All language subtitles for ho6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,280 --> 00:00:33,060 Cody was the funniest person I've ever met. 2 00:00:33,160 --> 00:00:35,160 And kind. 3 00:00:36,360 --> 00:00:38,980 He was too good for this world. 4 00:00:39,080 --> 00:00:42,460 A world that thinks a bunch of luxury villas 5 00:00:42,560 --> 00:00:48,560 are more important than a safe home for a single mum and her kids. 6 00:00:59,240 --> 00:01:01,900 Hey, what have you got? 7 00:01:02,000 --> 00:01:04,460 - Custard Danish. - Nice. 8 00:01:04,560 --> 00:01:06,536 You need to look closer at those calls you've been getting. 9 00:01:06,560 --> 00:01:08,780 Concentrate on the one that came from Canberra, OK? 10 00:01:08,880 --> 00:01:10,140 Yeah, yeah, I'm already on it. 11 00:01:10,240 --> 00:01:11,856 I'm going through the parliamentary records 12 00:01:11,880 --> 00:01:13,940 - to see if Julie was there. - OK. 13 00:01:14,040 --> 00:01:16,540 As it happens, I'm on the way to see the senator right now. 14 00:01:16,640 --> 00:01:18,860 Didn't the brass say that that was off limits? 15 00:01:18,960 --> 00:01:21,940 Yeah, but the dentist tells you to floss too, doesn't he? 16 00:01:22,040 --> 00:01:23,940 But do you actually do it? 17 00:01:24,040 --> 00:01:25,460 Yes. 18 00:01:25,560 --> 00:01:27,560 Oh. 19 00:01:30,560 --> 00:01:32,220 You still want it? 20 00:01:32,320 --> 00:01:34,940 No, thank you. 21 00:01:35,040 --> 00:01:37,760 Oh, this is good! You don't know what you're missing. 22 00:01:50,360 --> 00:01:52,360 Don't shoot! 23 00:01:52,840 --> 00:01:55,840 Cease fire. 24 00:01:57,240 --> 00:01:59,240 Hey. 25 00:02:00,320 --> 00:02:02,880 Do you know that there's a security guard out front? 26 00:02:05,960 --> 00:02:07,660 Massive unit. 27 00:02:07,760 --> 00:02:09,420 It is not very welcoming. 28 00:02:09,520 --> 00:02:10,980 You didn't take the hint, though. 29 00:02:11,080 --> 00:02:13,020 Oh, no-neck Nigel was for me? 30 00:02:13,120 --> 00:02:15,500 Oh, well, I am honoured. 31 00:02:15,600 --> 00:02:17,180 You've been harassing my son. 32 00:02:17,280 --> 00:02:19,260 Yeah, he's got a dark side, you little Seany. 33 00:02:19,360 --> 00:02:21,220 I saw it on his computer, 34 00:02:21,320 --> 00:02:24,460 before it mysteriously... fluttered away. 35 00:02:24,560 --> 00:02:26,540 Aw. It's a shame to lose evidence like that. 36 00:02:26,640 --> 00:02:27,940 Yes. 37 00:02:28,040 --> 00:02:30,020 Finding good help on the public service is... 38 00:02:30,120 --> 00:02:32,600 - next to impossible. - It is. 39 00:02:34,120 --> 00:02:36,120 Whoops. 40 00:02:36,840 --> 00:02:39,600 Where were you after Zoe's party? 41 00:02:40,920 --> 00:02:43,000 Oh, you're kidding. 42 00:02:44,120 --> 00:02:46,100 Sean and I came home. 43 00:02:46,200 --> 00:02:47,540 We were here all night. 44 00:02:47,640 --> 00:02:50,180 Just the two of you, huh? 45 00:02:50,280 --> 00:02:51,420 How romantic. 46 00:02:51,520 --> 00:02:53,460 Actually, we had a visitor. 47 00:02:53,560 --> 00:02:56,020 Gita stopped by... 48 00:02:56,120 --> 00:02:58,140 around midnight. 49 00:02:58,240 --> 00:03:00,580 She can confirm we were here. 50 00:03:00,680 --> 00:03:04,220 And why would Gita be stopping by at that time of night? 51 00:03:04,320 --> 00:03:06,300 Well, she and I are very close. 52 00:03:06,400 --> 00:03:07,940 I was the only one 53 00:03:08,040 --> 00:03:10,380 who knew about her affair with Leo. 54 00:03:10,480 --> 00:03:12,560 They were together that night. 55 00:03:16,000 --> 00:03:18,220 Leo said he was at the office with Will. 56 00:03:18,320 --> 00:03:20,020 That's what he told Nadja. 57 00:03:20,120 --> 00:03:22,220 He was actually with Gita. 58 00:03:22,320 --> 00:03:24,140 But they had a fight. 59 00:03:24,240 --> 00:03:27,460 Zoe found out about the affair, so Gita called it off. 60 00:03:27,560 --> 00:03:29,500 Threw Leo out. 61 00:03:29,600 --> 00:03:33,640 And came here for some red wine therapy. 62 00:03:39,360 --> 00:03:41,420 Thanks for the chat. 63 00:03:43,720 --> 00:03:47,500 You really should get some stairs here. 64 00:03:47,600 --> 00:03:49,600 Fore! 65 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Uh, one second. 66 00:04:14,520 --> 00:04:16,520 I'm just changing. 67 00:04:26,320 --> 00:04:28,540 - Hey. - Hey. 68 00:04:28,640 --> 00:04:29,740 You OK? 69 00:04:29,840 --> 00:04:31,740 - Yeah. - Hm. 70 00:04:31,840 --> 00:04:34,040 You're going to be in big trouble with Mum. You're late. 71 00:04:34,120 --> 00:04:37,820 Yes, I know. But I've got more fireworks than a Chinese New Year, 72 00:04:37,920 --> 00:04:39,020 so I'll be forgiven. 