All language subtitles for ldfoiudsm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,650 --> 00:00:23,990 Lovely Runner 2 00:00:24,010 --> 00:00:26,000 This drama is fiction, and the characters, place names, 3 00:00:26,020 --> 00:00:28,010 organizations, events, and medical terms therein are fictional. 4 00:00:30,450 --> 00:00:32,820 Episode 7 5 00:00:37,260 --> 00:00:39,110 She's dozing off whenever I see her. 6 00:00:39,130 --> 00:00:41,330 Nuriro 7 00:00:49,470 --> 00:00:51,340 She has to get off now. 8 00:00:52,280 --> 00:00:54,040 Well... 9 00:00:59,480 --> 00:01:01,620 Hey... 10 00:01:36,250 --> 00:01:38,500 - Hey. - You still didn't wake her up? 11 00:01:38,520 --> 00:01:41,340 Since you're still on the bus, stay with her until she wakes up. 12 00:01:41,360 --> 00:01:43,070 Pretend you missed your stop too. 13 00:01:43,090 --> 00:01:45,330 You guys can come back together then. 14 00:01:45,530 --> 00:01:47,850 Use this chance to talk to her. You fool. 15 00:01:47,870 --> 00:01:50,170 Bye. I have to wake her up. 16 00:02:13,560 --> 00:02:15,390 Juyang 1-ri 17 00:02:27,400 --> 00:02:29,210 When did she get off? 18 00:02:30,240 --> 00:02:32,460 Sir, could you stop the bus? 19 00:02:32,480 --> 00:02:33,920 No. 20 00:02:33,940 --> 00:02:36,420 We'll arrive at the next stop soon. You can get off then. 21 00:02:36,440 --> 00:02:38,550 No, I need to get off now. 22 00:02:42,290 --> 00:02:44,690 Did I miss the last bus? 23 00:02:49,330 --> 00:02:51,430 Should I ask Mom to come and get me? 24 00:02:53,530 --> 00:02:55,530 Juyang 1-ri 25 00:02:59,040 --> 00:03:00,740 Taxi! 26 00:03:11,150 --> 00:03:13,480 - You're not getting in? - What? 27 00:03:17,050 --> 00:03:19,700 My mom is coming to get me. I'm sorry. 28 00:03:19,720 --> 00:03:21,590 Okay. 29 00:03:35,040 --> 00:03:38,110 Juyang 1-ri 30 00:03:53,960 --> 00:03:55,690 Fishing Not Allowed at Juyang Reservoir 31 00:03:57,930 --> 00:03:59,660 Did she already leave? 32 00:04:31,830 --> 00:04:34,100 I think the last bus stopped running. 33 00:04:36,070 --> 00:04:38,070 She probably took a taxi home, right? 34 00:05:39,260 --> 00:05:41,560 Why did she already wake up? 35 00:06:45,660 --> 00:06:47,400 Sol! 36 00:06:48,770 --> 00:06:50,470 Im-sol! 37 00:07:26,470 --> 00:07:28,240 No. 38 00:07:57,900 --> 00:07:59,640 Sol. 39 00:08:06,680 --> 00:08:08,380 I'm sorry. 40 00:08:08,510 --> 00:08:10,250 Sol. 41 00:09:02,070 --> 00:09:03,580 What's going on? 42 00:09:03,600 --> 00:09:06,170 - What's going on? Get him! - Get him! 43 00:09:07,040 --> 00:09:08,090 Hey! 44 00:09:08,110 --> 00:09:10,010 Let go of me, you jerks! 45 00:09:11,610 --> 00:09:13,440 Let go... 46 00:09:28,430 --> 00:09:30,530 September 1, 2008, 11:53 p.m. 47 00:09:33,400 --> 00:09:35,280 The day of the accident 48 00:09:35,300 --> 00:09:38,570 Come on, Sol. I asked you to bring the charger. 49 00:09:38,700 --> 00:09:41,340 What? When did she leave? 50 00:09:50,610 --> 00:09:51,850 Vacant 51 00:10:25,020 --> 00:10:27,220 It wasn't a car accident. 52 00:11:00,450 --> 00:11:02,150 Why is her umbrella here? 53 00:11:14,870 --> 00:11:16,600 You startled me. 54 00:11:17,670 --> 00:11:19,350 Hey. 55 00:11:19,370 --> 00:11:20,520 What's your problem? 56 00:11:20,540 --> 00:11:22,450 Is Sol home? 57 00:11:22,470 --> 00:11:23,890 No. 58 00:11:23,910 --> 00:11:26,290 By the way, she said she couldn't leave home today. 59 00:11:26,310 --> 00:11:27,860 Where on earth did she go? 60 00:11:27,880 --> 00:11:30,030 - She said she couldn't leave home? - Yes. 61 00:11:30,050 --> 00:11:33,060 She made a big fuss about not leaving home today. 62 00:11:33,080 --> 00:11:34,260 Several days ago, 63 00:11:34,280 --> 00:11:37,370 she told me to tie her up or something to stop her... 64 00:11:37,390 --> 00:11:39,970 if she wanted to go to a reservoir today. 65 00:11:39,990 --> 00:11:41,720 A reservoir? 66 00:11:43,660 --> 00:11:44,880 What should we do? 67 00:11:44,900 --> 00:11:47,060 I think someone took your phone. 68 00:11:48,770 --> 00:11:51,880 - What's wrong? - I remember my accident scene. 69 00:11:51,900 --> 00:11:54,150 You mean the car accident you told me about before? 70 00:11:54,170 --> 00:11:55,920 The accident was here? 71 00:11:55,940 --> 00:11:57,020 Yes. 72 00:11:57,040 --> 00:11:58,620 I think so. 73 00:11:58,640 --> 00:12:00,190 Are you... 74 00:12:00,210 --> 00:12:02,910 talking about the reservoir where Sol got into a car accident? 75 00:12:02,930 --> 00:12:04,260 A car accident? 76 00:12:04,280 --> 00:12:07,360 What are you talking about? There's not a scar on her. 77 00:12:07,380 --> 00:12:08,770 She was never in an accident? 78 00:12:08,790 --> 00:12:11,420 What? Did she say she was? 79 00:12:12,060 --> 00:12:14,240 Did she have a car accident at a reservoir... 80 00:12:14,260 --> 00:12:15,840 in her dream or something? 81 00:12:15,860 --> 00:12:16,870 Yes, a dream. 82 00:12:16,890 --> 00:12:18,140 I had a bad dream. 83 00:12:18,160 --> 00:12:20,550 In my dream, you were badly injured at the competition. 84 00:12:20,580 --> 00:12:22,620 It was so vivid, like it was real. 85 00:12:25,540 --> 00:12:27,300 What was that? 86 00:13:02,910 --> 00:13:05,160 Yes. I can still run away. 87 00:13:05,180 --> 00:13:08,610 Since I know everything, I can change it. 88 00:13:49,490 --> 00:13:52,420 Fishing Not Allowed at Juyang Reservoir 89 00:14:49,880 --> 00:14:53,580 Darn it. 90 00:15:24,980 --> 00:15:26,160 All right, 91 00:15:26,180 --> 00:15:27,860 so someone went missing, 92 00:15:27,880 --> 00:15:30,430 but your gut told you she might be here. That's it, right? 93 00:15:30,450 --> 00:15:31,930 It's just your gut feeling, right? 94 00:15:31,950 --> 00:15:34,270 Can't you just go out and look for her? 95 00:15:34,290 --> 00:15:35,710 Gosh. Come on. 96 00:15:35,730 --> 00:15:38,340 Is it because there was a murder case here? 97 00:15:38,360 --> 00:15:39,780 Why is everyone saying... 98 00:15:39,800 --> 00:15:41,540 something bad is going to happen here? 99 00:15:41,560 --> 00:15:45,220 Just go to an internet café or a karaoke room to look for her. 100 00:15:45,240 --> 00:15:46,970 Gosh... 101 00:15:58,480 --> 00:16:00,620 If I go that way, I'll be at the reservoir. 