All language subtitles for Zero.Hour.2013.S01E05.1080p.WEB-DL.VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,202 Previously on "zero hour"... 2 00:00:03,204 --> 00:00:04,737 They're breaking in. 3 00:00:04,739 --> 00:00:06,205 We know who might have her. 4 00:00:06,207 --> 00:00:08,107 He's the highest end mercenary in the world. 5 00:00:08,109 --> 00:00:11,110 It's about a clock. 1938. The church appointed 6 00:00:11,112 --> 00:00:12,177 12 new apostles. 7 00:00:12,179 --> 00:00:14,446 They call themselves the shepherds. 8 00:00:14,448 --> 00:00:18,350 Their mission is to protect the holiest of relics. 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,719 Who are they protecting from? 10 00:00:20,721 --> 00:00:22,588 Tell her just a matter of time 11 00:00:22,590 --> 00:00:24,523 Till she has the object she seeks. 12 00:00:24,525 --> 00:00:26,225 I have the first three clocks. 13 00:00:26,227 --> 00:00:31,196 Vincent has never kept a hostage alive, so why laila? 14 00:00:31,198 --> 00:00:34,199 We did it. 15 00:00:34,201 --> 00:00:35,401 Where is she? What are you doing? 16 00:00:35,403 --> 00:00:38,270 One passenger was supposed to be on it. 17 00:00:38,272 --> 00:00:41,373 What does that have to do with laila? She lied! 18 00:00:41,375 --> 00:00:43,275 The clocks--where are they? 19 00:00:52,153 --> 00:00:55,687 4 is the number of seasons, 20 00:00:55,689 --> 00:00:58,424 The phases of the earth. 21 00:00:58,426 --> 00:01:05,497 Life comes full cycle-- first death, then birth. 22 00:01:08,401 --> 00:01:11,637 Mankind once feared the locust. 23 00:01:11,639 --> 00:01:14,339 He believed they were the hand of god, 24 00:01:14,341 --> 00:01:18,110 Decimating crops to punish our sins. 25 00:01:18,112 --> 00:01:21,513 But then we learned we can't control sin 26 00:01:21,515 --> 00:01:23,248 Or grace, 27 00:01:23,250 --> 00:01:26,685 But we can control science. 28 00:01:26,687 --> 00:01:29,621 Today, science destroys the locust, 29 00:01:29,623 --> 00:01:31,490 Crops thrive, 30 00:01:31,492 --> 00:01:33,158 And now... 31 00:01:33,160 --> 00:01:36,428 God's power resides in the hand of man, 32 00:01:36,430 --> 00:01:40,499 So we must use that power. 33 00:01:47,774 --> 00:01:50,109 I'm glad you understand. 34 00:01:52,112 --> 00:01:54,113 Now what did you hear from white vincent? 35 00:01:54,115 --> 00:01:55,481 Has he found the clock? 36 00:02:11,531 --> 00:02:13,499 My wife lied to me for five years, 37 00:02:13,501 --> 00:02:15,801 And I never suspected, not once. 38 00:02:15,803 --> 00:02:17,736 She faked her entire life story. 39 00:02:17,738 --> 00:02:19,738 Her accent, her passport. 40 00:02:19,740 --> 00:02:22,908 Now all I know about that girl is that her name is anna massey, 41 00:02:22,910 --> 00:02:26,211 And that for some reason, she's after those clocks. 42 00:02:26,213 --> 00:02:28,147 Because the clocks don't just lead to some relic. 43 00:02:28,149 --> 00:02:29,715 They lead to the relic. 44 00:02:29,717 --> 00:02:33,152 They're a map to the true cross of christ. 45 00:02:33,154 --> 00:02:37,189 That explains why people have risked so much for so long 46 00:02:37,191 --> 00:02:38,924 To protect those 12 clocks. 47 00:02:38,926 --> 00:02:41,493 But I just can't understand why laila would betray hank. 48 00:02:41,495 --> 00:02:42,794 She was trained for this. 49 00:02:42,796 --> 00:02:43,829 Trained by who? 50 00:02:43,831 --> 00:02:45,230 That's what I intend to find out 51 00:02:45,232 --> 00:02:46,598 As soon as I catch her. 52 00:02:46,600 --> 00:02:48,200 No, no. The last time you were talking like this, 53 00:02:48,202 --> 00:02:50,702 You were talking about white vincent, a terrorist. 54 00:02:50,704 --> 00:02:52,604 What do you think laila is? 55 00:02:52,606 --> 00:02:55,674 I think that she stepped off my husband's flight... 56 00:02:55,676 --> 00:02:57,776 Right before vincent blew off the wings. 57 00:02:57,778 --> 00:03:00,412 You think she's responsible. 58 00:03:00,414 --> 00:03:02,447 I think she was informed. 59 00:03:02,449 --> 00:03:05,751 And to me, that's the same thing. 60 00:03:05,753 --> 00:03:07,319 This is absolutely massive. 61 00:03:07,321 --> 00:03:10,322 The greatest conspiracy in all of human history. 62 00:03:10,324 --> 00:03:11,957 Hank just had his life torn apart, 63 00:03:11,959 --> 00:03:14,326 And all you can do is geek out over conspiracy theories? 64 00:03:14,328 --> 00:03:18,330 It's not a theory. The cross is real. People are killing for it. 65 00:03:18,332 --> 00:03:19,498 But why? 66 00:03:19,500 --> 00:03:21,833 Maybe it was for faith or profit. 67 00:03:21,835 --> 00:03:23,802 You must have some guess. 68 00:03:23,804 --> 00:03:24,970 I don't. 69 00:03:24,972 --> 00:03:26,939 Because the woman I married? 70 00:03:26,941 --> 00:03:30,275 Never existed. 71 00:03:55,702 --> 00:03:57,603 What are you hiding? 72 00:03:57,605 --> 00:03:59,371 Huh? 73 00:03:59,373 --> 00:04:00,872 What are you hiding? 74 00:04:04,944 --> 00:04:06,878 Aah! 75 00:04:06,880 --> 00:04:09,248 Uhh! 76 00:04:25,898 --> 00:04:29,935 The bird feeder's empty. I'm gonna make up the sugar water. 77 00:04:29,937 --> 00:04:33,538 It's delicate. You need just the right mix. 78 00:04:52,525 --> 00:04:54,026 Clever. 