73 00:04:39,120 --> 00:04:42,180 - Fireworks? That's so lame. - Yeah. 74 00:04:42,280 --> 00:04:44,500 Your dad wants to make a splash. 75 00:04:44,600 --> 00:04:46,860 Well, it's his party. 76 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 Well... 77 00:04:51,360 --> 00:04:55,240 I, uh, went to Gita's yesterday, like you suggested. 78 00:04:56,280 --> 00:04:58,280 Oh, yeah? How'd you go? 79 00:05:00,720 --> 00:05:03,280 I'm sorry. I shouldn't have done that. 80 00:05:04,520 --> 00:05:08,860 I had to find out somehow. 81 00:05:08,960 --> 00:05:10,960 Does Mum know? 82 00:05:11,920 --> 00:05:14,160 I think she suspects. 83 00:05:15,800 --> 00:05:17,740 Why doesn't she just leave him? 84 00:05:17,840 --> 00:05:20,820 Why should she leave? This is her home. 85 00:05:20,920 --> 00:05:22,940 She's put everything into this family. 86 00:05:23,040 --> 00:05:25,240 He's the one setting fire to it. 87 00:05:26,800 --> 00:05:29,360 It's nice, how much you care about her. 88 00:05:33,920 --> 00:05:36,700 ♪ Happy birthd... ♪ 89 00:05:39,960 --> 00:05:42,380 That's the drugs I asked you for. 90 00:05:42,480 --> 00:05:45,580 That's some serious Scarface shit. 91 00:05:54,280 --> 00:05:55,740 Everything alright? 92 00:05:55,840 --> 00:05:57,460 Yes, yes. It's just a little accident. 93 00:05:57,560 --> 00:05:59,940 Oopsy-daisy. Don't touch the glass! 94 00:06:00,040 --> 00:06:02,040 I'll get a mop. 95 00:06:07,000 --> 00:06:09,340 This is amazing, Mum. 96 00:06:09,440 --> 00:06:12,240 I just want everything to be perfect for you. 97 00:06:13,880 --> 00:06:15,880 I love you. 98 00:06:20,480 --> 00:06:23,700 - Zoe, here you go. - Speech! Speech! 99 00:06:23,800 --> 00:06:27,220 Now, Zoe made me promise not to make a speech, but, um, 100 00:06:27,320 --> 00:06:29,940 I paid for the shindig, so I'm going to make a little toast 101 00:06:30,040 --> 00:06:31,820 before the hordes arrive. 102 00:06:31,920 --> 00:06:34,020 Zo-Zo - 21. 103 00:06:34,120 --> 00:06:35,500 That was the best year of my life, 104 00:06:35,600 --> 00:06:37,740 because that's when you came into the world. 105 00:06:37,840 --> 00:06:40,680 You turned two young lovers... 106 00:06:41,680 --> 00:06:43,660 into a family, 107 00:06:43,760 --> 00:06:46,200 and everything made sense. 108 00:06:47,360 --> 00:06:49,640 This family was all that mattered. 109 00:06:51,480 --> 00:06:53,020 We're so proud of you, 110 00:06:53,120 --> 00:06:56,160 and we can't wait to see you conquer the world. 111 00:06:57,320 --> 00:06:59,320 I love you, darling. 112 00:07:00,760 --> 00:07:03,780 - To Zoe. - To Zoe! 113 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 Happy birthday, darling. 114 00:07:07,880 --> 00:07:10,100 Happy birthday, Zoe. 115 00:07:43,120 --> 00:07:45,940 Why are you hiding? 116 00:07:46,040 --> 00:07:48,060 Just waiting for the cool people to turn up. 117 00:07:50,040 --> 00:07:53,480 - I didn't think you'd come. - Well, there's free drinks. 118 00:07:55,520 --> 00:07:58,220 And I listened to your tape. 119 00:07:58,320 --> 00:08:00,740 I really am so sorry, Sam. 120 00:08:00,840 --> 00:08:02,900 I'm still mad at you. 121 00:08:03,000 --> 00:08:06,720 But I'll get over it one day, 'cause I love you. 122 00:08:07,640 --> 00:08:09,640 I love you, too. 123 00:08:12,400 --> 00:08:14,700 Tune. 124 00:08:14,800 --> 00:08:17,020 Come on, let's dance. 125 00:08:17,120 --> 00:08:19,340 Come on, I know you want to. 126 00:08:19,440 --> 00:08:21,440 Come on. 127 00:08:28,120 --> 00:08:30,120 Is that Joseph? 128 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 I'll be back in a sec. 129 00:08:41,360 --> 00:08:43,360 What are you doing? 130 00:08:45,240 --> 00:08:47,100 He's 30 years old. 131 00:08:47,200 --> 00:08:48,580 It's a 21st. 132 00:08:48,680 --> 00:08:50,940 Yeah, it's my party. I can invite whoever I want to. 133 00:08:51,040 --> 00:08:53,420 It's my house, and I don't want him here. 134 00:08:53,520 --> 00:08:55,340 Oh, I thought it was our house. 135 00:08:55,440 --> 00:08:58,600 Your loving family, all that matters. 136 00:09:01,360 --> 00:09:07,020 My friend can't come to my party, but your mistress can? 137 00:09:07,120 --> 00:09:10,660 - What are you talking about? - Happy birthday, gorgeous. 138 00:09:10,760 --> 00:09:12,940 I didn't invite them. You're not welcome here. 139 00:09:13,040 --> 00:09:15,180 Oh! Very funny. Zoe, she's just joking. 140 00:09:15,280 --> 00:09:16,660 - I'm not. - Welcome, welcome. 141 00:09:16,760 --> 00:09:18,260 - I'm not joking. - Good to see you. 142 00:09:18,360 --> 00:09:20,140 Young man. Please, go in, get a drink. 