102 00:16:01,420 --> 00:16:03,220 Then... 103 00:16:04,320 --> 00:16:05,600 Come on. 104 00:16:05,620 --> 00:16:07,540 Wait. Is it September 1 today? 105 00:16:07,560 --> 00:16:09,390 The girl who came to pick up her wallet... 106 00:16:09,410 --> 00:16:11,870 also said something might happen today. 107 00:16:13,300 --> 00:16:15,060 What? 108 00:16:59,980 --> 00:17:02,480 Sol! 109 00:17:08,520 --> 00:17:11,320 Must I accept this... 110 00:17:13,090 --> 00:17:16,760 as my inevitable fate? 111 00:17:26,240 --> 00:17:27,970 Sol! 112 00:17:35,140 --> 00:17:36,130 Are you okay? 113 00:17:36,150 --> 00:17:38,410 Are you okay, kid? 114 00:17:39,520 --> 00:17:41,380 I'm safe. 115 00:17:53,760 --> 00:17:55,700 Where am I now? 116 00:17:56,630 --> 00:17:58,210 Sol. 117 00:17:58,230 --> 00:18:00,000 Are you okay? 118 00:18:08,210 --> 00:18:10,210 Did something happen to you? 119 00:18:12,680 --> 00:18:15,080 Where am I? 120 00:18:18,450 --> 00:18:21,120 Who are you? 121 00:18:23,960 --> 00:18:24,970 Sol! 122 00:18:24,990 --> 00:18:27,630 A woman kissed me on the lips that night. 123 00:18:28,160 --> 00:18:30,050 Was that you, a mere court maid? 124 00:18:30,070 --> 00:18:31,280 No, Your Majesty. 125 00:18:31,300 --> 00:18:34,580 - That wasn't my intention. - Hey. 126 00:18:34,600 --> 00:18:36,450 I just lost my footing. 127 00:18:36,470 --> 00:18:38,560 - Lower your body. - I had no idea that... 128 00:18:38,580 --> 00:18:41,320 - What? No way. - ...it was you who... 129 00:18:41,340 --> 00:18:42,730 How unfortunate. 130 00:18:42,750 --> 00:18:44,890 I have a bad temper. 131 00:18:44,910 --> 00:18:46,680 I'm in the Joseon Dynasty? 132 00:18:51,190 --> 00:18:53,060 I can't believe this. 133 00:18:55,160 --> 00:18:57,070 No! 134 00:18:58,260 --> 00:18:59,810 No what? 135 00:18:59,830 --> 00:19:01,110 Hey, Assistant Director. 136 00:19:01,130 --> 00:19:02,650 Come on. Get the extra to behave. 137 00:19:02,670 --> 00:19:04,150 I'm sorry. 138 00:19:04,170 --> 00:19:05,820 Let's take ten, everyone! 139 00:19:05,840 --> 00:19:08,720 - What is this? Come on. - This is so annoying. 140 00:19:08,740 --> 00:19:10,480 - What on earth is going on? - All right. 141 00:19:10,510 --> 00:19:12,810 Come over here. 142 00:19:12,940 --> 00:19:15,610 Come on. This isn't your first rodeo. 143 00:19:15,850 --> 00:19:18,490 Our schedule will be delayed even on the New Year's Day. 144 00:19:18,510 --> 00:19:19,520 January 1, 2023 145 00:19:20,380 --> 00:19:22,830 It's 2023 right now, right? 146 00:19:22,850 --> 00:19:24,550 We're not in the Joseon Dynasty, right? 147 00:19:24,570 --> 00:19:25,650 What? 148 00:19:25,910 --> 00:19:27,620 I'm safe. 149 00:19:28,760 --> 00:19:31,240 I'm safe. 150 00:19:31,260 --> 00:19:34,460 What's wrong with her? She must be going crazy. 151 00:19:35,970 --> 00:19:39,070 Seriously? How dare he call you crazy? 152 00:19:39,140 --> 00:19:40,180 Aren't you cold, Sol? 153 00:19:40,200 --> 00:19:41,780 Put this on. 154 00:19:41,800 --> 00:19:43,550 You were great. 155 00:19:43,570 --> 00:19:46,480 Hey, Sol. Why are you crying? 156 00:19:47,740 --> 00:19:49,910 Did he give you a hard time because you messed up? 157 00:19:50,510 --> 00:19:52,560 They changed the story the day before the shoot, 158 00:19:52,580 --> 00:19:54,630 so they asked everyone at our company for help. 159 00:19:54,650 --> 00:19:56,280 They should be thanking us. 160 00:19:56,310 --> 00:19:58,660 Seriously. If they wanted decent actors and actresses, 161 00:19:58,680 --> 00:20:00,200 they should've hired extras. 162 00:20:00,220 --> 00:20:01,670 Don't you agree? 163 00:20:01,690 --> 00:20:04,210 But who are you? 164 00:20:04,230 --> 00:20:06,330 What? Who are you talking about? 165 00:20:06,760 --> 00:20:08,530 Me? 166 00:20:10,970 --> 00:20:12,870 What brings you here? 167 00:20:14,170 --> 00:20:16,270 Nice to meet you. 168 00:20:19,010 --> 00:20:21,110 My fate has changed again. 169 00:20:24,010 --> 00:20:25,750 What's wrong? 170 00:20:29,050 --> 00:20:30,990 I kept them safe. 171 00:20:35,990 --> 00:20:37,760 Sol! 172 00:20:39,300 --> 00:20:41,060 What about Sun-jae? 173 00:20:47,300 --> 00:20:49,310 Ryu Sun-jae 174 00:20:53,240 --> 00:20:56,310 Ryu Sun-jae 175 00:21:04,250 --> 00:21:06,560 Ryu Sun-jae, Profile Date of Birth, October 20, 1990 176 00:21:08,120 --> 00:21:09,440 Photos of my bias Ryu Sun-jae 177 00:21:09,460 --> 00:21:11,860 Donation of $50,000 made under the name of Ryu Sun-jae 178 00:21:15,900 --> 00:21:18,000 Thank you, Sun-jae. 179 00:21:29,210 --> 00:21:32,460 Midnight on January 1, 2023... 180 00:21:32,480 --> 00:21:35,750 on the Hangang Bridge. Don't forget that. Okay? 181 00:21:48,160 --> 00:21:50,070 Han River 182 00:21:56,970 --> 00:21:58,070 Han River 183 00:22:01,040 --> 00:22:02,780 Am I too late? 184 00:22:03,750 --> 00:22:05,910 Did he go to dig it by himself? 185 00:22:17,860 --> 00:22:20,900 What? It's gone. 186 00:22:44,990 --> 00:22:46,760 Sun-jae. 187 00:24:05,430 --> 00:24:07,080 When did you get here... 188 00:24:07,100 --> 00:24:08,900 without telling me? 189 00:24:12,780 --> 00:24:14,480 Gosh. 190 00:24:16,880 --> 00:24:19,460 Hey. This isn't a public bath. 191 00:24:19,480 --> 00:24:21,000 Why do you keep taking a bath here? 192 00:24:21,030 --> 00:24:24,470 Because your bathtub is the best with the view of the nightscape. 193 00:24:24,650 --> 00:24:26,660 Hey. I'll pay rent. 194 00:24:26,690 --> 00:24:27,940 Take me in. 195 00:24:27,960 --> 00:24:30,190 I'll give you one minute. Get out of there. 196 00:24:41,800 --> 00:24:43,540 What? 197 00:24:52,210 --> 00:24:53,920 Who is it? 198 00:25:01,720 --> 00:25:03,460 Hey. 199 00:25:04,160 --> 00:25:05,860 My apologies. 200 00:25:07,200 --> 00:25:08,950 - Hey! - Gosh. 201 00:25:08,970 --> 00:25:10,830 Is it that White Padded Jacket again? 202 00:25:11,800 --> 00:25:13,570 I'd like to file a police report. 