you remember your first day?
106
00:09:19,166 --> 00:09:21,665
Thank God, I'm home.
107
00:09:21,750 --> 00:09:26,165
- An exact replica of her own room.
- Of course.
108
00:09:47,750 --> 00:09:50,249
Number Eight, please.
109
00:10:01,083 --> 00:10:03,582
- Hello?
- Good morning.
110
00:10:03,750 --> 00:10:07,332
Quite recovered?
No ill-effects from the journey?
111
00:10:07,416 --> 00:10:10,499
Who is it?
Where am I?
112
00:10:10,791 --> 00:10:14,290
There's nothing
to be afraid of, my dear.
113
00:10:14,458 --> 00:10:18,832
Come and have lunch with me -
Number Two, the Green Dome.
114
00:10:18,916 --> 00:10:20,999
Hello?
115
00:10:21,041 --> 00:10:24,790
A most pleasant addition.
I'm sure you'll agree.
116
00:10:24,875 --> 00:10:28,499
- Hello?
- Will you be neighbourly?
117
00:10:28,541 --> 00:10:33,707
I'll do a deal with you. Tell me
one thing and I'll release you.
118
00:10:34,041 --> 00:10:37,582
- Why did you resign?
- Release me?
119
00:10:38,041 --> 00:10:40,040
From the Village?
120
00:10:40,375 --> 00:10:43,582
That's not much to ask, is it?
121
00:10:45,625 --> 00:10:49,040
If you insist on staying, I do
hope you'll attempt to settle down.
122
00:10:49,125 --> 00:10:53,207
This exhibition that's coming up...
Wait a minute.
123
00:10:56,583 --> 00:11:01,999
There! "At the age of 15,
top of his class in woodwork."
124
00:11:02,041 --> 00:11:04,040
That's the sort of thing. Join in!
125
00:11:04,125 --> 00:11:06,249
I'll make you a door handle.
126
00:11:09,000 --> 00:11:11,082
You'll be back!
127
00:11:11,166 --> 00:11:13,457
Whimpering.
128
00:11:17,583 --> 00:11:22,249
Good morning! Further news
of the arts and crafts exhibition.
129
00:11:22,333 --> 00:11:25,999
Your finance committee
have decided on the prizes.
130
00:11:26,083 --> 00:11:29,707
There will be five prizes
in each age group.
131
00:11:29,791 --> 00:11:32,540
The exhibit
judged the best in any group
132
00:11:32,625 --> 00:11:36,915
will receive a prize
of 2,000 free work units...
133
00:11:37,000 --> 00:11:38,999
Excuse me.
134
00:11:41,083 --> 00:11:44,082
Could you please tell me
where the Green Dome is?
135
00:11:44,166 --> 00:11:45,624
Certainly.
136
00:11:45,708 --> 00:11:48,665
Across the square,
you can't miss it.
137
00:11:48,750 --> 00:11:50,665
- It's crazy...
- Eh?
138
00:11:50,750 --> 00:11:53,540
- Where am I?
- The Village.
139
00:11:53,625 --> 00:11:55,582
Lovely day!
140
00:11:59,458 --> 00:12:02,374
- It sounds like a salute.
- It is.
141
00:12:03,250 --> 00:12:05,290
Could you take me over there?
142
00:12:05,375 --> 00:12:11,040
Certainly. Across the square,
you can't miss it.
143
00:12:13,208 --> 00:12:17,332
- Can we get a car?
- Taxis, local service only.
144
00:12:17,791 --> 00:12:19,457
- Where will they take you?
- Anywhere,
145
00:12:19,541 --> 00:12:22,040
as long as you arrive here at the end.
146
00:12:22,125 --> 00:12:24,832
That's why they're called local.
147
00:12:24,916 --> 00:12:27,207
Why are these people here?
148
00:12:27,291 --> 00:12:29,165
Why are you?
149
00:12:35,333 --> 00:12:37,749
Here you are - the Green Dome.
150
00:12:37,833 --> 00:12:40,915
- Who is Number Two?
- Who is Number One?
151
00:12:43,208 --> 00:12:45,207
- I'm frightened.
- Goodbye.
152
00:12:45,291 --> 00:12:47,874
I've done nothing wrong.
153
00:12:48,375 --> 00:12:51,832
- All I did was resign.
- No use telling me.
154
00:13:06,458 --> 00:13:07,999
Evening.
155
00:13:08,041 --> 00:13:11,124
That's a... long lunch.
156
00:13:11,416 --> 00:13:13,040
- Yes.
- Nightcap?
157
00:13:13,125 --> 00:13:14,665
Nightcap?
158
00:13:14,750 --> 00:13:16,165
Drink.
159
00:13:18,000 --> 00:13:20,540
One good thing here - it's cheap.
160
00:13:20,625 --> 00:13:25,540
Genuine non-alcoholic whisky,
24 work units,
161
00:13:25,625 --> 00:13:30,124
or would you prefer
genuine non-alcoholic vodka?