79 00:04:54,028 --> 00:04:57,529 The shepherds--they're the ones who protect the cross, right? 80 00:04:57,531 --> 00:05:00,399 And the great pyrates-- they're hunting for it. 81 00:05:00,401 --> 00:05:02,968 So laila's gotta be working for one of 'em. 82 00:05:02,970 --> 00:05:05,871 We don't know that. She could've ran for other reasons. 83 00:05:05,873 --> 00:05:07,005 Like what? 84 00:05:07,007 --> 00:05:08,807 I don't know. Like protecting hank. 85 00:05:08,809 --> 00:05:10,676 Maybe she thought vincent was getting close. 86 00:05:10,678 --> 00:05:12,077 Or she was working with vincent. 87 00:05:12,079 --> 00:05:14,646 You're an idiot. Laila would never do that. 88 00:05:14,648 --> 00:05:16,481 You keep acting like you know her. 89 00:05:16,483 --> 00:05:19,318 She pretended to be your friend... 90 00:05:19,320 --> 00:05:21,053 And mine, 91 00:05:21,055 --> 00:05:23,755 And the greatest wife a guy could ever ask for. 92 00:05:23,757 --> 00:05:26,391 But she obviously wasn't any of those things. 93 00:05:26,393 --> 00:05:27,826 Both of you, that's enough. 94 00:05:27,828 --> 00:05:31,963 You want answers? Let's do what we always do, okay? 95 00:05:31,965 --> 00:05:34,933 Look for the truth. 96 00:05:34,935 --> 00:05:37,069 Here. I found this in our house. 97 00:05:38,972 --> 00:05:41,073 Laila hid it in a bird feeder. 98 00:05:41,075 --> 00:05:42,841 Looks like it's a hundred years old. 99 00:05:42,843 --> 00:05:44,076 Any idea what it opens? 100 00:05:44,078 --> 00:05:48,013 I have to search the clock store, the storage space... 101 00:05:48,015 --> 00:05:50,515 Everything from laila's life. I get it. 102 00:05:50,517 --> 00:05:52,651 We can take care of this. 103 00:05:52,653 --> 00:05:54,586 And find it soon. If she has those clocks, 104 00:05:54,588 --> 00:05:57,689 We're not the only ones looking for her. 105 00:06:11,705 --> 00:06:15,841 You are a very strange little boy. 106 00:06:17,744 --> 00:06:20,145 Do people tell you that often? 107 00:06:24,017 --> 00:06:25,884 Yeah. 108 00:06:30,690 --> 00:06:33,024 This is not acceptable. 109 00:06:33,026 --> 00:06:36,928 Tell her I don't need rest or replacement. 110 00:06:36,930 --> 00:06:38,663 I will find laila, 111 00:06:38,665 --> 00:06:41,032 Gut her like an elk, 112 00:06:41,034 --> 00:06:42,901 Take the clocks. 113 00:06:42,903 --> 00:06:46,972 You see, I do my best work when I'm angry. 114 00:06:50,977 --> 00:06:53,078 Oh! 115 00:06:54,080 --> 00:06:55,514 Please. 116 00:06:59,153 --> 00:07:02,187 I was shot. Now I'm better. 117 00:07:04,490 --> 00:07:06,958 Remind her 118 00:07:06,960 --> 00:07:10,595 I'm still her best shot to get laila. 119 00:07:25,044 --> 00:07:26,978 You wanted to see me, father? 120 00:07:26,980 --> 00:07:28,880 I did. 121 00:07:28,882 --> 00:07:30,215 You've been with us almost two years now, 122 00:07:30,217 --> 00:07:32,451 And I hear you're ready to take your vows. 123 00:07:32,453 --> 00:07:34,453 Yes. I'm ready to devote my life to god. 124 00:07:34,455 --> 00:07:36,922 And yet, I've heard rumors 125 00:07:36,924 --> 00:07:38,957 About your life before the church, 126 00:07:38,959 --> 00:07:43,528 That you were... A drug addict... 127 00:07:43,530 --> 00:07:45,697 A thief. 128 00:07:45,699 --> 00:07:48,099 Is this all true? 129 00:07:48,101 --> 00:07:50,802 I see. So you lied to us. 130 00:07:50,804 --> 00:07:54,105 Only so that I could join the church. Quite skillfully. 131 00:07:54,107 --> 00:07:55,907 Please don't turn your back on me, father. 132 00:07:55,909 --> 00:07:57,676 I'm not that person anymore, 133 00:07:57,678 --> 00:08:01,012 And I've done everything that I can to walk in god's light. 134 00:08:01,014 --> 00:08:03,081 Not everything. 135 00:08:03,083 --> 00:08:05,717 Not yet. 136 00:08:05,719 --> 00:08:07,786 Tell me... 137 00:08:07,788 --> 00:08:10,822 Have you heard of the shepherds? 138 00:08:10,824 --> 00:08:12,791 Yes. I've--I've heard stories. 139 00:08:12,793 --> 00:08:16,027 They protect the holiest secrets of the church. 140 00:08:16,029 --> 00:08:17,829 We... 141 00:08:17,831 --> 00:08:20,899 Do much more than that. 142 00:08:20,901 --> 00:08:23,235 Shepherds defend the dominion of god on earth, 143 00:08:23,237 --> 00:08:26,271 And we must sometimes... 144 00:08:26,273 --> 00:08:28,540 Sin to do it. 145 00:08:30,743 --> 00:08:33,144 You understand this path. 146 00:08:33,146 --> 00:08:36,114 We'd like you to walk it with us. 147 00:08:36,116 --> 00:08:41,119 That's a most incredible honor, father, but... 148 00:08:41,121 --> 00:08:43,588 My vows-- are a small faith. 149 00:08:43,590 --> 00:08:48,126 Like a grain of wheat calling itself bread. 150 00:08:48,128 --> 00:08:51,096 True believers must sweat and bleed 151 00:08:51,098 --> 00:08:53,164 And sacrifice everything. 152 00:08:53,166 --> 00:08:56,167 In this box... 153 00:08:56,169 --> 00:08:58,003 Are symbols of your old life-- 154 00:08:58,005 --> 00:09:01,006 Your life as anna massey. 155 00:09:01,008 --> 00:09:02,974 As a shepherd, 156 00:09:02,976 --> 00:09:07,178 You would leave this life, this name behind forever. 