203 00:25:24,110 --> 00:25:27,050 My goodness. Wait. 204 00:25:27,220 --> 00:25:28,830 You dropped this. 205 00:25:28,850 --> 00:25:30,370 Let's Grab Sun-jae and Run 206 00:25:30,390 --> 00:25:32,440 Is she Sun-jae's fan? 207 00:25:32,460 --> 00:25:34,030 This one says, "Let's grab and run." 208 00:25:34,050 --> 00:25:36,250 - Excuse me. You dropped this. - I got you. 209 00:25:36,560 --> 00:25:38,290 Pardon? 210 00:25:38,860 --> 00:25:40,940 - Here. - What? 211 00:25:40,960 --> 00:25:42,660 We got a call on breaking and entering. 212 00:25:42,680 --> 00:25:45,450 - I got the perp. - Pardon? 213 00:25:50,870 --> 00:25:52,010 Let's Grab Sun-jae and Run 214 00:25:53,340 --> 00:25:55,580 Thank you for being alive. 215 00:25:56,050 --> 00:25:57,950 What's your name? 216 00:26:02,650 --> 00:26:04,390 Excuse me. 217 00:26:05,820 --> 00:26:07,340 Sun-jae is pretty, isn't he? 218 00:26:07,360 --> 00:26:09,160 She's hopeless. 219 00:26:09,530 --> 00:26:12,330 Excuse me. What's your name? 220 00:26:12,630 --> 00:26:14,240 Your name! 221 00:26:14,260 --> 00:26:16,500 - Pardon? - Your name. 222 00:26:17,100 --> 00:26:18,750 Right. 223 00:26:18,770 --> 00:26:20,520 It's Im-sol. 224 00:26:20,540 --> 00:26:22,540 Hand me your ID card. 225 00:26:29,810 --> 00:26:31,710 What do you do for a living? 226 00:26:33,220 --> 00:26:34,730 I work for a company. 227 00:26:34,750 --> 00:26:36,570 I woke up one day and found myself... 228 00:26:36,590 --> 00:26:38,240 working for a film production company. 229 00:26:38,270 --> 00:26:41,610 In fact, my dream was to be a film director. 230 00:26:41,660 --> 00:26:43,170 It's so interesting. 231 00:26:43,190 --> 00:26:44,870 A choice I made in a moment... 232 00:26:44,890 --> 00:26:46,710 has led to a completely different life. 233 00:26:46,730 --> 00:26:48,710 I couldn't even dare to dream, 234 00:26:48,730 --> 00:26:50,480 but now I'm chasing my dream. 235 00:26:50,500 --> 00:26:52,150 I knew it. Determination... 236 00:26:52,170 --> 00:26:54,320 can change anyone's fate. Right? 237 00:26:54,340 --> 00:26:56,790 But you can't change your fate... 238 00:26:56,810 --> 00:26:59,640 of going to jail. What now? 239 00:27:00,640 --> 00:27:02,120 For breaking and entering, 240 00:27:02,140 --> 00:27:05,390 you can't avoid getting a penalty if the victim sues you, 241 00:27:05,410 --> 00:27:08,460 so the initial statement matters. Do you get it? 242 00:27:08,480 --> 00:27:10,400 Breaking and entering? 243 00:27:10,420 --> 00:27:12,130 At a luxurious resident complex, 244 00:27:12,150 --> 00:27:14,150 are you arrested for standing at the entrance? 245 00:27:14,170 --> 00:27:15,690 "At the entrance"? 246 00:27:15,720 --> 00:27:18,570 You tried to unlock the door of Ryu Sun-jae's apartment. 247 00:27:18,590 --> 00:27:20,380 How did you get the passcode? 248 00:27:20,400 --> 00:27:23,780 What? Who on earth dared unlock Sun-jae's home? 249 00:27:23,800 --> 00:27:25,350 Was it a stalker? That's crazy! 250 00:27:25,370 --> 00:27:26,720 What kind of human trash...? 251 00:27:26,740 --> 00:27:28,420 And that's you. 252 00:27:28,440 --> 00:27:29,490 I'm not the person. 253 00:27:29,510 --> 00:27:32,560 - You're that crazy human trash. - I... 254 00:27:32,580 --> 00:27:35,090 We can send her away once her ID is confirmed. 255 00:27:35,110 --> 00:27:37,030 The victim won't file a lawsuit. 256 00:27:37,050 --> 00:27:40,180 It'd make a fuss with the articles and all, and he doesn't want that. 257 00:27:41,780 --> 00:27:43,230 You're truly lucky. 258 00:27:43,250 --> 00:27:45,130 Why won't he file a lawsuit? 259 00:27:45,150 --> 00:27:47,320 He should arrest them all, give no room for mercy, 260 00:27:47,350 --> 00:27:48,770 and put them in handcuffs! 261 00:27:48,790 --> 00:27:53,160 For goodness' sake. He's still so tender-minded and kind. 262 00:27:53,830 --> 00:27:55,910 Can you persuade him to sue them? 263 00:27:55,930 --> 00:27:58,650 Yes, Sun-jae. I told the police you won't file a lawsuit. 264 00:27:58,670 --> 00:28:00,350 I made sure there wouldn't be news. 265 00:28:00,370 --> 00:28:01,880 - Okay. - But why aren't you...? 266 00:28:01,900 --> 00:28:04,320 - Why aren't you calling him? - Forget it and go home. 267 00:28:04,340 --> 00:28:06,290 - Let me go inside again. - No. 268 00:28:06,310 --> 00:28:08,090 Gosh. Why? 269 00:28:08,110 --> 00:28:10,330 She must be the White Padded Jacket. 270 00:28:10,350 --> 00:28:13,350 She looks normal, but she's a stalker. 271 00:28:13,480 --> 00:28:15,820 Gosh. I think I saw her before. 272 00:28:16,220 --> 00:28:18,090 Why aren't you suing her? 273 00:28:18,250 --> 00:28:21,060 You have to give her a tough lesson so she won't do it again. 274 00:28:24,860 --> 00:28:25,840 What is this? 275 00:28:25,860 --> 00:28:28,160 You're done with the bath. Why are you still here? 276 00:28:31,570 --> 00:28:33,870 Do you think I came here for the bath? 277 00:28:34,120 --> 00:28:35,950 I heard you suddenly turned down the film. 278 00:28:35,970 --> 00:28:38,720 Mr. Kim is a nervous wreck right now. 279 00:28:38,740 --> 00:28:41,480 He forced me to persuade you. 280 00:28:41,710 --> 00:28:44,750 Try reading it yourself and see if you'd be persuaded. 281 00:28:45,180 --> 00:28:47,150 You're so picky. 282 00:28:48,520 --> 00:28:51,520 "Hero!" The title is nice too. 283 00:28:51,820 --> 00:28:54,060 Is it about a Korean-style hero? 284 00:28:54,290 --> 00:28:56,120 A hero, my foot. 285 00:28:56,530 --> 00:28:58,910 What? What's it about? 286 00:28:58,930 --> 00:29:00,510 A mermaid from the sea... 287 00:29:00,530 --> 00:29:03,400 crosses the Imjin River and meets a North Korean military officer. 288 00:29:03,430 --> 00:29:04,510 They fall in love, right? 289 00:29:04,540 --> 00:29:06,650 Suddenly, a zombie virus spreads. 290 00:29:06,670 --> 00:29:09,170 The North Korean officer and the mermaid kill the zombies. 291 00:29:09,190 --> 00:29:10,980 I see. It's an action-filled blockbuster. 292 00:29:11,000 --> 00:29:12,230 No. It's a sci-fi drama. 293 00:29:12,260 --> 00:29:14,720 The North Korean officer is actually an alien. 294 00:29:14,740 --> 00:29:17,430 The story goes way too far to the outer space. 295 00:29:17,450 --> 00:29:19,090 Sun-jae! 296 00:29:19,110 --> 00:29:23,050 The stalker who tried to break and enter. 