162
00:13:30,375 --> 00:13:34,415
1 6 work units. I hope there's
nothing significant in that.
163
00:13:34,500 --> 00:13:36,499
Yes, I would prefer it, Mr...?
164
00:13:36,583 --> 00:13:40,207
Sorry, no name.
I am Number Six...
165
00:13:40,291 --> 00:13:42,207
...you are Number Eight.
166
00:13:42,291 --> 00:13:44,999
I didn't think
it would be like this.
167
00:13:45,833 --> 00:13:48,749
Are... er, you Russian?
168
00:13:49,541 --> 00:13:51,040
Estonian.
169
00:13:51,333 --> 00:13:52,249
Russian.
170
00:13:52,875 --> 00:13:55,374
- We don't think so.
- You speak good English.
171
00:13:55,458 --> 00:13:59,040
- It was my job.
- From which you resigned.
172
00:14:02,166 --> 00:14:03,999
Number Two is a very charming man.
173
00:14:04,041 --> 00:14:07,207
- Yes.
- I expected his assistant to be.
174
00:14:07,291 --> 00:14:08,624
Me?
175
00:14:09,041 --> 00:14:12,040
What about you, Number Eight?
176
00:14:12,125 --> 00:14:14,957
I'm no Number Eight
or anything else.
177
00:14:15,000 --> 00:14:16,707
My name is Nadia Rakowski.
178
00:14:16,791 --> 00:14:20,290
And I've been interrogated
enough today. Good night.
179
00:14:20,375 --> 00:14:21,999
Be seeing you.
180
00:14:38,458 --> 00:14:40,332
May I join you?
181
00:14:45,041 --> 00:14:49,249
You're a good neighbour, I hope?
182
00:14:49,541 --> 00:14:52,999
There are people who talk
and people who don't,
183
00:14:53,083 --> 00:14:58,832
which means some people leave this
place and some who do not leave.
184
00:14:58,916 --> 00:15:01,332
You are obviously staying.
185
00:15:01,458 --> 00:15:05,749
You're just as much
a prisoner as I am.
186
00:15:05,833 --> 00:15:09,790
Of course, I know too much -
we're both lifers.
187
00:15:09,875 --> 00:15:15,249
I am an optimist. It doesn't
matter who Number One is.
188
00:15:15,625 --> 00:15:18,332
It doesn't matter
which side runs the Village.
189
00:15:18,541 --> 00:15:20,999
It's run by one side.
190
00:15:21,083 --> 00:15:24,124
But both sides
are becoming identical.
191
00:15:24,208 --> 00:15:27,999
What has been created
is an international community,
192
00:15:28,041 --> 00:15:30,165
a blueprint for world order.
193
00:15:30,250 --> 00:15:33,665
When both sides realise
they're the same,
194
00:15:33,750 --> 00:15:36,832
they'll see this
is the pattern for the future.
195
00:15:36,916 --> 00:15:40,332
The whole earth as the Village?
196
00:15:40,416 --> 00:15:43,249
That is my hope. What's yours?
197
00:15:43,333 --> 00:15:45,999
To be the first man on the moon.
198
00:15:53,583 --> 00:15:57,999
Well, must go. Delightful chat.
Thank you, Number Six.
199
00:16:13,291 --> 00:16:15,999
International swimmer.
200
00:16:16,583 --> 00:16:21,374
At the age of 17...
Olympic bronze medallist.
201
00:16:27,000 --> 00:16:27,999
Control Room.
202
00:16:28,083 --> 00:16:31,165
What visual range
do you have out to sea?
203
00:16:31,250 --> 00:16:33,832
Do you mean direct TV transmission?
204
00:16:33,916 --> 00:16:36,249
- Yes.
- Two miles.
205
00:16:36,333 --> 00:16:39,165
- Then radar.
- Thank you.
206
00:16:39,250 --> 00:16:43,874
- Control Room is ready for you.
- I'll be right there.
207
00:16:47,291 --> 00:16:49,332
She'll be out of range soon.
208
00:16:49,500 --> 00:16:51,999
She's kept in training.
209
00:16:53,083 --> 00:16:55,249
Oh, well, Orange Alert.
210
00:18:16,500 --> 00:18:19,999
Don't touch her.
We'll take care of her.
211
00:18:30,125 --> 00:18:32,457
Meet me at the hospital, Number Six.
212
00:18:32,541 --> 00:18:34,374
Be right there.
213
00:18:54,541 --> 00:18:57,915
Oh, Number Six!
How good of you to come!
214
00:18:58,291 --> 00:19:00,540
- Could you help me?
- How?
215
00:19:00,625 --> 00:19:04,499
You've probably got to know
Number Eight best...
216
00:19:05,583 --> 00:19:07,249
Come with me.
217
00:19:11,166 --> 00:19:14,707
Look.
218
00:19:14,791 --> 00:19:18,915
I don't want to be hard on her.
She's not important.
219
00:19:19,000 --> 00:19:20,415
I'm surprised they sent her here.