157 00:09:10,049 --> 00:09:13,084 That would be no great loss. 158 00:09:13,086 --> 00:09:16,021 You can choose to be a nun if you like, 159 00:09:16,023 --> 00:09:18,123 Serve the lord in small ways. 160 00:09:18,125 --> 00:09:21,293 Or you can burn this, 161 00:09:21,295 --> 00:09:23,261 Join us. 162 00:09:23,263 --> 00:09:26,097 Show true devotion to god. 163 00:09:31,137 --> 00:09:33,972 The choice is yours. 164 00:10:00,867 --> 00:10:03,034 Whoever trained laila trained her well. 165 00:10:03,036 --> 00:10:06,004 We're doing a 300-mile surveillance sweep on her. 166 00:10:06,006 --> 00:10:09,107 She's a ghost. No sign of her. 167 00:10:09,109 --> 00:10:10,308 But I could've told you that on the phone, 168 00:10:10,310 --> 00:10:15,714 Rush me out here at the crack of dawn on Sunday morning. 169 00:10:15,716 --> 00:10:17,215 I've been combing through laila's life, 170 00:10:17,217 --> 00:10:19,751 Trying to find a piece the didn't fit. 171 00:10:19,753 --> 00:10:21,186 And you found something? 172 00:10:21,188 --> 00:10:25,790 This garden. She volunteered here 7:00 a.M. Every Sunday, 173 00:10:25,792 --> 00:10:27,158 Which I thought was a strange choice 174 00:10:27,160 --> 00:10:30,395 Because, you know, she hates mornings. 175 00:10:30,397 --> 00:10:31,763 We both do. 176 00:10:31,765 --> 00:10:33,632 Let me guess. You never went. 177 00:10:34,834 --> 00:10:36,701 Nobody has gone near the plot. 178 00:10:36,703 --> 00:10:38,069 Don't stare. 179 00:10:38,071 --> 00:10:41,306 Check your phone. Tie your shoelaces. Do anything else. 180 00:10:47,179 --> 00:10:50,649 Okay, we got somebody. 181 00:10:59,058 --> 00:11:02,961 He just pocketed something. 182 00:11:02,963 --> 00:11:06,731 Very casually, just follow me. 183 00:11:10,970 --> 00:11:12,971 That's a good crop you've got there. 184 00:11:12,973 --> 00:11:15,106 Oh, thank you. It's the moss that... 185 00:11:18,678 --> 00:11:21,680 Fbi! Stop! 186 00:11:54,980 --> 00:11:57,916 Stop! Fbi! Hands in the air! 187 00:11:57,918 --> 00:12:01,286 Hank galliston, you must stop searching for your wife. 188 00:12:01,288 --> 00:12:04,289 Is laila safe? 189 00:12:04,291 --> 00:12:07,225 A shepherd keeps her secrets until the end. 190 00:12:07,227 --> 00:12:09,461 Do you know where she is? 191 00:12:09,463 --> 00:12:11,229 Yes. 192 00:12:12,832 --> 00:12:14,999 I'm afraid I do. 193 00:12:18,104 --> 00:12:20,038 No! 194 00:12:54,306 --> 00:12:57,142 I found this on the body. 195 00:12:57,144 --> 00:12:59,444 This is laila's handwriting. 196 00:12:59,446 --> 00:13:02,447 That's it. 197 00:13:02,449 --> 00:13:05,083 She works with the shepherds. 198 00:13:05,085 --> 00:13:07,852 "352 irrelevant"? 199 00:13:07,854 --> 00:13:09,854 What does that mean? 352? 200 00:13:09,856 --> 00:13:13,792 I don't know. It meant something to laila. 201 00:13:13,794 --> 00:13:17,495 It means we're getting closer. We will find her. 202 00:13:19,398 --> 00:13:22,834 I need to know what this is all about, father mark. 203 00:13:22,836 --> 00:13:25,003 For thousands of years, shepherds have struggled 204 00:13:25,005 --> 00:13:27,839 To protect the cross from those who covet it-- 205 00:13:27,841 --> 00:13:31,075 A group known as the pyrates. 206 00:13:31,077 --> 00:13:33,077 They've had many covers through the ages-- 207 00:13:33,079 --> 00:13:37,515 Kings, warlords, captains of industry. 208 00:13:37,517 --> 00:13:42,420 Today, some of them hide under the guise of philanthropy. 209 00:13:42,422 --> 00:13:44,055 Who could suspect a good samaritan 210 00:13:44,057 --> 00:13:46,257 Or imagine their true goals? 211 00:13:46,259 --> 00:13:47,926 Which are what? 212 00:13:47,928 --> 00:13:50,328 That... Is why we need you, sister. 213 00:13:50,330 --> 00:13:54,165 The pyrates have a clinic in south america. 214 00:13:54,167 --> 00:13:57,168 We suspect it's a cover for an experimental program, 215 00:13:57,170 --> 00:14:00,171 But we need more information. 216 00:14:00,173 --> 00:14:01,873 You have to get close, 217 00:14:01,875 --> 00:14:03,241 Gain their trust. 218 00:14:03,243 --> 00:14:06,311 You want me to spy on them? 219 00:14:06,313 --> 00:14:07,912 To--to--to what? 220 00:14:07,914 --> 00:14:10,114 To lie? 221 00:14:10,116 --> 00:14:12,417 Steal? Betray people? 222 00:14:14,321 --> 00:14:17,055 Like I used to. 223 00:14:17,057 --> 00:14:18,122 All your actions are holy now 224 00:14:18,124 --> 00:14:21,192 When they serve a higher cause. 225 00:14:34,073 --> 00:14:36,207 Hey. 226 00:14:36,209 --> 00:14:38,610 Needle in a haystack? 227 00:14:38,612 --> 00:14:40,044 Halfway solved. 228 00:14:40,046 --> 00:14:42,146 You got something? 229 00:14:42,148 --> 00:14:45,984 Was made by a company called goss brothers locksmiths. 230 00:14:45,986 --> 00:14:48,052 Do you see that "gb" engraving? 231 00:14:48,054 --> 00:14:50,021 Our lock will have the same thing. 232 00:14:50,023 --> 00:14:52,924 That only leaves about half of new york. 233 00:14:52,926 --> 00:14:55,994 Yeah, I know it was, like, a century ago. 234 00:14:55,996 --> 00:14:57,896 You're the sixth person that I've talked to. 235 00:14:57,898 --> 00:14:59,564 I really need... 236 00:14:59,566 --> 00:15:01,633 god, I love new york. 237 00:15:01,635 --> 00:15:04,068 Put down the phone, get off the computer. 