143 00:09:20,240 --> 00:09:23,060 It's on the back deck, if Will hasn't finished them all already. 144 00:09:23,160 --> 00:09:25,160 Great to see you both. 145 00:09:26,360 --> 00:09:27,740 That was incredibly rude. 146 00:09:27,840 --> 00:09:29,140 I don't care. 147 00:09:29,240 --> 00:09:31,180 Sean's a creep, and Julie's a criminal. 148 00:09:31,280 --> 00:09:33,900 - What? - Yeah, Mont Vista. 149 00:09:34,000 --> 00:09:36,980 She bought the land, rezoned it, and then sold it on to YOUR bosses 150 00:09:37,080 --> 00:09:38,420 for a huge profit. 151 00:09:38,520 --> 00:09:42,700 - That sounds like gossip. - It's not. It happened. 152 00:09:42,800 --> 00:09:45,060 It doesn't matter, Zoe. It's of no concern to us. 153 00:09:45,160 --> 00:09:46,460 We're just building the thing. 154 00:09:46,560 --> 00:09:48,900 Rules get bent all the time to make deals. 155 00:09:49,000 --> 00:09:51,280 Cody died because of that deal. 156 00:09:53,400 --> 00:09:55,620 Sweetheart, I know you miss him, 157 00:09:55,720 --> 00:09:58,300 and I am sorry that Cody took his own life, 158 00:09:58,400 --> 00:10:01,860 but it's not Julie's fault, and it's not Mont Vista's. 159 00:10:01,960 --> 00:10:05,220 Cody just got dealt a shit hand. 160 00:10:05,320 --> 00:10:07,660 What are you doing? It's cake time. 161 00:10:07,760 --> 00:10:09,700 Oh! Of course. Great! 162 00:10:09,800 --> 00:10:11,800 Shall we? 163 00:10:28,960 --> 00:10:30,860 So, Julie wasn't in Canberra. 164 00:10:30,960 --> 00:10:33,620 But there was a big construction industry event there that weekend. 165 00:10:33,720 --> 00:10:35,180 Oh! 166 00:10:35,280 --> 00:10:38,860 - Fuck! - Yeah, I know. But wait. 167 00:10:38,960 --> 00:10:42,280 Leo Jacobs was the keynote speaker. 168 00:10:45,840 --> 00:10:47,500 OK. 169 00:10:47,600 --> 00:10:49,600 You go and talk to Will. 170 00:10:50,840 --> 00:10:53,160 Him and Leo have been lying to us. 171 00:11:33,720 --> 00:11:37,180 ♪ Where's your head at? 172 00:11:37,280 --> 00:11:40,320 ♪ Where's your head... ♪ 173 00:12:03,760 --> 00:12:08,020 I met up with Gita earlier. We had a nice little chat. 174 00:12:08,120 --> 00:12:10,120 A little chat about what? 175 00:12:12,120 --> 00:12:15,120 You've been telling me naughty little lies, haven't you, huh? 176 00:12:17,160 --> 00:12:18,540 What the fuck are you doing? 177 00:12:18,640 --> 00:12:20,700 You said you were in the office on a business call, 178 00:12:20,800 --> 00:12:22,860 but, no, you were with Gita, weren't you? 179 00:12:22,960 --> 00:12:24,300 Until you weren't, of course. 180 00:12:24,400 --> 00:12:26,420 I lied to cover up my affair, that's all. 181 00:12:26,520 --> 00:12:28,656 You've been lying for 20 years, and you've been hindering 182 00:12:28,680 --> 00:12:31,860 your own daughter's murder investigation! 183 00:12:31,960 --> 00:12:33,360 We know that you've been calling Sam 184 00:12:33,400 --> 00:12:35,140 every year on the night that Zoe died. 185 00:12:35,240 --> 00:12:36,500 What are you talking about? 186 00:12:36,600 --> 00:12:39,620 In 2019, on the anniversary of Zoe's death, 187 00:12:39,720 --> 00:12:41,660 you called Sam from Canberra, didn't you? 188 00:12:41,760 --> 00:12:43,840 No, I didn't. I haven't been to Canberra in 15 years. 189 00:12:43,920 --> 00:12:47,040 No, you were there. You were keynote speaker at a conference. 190 00:12:48,680 --> 00:12:50,860 I pulled out of that conference. I was sick. 191 00:12:50,960 --> 00:12:53,360 - No, no, no. - Will went to my place. 192 00:13:11,280 --> 00:13:14,080 Shit... 193 00:13:18,640 --> 00:13:20,100 Hi. You've reached Samara. 194 00:13:20,200 --> 00:13:21,580 Please leave a message. 195 00:13:21,680 --> 00:13:24,040 Shit. 196 00:13:28,040 --> 00:13:30,840 Hi. You've reached Samara. Please leave a message. 197 00:13:42,200 --> 00:13:44,200 Big drive? 198 00:13:47,760 --> 00:13:49,760 Where are you heading? 199 00:13:50,360 --> 00:13:52,140 Brisbane tonight. 200 00:13:52,240 --> 00:13:55,220 - Then, who knows? - Cool. 201 00:13:55,320 --> 00:13:57,320 13.20. 202 00:13:59,360 --> 00:14:01,360 Cheers. 203 00:14:02,640 --> 00:14:05,260 - Thanks. - Just a heads up... 204 00:14:05,360 --> 00:14:07,020 There's coppers on the road to Brisbane. 205 00:14:07,120 --> 00:14:09,880 It might be worth sleeping it off in the car for a few hours. 206 00:14:12,040 --> 00:14:14,040 Thanks for the tip. 207 00:17:09,440 --> 00:17:11,440 Will? 208 00:17:22,200 --> 00:17:24,200 What's going on? 209 00:17:26,160 --> 00:17:28,160 Gita said you'd be coming. 210 00:17:32,080 --> 00:17:34,080 Sit down, Sam. 211 00:17:48,640 --> 00:17:51,660 I've been trying to tell you something... 