220
00:19:20,458 --> 00:19:24,832
Why did you go?
Were you attempting suicide?
221
00:19:24,916 --> 00:19:27,915
Have you noticed
any suicidal tendencies?
222
00:19:28,000 --> 00:19:31,207
- What are you doing to her?
- Nothing.
223
00:19:31,291 --> 00:19:36,582
The floor is electrified -
four seconds on, four seconds off.
224
00:19:36,666 --> 00:19:38,624
It takes just three seconds
to get to the door.
225
00:19:38,708 --> 00:19:41,499
She can leave whenever she likes.
226
00:19:43,916 --> 00:19:47,124
She's caught on at last.
227
00:19:51,291 --> 00:19:53,957
One... Two...
228
00:19:54,958 --> 00:20:00,915
If she has confidence,
she's fine. It's self-inflicted.
229
00:20:02,291 --> 00:20:06,957
What was in your
mind? What were you thinking?
230
00:20:07,458 --> 00:20:10,999
Tell us.
What was in your mind?
231
00:20:11,625 --> 00:20:14,540
What was the purpose
of your swim?
232
00:20:14,625 --> 00:20:19,957
What was in your mind?
Were you attempting suicide?
233
00:20:20,000 --> 00:20:22,999
Suicide? Suicide?
234
00:20:23,041 --> 00:20:25,915
What was in your mind?
235
00:20:26,291 --> 00:20:27,374
What was...
236
00:20:27,500 --> 00:20:30,415
She's going to do it.
237
00:20:31,916 --> 00:20:34,707
Yes. That's better.
238
00:20:34,791 --> 00:20:37,499
Mind! Mind! Mind!...
239
00:20:37,583 --> 00:20:39,124
No, switch off!
240
00:20:39,208 --> 00:20:42,624
Kill me, kill me, kill me, kill me!
241
00:20:44,375 --> 00:20:49,040
Well, well. We'll just
have to try something else.
242
00:20:53,583 --> 00:20:57,915
Are you sure you can't help?
I find this most distasteful.
243
00:20:58,000 --> 00:20:59,499
Let her go.
244
00:20:59,583 --> 00:21:02,707
Looks like a suicidal tendency, eh?
245
00:21:02,791 --> 00:21:06,374
- Let her go!
- Is that an order?
246
00:21:06,958 --> 00:21:08,624
All right...
247
00:21:10,208 --> 00:21:11,999
You wanted a deal.
248
00:21:12,875 --> 00:21:14,874
I'll make a deal with you.
249
00:21:17,083 --> 00:21:20,874
- Let her go and I'll collaborate.
- You'll what?
250
00:21:20,958 --> 00:21:25,915
- Isn't that what you wanted?
- So obvious a weakness in you?
251
00:21:26,000 --> 00:21:29,707
- Why not?
- For which you'll collaborate?
252
00:21:29,791 --> 00:21:33,457
Don't get too excited,
I'll tell you nothing.
253
00:21:33,708 --> 00:21:37,124
I'll join in, try to settle down,
254
00:21:37,208 --> 00:21:39,665
even carve something
for the exhibition...
255
00:21:39,750 --> 00:21:44,665
If I turn her over to you,
you'll do some woodwork for me?
256
00:21:44,750 --> 00:21:48,165
- That's your deal?
- The best you'll get.
257
00:21:49,291 --> 00:21:53,249
You really are the limit,
Number Six.
258
00:21:53,875 --> 00:21:58,749
File number six, section 42,
subsection six, new paragraph five.
259
00:21:58,833 --> 00:22:02,415
"Overweening sense
of self-importance."
260
00:22:02,500 --> 00:22:08,290
"While here, his egomania has,
if anything, increased."
261
00:22:08,375 --> 00:22:09,790
Well?
262
00:22:10,791 --> 00:22:13,332
All right. She's all yours.
263
00:22:14,708 --> 00:22:16,624
Be seeing you.
264
00:22:28,500 --> 00:22:30,290
Good morning. You're early.
265
00:22:30,375 --> 00:22:32,082
I'll do that.
266
00:22:33,666 --> 00:22:36,290
- One egg or two?
- Two, I think.
267
00:22:36,375 --> 00:22:38,290
One egg or two.
268
00:22:38,375 --> 00:22:41,415
- Here you are.
- That's so nice.
269
00:22:41,541 --> 00:22:43,082
Be seeing you.
270
00:22:43,166 --> 00:22:47,249
Things couldn't be going better.
I'll pay them a call.
271
00:22:50,375 --> 00:22:52,707
Good morning. Settling down, I hope?
272
00:22:52,791 --> 00:22:56,207
- Thank you.
- No swimming today, eh?
273
00:22:56,625 --> 00:22:58,707
- No, the woods.
- Naughty!
274
00:22:58,791 --> 00:23:02,665
To carve for the exhibition.
I'm doing some abstracts.
275
00:23:02,750 --> 00:23:05,290
You're not using offensive weapons?
276
00:23:05,375 --> 00:23:08,374
You know the rule about such things.