238 00:15:04,070 --> 00:15:07,438 We realized that if you wanna find out where someone's going, 239 00:15:07,440 --> 00:15:09,040 Find out how they got there. 240 00:15:09,042 --> 00:15:10,975 Arron begged me to look up laila's metrocard records 241 00:15:10,977 --> 00:15:13,378 To find out where she got off the train. 242 00:15:13,380 --> 00:15:15,613 He can be kind of persuasive when he tries. 243 00:15:15,615 --> 00:15:18,149 So it looks like laila has been taking 244 00:15:18,151 --> 00:15:20,051 A lot of trips to flatbush. Any idea why? 245 00:15:20,053 --> 00:15:22,320 There's this haitian bakery she used to go to, 246 00:15:22,322 --> 00:15:25,156 To get me these meat pies that I really liked. 247 00:15:25,158 --> 00:15:28,092 Did she do that three times a week, every week, 248 00:15:28,094 --> 00:15:30,395 For the last... Four years? 249 00:15:35,035 --> 00:15:37,602 There's the haitian bakery. 250 00:15:37,604 --> 00:15:39,604 This is the epicenter. 251 00:15:39,606 --> 00:15:42,173 Six blocks either direction. 252 00:15:42,175 --> 00:15:44,642 Any building that's old enough, 253 00:15:44,644 --> 00:15:47,111 Check to see if they have goss brothers locks. 254 00:16:00,626 --> 00:16:03,695 Uh, ma'am, can we help you with your groceries? 255 00:16:03,697 --> 00:16:07,432 Uh... thank you, young man. 256 00:16:07,434 --> 00:16:09,167 That's--that's very kind of you. 257 00:16:09,169 --> 00:16:11,035 Oh, no, no. Our pleasure. 258 00:16:11,037 --> 00:16:12,537 Listen, my--my sister, she lives in this building. Uh-huh. 259 00:16:12,539 --> 00:16:14,205 And she gave me her key, 260 00:16:14,207 --> 00:16:16,074 But I don't know which apartment she's in. 261 00:16:16,076 --> 00:16:19,577 I wanted to surprise her. Do--do you recognize her? 262 00:16:19,579 --> 00:16:22,347 Oh, she's the one in--in 2b. 263 00:16:22,349 --> 00:16:24,115 2b? Great. 264 00:16:24,117 --> 00:16:25,383 Thank you. 265 00:16:30,556 --> 00:16:32,290 This is it! 266 00:16:32,292 --> 00:16:33,992 Give me the key. 267 00:16:36,162 --> 00:16:38,162 She's in there. 268 00:16:50,175 --> 00:16:51,342 Fbi! 269 00:17:01,754 --> 00:17:03,488 She's not here. 270 00:17:11,330 --> 00:17:14,599 Every single week that we spent together, 271 00:17:14,601 --> 00:17:18,703 She lied to my face and came here. 272 00:17:18,705 --> 00:17:20,438 To do what? 273 00:17:24,810 --> 00:17:26,210 To pray. 274 00:17:28,313 --> 00:17:30,515 I don't think you go to all this trouble 275 00:17:30,517 --> 00:17:32,583 Just to chat with god. 276 00:18:00,846 --> 00:18:03,448 Got something! 277 00:18:10,656 --> 00:18:13,491 It's just a bunch of newspaper clippings 278 00:18:13,493 --> 00:18:15,493 About charity work. 279 00:18:15,495 --> 00:18:17,228 Why would she keep these? 280 00:18:17,230 --> 00:18:19,697 Same reason that she kept this? 281 00:18:19,699 --> 00:18:22,200 Memories from her past? 282 00:18:23,535 --> 00:18:26,237 It's the only personal thing in here. 283 00:18:26,239 --> 00:18:28,306 Any idea who that is with her? 284 00:18:28,308 --> 00:18:31,309 I've never seen her before in my life. 285 00:18:31,311 --> 00:18:33,811 We couldn't match her face to the fbi database. 286 00:18:33,813 --> 00:18:36,214 It just means she never had a mug shot. 287 00:18:36,216 --> 00:18:37,315 But even though we can't find a "who," 288 00:18:37,317 --> 00:18:39,350 We might be able to find a "where." 289 00:18:39,352 --> 00:18:42,453 We've been using this new spatial matching technology, 290 00:18:42,455 --> 00:18:44,622 And what it does is it analyzes landmarks, 291 00:18:44,624 --> 00:18:49,360 It matches it against other online photos. 292 00:18:49,362 --> 00:18:52,163 This is the church of san pastore 293 00:18:52,165 --> 00:18:53,831 In asuncion, paraguay. 294 00:18:53,833 --> 00:18:57,268 Laila never mentioned that, spending time in paraguay? 295 00:18:57,270 --> 00:19:00,438 She told me she had never traveled to south america. 296 00:19:00,440 --> 00:19:03,875 Well, somehow this place meant something to her. 297 00:19:03,877 --> 00:19:05,643 We need to know why. 298 00:19:09,883 --> 00:19:12,416 Don't blame me for your headache. 299 00:19:12,418 --> 00:19:14,185 What are you, like, 90 pounds? 300 00:19:14,187 --> 00:19:15,686 How are you not so hungover today? 301 00:19:15,688 --> 00:19:17,855 I am. I'm just better at hiding it. 302 00:19:17,857 --> 00:19:20,858 Well, that's the end of my drinking days for a while. 303 00:19:20,860 --> 00:19:22,393 Okay. This is why 304 00:19:22,395 --> 00:19:24,595 I came to south america in the first place. 305 00:19:24,597 --> 00:19:26,631 You know, to help people. 306 00:19:26,633 --> 00:19:28,933 I mean, you. What is it? You get this glow about you... Oh. 307 00:19:28,935 --> 00:19:30,835 When you talk about volunteering at the clinic. 308 00:19:30,837 --> 00:19:32,203 That's what I want. 309 00:19:32,205 --> 00:19:33,571 Look, it's--it's hard work, 310 00:19:33,573 --> 00:19:35,573 But it's the best job in the world. 311 00:19:35,575 --> 00:19:38,709 I'll do my best to get you in, and you'll do great. 312 00:19:38,711 --> 00:19:40,211 Oh, let's do a photo... Would you? 313 00:19:40,213 --> 00:19:42,213 With the church before we go. Great idea. 314 00:19:42,215 --> 00:19:43,881 ¿una foto, por favor? 