297 00:29:24,050 --> 00:29:25,030 What now? 298 00:29:25,050 --> 00:29:27,570 She's so... I need to catch my breath. 299 00:29:27,590 --> 00:29:29,460 She's so vicious. 300 00:29:29,730 --> 00:29:33,130 Why? Did she go on a rampage in front of the cops? 301 00:29:35,030 --> 00:29:36,900 - Scooch over. - What? 302 00:29:37,270 --> 00:29:39,030 In fact, 303 00:29:40,540 --> 00:29:44,340 I think she works for this film production company. 304 00:29:44,770 --> 00:29:46,920 - What? - She was the one... 305 00:29:46,940 --> 00:29:49,110 who gave me the script when I visited the company. 306 00:29:49,140 --> 00:29:50,660 I remember her clearly. 307 00:29:50,680 --> 00:29:53,160 Why would she try to break into Sun-jae's place? 308 00:29:53,180 --> 00:29:55,130 It's obvious. She wanted to attack him... 309 00:29:55,150 --> 00:29:57,750 out of spite because he turned the movie down, 310 00:29:58,050 --> 00:30:00,040 or she's a real stalker. 311 00:30:00,060 --> 00:30:02,370 You know, some get into the entertainment business... 312 00:30:02,390 --> 00:30:05,690 to be close to the one they like. 313 00:30:05,730 --> 00:30:09,130 I think we have to be extra careful. 314 00:30:30,790 --> 00:30:32,850 Everything has changed. 315 00:30:37,260 --> 00:30:39,660 Right. The watch. 316 00:30:54,880 --> 00:30:57,930 Right. I wouldn't have kept it... 317 00:30:57,950 --> 00:30:59,910 because I wasn't his fan. 318 00:31:03,990 --> 00:31:07,340 I no longer have a reason to go back anyway, 319 00:31:07,360 --> 00:31:09,190 so I don't need it. 320 00:31:16,470 --> 00:31:17,510 Yes. 321 00:31:17,530 --> 00:31:19,250 It's all for the best. 322 00:31:19,270 --> 00:31:21,070 It's all good. 323 00:31:27,840 --> 00:31:29,540 Sol! 324 00:31:32,350 --> 00:31:34,420 What was that dream? 325 00:31:39,050 --> 00:31:42,660 - Grandma. - Hello, ma'am. 326 00:31:47,760 --> 00:31:49,980 Even when you can turn back time, 327 00:31:50,000 --> 00:31:54,600 you're still helpless, because you can't stop time from passing. 328 00:32:00,540 --> 00:32:01,820 What's so funny, Grandma? 329 00:32:01,840 --> 00:32:03,660 You're ugly. 330 00:32:03,680 --> 00:32:05,230 You look like a baby octopus. 331 00:32:05,250 --> 00:32:06,980 What? 332 00:32:07,780 --> 00:32:10,950 What? I look pretty. 333 00:32:11,120 --> 00:32:13,270 Have you seen a baby octopus this pretty? 334 00:32:13,290 --> 00:32:15,500 ♫ Baby octopus ♫ 335 00:32:15,520 --> 00:32:20,530 ♫ Baby octopus ♫ 336 00:32:34,980 --> 00:32:36,950 These are pretty. 337 00:32:49,360 --> 00:32:52,230 My pumpkin's legs have been cured. 338 00:32:53,360 --> 00:32:55,960 - What? - You're walking. 339 00:32:56,730 --> 00:32:58,680 Grandma, do you remember it? 340 00:32:58,700 --> 00:33:00,880 Do you remember I couldn't walk, 341 00:33:00,900 --> 00:33:03,170 and I was in a wheelchair? 342 00:33:03,940 --> 00:33:06,170 Don't go out. 343 00:33:06,540 --> 00:33:08,990 Play with me. 344 00:33:09,010 --> 00:33:13,010 Sister. 345 00:33:13,050 --> 00:33:14,460 She can't do that. 346 00:33:14,480 --> 00:33:16,330 She'd get fired from work. 347 00:33:16,350 --> 00:33:19,990 Mal-ja, why don't you come and have some snacks? 348 00:33:21,120 --> 00:33:24,530 Snack time. 349 00:33:25,430 --> 00:33:27,660 Here's your snack. 350 00:33:27,830 --> 00:33:29,610 Why aren't you leaving for work? 351 00:33:29,630 --> 00:33:30,650 What? 352 00:33:30,670 --> 00:33:33,400 Right. I should get going. 353 00:33:36,470 --> 00:33:38,150 Actually, Mom. 354 00:33:38,170 --> 00:33:39,350 That guy... 355 00:33:39,370 --> 00:33:43,060 who abducted me in the past. 356 00:33:43,080 --> 00:33:44,830 What happened to him after that? 357 00:33:44,850 --> 00:33:46,360 Why do you ask? 358 00:33:46,380 --> 00:33:49,300 It's nothing. I don't remember what happened clearly. 359 00:33:49,320 --> 00:33:51,000 What happened to him? 360 00:33:51,020 --> 00:33:53,150 He was arrested and went to jail, of course. 361 00:33:53,790 --> 00:33:55,440 He was arrested. 362 00:33:55,460 --> 00:33:56,710 What a relief. 363 00:33:56,730 --> 00:33:59,540 Gosh. Why do you bring back what happened 14 years ago? 364 00:33:59,560 --> 00:34:00,780 Come on and get going. 365 00:34:00,800 --> 00:34:02,340 Did you say 14 years ago? 366 00:34:02,360 --> 00:34:03,580 Wasn't it 15 years ago? 367 00:34:03,600 --> 00:34:04,880 Hurry. 368 00:34:04,900 --> 00:34:07,420 - Right. I'll get going. - All right. 369 00:34:07,440 --> 00:34:09,670 Hey. You forgot your car key. 370 00:34:10,970 --> 00:34:12,710 Here. 371 00:34:16,880 --> 00:34:19,310 Yes. Gosh. 372 00:34:21,480 --> 00:34:23,870 - I'll get going. - Sure. 373 00:34:23,890 --> 00:34:25,030 Drive safely! 374 00:34:25,050 --> 00:34:26,750 Bye. 375 00:34:29,660 --> 00:34:32,340 She didn't even want to talk about it. 376 00:34:32,360 --> 00:34:34,200 Why does she bring it up suddenly? 377 00:34:38,570 --> 00:34:41,970 Gosh. This is crazy. 378 00:34:43,170 --> 00:34:45,970 You're my sweet ride! 379 00:34:48,140 --> 00:34:49,940 But will I... 380 00:34:50,480 --> 00:34:52,250 be able to drive? 381 00:34:56,920 --> 00:34:59,700 Yes. I'm an exemplary driver who hasn't had a single accident... 382 00:34:59,730 --> 00:35:01,650 since getting the Class 1 driver's license in one try. 383 00:35:01,670 --> 00:35:03,240 I can do it. 384 00:35:12,870 --> 00:35:13,950 What? 385 00:35:13,970 --> 00:35:16,270 Why am I such a good driver? 386 00:35:16,340 --> 00:35:19,440 Gosh. This is awesome! 387 00:35:20,010 --> 00:35:21,760 - Good morning. - Good morning. 388 00:35:21,780 --> 00:35:23,910 - Hello. - Hi. 389 00:35:37,430 --> 00:35:39,830 - Good morning. - Good morning. 390 00:35:42,500 --> 00:35:44,200 My goodness! 391 00:35:45,030 --> 00:35:47,320 - Good morning! - Good morning. 392 00:35:47,340 --> 00:35:48,450 Hello. 393 00:35:48,470 --> 00:35:50,510 Gosh. 394 00:35:59,920 --> 00:36:00,920 Hero 395 00:36:21,970 --> 00:36:23,650 Good morning. 396 00:36:23,670 --> 00:36:26,240 I just saw something too horrendous to see in the morning. 397 00:36:26,940 --> 00:36:29,390 Well. The boss wants to see you. 398 00:36:29,410 --> 00:36:31,880 She's angry like this. 399 00:36:32,050 --> 00:36:33,900 It really wasn't me. 400 00:36:33,920 --> 00:36:35,030 Stop it. 401 00:36:35,050 --> 00:36:37,530 I heard you were taken to the police office. 