277
00:23:08,458 --> 00:23:10,332
They may be dangerous.
278
00:23:10,416 --> 00:23:15,540
Oh, no. Abstract art
is basically primitive.
279
00:23:15,875 --> 00:23:18,499
I've made my own tools.
280
00:23:18,583 --> 00:23:21,040
Doing as the caveman did,
eh, Number Six?
281
00:23:21,125 --> 00:23:23,457
I may even invent fire.
282
00:23:29,166 --> 00:23:30,582
Ah!
283
00:23:31,541 --> 00:23:34,749
They can't hear us.
You can talk freely.
284
00:23:35,833 --> 00:23:37,207
Can I?
285
00:23:37,291 --> 00:23:39,665
You still think it's a trap?
286
00:23:41,375 --> 00:23:43,332
I don't know.
287
00:23:47,291 --> 00:23:50,624
Are you here because you discovered
the whereabouts of the Village?
288
00:23:50,708 --> 00:23:53,415
- Don't!
- You know where it is.
289
00:23:54,791 --> 00:23:57,082
I know there's no escape.
290
00:23:57,166 --> 00:23:59,999
Not even by sea. You tried it.
291
00:24:00,750 --> 00:24:03,790
I was a fool. I couldn't swim so far.
292
00:24:03,875 --> 00:24:06,290
How far? To where?
293
00:24:08,500 --> 00:24:11,207
- It's no good.
- Isn't it?
294
00:24:11,291 --> 00:24:14,582
If I knew where I was sailing from,
295
00:24:14,666 --> 00:24:18,665
I could calculate
where I was sailing to.
296
00:24:19,083 --> 00:24:21,707
- Sail?
- By boat.
297
00:24:24,916 --> 00:24:26,749
Are you going?
298
00:24:27,541 --> 00:24:30,499
- I must think.
- Keep to the paths.
299
00:25:38,166 --> 00:25:43,999
I say!
300
00:25:44,083 --> 00:25:45,832
What is it?
301
00:25:45,916 --> 00:25:49,457
It won't make sense until
all three pieces are finished.
302
00:25:49,541 --> 00:25:53,040
- Entries are due in two weeks.
- I'll be ready.
303
00:25:53,625 --> 00:25:56,540
Axe, stone chisels...
304
00:25:56,750 --> 00:26:00,915
Even these aren't allowed,
technically speaking.
305
00:26:01,000 --> 00:26:05,582
I'm sure you can wink a blind
surveillance eye, can't you?
306
00:26:05,666 --> 00:26:08,290
I wouldn't dream of interfering.
307
00:26:08,375 --> 00:26:11,915
Delightful.
Can I give you a lift back?
308
00:26:12,000 --> 00:26:15,957
No, thanks.
I'll carry on while it's light.
309
00:26:17,208 --> 00:26:19,624
- Be seeing you.
- And you.
310
00:26:24,583 --> 00:26:26,207
Not for long.
311
00:26:26,291 --> 00:26:29,957
Good evening. Curfew time.
312
00:26:30,000 --> 00:26:35,082
Sleep tight.
15 minutes from now to curfew.
313
00:26:35,166 --> 00:26:39,332
Meanwhile, allow us
to lull you away with...
314
00:26:56,541 --> 00:26:59,082
Is it safe to talk?
315
00:26:59,208 --> 00:27:01,165
Speak softly.
316
00:27:08,458 --> 00:27:10,582
- Curfew in five minutes.
- Tell me...
317
00:27:10,666 --> 00:27:14,624
To curfew - the minutes are five.
318
00:27:19,166 --> 00:27:20,665
The language of love.
319
00:27:20,708 --> 00:27:23,707
- I know where the Village is.
- How?
320
00:27:23,791 --> 00:27:25,707
I work for the Government.
321
00:27:26,708 --> 00:27:28,915
Which... which government?
322
00:27:29,000 --> 00:27:33,665
That doesn't matter. I saw a secret
file on the Village by accident.
323
00:27:33,750 --> 00:27:39,165
Did you... have access
to other secret information?
324
00:27:39,250 --> 00:27:40,749
Yes.
325
00:27:42,250 --> 00:27:45,332
- Where are we now, dear?
- Lithuania.
326
00:27:45,416 --> 00:27:47,457
Curfew time - one minute.
327
00:27:47,541 --> 00:27:49,207
Lithuania...
328
00:27:52,000 --> 00:27:57,624
On the Baltic. That means making for
West Germany, Denmark...
329
00:27:57,708 --> 00:28:00,957
That's 300 miles, at least.
330
00:28:01,000 --> 00:28:03,415
It doesn't have to be.
331
00:28:03,750 --> 00:28:06,874
Why not?
We could go to Poland.
332
00:28:06,958 --> 00:28:09,874
Take me with you.
Will I be safe?
333
00:28:10,000 --> 00:28:13,832
I can't answer for the British
authorities, for either of us.
334
00:28:13,916 --> 00:28:18,915
- Can you answer for you?