315 00:19:43,883 --> 00:19:46,717 Um, with the church in the back and the parrot. 316 00:19:47,954 --> 00:19:50,254 All right, with the church. Okay. 317 00:19:50,256 --> 00:19:52,523 Uno, does, tres. 318 00:20:01,200 --> 00:20:03,301 I called the priest in asuncion. 319 00:20:03,303 --> 00:20:05,403 He never saw laila at his church, 320 00:20:05,405 --> 00:20:10,241 And he was positive he'd remember a pretty australian. 321 00:20:10,243 --> 00:20:12,476 Shot in the dark. Thank you. 322 00:20:12,478 --> 00:20:14,612 A chance to practice my spanish. 323 00:20:16,416 --> 00:20:19,917 Something else I noticed, though. 324 00:20:19,919 --> 00:20:21,619 The girl-- 325 00:20:21,621 --> 00:20:22,987 See her bracelet? 326 00:20:22,989 --> 00:20:25,223 She's a public health volunteer. 327 00:20:25,225 --> 00:20:26,390 Saw them all the time 328 00:20:26,392 --> 00:20:28,292 When I was doing missionary work in ghana. 329 00:20:29,829 --> 00:20:33,664 The d.C. Bureau pulled video surveillance of laila. 330 00:20:33,666 --> 00:20:35,833 Footage shows her entering dulles international airport 331 00:20:35,835 --> 00:20:37,435 Six hours ago, then she disappeared. 332 00:20:37,437 --> 00:20:39,437 Rachel, can you bring up 333 00:20:39,439 --> 00:20:42,573 All international flights out of dulles in the last six hours? 334 00:20:44,643 --> 00:20:45,876 Looks like seven departures. 335 00:20:45,878 --> 00:20:48,713 Seven flights... 336 00:20:48,715 --> 00:20:51,349 And one straight to asuncion, paraguay. 337 00:20:51,351 --> 00:20:53,484 You think that's a coincidence? 338 00:20:53,486 --> 00:20:56,821 Hank's about to fly halfway around the world 339 00:20:56,823 --> 00:20:59,924 To find this woman who we believe is a shepherd. 340 00:20:59,926 --> 00:21:01,926 Is there any chance you know her? 341 00:21:01,928 --> 00:21:03,961 I might have given the wrong impression. 342 00:21:03,963 --> 00:21:06,597 I know about the shepherds in a general sense, 343 00:21:06,599 --> 00:21:08,933 But... I've never met one. 344 00:21:08,935 --> 00:21:10,835 For someone who's never met one, 345 00:21:10,837 --> 00:21:12,970 You sure have a lot of convenient knowledge. 346 00:21:12,972 --> 00:21:18,676 Laila passed a message-- "352 irrelevant." 347 00:21:18,678 --> 00:21:20,544 Any idea what that means? 348 00:21:23,048 --> 00:21:25,583 Uh... No. 349 00:21:25,585 --> 00:21:29,287 But it's--it sounds like your friend didn't heed my warning. 350 00:21:29,289 --> 00:21:30,988 The shepherds can be dangerous. 351 00:21:30,990 --> 00:21:34,892 Hank doesn't care about his safety, but believe me, I do. 352 00:21:34,894 --> 00:21:37,295 Now... Do you have any idea 353 00:21:37,297 --> 00:21:42,466 Why the shepherds are interested in asuncion, paraguay? 354 00:21:42,468 --> 00:21:44,335 Believe me, I wish I had your answers. 355 00:21:44,337 --> 00:21:48,639 But I'll--I'll look into, um, asuncion, 356 00:21:48,641 --> 00:21:51,542 For the sake of your friend. 357 00:22:00,019 --> 00:22:03,020 All right. So... 358 00:22:03,022 --> 00:22:04,755 This is the place. 359 00:22:17,569 --> 00:22:19,570 Gracias. 360 00:23:06,952 --> 00:23:11,021 Oh! Oh, man, that was a bumpy ride! 361 00:23:11,023 --> 00:23:13,624 Wow. It's kind of in the middle of nowhere, isn't it, 362 00:23:13,626 --> 00:23:14,825 For a malaria clinic? 363 00:23:14,827 --> 00:23:16,060 Oh, they do lots of other work around here. 364 00:23:16,062 --> 00:23:17,561 Immunization, reproductive health, 365 00:23:17,563 --> 00:23:19,397 And patients come from all over. 366 00:23:19,399 --> 00:23:20,798 Well, you gotta teach me all of it. 367 00:23:20,800 --> 00:23:22,833 I will. 368 00:23:22,835 --> 00:23:24,135 How's the hangover? It's killing me. 369 00:23:24,137 --> 00:23:25,970 You get me one aspirin, I'm yours. 370 00:23:38,817 --> 00:23:40,050 Why would someone build a clinic 371 00:23:40,052 --> 00:23:42,019 Out in the middle of nowhere? 372 00:23:43,823 --> 00:23:45,022 And more importantly, 373 00:23:45,024 --> 00:23:47,525 Why would laila be so interested in it? 374 00:23:52,098 --> 00:23:55,633 Doesn't look like anyone's been here in a while. 375 00:23:55,635 --> 00:23:58,068 Can't know if we don't look. 376 00:23:58,070 --> 00:24:00,805 Unless you're afraid of the curse. 377 00:24:00,807 --> 00:24:02,706 Maybe we should be. 378 00:24:23,094 --> 00:24:25,863 It's still warm. 379 00:24:25,865 --> 00:24:27,832 Somebody's here. 380 00:24:38,844 --> 00:24:40,845 All right, laila. What is all this? 381 00:24:40,847 --> 00:24:42,012 What were you up to? 382 00:24:45,084 --> 00:24:46,884 Thought you were out with paige, 383 00:24:46,886 --> 00:24:49,653 Saving the world one conspiracy theory at a time? 384 00:24:49,655 --> 00:24:51,088 I was out with paige. 385 00:24:51,090 --> 00:24:53,257 We were looking up stuff on the true cross. 386 00:24:58,096 --> 00:24:59,730 You're mad. 387 00:24:59,732 --> 00:25:04,134 Well, it hasn't been the best day. 388 00:25:04,136 --> 00:25:05,202 I mean, I always thought of laila 389 00:25:05,204 --> 00:25:06,804 As the cool mom I never had. 390 00:25:06,806 --> 00:25:08,239 But it turns out she's exactly like 391 00:25:08,241 --> 00:25:10,641 The "see ya later" mom I already did have. 392 00:25:10,643 --> 00:25:12,142 I know it sucks. 