402 00:36:37,550 --> 00:36:39,640 He's dropping the film because of you. What now? 403 00:36:39,660 --> 00:36:42,000 I was in front of the building, indeed, 404 00:36:42,020 --> 00:36:44,910 but the police mistook me for a stalker and took me in. 405 00:36:44,930 --> 00:36:46,910 - Really? - Yes. 406 00:36:46,930 --> 00:36:48,780 I couldn't pass the entrance. 407 00:36:48,800 --> 00:36:52,100 Why did you go there to cause such a misunderstanding? 408 00:36:56,340 --> 00:36:59,150 I'll schedule a meeting, then. 409 00:36:59,170 --> 00:37:01,610 You explain to him yourself and get the record straight. 410 00:37:04,250 --> 00:37:06,130 We really need to cast Sun-jae. 411 00:37:06,150 --> 00:37:07,130 Pardon? 412 00:37:07,150 --> 00:37:09,330 Do I meet him in person? 413 00:37:09,350 --> 00:37:11,250 I mean, Sun-jae? 414 00:37:18,360 --> 00:37:19,660 Hero 415 00:37:48,790 --> 00:37:50,210 Sun-jae. 416 00:37:50,230 --> 00:37:52,030 Who are you? 417 00:37:52,460 --> 00:37:54,300 You don't... 418 00:37:54,400 --> 00:37:55,440 remember me? 419 00:37:55,460 --> 00:37:57,670 Do we know each other? 420 00:38:06,070 --> 00:38:07,880 He's not here yet, is he? 421 00:38:09,110 --> 00:38:10,850 Why are you crying? 422 00:38:12,550 --> 00:38:15,160 - Something got in my eyes. - What? 423 00:38:15,180 --> 00:38:17,220 I'll wash it quickly. 424 00:38:18,490 --> 00:38:20,250 No. She... 425 00:38:24,260 --> 00:38:27,430 Are you going to cry like a lunatic in front of Sun-jae? 426 00:38:36,040 --> 00:38:37,470 Hyun-ju 427 00:38:39,070 --> 00:38:40,840 Hello? 428 00:38:42,080 --> 00:38:43,090 What's wrong, Hyun-ju? 429 00:38:43,110 --> 00:38:45,730 I couldn't reach anyone. 430 00:38:45,750 --> 00:38:47,860 Please come quickly! 431 00:38:47,880 --> 00:38:49,430 What's going on? 432 00:38:49,450 --> 00:38:52,190 I'm in a taxi to the hospital. 433 00:38:53,260 --> 00:38:55,000 It'll come out soon. 434 00:38:55,020 --> 00:38:57,540 What do you mean? What's coming out? 435 00:38:57,560 --> 00:39:00,760 My baby, of course! 436 00:39:01,000 --> 00:39:03,750 My water broke! 437 00:39:03,770 --> 00:39:05,210 Your baby? 438 00:39:05,230 --> 00:39:06,970 Oh, no! 439 00:39:12,170 --> 00:39:14,040 I'm on my way. Where are you? 440 00:39:27,220 --> 00:39:28,500 Yes. 441 00:39:28,520 --> 00:39:30,930 We stepped out of the rehearsal for a second. 442 00:39:35,060 --> 00:39:37,350 Try to hold it in. 443 00:39:37,370 --> 00:39:40,120 I can't keep a baby from coming out! 444 00:39:40,140 --> 00:39:42,240 Which hospital is it? 445 00:39:49,410 --> 00:39:51,530 Sun-jae! 446 00:39:51,550 --> 00:39:53,030 I'm on my way. 447 00:39:53,050 --> 00:39:54,730 What? 448 00:39:54,750 --> 00:39:57,420 - Excuse me! - What was that? 449 00:39:57,690 --> 00:40:00,300 Are you just leaving after pushing someone into the water? 450 00:40:00,320 --> 00:40:02,090 What? 451 00:40:02,860 --> 00:40:04,970 Oh, my! I'm so sorry. 452 00:40:04,990 --> 00:40:06,930 I'm all over the place. 453 00:40:06,960 --> 00:40:08,010 Hold on. 454 00:40:08,030 --> 00:40:10,160 - The White Padded Jacket? - What? 455 00:40:12,170 --> 00:40:13,650 Hyun-ju. 456 00:40:13,670 --> 00:40:14,820 I'm so sorry, 457 00:40:14,840 --> 00:40:16,120 but I'm in a hurry. 458 00:40:16,140 --> 00:40:18,050 Call me. I'll make compensation. 459 00:40:18,070 --> 00:40:19,960 - I'm so sorry. - How...? 460 00:40:19,980 --> 00:40:21,060 Hey! 461 00:40:21,080 --> 00:40:23,660 Hyun-ju, take a deep breath. 462 00:40:23,680 --> 00:40:26,010 Keep breathing, okay? 463 00:40:29,020 --> 00:40:30,430 Sun-jae. 464 00:40:30,450 --> 00:40:31,600 Are you all right? 465 00:40:31,620 --> 00:40:33,130 - I don't know. - Gosh. 466 00:40:33,150 --> 00:40:34,270 Sun-jae. 467 00:40:34,290 --> 00:40:36,250 She's the one. The one from the film company. 468 00:40:36,270 --> 00:40:38,080 What? 469 00:40:38,530 --> 00:40:40,490 She's unbelievable. 470 00:40:40,730 --> 00:40:41,940 Did she do this on purpose? 471 00:40:41,960 --> 00:40:43,880 Even on a train, people can recognize you. 472 00:40:43,900 --> 00:40:45,280 Of course it was deliberate. 473 00:40:45,300 --> 00:40:46,310 I know what it is. 474 00:40:46,330 --> 00:40:47,950 Because you turned down her film, 475 00:40:47,970 --> 00:40:49,420 she did this to get back at you. 476 00:40:49,440 --> 00:40:50,820 Gosh. 477 00:40:50,840 --> 00:40:52,720 Do you want to call her and call names? 478 00:40:52,740 --> 00:40:53,760 Forget it. 479 00:40:53,780 --> 00:40:55,720 Make sure she pays for my clothes, 480 00:40:55,740 --> 00:40:57,570 including the cost of the underwear. Okay? 481 00:40:57,590 --> 00:40:59,490 - Even the underwear? - Gosh. It's cold. 482 00:40:59,510 --> 00:41:01,480 That's so childish. 483 00:41:03,950 --> 00:41:05,870 - Gosh, it's Ryu Sun-jae! - It's Ryu Sun-jae! 484 00:41:05,990 --> 00:41:07,890 - Sun-jae? - Sun-jae! 485 00:41:08,120 --> 00:41:11,190 You're amazing! You're so hot! 486 00:41:15,760 --> 00:41:17,800 Sun-jae! 487 00:41:21,470 --> 00:41:26,310 My husband is making me go through this again. That jerk! 488 00:41:26,910 --> 00:41:28,420 I'm going to kill him! 489 00:41:28,440 --> 00:41:30,330 Who is he? I'll kill him for you! 490 00:41:30,350 --> 00:41:32,680 Bring Im-geum here. 491 00:41:32,980 --> 00:41:34,260 Hurry! 492 00:41:34,280 --> 00:41:36,650 What? Im-geum? 493 00:41:37,690 --> 00:41:39,570 Honey! 494 00:41:39,590 --> 00:41:41,570 Hyun-ju! 495 00:41:41,590 --> 00:41:44,430 Why are you just showing up now, you jerk? 496 00:41:44,960 --> 00:41:47,130 I'm sorry. I turned my phone off during a meeting. 497 00:41:47,160 --> 00:41:49,500 It'll be all right, since I'm here. 498 00:41:49,560 --> 00:41:53,000 What do you mean, it's "all right"? 499 00:41:55,570 --> 00:41:58,820 You trash, when did you seduce my friend? 500 00:41:58,840 --> 00:42:01,490 Why are you doing that to my husband? 501 00:42:01,510 --> 00:42:03,630 What on earth did I change? 502 00:42:03,650 --> 00:42:05,610 How did you two get married and have a child? 