- I give you my personal guarantee.
335
00:28:19,000 --> 00:28:20,707
30 miles.
336
00:28:20,833 --> 00:28:22,165
What?
337
00:28:22,250 --> 00:28:25,582
That's how far we are
from the Polish border.
338
00:28:25,666 --> 00:28:30,040
Beyond, on the coast,
there's a village, Braniewo.
339
00:28:30,666 --> 00:28:36,040
Fisher people. They resist them.
There's a little group. I know them.
340
00:28:36,125 --> 00:28:39,415
I have a contact,
he'll do anything for us.
341
00:28:39,500 --> 00:28:41,499
That's where you were going?
342
00:28:41,583 --> 00:28:43,832
Do you know what I want?
343
00:28:43,916 --> 00:28:46,540
To hear the chimes of Big Bill.
344
00:28:48,208 --> 00:28:49,999
Big Ben...
345
00:28:50,083 --> 00:28:52,457
I'll never call you anything else.
346
00:28:53,500 --> 00:28:54,999
Good night, Nadia.
347
00:28:55,083 --> 00:28:58,082
- Good night, Big Ben.
- Big Bill.
348
00:29:16,166 --> 00:29:20,165
Good afternoon.
Excuse me a minute, Number Eight.
349
00:29:20,250 --> 00:29:24,957
Number Six, the Awards Committee
are intrigued with your abstract,
350
00:29:25,000 --> 00:29:27,374
but they're mystified.
Could you spare a moment?
351
00:29:27,458 --> 00:29:31,082
- Certainly, with pleasure.
- Excuse us.
352
00:29:35,333 --> 00:29:38,207
Remarkably high standard,
don't you agree?
353
00:29:38,291 --> 00:29:40,124
Highly original.
354
00:29:43,916 --> 00:29:46,665
Ah, General. Excellent!
355
00:29:47,125 --> 00:29:50,540
I've seen your stuff, Number Six.
I didn't like it.
356
00:29:50,625 --> 00:29:52,915
Is this your chess set?
357
00:29:53,000 --> 00:29:56,040
- It's nothing.
- It's very good.
358
00:29:56,125 --> 00:30:00,040
Yes, I quite like the King,
I must confess.
359
00:30:00,125 --> 00:30:01,499
The King?
360
00:30:01,625 --> 00:30:03,332
Yes... yes...
361
00:30:03,583 --> 00:30:04,790
First class.
362
00:30:04,875 --> 00:30:07,249
Glad to see you're settling down.
363
00:30:07,333 --> 00:30:09,415
Thank you very much.
364
00:30:11,625 --> 00:30:15,582
Here he is, our very own Epstein!
365
00:30:15,666 --> 00:30:18,457
- Yes?
- What does it mean?
366
00:30:18,541 --> 00:30:22,832
- It means what it is.
- Brilliant. It means what it is.
367
00:30:22,916 --> 00:30:28,832
Brilliant! Oh, you mustn't let me
influence the Awards Committee.
368
00:30:29,041 --> 00:30:34,582
What puzzled me was the fact
you'd given it a title - "Escape".
369
00:30:34,666 --> 00:30:37,249
This piece...
370
00:30:37,625 --> 00:30:39,832
What does it represent to you?
371
00:30:39,958 --> 00:30:41,915
- A church door?
- Right first time.
372
00:30:42,000 --> 00:30:44,499
I see what he means.
373
00:30:44,583 --> 00:30:49,374
This other piece here, of the same
general line, but more abstract
374
00:30:49,458 --> 00:30:55,707
representing freedom or a barrier,
depending how you look at it.
375
00:30:56,791 --> 00:31:00,582
The barrier's down, the door
is open, you're free to go...
376
00:31:00,666 --> 00:31:05,540
Free to escape...
to escape to this.
377
00:31:05,875 --> 00:31:10,957
The symbol to human aspirations -
knowledge, freedom, escape.
378
00:31:11,000 --> 00:31:12,999
- Why the crosspiece?
- Why not?
379
00:31:13,083 --> 00:31:16,582
Splendid!
I was worried for a moment.
380
00:31:16,666 --> 00:31:18,915
The only thing I don't understand...
381
00:31:19,000 --> 00:31:21,374
- Yes?
- Where is Number Two?
382
00:31:25,333 --> 00:31:30,040
And now... and now the special prize
for the over-60 group.
383
00:31:30,166 --> 00:31:36,082
This goes, for a magnificent
tapestry, to Number 38!
384
00:31:41,333 --> 00:31:43,499
Well done, 38!
385
00:31:48,583 --> 00:31:52,249
And now... and now
the prize of prizes -
386
00:31:52,333 --> 00:31:57,874
the merit award of 2,000 work
units for the best work of all.
387
00:31:57,958 --> 00:32:00,957
And the committee
have awarded it to...
388
00:32:01,000 --> 00:32:03,165
Number Six!
389
00:32:08,583 --> 00:32:10,624
- Speech, dear chap!
- Pardon?