212 00:17:51,760 --> 00:17:53,760 for a long time. 213 00:18:08,360 --> 00:18:10,360 What did you do? 214 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 I never meant to hurt her. 215 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Zoe! 216 00:18:38,920 --> 00:18:40,920 Zoe! 217 00:18:42,000 --> 00:18:43,060 What are you doing? 218 00:18:43,160 --> 00:18:45,360 Sapphire Futures is your company? 219 00:18:47,960 --> 00:18:50,140 You bribed Julie and the other councillors. 220 00:18:50,240 --> 00:18:52,100 What? What are you talking about? 221 00:18:52,200 --> 00:18:57,300 I saw Julie buy council votes with one of these. 222 00:18:57,400 --> 00:19:00,200 But she was just the messenger. You're Sapphire. 223 00:19:11,160 --> 00:19:13,220 That land was going to be rezoned eventually. 224 00:19:13,320 --> 00:19:15,320 I just sped up the process. 225 00:19:17,160 --> 00:19:19,020 Did Dad know about this? 226 00:19:19,120 --> 00:19:21,700 What, 'cause I couldn't pull it off on my own? 227 00:19:21,800 --> 00:19:25,120 No, this one was all me, thank you very much. 228 00:19:26,200 --> 00:19:27,420 Why? 229 00:19:27,520 --> 00:19:29,780 Well, the company needed saving. 230 00:19:29,880 --> 00:19:31,660 Your Dad couldn't do it, so I did. 231 00:19:31,760 --> 00:19:34,260 I saved it - me, Will Jacobs. 232 00:19:34,360 --> 00:19:37,100 They couldn't find a suitable site for Mont Vista, 233 00:19:37,200 --> 00:19:40,100 so Julie and I created one. 234 00:19:40,200 --> 00:19:42,460 And Sean set up Sapphire for me, 235 00:19:42,560 --> 00:19:45,220 and now, guess what - the project's happening. 236 00:19:45,320 --> 00:19:47,320 And you got rich. 237 00:19:48,040 --> 00:19:51,520 We all did! We all got rich. 238 00:19:52,560 --> 00:19:53,840 It's not that big of a deal, Zoe. 239 00:19:53,880 --> 00:19:55,460 This stuff happens all the time. 240 00:19:55,560 --> 00:19:57,420 It's a... It's a victimless crime. 241 00:19:57,520 --> 00:19:59,100 No, it's not! 242 00:19:59,200 --> 00:20:01,500 Cody was a victim. 243 00:20:01,600 --> 00:20:03,580 Yeah. That sucked. I'm sorry. 244 00:20:03,680 --> 00:20:05,900 - That sucked?! - Hey! 245 00:20:06,000 --> 00:20:08,460 You're no better than Dad. You know? 246 00:20:08,560 --> 00:20:11,720 He's a cheating asshole, but you're a lying prick! 247 00:20:13,320 --> 00:20:15,980 I'm going to tell Mum everything. 248 00:20:16,080 --> 00:20:18,080 Zoe... 249 00:20:18,920 --> 00:20:21,560 Hey, hey, don't do... Don't... 250 00:20:23,720 --> 00:20:25,300 Zoe... 251 00:20:25,400 --> 00:20:27,420 Zoe! 252 00:20:27,520 --> 00:20:29,380 Don't be stupid! 253 00:20:29,480 --> 00:20:33,300 Zoe, I'm serious. We'd lose the company if this came out. 254 00:20:33,400 --> 00:20:35,220 You'd be ruining this family! 255 00:20:35,320 --> 00:20:37,580 You fucking ruined this family, you and Dad! 256 00:20:37,680 --> 00:20:39,540 I fucking hate you! 257 00:20:39,640 --> 00:20:41,820 Sh... 258 00:20:41,920 --> 00:20:43,920 Zoe, Zoe! 259 00:20:45,760 --> 00:20:47,380 Zoe! 260 00:20:47,480 --> 00:20:50,340 You're being melodramatic! Stop! 261 00:20:50,440 --> 00:20:52,300 Leave me alone! 262 00:20:52,400 --> 00:20:54,400 Come on! Zoe! 263 00:20:55,440 --> 00:20:57,420 - Hey, hey, hey, hey. - Fuck off! 264 00:20:57,520 --> 00:21:00,060 Open the door. Come on, please. 265 00:21:00,160 --> 00:21:02,260 Open th... 266 00:21:02,360 --> 00:21:04,360 No, no! 267 00:21:07,560 --> 00:21:09,500 Fuck! 268 00:21:11,960 --> 00:21:14,200 Fuck! Fuck! 269 00:21:18,960 --> 00:21:20,780 I said... 270 00:21:20,880 --> 00:21:22,580 leave me alo... 271 00:21:43,720 --> 00:21:45,720 Please, no. 272 00:21:52,440 --> 00:21:54,440 Uh... 273 00:22:17,240 --> 00:22:20,820 I tried to revive her, but she w... she was already gone. 274 00:22:20,920 --> 00:22:23,680 I loved her so much! 275 00:22:27,280 --> 00:22:29,760 Zoe was a horrible accident. 276 00:22:31,760 --> 00:22:34,260 You've got to believe me. 277 00:22:34,360 --> 00:22:37,740 Everything that happened after that wasn't an accident. 278 00:22:37,840 --> 00:22:39,940 You had choices. 279 00:22:40,040 --> 00:22:43,020 And you chose to lie. 280 00:22:43,120 --> 00:22:46,900 You chose to torture us for all those years. 281 00:22:47,000 --> 00:22:49,080 I never meant to hurt anyone. 282 00:22:57,320 --> 00:23:00,260 How could you just... dump her like that? 283 00:23:00,360 --> 00:23:04,100 I was drunk, I was high. I... I panicked, and... 284 00:23:05,800 --> 00:23:07,820 I don't know. 285 00:23:07,920 --> 00:23:10,420 I thought that if... 286 00:23:10,520 --> 00:23:13,300 she disappeared, it would just hurt less - 287 00:23:13,400 --> 00:23:16,100 if everyone thought that... 288 00:23:16,200 --> 00:23:19,440 she was living a life somewhere else. 289 00:23:21,920 --> 00:23:23,920 I wanted to confess. 