All language subtitles for Wednesday.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,890 --> 00:00:17,850 Wednesday, hurry! 2 00:00:17,850 --> 00:00:19,520 This is all your fault. 3 00:00:20,190 --> 00:00:21,030 Wednesday... 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,650 Wednesday... 5 00:00:23,650 --> 00:00:25,690 I died because of you! 6 00:00:25,690 --> 00:00:27,690 Enid! 7 00:00:28,190 --> 00:00:29,860 Enid's fine, dear. 8 00:00:30,450 --> 00:00:32,120 It's you I'm worried about. 9 00:00:34,580 --> 00:00:35,410 Mother. 10 00:00:35,410 --> 00:00:39,660 When it comes to your ability, I asked you to be honest with me. 11 00:00:39,660 --> 00:00:41,790 I know what those tears mean. 12 00:00:42,380 --> 00:00:44,260 It's psychic exhaustion. 13 00:00:44,250 --> 00:00:47,290 That's what happens when you abuse your gift. 14 00:00:47,300 --> 00:00:48,590 I've harnessed it. 15 00:00:48,590 --> 00:00:50,970 You sound just like your aunt. 16 00:00:52,220 --> 00:00:53,930 How do I get the tears to go away? 17 00:00:54,600 --> 00:00:58,230 Well... you can start by giving me Goody's book of spells. 18 00:00:59,100 --> 00:01:01,640 Don't be upset with him. He was worried sick. 19 00:01:03,310 --> 00:01:04,350 As was I. 20 00:01:06,440 --> 00:01:09,400 Goody was my spirit guide. That book belongs to me. 21 00:01:09,990 --> 00:01:12,080 This isn't something you can control. 22 00:01:12,070 --> 00:01:14,990 You have to be patient and wait for your new guide. 23 00:01:14,990 --> 00:01:16,910 They will appear when the time is right. 24 00:01:16,910 --> 00:01:18,450 I don't have that time. 25 00:01:19,500 --> 00:01:20,750 Not after tonight. 26 00:01:21,580 --> 00:01:24,500 You never believe the rules apply to you. 27 00:01:24,500 --> 00:01:26,710 And I applaud that. 28 00:01:26,710 --> 00:01:29,420 But you cannot bend your psychic ability to your will. 29 00:01:29,420 --> 00:01:31,300 And you can't expect me to bend to yours. 30 00:01:32,130 --> 00:01:35,800 You cannot tell me to blaze my own trail and then put up these roadblocks. 31 00:01:35,800 --> 00:01:37,300 I am not your enemy. 32 00:01:37,310 --> 00:01:38,270 I am your mother. 33 00:01:38,850 --> 00:01:41,480 Your ability is not a weapon to be deployed. 34 00:01:41,480 --> 00:01:43,520 It's a gift to be respected. 35 00:01:44,100 --> 00:01:46,350 I liked you better a crystal ball away. 36 00:01:48,020 --> 00:01:50,270 Well, one day I won't be here anymore. 37 00:01:50,280 --> 00:01:53,410 And you can recklessly live your life as you see fit. 38 00:01:58,280 --> 00:02:01,280 You were supposed to help me protect her. 39 00:02:02,620 --> 00:02:04,080 Most of all, from herself. 40 00:02:12,300 --> 00:02:14,930 Galpin's warning, Xavier's painting, 41 00:02:16,180 --> 00:02:18,310 and my vision of Enid's death... 42 00:02:19,930 --> 00:02:23,270 they all have a certain one-eyed, black-winged bird in common. 43 00:02:25,770 --> 00:02:26,770 Lurch? 44 00:02:27,690 --> 00:02:29,110 We need to make a stop. 45 00:03:01,180 --> 00:03:02,180 Galpin! 46 00:03:15,030 --> 00:03:18,330 How can it be breaking and entering if everything is already broken? 47 00:03:21,700 --> 00:03:22,740 Galpin? 48 00:03:23,370 --> 00:03:26,210 I know you're lurking somewhere in this suburban squalor. 49 00:03:32,340 --> 00:03:34,470 I don't have time for your drunken stupors. 50 00:03:34,460 --> 00:03:36,170 I need you to tell me about your case. 51 00:04:28,430 --> 00:04:30,350 Murdered by a murder of crows. 52 00:04:31,980 --> 00:04:35,730 What a perfectly ironic death wasted on the least ironic man I ever met. 53 00:04:35,730 --> 00:04:40,030 Let's see if he can finally offer some useful investigative insight. 54 00:04:41,240 --> 00:04:42,830 It's my only clue to saving Enid. 55 00:04:50,580 --> 00:04:52,040 I'm not seeing anything. 56 00:05:01,050 --> 00:05:02,180 My ability. 57 00:05:03,510 --> 00:05:05,510 It's not working. 58 00:05:11,980 --> 00:05:12,810 Freeze! 59 00:05:14,480 --> 00:05:16,690 Wednesday Addams, you're under arrest. 