390
00:32:10,708 --> 00:32:12,624
- Speech.
- Yes...
391
00:32:13,458 --> 00:32:17,790
Ladies and gentlemen,
er, fellow citizens...
392
00:32:19,208 --> 00:32:21,040
My work is its own satisfaction.
393
00:32:21,125 --> 00:32:22,999
Spoken like a true artist.
394
00:32:23,041 --> 00:32:27,832
I am, however,
deeply honoured by this award.
395
00:32:27,916 --> 00:32:32,165
I feel, nevertheless, that it should
have gone to someone
396
00:32:32,250 --> 00:32:36,374
whose work and long life
in this village
397
00:32:36,666 --> 00:32:39,249
has been an example to us all -
398
00:32:39,333 --> 00:32:41,624
Number 38.
399
00:32:43,750 --> 00:32:48,207
It's not for me to reverse
the decision of the committee,
400
00:32:48,291 --> 00:32:55,874
however, I would like to use
these 2,000 work units to buy...
401
00:32:56,208 --> 00:33:01,165
Number 38's work
to hang in my own home.
402
00:33:01,875 --> 00:33:04,665
- Agreed?
- Bravo!
403
00:34:32,916 --> 00:34:34,790
Good morning! Good morning!
404
00:34:34,875 --> 00:34:37,290
What a lovely day it is again.
405
00:34:37,375 --> 00:34:40,207
Rise and shine! Rise and shine!
406
00:34:40,291 --> 00:34:44,999
First, your weather.
It will be hot and fine all day.
407
00:34:45,083 --> 00:34:48,332
Though the fresh breeze
will continue.
408
00:34:49,333 --> 00:34:52,165
- How much further?
- Two miles.
409
00:34:52,250 --> 00:34:56,832
If your geography's correct,
just around the next headland.
410
00:35:27,708 --> 00:35:31,249
Calling Number Two,
calling Number Two.
411
00:35:36,000 --> 00:35:38,790
There, almost out of range.
412
00:35:40,125 --> 00:35:44,415
30 miles, eh? Better contact
Post Five, just in case.
413
00:35:44,500 --> 00:35:46,874
And then Orange Alert.
414
00:35:49,916 --> 00:35:53,665
Orange Alert. Orange Alert.
415
00:36:16,250 --> 00:36:18,915
That's it. See the cave?
416
00:36:31,458 --> 00:36:34,332
We're catching a crosswind.
417
00:36:36,333 --> 00:36:38,540
Look!
418
00:36:38,625 --> 00:36:41,415
Swim for it! Swim for it!
419
00:37:02,541 --> 00:37:04,249
Nadia!
420
00:37:09,541 --> 00:37:11,874
Pencil, paper.
421
00:37:28,708 --> 00:37:31,749
Ask him to transmit this
to London immediately.
422
00:37:33,541 --> 00:37:36,999
He will not understand it,
it is in code.
423
00:37:37,083 --> 00:37:40,082
It is a delivery note.
424
00:37:40,958 --> 00:37:43,582
What route are we taking?
425
00:37:43,666 --> 00:37:45,249
I understand.
426
00:37:45,333 --> 00:37:49,165
By sea - Gdansk to Danzig,
you know,
427
00:37:49,291 --> 00:37:55,040
by air to Copenhagen,
by air again to London.
428
00:37:55,125 --> 00:37:57,082
- Quick, now.
- His watch.
429
00:37:57,166 --> 00:37:59,374
Ask for his watch.
430
00:38:00,000 --> 00:38:03,665
This no good - seawater -
no good - your watch.
431
00:38:03,750 --> 00:38:05,082
Ah.
432
00:38:08,041 --> 00:38:10,665
- What now?
- Quick, please.
433
00:38:39,291 --> 00:38:42,332
- Big Ben?
- What?
434
00:38:43,000 --> 00:38:45,415
I just wanted to hear your voice.
435
00:38:45,500 --> 00:38:47,457
I don't chime.
436
00:38:48,250 --> 00:38:52,749
The chimes should occur in about...
437
00:38:53,625 --> 00:38:56,290
12 hours time.
438
00:39:11,375 --> 00:39:14,332
- Big Ben...
- Hmm?
439
00:39:15,208 --> 00:39:17,790
- Yeah?
- I feel a bit sick.
440
00:39:17,875 --> 00:39:21,124
That's all right. Hold out.
441
00:39:21,250 --> 00:39:23,624
It's only another...
442
00:39:25,208 --> 00:39:27,749
...three hours at sea.
443
00:39:31,750 --> 00:39:34,457
- Big Ben...?
- Yeah?
444
00:39:35,291 --> 00:39:38,582
- Have you got a wife in England?
- No.
445
00:39:39,708 --> 00:39:41,957
Don't talk any more.
446
00:39:43,166 --> 00:39:45,249
- Big Ben...
- Yeah?
447
00:39:46,166 --> 00:39:48,124
I feel a bit better.
448
00:39:48,208 --> 00:39:51,707
That's great. That's... marvellous.