290 00:23:25,240 --> 00:23:28,500 But the first time when I called... 291 00:23:28,600 --> 00:23:33,280 I mean, you thought I was Zoe, and the hope in your voice... 292 00:23:34,880 --> 00:23:38,620 I just... I wanted to keep her alive... 293 00:23:38,720 --> 00:23:40,720 for someone. 294 00:23:51,280 --> 00:23:52,580 I'm sorry. 295 00:24:11,960 --> 00:24:14,060 No, no, don't! 296 00:25:05,200 --> 00:25:06,900 It's OK. 297 00:25:15,680 --> 00:25:17,800 Shh... 298 00:26:17,520 --> 00:26:19,520 Just... 299 00:26:23,000 --> 00:26:25,040 I wish I had... 300 00:26:26,120 --> 00:26:28,320 one more day with her. 301 00:26:31,760 --> 00:26:34,500 I would have hugged her. 302 00:26:34,600 --> 00:26:37,460 I would have told her how much I... 303 00:26:37,560 --> 00:26:39,560 I love her. 304 00:26:43,480 --> 00:26:47,640 I wonder who this girl would have been. 305 00:26:48,720 --> 00:26:50,720 Would she be happy? 306 00:26:52,320 --> 00:26:54,920 Would she have kids? 307 00:26:59,840 --> 00:27:02,400 She'd be doing amazing things. 308 00:27:05,400 --> 00:27:06,980 She was so smart. 309 00:27:07,080 --> 00:27:10,320 So fiery. 310 00:27:14,360 --> 00:27:16,360 So kind. 311 00:27:24,280 --> 00:27:26,280 Yeah. 312 00:28:44,640 --> 00:28:46,260 I need to talk to you. 313 00:28:46,360 --> 00:28:49,020 If this is about getting chocolate milk in the break room again, 314 00:28:49,120 --> 00:28:51,120 I swear to God, James! 315 00:28:59,360 --> 00:29:02,840 - You OK? - Yeah. 316 00:29:04,320 --> 00:29:06,320 Not really. 317 00:29:07,280 --> 00:29:09,280 Talk to me. 318 00:29:11,560 --> 00:29:14,120 I've always thought my brother was dead. 319 00:29:19,120 --> 00:29:21,760 And I've been trying to fill that void for years. 320 00:29:24,640 --> 00:29:27,700 I made it about other people's... 321 00:29:27,800 --> 00:29:30,060 loss and pain and suffering, 322 00:29:30,160 --> 00:29:32,640 so I didn't have to deal with my own. 323 00:29:34,720 --> 00:29:37,940 But now I know that Ritchie's alive... 324 00:29:38,040 --> 00:29:41,600 I've got no choice but to take care of my own... 325 00:29:42,920 --> 00:29:44,920 my family. 326 00:29:47,280 --> 00:29:49,280 I can't do both. 327 00:29:52,840 --> 00:29:54,940 You could just take a leave of absence. 328 00:29:55,040 --> 00:29:56,660 No. 329 00:29:56,760 --> 00:29:58,760 I'm done. 330 00:30:06,600 --> 00:30:09,240 - Sorry, boss. - Don't apologise. 331 00:30:11,120 --> 00:30:14,440 You've helped a lot of people, for a long time. 332 00:30:17,720 --> 00:30:19,720 Thanks. 333 00:30:20,040 --> 00:30:22,760 - For everything. - Hm. 334 00:30:24,760 --> 00:30:27,700 My gun and my badge are in my desk drawer. 335 00:30:27,800 --> 00:30:29,820 Oh, and there's a coffee card. 336 00:30:29,920 --> 00:30:32,420 It's got a freebie still in it. You can have it. 337 00:30:55,280 --> 00:30:57,260 Hey. 338 00:30:57,360 --> 00:31:00,280 Sorry, I don't want Jesus in my life. 339 00:31:01,800 --> 00:31:05,780 Well, me neither. I'm more a fan of the pagans. 340 00:31:05,880 --> 00:31:08,940 Better parties. 341 00:31:09,040 --> 00:31:12,320 - Can we sit down for a sec? - Hm. 342 00:31:20,840 --> 00:31:25,340 I just wanted you to know that I, uh, quit my job. 343 00:31:25,440 --> 00:31:27,800 So I won't be needing that evaluation. 344 00:31:28,880 --> 00:31:30,880 Hm. 345 00:31:32,720 --> 00:31:35,000 But I do want to thank you. You, uh... 346 00:31:37,120 --> 00:31:39,120 You helped me. 347 00:31:40,080 --> 00:31:42,080 A lot. 348 00:31:44,000 --> 00:31:47,240 I should say you've still got a long way to go. 349 00:31:49,080 --> 00:31:51,820 It wouldn't hurt for you to start seeing someone, 350 00:31:51,920 --> 00:31:53,220 privately. 351 00:31:53,320 --> 00:31:56,440 Nope, I am done with therapy. 352 00:32:02,280 --> 00:32:04,280 But I'd like to see you again. 353 00:32:08,200 --> 00:32:10,200 You don't have to answer now. 354 00:32:11,160 --> 00:32:13,240 I've got to find Ritchie first. 355 00:32:15,880 --> 00:32:17,880 But when I'm done... 356 00:32:18,680 --> 00:32:20,680 I'd like to know your story. 357 00:32:24,440 --> 00:32:26,180 But with no couch, 358 00:32:26,280 --> 00:32:29,540 no evaluations, no exchange of money 359 00:32:29,640 --> 00:32:32,080 and no "It's not appropriate" s. 360 00:32:33,800 --> 00:32:35,800 Just us. 361 00:34:29,600 --> 00:34:31,020 Are you sure? 362 00:34:31,120 --> 00:34:33,440 He's been in here before, this guy. 363 00:34:34,280 --> 00:34:36,060 - That guy. - No. 364 00:34:36,160 --> 00:34:39,040 Oh. OK, thank you. 365 00:34:44,840 --> 00:34:47,080 Hi. Have you ever seen this... 366 00:35:07,960 --> 00:35:10,340 Oh, look at that! Jimmy, quick! Get over here! 367 00:35:10,440 --> 00:35:13,940 - I got one. - James, help your brother. 