393 00:25:12,144 --> 00:25:13,777 And I just thought, 394 00:25:13,779 --> 00:25:16,514 Arron's been through that. 395 00:25:16,516 --> 00:25:19,116 He knows how I feel. 396 00:25:19,118 --> 00:25:22,953 It'd be really nice if he were here. 397 00:25:24,256 --> 00:25:25,656 I'm an idiot. 398 00:25:25,658 --> 00:25:28,292 I should've stayed here. I'm sorry. 399 00:25:28,294 --> 00:25:30,060 It's fine. Um... 400 00:25:30,062 --> 00:25:32,830 Let's just get back to work. It's not fine. 401 00:25:32,832 --> 00:25:35,833 Look, I've known you way too long to not see this. 402 00:25:35,835 --> 00:25:37,801 But I'm here now, 403 00:25:37,803 --> 00:25:40,104 And I promise with laila it'll be different 404 00:25:40,106 --> 00:25:42,706 Because we'll find her. 405 00:25:42,708 --> 00:25:45,009 And you can ask your questions, okay? 406 00:25:47,879 --> 00:25:50,614 That's maybe the most grown-up thing I've ever heard you say. 407 00:25:52,050 --> 00:25:54,552 Besides... Paige is major league. 408 00:25:54,554 --> 00:25:57,087 You're double-a, so it'll never work out. 409 00:25:57,089 --> 00:25:58,722 Thank you. 410 00:26:00,659 --> 00:26:02,626 You find anything in all this? 411 00:26:02,628 --> 00:26:04,128 Yeah, there might be a connection. 412 00:26:04,130 --> 00:26:06,030 All these aid groups get their funding from the same place. 413 00:26:06,032 --> 00:26:07,932 It's this organization. 414 00:26:07,934 --> 00:26:09,900 The 41 trust. 415 00:26:09,902 --> 00:26:11,168 "supporting innovation, development, 416 00:26:11,170 --> 00:26:13,003 And health worldwide." 417 00:26:13,005 --> 00:26:14,171 It's one of the biggest charities in the world. 418 00:26:14,173 --> 00:26:16,707 They have clinics all over the globe. 419 00:26:16,709 --> 00:26:17,942 Any in paraguay? 420 00:26:17,944 --> 00:26:19,209 Exactly one-- 421 00:26:19,211 --> 00:26:20,744 The santa marta, 422 00:26:20,746 --> 00:26:23,147 But then it was inexplicably and suddenly abandoned. 423 00:26:35,327 --> 00:26:37,261 Beck. Beck. 424 00:26:40,732 --> 00:26:43,200 "41 trust volunteer." 425 00:26:43,202 --> 00:26:45,636 now crush up two pills and put 'em in a glass of water. 426 00:26:48,908 --> 00:26:50,140 That's good. 427 00:26:51,743 --> 00:26:53,811 Nice and slow. 428 00:26:55,180 --> 00:26:57,314 Now you see? You're a quick learner. 429 00:26:57,316 --> 00:26:59,183 I'm trying. 430 00:26:59,185 --> 00:27:01,619 Uh, you know what? It looks like we're out of these pills. 431 00:27:01,621 --> 00:27:02,953 Where do I get more? 432 00:27:02,955 --> 00:27:06,156 Dr. Pitt--the skeevy one who checked out your ass. 433 00:27:06,158 --> 00:27:09,727 Right. Lucky me. 434 00:27:15,934 --> 00:27:16,934 And... 435 00:27:16,936 --> 00:27:19,803 Here's your primaquine. 436 00:27:19,805 --> 00:27:22,206 Always nice to meet a new volunteer. 437 00:27:26,244 --> 00:27:29,113 Can I ask you something? 438 00:27:29,115 --> 00:27:32,383 How do you deal with all this? 439 00:27:32,385 --> 00:27:34,084 Easy there. 440 00:27:34,086 --> 00:27:35,152 What's the matter? 441 00:27:35,154 --> 00:27:36,720 It's just... 442 00:27:36,722 --> 00:27:40,958 You know, I-I came here to help people. 443 00:27:40,960 --> 00:27:43,160 I didn't expect there to be so much death. 444 00:27:43,162 --> 00:27:47,097 But then... I see those body bags going into the morgue, 445 00:27:47,099 --> 00:27:48,399 And I feel like... Hey, hey, hey. 446 00:27:48,401 --> 00:27:49,933 I should do something. 447 00:27:49,935 --> 00:27:52,670 Hey, we do the best we can. 448 00:27:56,374 --> 00:27:59,710 Some patients arrive too late. 449 00:27:59,712 --> 00:28:01,045 Yeah. 450 00:28:01,047 --> 00:28:03,881 I'm sorry. 451 00:28:03,883 --> 00:28:06,250 I'm really sorry. I'm wasting your time. 452 00:28:06,252 --> 00:28:09,019 If you need to talk, I'm here. 453 00:29:07,345 --> 00:29:10,080 Primaquine. 454 00:29:10,082 --> 00:29:11,815 This used to be a malaria clinic. 455 00:29:11,817 --> 00:29:13,383 You know your pharmaceuticals. 456 00:29:13,385 --> 00:29:16,120 Yeah. Theo used to be a doctor, remember? 457 00:29:16,122 --> 00:29:18,055 What would laila be doing coming down 458 00:29:18,057 --> 00:29:20,257 To a broken-down malaria clinic? 459 00:29:21,794 --> 00:29:23,193 Hello? 460 00:29:23,195 --> 00:29:25,129 Hello? 461 00:29:26,298 --> 00:29:29,233 Paraguayan feds about the jeep. 462 00:29:29,235 --> 00:29:31,835 I can't get reception. Hang on. 463 00:29:55,426 --> 00:29:57,461 You're thinking about running, 464 00:29:57,463 --> 00:30:00,297 But I love shooting men in the back. 465 00:30:06,805 --> 00:30:09,439 Move on. Move. 466 00:30:09,441 --> 00:30:10,874 Move. 467 00:30:12,343 --> 00:30:14,511 We both came all the way here, 468 00:30:14,513 --> 00:30:16,914 Hoping we would find laila. 469 00:30:16,916 --> 00:30:19,216 But she's a tricky little bird, and she's not here. 470 00:30:19,218 --> 00:30:23,020 It's ironic. You came down here to find laila, 471 00:30:23,022 --> 00:30:27,124 And she once came down here and she found you. 472 00:30:30,094 --> 00:30:32,029 Are you sketched out by all this? 473 00:30:32,031 --> 00:30:34,431 I never got an interview this fast in my life. 474 00:30:34,433 --> 00:30:36,066 Just be cool. Don't act suspicious. 