449
00:39:52,791 --> 00:39:55,624
Wonderful... Good night.
450
00:40:02,208 --> 00:40:04,374
Fotheringay here.
451
00:40:04,833 --> 00:40:08,374
Yes, I've seen a copy
of the deciphered message.
452
00:40:08,458 --> 00:40:10,540
What time would you say?
453
00:40:10,625 --> 00:40:11,874
Good.
454
00:40:11,958 --> 00:40:14,707
Yes, I can't wait to see him.
455
00:40:25,125 --> 00:40:27,332
If that was...
456
00:40:27,791 --> 00:40:30,415
If that was Copenhagen...
457
00:40:30,500 --> 00:40:35,707
It's less than
an hour and a half to go.
458
00:40:36,000 --> 00:40:38,165
Big Ben...?
459
00:40:38,625 --> 00:40:40,249
Yeah?
460
00:40:40,416 --> 00:40:43,582
Where are we going
to land in England?
461
00:40:43,750 --> 00:40:47,624
I don't know. If my message
was received correctly,
462
00:40:47,708 --> 00:40:53,874
we'll land in an office that
I shall know very well in London.
463
00:40:54,166 --> 00:40:55,957
- Big Ben...?
- Yeah?
464
00:40:56,000 --> 00:41:01,124
Are you engaged to someone?
Is that the right word - engaged?
465
00:41:01,208 --> 00:41:03,249
Go to sleep.
466
00:41:09,500 --> 00:41:12,582
Blimey,
this one's a weight!
467
00:41:12,666 --> 00:41:14,624
You two take that side.
468
00:41:14,708 --> 00:41:18,040
Watch it, this is supposed
to be fragile!
469
00:41:19,291 --> 00:41:21,874
- Evening, Colonel.
- Evening.
470
00:41:22,000 --> 00:41:23,915
Everything's gone to plan.
471
00:41:24,000 --> 00:41:27,582
Our friend will be with us
any minute. Right, get it open.
472
00:41:52,000 --> 00:41:54,290
- Colonel...
- All right?
473
00:41:58,875 --> 00:42:01,915
- Fotheringay...
- Hello, old man.
474
00:42:02,458 --> 00:42:05,790
Allow me to introduce you to Nadia.
475
00:42:05,875 --> 00:42:07,915
How do you do, my dear?
476
00:42:08,333 --> 00:42:10,999
Right. Leave us to it, old chap.
477
00:42:11,125 --> 00:42:15,624
- See you later, I hope.
- Yes, I hope so, Fotheringay.
478
00:42:18,833 --> 00:42:20,832
- Are we here?
- Shh.
479
00:42:23,000 --> 00:42:25,040
Is that it?
480
00:42:27,000 --> 00:42:28,582
Yes...
481
00:42:30,666 --> 00:42:31,707
That's it.
482
00:42:31,791 --> 00:42:35,707
Would you mind waiting
in the other room? Peters?
483
00:42:35,750 --> 00:42:39,665
It's all right. Go with them.
See you later.
484
00:42:42,375 --> 00:42:45,582
Well, the return
of the prodigal son.
485
00:42:46,958 --> 00:42:49,124
I don't see any fatted calf.
486
00:42:49,208 --> 00:42:51,874
- Did you expect one?
- No.
487
00:42:55,541 --> 00:42:58,499
Tell me, who's she?
488
00:43:00,791 --> 00:43:02,165
Nadia Rakowski.
489
00:43:02,250 --> 00:43:07,707
Oh? What was her name when she left
Peckham to train for the Bolshoi?
490
00:43:07,791 --> 00:43:10,374
You haven't changed, have you?
491
00:43:10,750 --> 00:43:13,374
She told me she was Estonian.
492
00:43:14,000 --> 00:43:15,915
- In the Village.
- Village?
493
00:43:16,000 --> 00:43:18,957
She was Number Eight.
Don't you know about it?
494
00:43:19,000 --> 00:43:22,957
- I ask the questions.
- That's what Number Two said.
495
00:43:23,000 --> 00:43:26,415
- Number Two?
- Chairman of the Village.
496
00:43:26,500 --> 00:43:30,290
- What village?
- I forgot. You don't know.
497
00:43:31,000 --> 00:43:35,207
The Village is a place
where people turn up
498
00:43:35,291 --> 00:43:38,624
who have resigned
from a certain sort of job,
499
00:43:38,708 --> 00:43:43,457
have defected,
or have been extracted.
500
00:43:43,541 --> 00:43:48,082
The specialised knowledge
in their heads is of great value.
501
00:43:48,125 --> 00:43:49,915
Are you sure
there's no Village here?
502
00:43:50,000 --> 00:43:56,374
- Where is this Village?
- Lithuania, the Baltic.
503
00:43:56,458 --> 00:43:58,624
- How did you find out?
- Nadia told me.
504
00:43:58,708 --> 00:44:02,624
- How did she know?
- She came across a secret file.
505
00:44:02,708 --> 00:44:04,707
On catching spies?