503 00:42:05,630 --> 00:42:07,700 Mom! 504 00:42:07,720 --> 00:42:09,460 It's you, Aunt. 505 00:42:09,480 --> 00:42:11,420 Aunt! 506 00:42:12,390 --> 00:42:15,640 Oh, my. The second child is surely coming out faster... 507 00:42:15,660 --> 00:42:18,040 - than the first. - "The second child"? 508 00:42:18,060 --> 00:42:19,890 Yes. The second child. 509 00:42:22,230 --> 00:42:24,030 The second child? 510 00:42:24,630 --> 00:42:26,410 I'm sorry. 511 00:42:26,430 --> 00:42:28,450 I'm glad to hear it was a smooth delivery. 512 00:42:28,470 --> 00:42:29,850 Sun-jae didn't come, anyway. 513 00:42:29,870 --> 00:42:32,390 They said something happened on his way here or something. 514 00:42:32,510 --> 00:42:33,990 What happened? 515 00:42:34,010 --> 00:42:35,420 An accident? 516 00:42:35,440 --> 00:42:37,850 No way. It's just an excuse. 517 00:42:39,410 --> 00:42:41,330 Should I visit him and apologize? 518 00:42:41,350 --> 00:42:44,700 Never mind. The CEO will take care of him. 519 00:42:44,720 --> 00:42:46,620 She wants you to back off. 520 00:42:46,690 --> 00:42:48,390 Okay. 521 00:42:55,060 --> 00:42:58,130 We'll never bump into each other anymore. 522 00:43:05,640 --> 00:43:07,560 Total price: $7180 523 00:43:07,580 --> 00:43:10,010 Please deposit the corresponding amount to the account. 524 00:43:11,010 --> 00:43:13,880 The total is $718? 525 00:43:14,320 --> 00:43:16,550 Why is it so expensive? 526 00:43:17,890 --> 00:43:19,590 Wait. 527 00:43:23,290 --> 00:43:25,540 It's $7180? 528 00:43:25,560 --> 00:43:27,630 It's $7180? 529 00:43:32,670 --> 00:43:34,440 Who is it? 530 00:43:40,780 --> 00:43:41,990 Hello. 531 00:43:42,010 --> 00:43:44,760 I'm sending a text since you're not answering calls. 532 00:43:44,780 --> 00:43:45,890 First of all, 533 00:43:45,910 --> 00:43:48,060 I'd like to apologize for making you experience... 534 00:43:48,080 --> 00:43:50,130 such an unpleasant incident due to my mistake, 535 00:43:50,150 --> 00:43:52,270 but there's something I'd like to check... 536 00:43:52,290 --> 00:43:54,520 regarding the compensation for the clothing. 537 00:43:55,090 --> 00:43:58,770 Did he really charge her for my underwear, too? 538 00:43:58,790 --> 00:44:00,630 I can't even joke with him. 539 00:44:01,620 --> 00:44:04,380 Forget it. I hope I never see you again. 540 00:44:04,400 --> 00:44:05,660 Actually, I was so flustered, 541 00:44:05,690 --> 00:44:07,920 I didn't get a good look at you earlier. 542 00:44:07,940 --> 00:44:11,020 I'd like to know if you were actually wearing these clothes. 543 00:44:11,040 --> 00:44:12,740 What? 544 00:44:15,440 --> 00:44:17,260 Forget it. I hope I never see you again. 545 00:44:17,280 --> 00:44:20,750 I would've been okay with paying the laundry expense, but this? 546 00:44:21,220 --> 00:44:23,750 The underwear is as much as $400? 547 00:44:24,650 --> 00:44:27,860 Do I look like I'm trying to scam you for money? 548 00:44:28,120 --> 00:44:29,300 Of course not. 549 00:44:29,320 --> 00:44:32,040 I thought I had to check, because it's a lot of money. 550 00:44:32,060 --> 00:44:33,500 I'm sorry, but can you send me... 551 00:44:33,520 --> 00:44:35,350 a photo of you wearing the outfit today... 552 00:44:35,370 --> 00:44:36,810 or the wet clothes? 553 00:44:36,830 --> 00:44:39,050 She's rude in a very polite way. 554 00:44:39,070 --> 00:44:41,350 I'm sure you'd never do something like that, 555 00:44:41,370 --> 00:44:45,790 but there are so many people who scam others like this. 556 00:44:45,810 --> 00:44:48,080 I'd appreciate it if you could do it. 557 00:44:49,910 --> 00:44:52,050 How can she treat me like a scammer? 558 00:45:13,540 --> 00:45:15,240 Let's go, Sun... 559 00:45:15,870 --> 00:45:18,410 - What are you doing? - What? 560 00:45:20,110 --> 00:45:22,940 Right. What am I doing? 561 00:45:27,850 --> 00:45:31,400 What? An article has been released. 562 00:45:31,420 --> 00:45:34,090 They didn't even edit the photo nicely. 563 00:45:34,860 --> 00:45:35,900 Ryu Sun-jae looks like he's modeling even when he falls 564 00:45:35,920 --> 00:45:38,030 When was this taken? 565 00:45:38,060 --> 00:45:39,440 Forget about compensation. 566 00:45:39,460 --> 00:45:42,260 File a lawsuit right now. Okay? 567 00:45:43,100 --> 00:45:45,400 He isn't even replying. 568 00:45:46,030 --> 00:45:48,500 Did my request to take a picture make him feel guilty? 569 00:45:52,270 --> 00:45:53,990 I knew it. 570 00:45:54,010 --> 00:45:56,690 He tried to take money from me, but failed. 571 00:45:56,710 --> 00:45:58,450 My goodness. 572 00:46:00,480 --> 00:46:03,130 Hey, our baby is so cute, taking after me, right? 573 00:46:03,150 --> 00:46:05,990 You have no conscience. 574 00:46:07,560 --> 00:46:10,340 You're sleeping soundly. 575 00:46:10,360 --> 00:46:11,770 Place to Meet Babies 576 00:46:11,790 --> 00:46:15,060 I didn't know you became a father. 577 00:46:15,200 --> 00:46:17,150 It's been a long time. 578 00:46:17,170 --> 00:46:19,910 It's just that I thought you'd still want to become an actor... 579 00:46:19,930 --> 00:46:21,420 if I hadn't been injured. 580 00:46:21,440 --> 00:46:24,350 When you gain something, you lose something. 581 00:46:24,370 --> 00:46:26,470 Happiness always comes with a cost. 582 00:46:37,850 --> 00:46:40,030 He must be so happy, right? 583 00:46:40,050 --> 00:46:41,900 - Sorry? - He was just a silly guy. 584 00:46:41,920 --> 00:46:44,120 I didn't know he'd become a superstar. 585 00:46:44,690 --> 00:46:45,970 Newborn ICU Donation Ceremony 586 00:46:45,990 --> 00:46:47,880 He donated as much as $1 million? 587 00:46:47,900 --> 00:46:49,420 He must have a lot of money, right? 588 00:46:49,450 --> 00:46:51,900 You shouldn't have let him go back then. 589 00:46:52,030 --> 00:46:54,120 What do you mean, I "shouldn't have let him go"? 590 00:46:54,140 --> 00:46:56,380 I should've been nice to him. 591 00:46:56,400 --> 00:47:00,320 Then Sun-jae could've been the uncle of my children. 592 00:47:00,340 --> 00:47:02,040 Gosh. 593 00:47:02,210 --> 00:47:06,250 Baby, I'm sorry. 594 00:47:09,850 --> 00:47:13,150 By the way, did you really stop contacting him after that incident? 