368 00:35:15,280 --> 00:35:16,940 Jimmy, quick! Get over here! I got one. 369 00:35:17,040 --> 00:35:20,020 James, help your brother. 370 00:35:20,120 --> 00:35:23,480 - James, help your brother. - He's fine, Mum. 371 00:35:25,320 --> 00:35:28,340 Wow. Look, Mum, it's huge! 372 00:35:28,440 --> 00:35:30,640 - Is that number three? - Yep. 373 00:35:32,840 --> 00:35:36,320 Wow, we really are in blessed waters. 374 00:35:37,320 --> 00:35:38,420 Hands up! Hands up! 375 00:35:38,520 --> 00:35:41,180 Alright, alright! Righto, mate. Go on. 376 00:36:35,160 --> 00:36:37,460 - Hey. - What can I get you? 377 00:36:37,560 --> 00:36:40,660 I'm actually looking for someone. 378 00:36:40,760 --> 00:36:43,200 Have you ever seen that bloke before? 379 00:36:44,400 --> 00:36:46,220 - Ritchie? - You know him? 380 00:36:46,320 --> 00:36:48,100 Yeah, he's a regular. 381 00:36:48,200 --> 00:36:50,400 At least he used to be. I haven't seen him in a while. 382 00:36:51,920 --> 00:36:54,480 - Why are you looking for him? - Um... 383 00:36:55,800 --> 00:36:57,340 I'm his brother. 384 00:36:57,440 --> 00:37:00,660 We kind of lost touch, and I'm trying to reconnect with him. 385 00:37:00,760 --> 00:37:03,180 Any chance you know where he might be? 386 00:37:03,280 --> 00:37:05,280 Nope. 387 00:37:08,560 --> 00:37:11,000 You know, I've reckon I've got Jade's number back here, though. 388 00:37:11,040 --> 00:37:13,080 His missus - the girl in the photo. 389 00:37:14,040 --> 00:37:15,740 Awesome. Can I, uh... 390 00:37:15,840 --> 00:37:17,660 Can I get it? Please? 391 00:37:17,760 --> 00:37:20,340 No. You could be all kinds of creepy. 392 00:37:20,440 --> 00:37:22,880 But I can give her a call, see if she'll want to meet you here. 393 00:37:22,920 --> 00:37:25,320 OK, that would be amazing. Thank you. 394 00:37:32,200 --> 00:37:34,200 Hey. 395 00:37:34,840 --> 00:37:37,000 Ritchie's brother's just rocked up. 396 00:37:38,720 --> 00:37:40,720 Mm-hm. 397 00:37:42,520 --> 00:37:44,520 Yeah, he's right here. 398 00:37:45,680 --> 00:37:47,140 All good. 399 00:37:47,240 --> 00:37:49,380 Alright, I'll see you soon. 400 00:37:49,480 --> 00:37:51,220 She's on her way. 401 00:37:51,320 --> 00:37:53,420 Now, do you want a drink while you wait? 402 00:37:53,520 --> 00:37:55,140 - Yeah. - Mm-hm? 403 00:37:55,240 --> 00:37:57,380 Why not? 404 00:37:57,480 --> 00:37:59,580 Um... 405 00:37:59,680 --> 00:38:03,180 Could I please get, uh... 406 00:38:03,280 --> 00:38:05,280 You know what? 407 00:38:06,000 --> 00:38:08,900 I want whatever Ritchie's favourite is. 408 00:38:09,000 --> 00:38:10,940 Yeah, I can make you his go-to, if you like. 409 00:38:11,040 --> 00:38:13,040 Let's do it. 410 00:38:24,720 --> 00:38:26,720 $18.50. 411 00:38:28,440 --> 00:38:30,620 $18.50? 412 00:38:30,720 --> 00:38:32,740 Jesus. 413 00:38:32,840 --> 00:38:34,840 Here. 414 00:38:41,840 --> 00:38:44,460 What the fuck? It's spicy! 415 00:38:47,120 --> 00:38:48,620 Is that really his drink? 416 00:38:48,720 --> 00:38:50,020 No. 417 00:38:50,120 --> 00:38:52,120 He drinks beer. 418 00:38:52,680 --> 00:38:54,420 Mm. 419 00:38:54,520 --> 00:38:56,560 You just came for that, and I really like it. 420 00:38:57,800 --> 00:38:59,800 - I'll get you a beer. - Thank you. 421 00:39:03,200 --> 00:39:05,320 So why don't you and Ritchie talk anymore? 422 00:39:06,560 --> 00:39:08,140 Hmm? 423 00:39:08,240 --> 00:39:10,560 I let him down a long time ago. 424 00:39:12,320 --> 00:39:14,320 Just trying to make amends. 425 00:39:17,880 --> 00:39:19,880 That's nice. 426 00:39:38,080 --> 00:39:40,300 Jade's not coming, is she? 427 00:39:40,400 --> 00:39:42,660 Sorry. 428 00:39:42,760 --> 00:39:44,740 Alright. 429 00:39:44,840 --> 00:39:47,840 If I don't want any trouble or nothing, um... 430 00:39:52,320 --> 00:39:53,460 I'm just gonna leave it. 431 00:39:53,560 --> 00:39:55,220 Ah! What the fuck is that...? 432 00:39:59,200 --> 00:40:01,220 OK. 433 00:40:01,320 --> 00:40:05,020 OK. I see what's happening here. 434 00:40:05,120 --> 00:40:07,880 Can I just take my spectacles off, please? 435 00:40:13,640 --> 00:40:14,660 OK. 436 00:40:23,240 --> 00:40:25,060 How much does he owe you? 437 00:40:25,160 --> 00:40:27,540 - How much?! - 90 grand. 438 00:40:27,640 --> 00:40:29,180 90 grand? 439 00:40:29,280 --> 00:40:31,280 Fuck me, that's a bit steep! 