506
00:44:04,791 --> 00:44:10,457
I risked my life to come back here
because I thought it was different.
507
00:44:10,541 --> 00:44:13,124
It is, isn't it - different?!
508
00:44:15,000 --> 00:44:19,790
My dear chap, I do apologise.
You've had a long journey.
509
00:44:21,375 --> 00:44:23,707
I expect you need
a decent drink. Scotch?
510
00:44:23,791 --> 00:44:26,040
- 24 work units.
- What?
511
00:44:26,125 --> 00:44:30,790
- It cost that in the Village.
- Ah, the Village.
512
00:44:30,916 --> 00:44:32,082
Surely you know?
513
00:44:32,125 --> 00:44:36,665
You resigned
from a highly top-secret post,
514
00:44:36,750 --> 00:44:39,457
then promptly vanished.
515
00:44:39,541 --> 00:44:43,082
- I was kidnapped.
- Really? How dramatic.
516
00:44:43,208 --> 00:44:48,540
And then after a gap of months
we hear you're coming back
517
00:44:48,625 --> 00:44:50,749
from behind the Iron Curtain...
518
00:44:50,833 --> 00:44:54,999
- You think I've gone over.
- And come back to carry on.
519
00:44:55,708 --> 00:44:57,915
- No.
- "No," he says. "No"?
520
00:44:58,000 --> 00:45:02,582
Nyet. What sort of imbeciles
do you think we are?
521
00:45:11,125 --> 00:45:14,040
- What do you want me to do?
- Quite a lot of things.
522
00:45:14,125 --> 00:45:18,457
Let's start at square one.
First, why did you resign?
523
00:45:18,541 --> 00:45:22,915
- It was a matter of conscience.
- Listen, sonny boy...
524
00:45:23,750 --> 00:45:26,290
Do you think you are safe in London?
525
00:45:26,458 --> 00:45:29,999
If they thought it worth kidnapping
you, it's worth killing you.
526
00:45:30,083 --> 00:45:36,207
I doubt if you'll be alive 24 hours
outside here without protection.
527
00:45:36,291 --> 00:45:38,124
- Do you want it?
- And the girl?
528
00:45:38,208 --> 00:45:42,040
- If you co-operate.
- Political asylum guaranteed.
529
00:45:42,125 --> 00:45:45,082
- That depends.
- No, it's guaranteed!
530
00:45:45,166 --> 00:45:48,957
So long as you keep
your part of the bargain.
531
00:45:50,041 --> 00:45:53,290
- All right.
- Why did you resign?
532
00:45:55,791 --> 00:45:57,707
I resigned...
533
00:45:59,666 --> 00:46:01,207
because...
534
00:46:01,291 --> 00:46:04,915
For a very long time...
Just a minute.
535
00:46:06,041 --> 00:46:08,082
It's eight o'clock.
536
00:46:08,166 --> 00:46:10,915
That's right,
and there are many questions.
537
00:46:11,000 --> 00:46:14,082
First, why did you resign?
538
00:46:16,500 --> 00:46:19,624
Big Ben has just struck eight.
539
00:46:20,458 --> 00:46:22,374
- My watch says eight.
- So?
540
00:46:22,458 --> 00:46:25,624
I was given this watch in Poland.
541
00:46:25,708 --> 00:46:31,082
I wanted to check the time
to make sure the trip
542
00:46:31,166 --> 00:46:33,790
tallied with a journey to London.
543
00:46:33,875 --> 00:46:35,707
Which it presumably did.
544
00:46:35,791 --> 00:46:43,540
Explain to me how a man in Poland
had a watch showing English time...
545
00:46:43,625 --> 00:46:46,624
...when there's one hour's difference!
546
00:46:46,708 --> 00:46:48,790
Maybe he was slow.
547
00:46:48,916 --> 00:46:50,915
I'll bet he was.
548
00:47:52,625 --> 00:47:57,499
Well done. Back to London before
embarrassing questions are asked.
549
00:47:57,583 --> 00:48:02,207
- What's my next assignment?
- The Colonel will give you your orders.
550
00:48:15,875 --> 00:48:17,915
Be seeing you.
551
00:48:22,125 --> 00:48:23,749
Good evening, citizens.
552
00:48:23,875 --> 00:48:29,082
Your local council is announcing
another exciting competition.
553
00:48:29,166 --> 00:48:31,457
The subject this time -
554
00:48:31,541 --> 00:48:33,832
seascapes.
555
00:48:43,916 --> 00:48:45,749
File on Number Six,
556
00:48:45,833 --> 00:48:50,624
section 42,
subsection one, paragraph one.
557
00:48:50,750 --> 00:48:55,040
- Back to the beginning.
- You were right about him.
558
00:48:56,958 --> 00:48:58,915
- I told you.
- Don't worry.
559
00:48:59,000 --> 00:49:01,582
It was a good idea.
You did your best.
560
00:49:01,666 --> 00:49:04,499
I'll stress it in my report.
41279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.