475 00:30:36,068 --> 00:30:39,837 We're journalists looking for a story. 476 00:30:39,839 --> 00:30:41,004 Hi. I'm stan jarvis, 477 00:30:41,006 --> 00:30:42,539 Vice president for public relations. 478 00:30:42,541 --> 00:30:45,075 Uh, now you called about the south america clinics? 479 00:30:45,077 --> 00:30:47,077 That's us. Great. 480 00:30:47,079 --> 00:30:49,112 Which clinics are you doing your story on specifically? 481 00:30:49,114 --> 00:30:52,049 Uh, the santa marta clinic in paraguay. 482 00:30:52,051 --> 00:30:54,184 Well, then there must be a little mix-up. 483 00:30:54,186 --> 00:30:57,187 We don't have a clinic in paraguay. 484 00:30:57,189 --> 00:30:59,089 Well, you did. 485 00:30:59,091 --> 00:31:02,159 Until 2008. 486 00:31:04,363 --> 00:31:05,896 You know what? 487 00:31:05,898 --> 00:31:07,397 There is someone here who can answer all of this 488 00:31:07,399 --> 00:31:11,235 So much better than I can. If you'll come this way... 489 00:31:16,975 --> 00:31:19,209 this isn't a morgue. 490 00:31:19,211 --> 00:31:21,278 It's a lab. 491 00:31:21,280 --> 00:31:24,615 They were doing experiments down here. 492 00:31:24,617 --> 00:31:26,984 Not just any experiments. 493 00:31:30,321 --> 00:31:32,322 Project zero hour... 494 00:31:32,324 --> 00:31:34,458 Didn't die with the nazis. 495 00:31:34,460 --> 00:31:37,995 Death is only a chance for rebirth. 496 00:31:37,997 --> 00:31:40,530 Why did laila come down here? 497 00:31:40,532 --> 00:31:43,934 Hank, if I had all the answers, I would have no use for you. 498 00:31:43,936 --> 00:31:47,004 I might not know why she came here, but I know what she found. 499 00:32:43,995 --> 00:32:46,163 What? 500 00:32:49,701 --> 00:32:53,503 Tend your sick ones, o lord christ. 501 00:32:58,009 --> 00:33:00,077 Aah! 502 00:33:05,083 --> 00:33:07,084 Aah! Aah! 503 00:33:20,298 --> 00:33:21,465 Emily, we have to leave. 504 00:33:21,467 --> 00:33:22,632 We have to get on this van right now. 505 00:33:22,634 --> 00:33:23,767 Take it easy. You're freaking out. 506 00:33:23,769 --> 00:33:25,135 This clinic's not what it seems. 507 00:33:25,137 --> 00:33:26,303 Okay, you need to calm down. 508 00:33:26,305 --> 00:33:28,605 Take a breath. This job can be hard. 509 00:33:29,775 --> 00:33:32,009 Emily? Emily. 510 00:33:33,644 --> 00:33:35,078 We've got a line of patients here. 511 00:33:35,080 --> 00:33:37,447 Okay. Just trust me. 512 00:33:37,449 --> 00:33:38,648 Please come with me now. 513 00:33:38,650 --> 00:33:42,552 I have work to do. 514 00:33:55,133 --> 00:33:56,533 Let's go. 515 00:34:17,089 --> 00:34:18,755 The lab... 516 00:34:18,757 --> 00:34:19,823 It's been compromised. 517 00:34:19,825 --> 00:34:21,691 So clean the mess. 518 00:34:21,693 --> 00:34:23,460 What about the patients? 519 00:34:23,462 --> 00:34:24,628 The volunteers? 520 00:34:24,630 --> 00:34:26,763 Clean the mess. 521 00:34:33,305 --> 00:34:34,838 Oh. What happened here? 522 00:34:34,840 --> 00:34:37,774 Remarkable work which could never be shared with the world. 523 00:34:37,776 --> 00:34:39,810 Sit. 524 00:34:39,812 --> 00:34:42,345 Your wife knew a bit about it. 525 00:34:42,347 --> 00:34:43,847 She wrote it on a note. 526 00:34:43,849 --> 00:34:45,649 I believe... 527 00:34:45,651 --> 00:34:48,752 "352 irrelevant." 528 00:34:48,754 --> 00:34:51,555 Tell me what 352 is. 529 00:34:51,557 --> 00:34:54,458 The answer to all our questions. 530 00:34:56,094 --> 00:34:57,761 I found it on the ground, 531 00:34:57,763 --> 00:35:01,098 The only evidence to survive their cleanup. 532 00:35:01,100 --> 00:35:04,267 It's almost as if fate meant for us to discover this together. 533 00:35:20,818 --> 00:35:21,785 Hank! 534 00:35:35,166 --> 00:35:38,602 You want to know what laila found here? 535 00:35:38,604 --> 00:35:41,605 She found you. 536 00:35:55,153 --> 00:35:57,187 I'm melanie lynch, director of the 41 trust. 537 00:35:57,189 --> 00:35:59,890 We were fascinated by your call 538 00:35:59,892 --> 00:36:04,895 No one is interested in south america anymore. 539 00:36:06,632 --> 00:36:08,198 So tell me, 540 00:36:08,200 --> 00:36:09,900 Why the interest? 541 00:36:09,902 --> 00:36:14,504 About the santa marta clinic in paraguay. 542 00:36:14,506 --> 00:36:17,707 It, uh, apparently was abandoned. 543 00:36:17,709 --> 00:36:20,410 Your clinics are famous for their long-term sustainability, 544 00:36:20,412 --> 00:36:22,846 And yet you abandoned this one. 545 00:36:22,848 --> 00:36:24,814 We wanna know why. 546 00:36:27,318 --> 00:36:28,752 Here's what I said in my ted talk, 547 00:36:28,754 --> 00:36:30,387 If you haven't seen it. 548 00:36:30,389 --> 00:36:32,189 Compassion is a commodity, 549 00:36:32,191 --> 00:36:35,825 Same as gold, steel, or timber. 550 00:36:35,827 --> 00:36:39,796 There is a finite amount in the world. 551 00:36:39,798 --> 00:36:42,699 Compassion is also a science. 