440 00:40:32,440 --> 00:40:33,820 Alright. 441 00:40:33,920 --> 00:40:35,260 Just leave Ritchie alone. 442 00:40:35,360 --> 00:40:37,360 I'll figure out how to get you money. 443 00:40:38,280 --> 00:40:39,740 Oh! 444 00:40:39,840 --> 00:40:40,900 Oh, sorry, buddy. 445 00:40:42,840 --> 00:40:45,840 Fuck. 446 00:41:41,080 --> 00:41:42,500 Hey, Simsie. 447 00:41:42,600 --> 00:41:44,620 Sorry, mate, I left me bloody keys in Brissie. 448 00:41:44,720 --> 00:41:46,440 I gotta check something in the evidence room 449 00:41:46,480 --> 00:41:48,860 regarding the Jacobs case. 450 00:41:48,960 --> 00:41:50,820 - No worries. - Thanks, mate. You beauty. 451 00:41:50,920 --> 00:41:52,920 I won't be long. 452 00:42:46,680 --> 00:42:48,680 That's what he owes you. 453 00:42:50,240 --> 00:42:52,920 Ritchie's lucky to have someone looking out for him. 454 00:42:55,440 --> 00:42:57,700 - You really know Jade? - Yeah. 455 00:42:57,800 --> 00:43:00,800 Any idea where she might be? I don't know what else to do. 456 00:43:15,200 --> 00:43:17,200 This is where she works. 457 00:43:28,360 --> 00:43:29,580 - Hey. - Hey, mate. 458 00:43:29,680 --> 00:43:31,680 What are you after? 459 00:43:32,040 --> 00:43:34,040 I need to talk to you, Jade. 460 00:43:35,080 --> 00:43:37,080 I'm Ritchie's brother. 461 00:43:40,720 --> 00:43:42,720 Are you guys married? 462 00:43:43,760 --> 00:43:45,760 I'm on a promise. 463 00:43:48,400 --> 00:43:50,220 How long have you been together? 464 00:43:50,320 --> 00:43:52,320 Two years. 465 00:43:53,520 --> 00:43:55,300 He hasn't talked about you much. 466 00:43:55,400 --> 00:43:58,400 Just a few stories from when you were little. 467 00:44:00,400 --> 00:44:03,280 Yeah, we haven't seen each other since back then. 468 00:44:05,320 --> 00:44:07,760 We had a pretty troubled childhood. 469 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Yeah. 470 00:44:11,640 --> 00:44:13,640 I've seen the scars. 471 00:44:19,280 --> 00:44:21,180 Do you know where he is? 472 00:44:21,280 --> 00:44:22,820 No. 473 00:44:22,920 --> 00:44:26,900 He took off a few weeks ago. No warning. 474 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 I reckon he's getting cold feet. 475 00:44:30,120 --> 00:44:32,120 It's got nothing to do with you. 476 00:44:37,640 --> 00:44:39,860 He's in trouble again, isn't he? 477 00:44:41,520 --> 00:44:44,460 He keeps falling off the wagon. 478 00:44:44,560 --> 00:44:46,260 - Drugs? - No. 479 00:44:46,360 --> 00:44:48,360 Gambling. 480 00:44:49,920 --> 00:44:51,920 He's trying. 481 00:44:56,480 --> 00:44:58,460 Where did you two meet? 482 00:44:58,560 --> 00:45:00,220 I used to study in the library 483 00:45:00,320 --> 00:45:03,820 and this guy would come in every few days. 484 00:45:03,920 --> 00:45:06,620 He didn't look like a bookworm, so... 485 00:45:06,720 --> 00:45:08,460 I was suss on him at first. 486 00:45:08,560 --> 00:45:10,260 I thought it was a move. 487 00:45:10,360 --> 00:45:12,960 Turns out you can't judge a book by its cover. 488 00:45:15,400 --> 00:45:17,140 What kind of books did he read? 489 00:45:17,240 --> 00:45:18,820 Everything. 490 00:45:18,920 --> 00:45:22,080 Philosophy, history, lots of novels. 491 00:45:23,200 --> 00:45:25,200 He's crazy-smart. 492 00:45:28,760 --> 00:45:30,760 He got that from Mum. 493 00:45:32,080 --> 00:45:34,080 Yeah, he said. 494 00:45:34,920 --> 00:45:38,700 Sounds like... she was an amazing woman. 495 00:45:38,800 --> 00:45:40,800 Yeah, she was. 496 00:45:43,080 --> 00:45:44,980 You have any idea where he might have gone? 497 00:45:45,080 --> 00:45:48,040 - Mm-mm. - Any mates that he trusts? 498 00:45:49,080 --> 00:45:51,160 He doesn't really have any mates. 499 00:45:52,200 --> 00:45:54,200 He's kind of a loner. 500 00:45:56,840 --> 00:45:58,660 Sometimes when he's in a bad way, 501 00:45:58,760 --> 00:46:00,500 he just takes off and goes bush. 502 00:46:00,600 --> 00:46:03,180 He says the best way to fight his demons 503 00:46:03,280 --> 00:46:06,640 is to disappear to the blessed waters for a while. 504 00:46:08,400 --> 00:46:11,820 He said that? That exact phrase? 505 00:46:11,920 --> 00:46:14,060 - Blessed waters? - Yeah. 506 00:46:14,160 --> 00:46:16,460 He's weird like that. 507 00:46:16,560 --> 00:46:18,960 Speaks his own language sometimes. 508 00:48:17,360 --> 00:48:19,360 Please don't run. 509 00:48:22,000 --> 00:48:24,320 I just want to talk to you, mate. 510 00:48:27,160 --> 00:48:29,800 I've been looking for you for 25 years. 511 00:48:32,200 --> 00:48:34,840 I know I hurt you when we were kids. 512 00:48:35,720 --> 00:48:38,380 And I'm... so sorry. 