595 00:47:13,390 --> 00:47:14,440 "That incident"? 596 00:47:14,460 --> 00:47:16,500 Why don't you visit him before it's too late? 597 00:47:16,520 --> 00:47:18,860 He had a crush on you. 598 00:47:19,230 --> 00:47:20,240 You never know. 599 00:47:20,260 --> 00:47:24,030 Those old feelings might resurface if he sees you again. 600 00:47:25,630 --> 00:47:26,650 Don't come. 601 00:47:26,670 --> 00:47:29,370 You're making me feel burdened and uncomfortable, 602 00:47:30,770 --> 00:47:32,640 so please... 603 00:47:33,070 --> 00:47:35,180 stop liking me. 604 00:47:38,110 --> 00:47:40,850 How dare I show my face and approach him first? 605 00:48:47,720 --> 00:48:50,180 Give your skin the gift of rest. 606 00:48:52,020 --> 00:48:53,720 Skin Pure 607 00:48:55,990 --> 00:48:59,290 Sun-jae, thank you for living. 608 00:49:00,460 --> 00:49:02,760 I'm glad you're alive. 609 00:49:02,930 --> 00:49:05,070 I'm overflowing with happiness. 610 00:49:06,400 --> 00:49:08,800 I really mean it. 611 00:49:09,870 --> 00:49:12,310 Everything is in the right place, but... 612 00:49:20,210 --> 00:49:21,630 Sol. 613 00:49:21,650 --> 00:49:24,420 I like you a lot. 614 00:49:26,120 --> 00:49:27,890 I miss you. 615 00:49:39,630 --> 00:49:41,330 Look at the camera now. Come on. Smile. 616 00:49:41,350 --> 00:49:43,280 Come on. Try it. 617 00:50:00,790 --> 00:50:03,940 Today is expected to be clear and sunny across the country. 618 00:50:03,960 --> 00:50:05,840 Daytime temperatures will reach 34 °F, 619 00:50:05,860 --> 00:50:07,840 returning to the average temperature. 620 00:50:07,860 --> 00:50:10,450 The eastern regions, currently under a dry warning, 621 00:50:10,470 --> 00:50:13,310 are expected to experience even drier conditions, 622 00:50:13,330 --> 00:50:15,280 and slightly strong winds. 623 00:50:15,300 --> 00:50:17,750 Small sparks can grow into larger fires, 624 00:50:17,770 --> 00:50:19,990 so be cautious of wildfires and house fires... 625 00:50:20,010 --> 00:50:22,940 - when using heating devices. - What is this? 626 00:50:31,720 --> 00:50:33,520 Hello? 627 00:50:34,790 --> 00:50:37,720 Yes. That's me. 628 00:50:38,390 --> 00:50:40,130 Sorry? 629 00:50:40,190 --> 00:50:42,110 Where is it again? 630 00:50:42,130 --> 00:50:45,150 "I promise not to come within 300 feet..." 631 00:50:45,170 --> 00:50:47,350 "of the victim, Ryu Sun-jae," 632 00:50:47,370 --> 00:50:51,050 "or his residence." 633 00:50:51,070 --> 00:50:53,770 "If I break this promise..." 634 00:50:55,940 --> 00:50:58,060 I'm not really the stalker. 635 00:50:58,080 --> 00:50:59,760 You should've stayed still. 636 00:50:59,780 --> 00:51:02,000 Why did you call him to apologize, 637 00:51:02,020 --> 00:51:04,750 and push him into the fountain? 638 00:51:05,450 --> 00:51:07,150 Excuse me? 639 00:51:14,030 --> 00:51:16,300 That was Sun-jae? 640 00:51:17,100 --> 00:51:18,850 What's my problem? 641 00:51:18,870 --> 00:51:21,280 My eyes are useless. 642 00:51:21,300 --> 00:51:23,350 He was really going to sue you, 643 00:51:23,370 --> 00:51:25,750 but he decided to give you one last chance. 644 00:51:25,770 --> 00:51:28,020 Sign the document and finish it, already. 645 00:51:28,040 --> 00:51:29,780 All right. 646 00:51:32,210 --> 00:51:33,810 Im-sol 647 00:51:36,020 --> 00:51:37,830 By the way, regarding 300 feet, 648 00:51:37,850 --> 00:51:39,830 is it a straight-line distance or a walking distance? 649 00:51:39,850 --> 00:51:41,170 Come on. 650 00:51:41,190 --> 00:51:43,200 Stop talking and sign it. 651 00:51:43,220 --> 00:51:45,870 He was busy preparing for a concert that day, 652 00:51:45,890 --> 00:51:48,630 yet he made time to go and ended up in an unpleasant situation. 653 00:51:48,660 --> 00:51:50,700 If they acknowledge you had a malicious intent, 654 00:51:50,720 --> 00:51:52,310 - you may be subject to... - Wait. 655 00:51:52,330 --> 00:51:54,500 He was preparing for a concert? 656 00:51:55,140 --> 00:51:57,770 He must've already had a concert at the end of the year. 657 00:52:02,610 --> 00:52:03,880 Eclipse concert 658 00:52:04,950 --> 00:52:07,780 2023 Eclipse Full-Member Concert, "The 1st Encounter and..." 659 00:52:09,120 --> 00:52:10,630 It was postponed? 660 00:52:10,650 --> 00:52:12,500 Enjoy the food and the concert! 661 00:52:12,520 --> 00:52:14,020 Look at us only. 662 00:52:18,090 --> 00:52:19,590 I love you, Ryu Sun-jae. 663 00:52:23,600 --> 00:52:25,050 Excuse me. 664 00:52:25,070 --> 00:52:26,550 Excuse me. 665 00:52:26,570 --> 00:52:30,320 I work for the production company for the film where Mr. Ryu appears. 666 00:52:30,340 --> 00:52:33,450 I have urgent business. 667 00:52:33,470 --> 00:52:35,790 Can you let me in for a moment? 668 00:52:35,810 --> 00:52:37,460 Do you have a ticket? 669 00:52:37,480 --> 00:52:39,290 No, I don't. 670 00:52:39,310 --> 00:52:41,850 You're not allowed to enter without a ticket. 671 00:52:46,590 --> 00:52:48,320 Gosh. 672 00:52:48,660 --> 00:52:50,540 Sorry? Where are you again? 673 00:52:50,560 --> 00:52:53,980 I'm Sun-jae's friend. 674 00:52:54,000 --> 00:52:55,870 I came to meet him and apologize in person. 675 00:52:55,890 --> 00:52:57,580 There's something I should check, too. 676 00:52:57,600 --> 00:52:59,880 Can you please spare me some time? 677 00:52:59,900 --> 00:53:02,550 Hey, you wrote a restraining agreement, didn't you? 678 00:53:02,570 --> 00:53:04,620 I did, but... 679 00:53:04,640 --> 00:53:06,420 Come on. 680 00:53:06,440 --> 00:53:09,020 Don't you think it'll be more sincere... 681 00:53:09,040 --> 00:53:11,290 to apologize in person, face-to-face? 682 00:53:11,310 --> 00:53:13,090 Look at him on TV. 683 00:53:13,110 --> 00:53:16,160 Please don't come within 300 feet of him as the agreement states. 684 00:53:16,180 --> 00:53:17,670 Show your sincerity. 685 00:53:17,690 --> 00:53:21,340 Can I talk with him while keeping a distance of 300 feet from him, then? 686 00:53:21,360 --> 00:53:22,840 Please. 687 00:53:22,860 --> 00:53:26,690 Hello? Sorry, you can't. 688 00:53:26,730 --> 00:53:28,340 Hello? 689 00:53:28,360 --> 00:53:30,360 Exchange and Customer Service 690 00:53:30,600 --> 00:53:32,530 What do I do? 691 00:53:33,600 --> 00:53:34,980 Wow! Seriously. 