552 00:36:42,701 --> 00:36:45,435 The 41 trust-- 553 00:36:45,437 --> 00:36:49,806 We invest money where it matters most. 554 00:36:49,808 --> 00:36:53,577 If a clinic fails, we can't throw good money after bad. 555 00:36:53,579 --> 00:36:58,448 Paraguay was failing, so we spread our resources elsewhere. 556 00:36:58,450 --> 00:37:00,717 But I'm curious 557 00:37:00,719 --> 00:37:02,886 Why "modern skeptic" magazine 558 00:37:02,888 --> 00:37:07,357 Would be so... Interested in my foundation? 559 00:37:11,629 --> 00:37:15,532 The trust murdered 32 people to keep that clinic secret. 560 00:37:15,534 --> 00:37:17,334 Patients, volunteers. 561 00:37:17,336 --> 00:37:19,569 I had a friend that worked-- I told you there'd be sacrifices. 562 00:37:19,571 --> 00:37:21,304 I thought you meant from me. 563 00:37:21,306 --> 00:37:23,006 Those people didn't get a choice. 564 00:37:23,008 --> 00:37:24,674 Sometimes the lamb must fall. 565 00:37:24,676 --> 00:37:26,309 32 lambs for that file. 566 00:37:26,311 --> 00:37:28,411 Not just any file. 567 00:37:28,413 --> 00:37:31,481 The key to stopping zero hour. 568 00:37:31,483 --> 00:37:34,551 God thanks you, sister. 569 00:37:34,553 --> 00:37:37,988 I wanna carry out his will. I do. 570 00:37:37,990 --> 00:37:39,623 But the things that we do are-- 571 00:37:39,625 --> 00:37:42,826 Won't get easier. 572 00:37:42,828 --> 00:37:46,429 We need you to keep watch on 352. 573 00:37:46,431 --> 00:37:49,633 Get close to him and learn everything you can. 574 00:37:56,274 --> 00:37:58,675 Isn't it beautiful, 575 00:37:58,677 --> 00:38:03,313 When the fragments of the universe align... 576 00:38:04,382 --> 00:38:07,951 And you realize your part in it? 577 00:38:07,953 --> 00:38:10,787 Who is that man? 578 00:38:10,789 --> 00:38:12,922 Like you said, brother, I don't have all the answers. 579 00:38:12,924 --> 00:38:15,692 I only just found this. 580 00:38:15,694 --> 00:38:18,662 His eyes... They're like yours. 581 00:38:18,664 --> 00:38:21,331 Your wife came down here in the first place? 582 00:38:21,333 --> 00:38:22,666 I don't know! 583 00:38:22,668 --> 00:38:25,669 Because you didn't have a chance to ask her. 584 00:38:25,671 --> 00:38:28,772 Together we can catch that little bird. 585 00:38:28,774 --> 00:38:30,774 Come with me. Find her. 586 00:38:30,776 --> 00:38:34,778 Demand your answers. 587 00:38:34,780 --> 00:38:36,780 Because you see? 588 00:38:36,782 --> 00:38:40,483 353. 589 00:38:40,485 --> 00:38:42,719 We are the ones that share a fate. 590 00:38:43,988 --> 00:38:45,622 Hank, get out of the way! 591 00:38:47,458 --> 00:38:48,591 Aah! 592 00:38:51,730 --> 00:38:54,998 You got lucky once. 593 00:38:55,000 --> 00:38:56,366 But luck is fleeting. 594 00:39:09,347 --> 00:39:10,880 So... 595 00:39:10,882 --> 00:39:12,082 Please... 596 00:39:12,084 --> 00:39:15,552 Tell me where it hurts. 597 00:39:15,554 --> 00:39:16,720 Aah! Uhh! 598 00:39:16,722 --> 00:39:18,421 Beck, come on. 599 00:39:18,423 --> 00:39:19,689 Come on. 600 00:39:28,866 --> 00:39:31,935 We're almost there. 601 00:39:33,571 --> 00:39:34,904 Ah. 602 00:39:34,906 --> 00:39:37,640 Hank! Hank! 603 00:39:37,642 --> 00:39:40,009 Come out! Come out! Shh. Shh, shh. 604 00:39:40,011 --> 00:39:44,447 You'll be okay. Come out, wherever you are! 605 00:39:44,449 --> 00:39:46,716 Don't panic. 606 00:39:46,718 --> 00:39:48,551 Hank, I won't kill you. 607 00:39:50,121 --> 00:39:52,155 The bitch is dead! 608 00:39:52,157 --> 00:39:54,858 She just has to bleed first! 609 00:39:54,860 --> 00:39:57,160 Don't listen to him. 610 00:39:57,162 --> 00:39:59,062 You're gonna be okay. 611 00:39:59,064 --> 00:40:00,997 I offered you the light of reality... Shh. Don't listen. 612 00:40:00,999 --> 00:40:04,667 And you spit on me, brother! 613 00:40:04,669 --> 00:40:06,636 But you can still come with me 614 00:40:06,638 --> 00:40:09,939 To shake truth out of your wife. 615 00:40:09,941 --> 00:40:12,041 We owe everything to you. 616 00:40:12,043 --> 00:40:14,110 You kept watch on 352, 617 00:40:14,112 --> 00:40:15,912 You returned the clocks, 618 00:40:15,914 --> 00:40:19,115 And now the cross is safe. 619 00:40:19,117 --> 00:40:22,152 In this box are symbols of your old life 620 00:40:22,154 --> 00:40:24,821 As laila galliston. 621 00:40:29,093 --> 00:40:32,095 I'm ready to burn that life away. 622 00:40:32,097 --> 00:40:35,131 Five years is a long time. 623 00:40:42,573 --> 00:40:45,708 You sure you can leave that behind? 624 00:40:48,112 --> 00:40:50,814 I'm sure. 625 00:41:16,040 --> 00:41:18,475 Your wife betrayed you. 626 00:41:23,147 --> 00:41:27,717 Your wife betrayed you! 627 00:41:27,719 --> 00:41:30,687 She betrayed you, brother. 628 00:41:30,689 --> 00:41:33,590 This is your last chance to come with me! 629 00:41:33,592 --> 00:41:35,492 To find her! 630 00:41:36,760 --> 00:41:38,194 I offer you brotherhood, 631 00:41:38,196 --> 00:41:41,064 And you choose another path, and that cannot be forgiven! 632 00:41:41,066 --> 00:41:43,199 We're done, you and I. 633 00:41:43,201 --> 00:41:46,169 You will stay forever blind 634 00:41:46,171 --> 00:41:49,706 To the truth about what you really are. 635 00:41:54,845 --> 00:41:57,580 Protect us, lord... 636 00:41:59,650 --> 00:42:00,884 All your lambs. 45148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.