513 00:48:38,480 --> 00:48:39,780 Is that it? 514 00:48:39,880 --> 00:48:42,300 I just want to make it right, OK? 515 00:48:42,400 --> 00:48:44,680 Do you forgive Dad for what he did to you? 516 00:48:46,440 --> 00:48:47,940 'Cause why would I forgive you? 517 00:48:48,040 --> 00:48:51,160 - I was just a kid! - Well, you didn't hit like a kid. 518 00:48:52,240 --> 00:48:53,620 He made me do it, Ritchie. 519 00:48:53,720 --> 00:48:56,000 Just leave me alone or I'll fucking kill you! 520 00:49:02,720 --> 00:49:04,720 You almost killed me that night. 521 00:49:07,120 --> 00:49:09,120 Remember? 522 00:49:10,720 --> 00:49:12,720 When you cut me open... 523 00:49:14,040 --> 00:49:16,080 and you ran away from me. 524 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 I used to think... 525 00:49:22,640 --> 00:49:24,640 that it was an accident. 526 00:49:25,760 --> 00:49:28,020 But it wasn't, was it? 527 00:49:28,120 --> 00:49:31,140 I was terrified of you. 528 00:49:31,240 --> 00:49:33,100 You used to slap the shit out of me 529 00:49:33,200 --> 00:49:34,360 and lock me in that cupboard. 530 00:49:34,440 --> 00:49:36,580 I was trying to protect you, Ritchie. 531 00:49:36,680 --> 00:49:39,260 You left me in there for hours! 532 00:49:39,360 --> 00:49:41,740 I used to fucking piss myself. 533 00:49:41,840 --> 00:49:44,160 I still get panic attacks. 534 00:49:49,120 --> 00:49:50,740 Ritchie, I'm sorry. 535 00:49:50,840 --> 00:49:52,660 I promised you you were safer in there 536 00:49:52,760 --> 00:49:55,260 than what he was doing to me and Mum outside. 537 00:49:55,360 --> 00:49:57,180 I know he beat you too! 538 00:49:57,280 --> 00:49:59,280 And Mum, I could hear it. 539 00:50:00,520 --> 00:50:02,380 I could hear the screams. 540 00:50:02,480 --> 00:50:04,620 I can still hear Mum's screams. 541 00:50:04,720 --> 00:50:07,220 I tried to protect her, mate. 542 00:50:07,320 --> 00:50:09,900 You've gotta know, it was Dad that caused all this. 543 00:50:10,000 --> 00:50:11,460 You think I don't know that? 544 00:50:11,560 --> 00:50:13,860 But it's still your face that haunts me. 545 00:50:13,960 --> 00:50:18,640 Look, mate, I can't undo what fucking happened in the past! 546 00:50:19,840 --> 00:50:21,840 I can't turn back time. 547 00:50:22,760 --> 00:50:24,760 I wish I could. 548 00:50:25,760 --> 00:50:27,960 But I can make things right now. 549 00:50:30,120 --> 00:50:32,120 I paid your debt. 550 00:50:34,160 --> 00:50:36,420 Why would you do that? 551 00:50:36,520 --> 00:50:38,720 Because I would do anything for you. 552 00:50:41,120 --> 00:50:43,940 You and Jade, you can get married now. 553 00:50:44,040 --> 00:50:45,260 You can start again. 554 00:50:45,360 --> 00:50:48,220 - You met Jade? - Yeah. 555 00:50:48,320 --> 00:50:50,320 Punching above your weight there, mate. 556 00:50:51,960 --> 00:50:53,960 She's worried about you. 557 00:50:55,400 --> 00:50:57,180 How can I trust you? 558 00:50:57,280 --> 00:50:59,540 Because I'm your brother. 559 00:50:59,640 --> 00:51:01,640 And I love you. 560 00:51:04,680 --> 00:51:07,660 You and I can start again too, mate, just the two of us, 561 00:51:07,760 --> 00:51:10,680 free of Dad and all that bullshit. 562 00:51:57,040 --> 00:51:59,040 I'm so scared. 563 00:52:01,080 --> 00:52:03,080 Me too. 564 00:52:09,080 --> 00:52:11,080 But I've got you. 565 00:52:36,480 --> 00:52:39,720 - What's going on, Jim? - I don't know. 566 00:52:44,760 --> 00:52:47,000 Richard Vogel, you're under arrest. 567 00:52:49,680 --> 00:52:51,680 You sold me out. 568 00:52:52,160 --> 00:52:53,940 I sold you out? 569 00:52:54,040 --> 00:52:56,440 For what? What are you talking about? 570 00:53:01,720 --> 00:53:03,720 What are you doing here? 571 00:53:04,760 --> 00:53:06,380 Place your hands on your head. 572 00:53:06,480 --> 00:53:08,576 - James, you need to stay out of this. - Stay out of what? 573 00:53:08,600 --> 00:53:10,660 What's he under arrest for? 574 00:53:10,760 --> 00:53:12,760 Murder, James. 575 00:53:16,160 --> 00:53:18,500 Ritchie, don't say anything, OK, mate? 576 00:53:18,600 --> 00:53:20,700 Don't say a fucking word, Ritchie. 577 00:53:20,800 --> 00:53:21,980 Have you got any proof? 578 00:53:22,080 --> 00:53:23,576 The DNA sample that you lodged for Ritchie 579 00:53:23,600 --> 00:53:26,780 was already in the system. 580 00:53:26,880 --> 00:53:30,320 It matched a sample found on a victim in an unsolved case. 581 00:53:32,560 --> 00:53:35,400 He killed a kid, James. 582 00:53:36,720 --> 00:53:38,720 What? 583 00:53:48,120 --> 00:53:50,120 I'm sorry. 39851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.