692 00:53:35,000 --> 00:53:37,750 Sun-jae, the woman from the production company is crazy. 693 00:53:37,770 --> 00:53:41,020 She claimed she's your friend and begged me to let her meet you. 694 00:53:41,040 --> 00:53:42,490 Should I just let her in? 695 00:53:42,510 --> 00:53:44,460 Do you want to see her face... 696 00:53:44,480 --> 00:53:46,980 - and tell her off? - Are you out of your mind? 697 00:53:47,050 --> 00:53:48,530 Go out and say this to her. 698 00:53:48,550 --> 00:53:51,970 We're filing a lawsuit against you tomorrow. Do you understand? 699 00:53:51,990 --> 00:53:53,720 Just a moment. 700 00:53:53,890 --> 00:53:56,890 Tell him my name at least, then. 701 00:53:58,690 --> 00:54:00,340 Im-sol. It's my name. 702 00:54:00,360 --> 00:54:03,190 He'll remember if he hears it. It'll clear the misunderstanding, 703 00:54:03,210 --> 00:54:04,280 so just please... 704 00:54:04,300 --> 00:54:06,410 trust me and tell him. Okay? 705 00:54:06,430 --> 00:54:09,520 Sure, I trust you, so go back... 706 00:54:09,540 --> 00:54:12,210 and wait for the complaint. 707 00:54:12,310 --> 00:54:13,590 Hey! 708 00:54:13,610 --> 00:54:15,840 I'm begging you like this! 709 00:54:23,180 --> 00:54:24,920 Sun-jae. 710 00:54:25,150 --> 00:54:26,950 Sun-jae. 711 00:54:28,060 --> 00:54:31,060 I guess he's already on standby. 712 00:54:32,360 --> 00:54:34,330 My goodness. 713 00:54:58,850 --> 00:55:01,250 It's already started. 714 00:55:22,440 --> 00:55:28,320 ♫ I didn't want it to stop ♫ 715 00:55:28,450 --> 00:55:34,420 ♫ On the day you first came to me ♫ 716 00:55:35,560 --> 00:55:43,110 ♫ I didn't want you to be the rain that soaks me wet only momentarily ♫ 717 00:55:43,130 --> 00:55:48,000 ♫ I've prayed so hard ♫ 718 00:55:49,070 --> 00:55:51,620 ♫ Do you know how I feel? ♫ 719 00:55:51,640 --> 00:55:57,060 ♫ I've dreamed of you every day ♫ 720 00:55:57,080 --> 00:56:02,480 ♫ My heart is soaked in you again ♫ 721 00:56:03,320 --> 00:56:06,900 ♫ You're a gift ♫ 722 00:56:06,920 --> 00:56:10,340 ♫ from the sky ♫ 723 00:56:10,360 --> 00:56:16,200 ♫ When you're all alone in this world, I'll protect you ♫ 724 00:56:25,470 --> 00:56:27,840 They didn't say it was going to snow. 725 00:56:30,410 --> 00:56:32,350 This is the first snow of the season. 726 00:56:32,750 --> 00:56:34,810 Sun-jae must be thrilled. 727 00:56:55,170 --> 00:56:57,750 The same thing happened that day. 728 00:56:57,770 --> 00:57:00,590 No way. It's impossible. 729 00:57:00,610 --> 00:57:02,380 It can't be. 730 00:57:18,730 --> 00:57:21,390 - Thank you. - Thank you. 731 00:57:39,150 --> 00:57:40,350 Han River 732 00:57:43,080 --> 00:57:44,650 Han River 733 00:57:52,530 --> 00:57:54,430 Don't come, Sun-jae. 734 00:57:57,800 --> 00:58:02,020 You're the last person he met... 735 00:58:02,040 --> 00:58:04,240 before he died last night. 736 00:58:04,310 --> 00:58:07,390 Please don't come here. 737 00:58:07,410 --> 00:58:10,610 Han River 738 00:58:22,490 --> 00:58:25,190 He would've already passed by. 739 00:58:25,990 --> 00:58:27,890 Did he just go? 740 00:58:28,230 --> 00:58:30,200 It's a relief, then. 741 00:58:40,070 --> 00:58:41,840 Hello? 742 00:58:45,210 --> 00:58:46,530 Hello? 743 00:58:46,550 --> 00:58:48,280 It's me. 744 00:59:13,810 --> 00:59:16,210 You can't come like this. 745 00:59:49,640 --> 00:59:51,410 It's been a while. 746 00:59:52,880 --> 00:59:56,320 Yes. It's been a while. 747 00:59:57,520 --> 00:59:59,220 Yes. 748 01:00:03,620 --> 01:00:05,630 Why are you standing here like this? 749 01:00:07,630 --> 01:00:09,460 Is your car broken? 750 01:00:10,600 --> 01:00:12,300 No. 751 01:00:14,400 --> 01:00:16,400 I was waiting for you. 752 01:00:18,440 --> 01:00:21,010 How did you know I'd come here? 753 01:00:21,610 --> 01:00:23,390 I thought you'd come. 754 01:00:23,410 --> 01:00:25,910 But I hoped you wouldn't come. 755 01:00:26,050 --> 01:00:28,110 What if I didn't see you? 756 01:00:31,750 --> 01:00:33,620 You haven't changed. 757 01:00:36,820 --> 01:00:38,930 Shall we go somewhere and have a cup of tea? 758 01:00:40,290 --> 01:00:42,130 Is it too late? 759 01:00:43,460 --> 01:00:45,480 No, I'm fine. 760 01:00:45,500 --> 01:00:47,370 Sun-jae. 761 01:00:48,300 --> 01:00:50,880 I'm very sorry to interrupt you, 762 01:00:50,900 --> 01:00:52,320 but everyone is calling me... 763 01:00:52,340 --> 01:00:54,540 to ask why you aren't coming to the after-party. 764 01:00:54,710 --> 01:00:58,010 - You should hurry up and go. - I can't let him go like this. 765 01:00:58,080 --> 01:00:59,430 Just a second. 766 01:00:59,450 --> 01:01:01,310 No, don't go. 767 01:01:03,320 --> 01:01:05,120 You can't go. 768 01:01:05,490 --> 01:01:07,190 What? 769 01:01:08,260 --> 01:01:10,870 So what I want to say is... 770 01:01:10,890 --> 01:01:12,610 Sun-jae. 771 01:01:12,630 --> 01:01:14,590 Let's stay together tonight. 772 01:01:14,830 --> 01:01:18,670 Let's spend the night together. 773 01:01:35,680 --> 01:01:38,150 Special thanks to Yoon Jin-young for his cameo appearance 774 01:01:47,660 --> 01:01:50,550 Lovely Runner 775 01:01:50,800 --> 01:01:54,450 She told Sun-jae to spend the night together. 776 01:01:54,470 --> 01:01:57,050 Where are we going? 777 01:01:57,070 --> 01:01:59,220 A place where we can be alone together quietly. 778 01:01:59,240 --> 01:02:00,920 I'm not going home tonight. 779 01:02:00,940 --> 01:02:03,180 I'll be sleeping over. Don't worry. 780 01:02:03,480 --> 01:02:05,060 What kind of person is that? 781 01:02:05,080 --> 01:02:07,230 Okay. Let's say the fate has changed. 782 01:02:07,250 --> 01:02:09,820 How can you be sure the new life is better than the old one? 783 01:02:09,840 --> 01:02:12,200 When I meet you again someday, 784 01:02:12,220 --> 01:02:14,220 I wanted to tell you... 785 01:02:14,420 --> 01:02:16,340 that I also liked you. 786 01:02:16,360 --> 01:02:17,940 So what you're saying is, 787 01:02:17,960 --> 01:02:21,070 you had the same feelings as I did. 788 01:02:21,090 --> 01:02:24,060 How about now? 52946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.