60 00:05:28,750 --> 00:05:31,750 - What were you doing at Galpin's house? - He asked me to stop by. 61 00:05:31,750 --> 00:05:33,130 In the middle of the night? 62 00:05:33,120 --> 00:05:34,960 What were you doing there, Sheriff? 63 00:05:37,050 --> 00:05:40,470 Turns out, the last person to have his eyes pecked out 64 00:05:40,470 --> 00:05:42,680 called Galpin right before he died. 65 00:05:42,680 --> 00:05:44,350 You remember him? 66 00:05:44,340 --> 00:05:45,670 Carl Bradbury? 67 00:05:45,680 --> 00:05:49,310 I wanted to know what they had discussed, but Galpin wasn't answering his cell. 68 00:05:49,310 --> 00:05:52,020 A phone that has since vanished. 69 00:05:52,600 --> 00:05:54,940 There was no trace when we searched Galpin's house. 70 00:05:55,940 --> 00:05:57,940 You wouldn't know anything about that? 71 00:05:57,940 --> 00:06:01,570 I didn't take his phone. And why are you questioning me? 72 00:06:01,570 --> 00:06:05,200 Galpin's son, Tyler, is a psychopath who hates his father. 73 00:06:05,950 --> 00:06:08,290 Who's to say he didn't orchestrate this? 74 00:06:09,040 --> 00:06:11,670 Tyler's safely locked away at Willow Hill. 75 00:06:11,660 --> 00:06:13,870 And you were at both crime scenes. 76 00:06:13,870 --> 00:06:15,870 What aren't you telling me, Ms. Addams? 77 00:06:15,880 --> 00:06:17,220 Volumes, no doubt. 78 00:06:18,210 --> 00:06:20,590 You could dangle her over a pit of rattlesnakes, 79 00:06:20,590 --> 00:06:22,970 and she still wouldn't tell you her secrets. 80 00:06:22,970 --> 00:06:25,470 Trust me, I've tried. 81 00:06:26,010 --> 00:06:28,930 I'm allowed to question your daughter, Mr. Addams. 82 00:06:28,930 --> 00:06:31,140 You can sit back there, quietly. 83 00:06:32,140 --> 00:06:33,560 I'm also her lawyer. 84 00:06:35,900 --> 00:06:37,690 And I don't do anything quietly. 85 00:06:37,690 --> 00:06:41,110 If you wish to speak to my client again, you'll need a court order. 86 00:06:45,410 --> 00:06:46,540 Have a good night. 87 00:06:51,740 --> 00:06:54,870 I was fixing my nightcap when Lurch burst in. 88 00:06:54,870 --> 00:06:56,910 Almost choked on my olive. 89 00:06:56,920 --> 00:06:59,010 I've never seen the old boy so agitated. 90 00:07:00,670 --> 00:07:01,750 And Mother? 91 00:07:03,210 --> 00:07:05,420 Hmm. This stays between us. 92 00:07:06,930 --> 00:07:08,560 To Galpin. 93 00:07:13,520 --> 00:07:14,980 Why were you at his house? 94 00:07:15,560 --> 00:07:17,770 Are you asking as my lawyer or as my father? 95 00:07:17,770 --> 00:07:22,520 I can recognize when a fellow card player is keeping some aces up their sleeve. 96 00:07:22,530 --> 00:07:23,700 I respect that. 97 00:07:23,690 --> 00:07:26,320 But bluffing only gets you so far. 98 00:07:28,070 --> 00:07:29,610 I saw Galpin yesterday. 99 00:07:30,200 --> 00:07:32,490 He was working on a case, asked for my help. 100 00:07:32,490 --> 00:07:35,200 You get your reckless curiosity from me. 101 00:07:35,200 --> 00:07:37,370 That's why your mother's so worried about you. 102 00:07:37,370 --> 00:07:39,960 You need to pack her trunks and take her back home. 103 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 I'm afraid her mind is made up. 104 00:07:41,960 --> 00:07:43,340 She's staying. 105 00:07:43,340 --> 00:07:44,470 Trust me. 106 00:07:44,960 --> 00:07:46,750 That casket is closed. 107 00:07:52,050 --> 00:07:53,760 What happened to Aunt Ophelia? 108 00:07:58,390 --> 00:08:00,060 That, my little poison pen... 109 00:08:01,730 --> 00:08:03,690 is not my story to tell. 110 00:08:20,580 --> 00:08:22,750 You weren't there at lights out last night. 111 00:08:22,750 --> 00:08:25,210 Don't worry, I didn't tell Ajax. 112 00:08:25,800 --> 00:08:27,720 What were you doing in the Hummers Shed? 113 00:08:27,720 --> 00:08:30,600 Tell me you weren't eating my bees like your creepy uncle. 114 00:08:31,890 --> 00:08:35,890 I know you and I aren't exactly friends, but can you keep a secret? 115 00:08:37,350 --> 00:08:40,600 I swear, if even one of my bees is missing, I'm telling Wedn... 116 00:08:47,690 --> 00:08:49,070 Down, boy! 117 00:08:54,490 --> 00:08:55,870 What is that? 118 00:08:55,870 --> 00:08:57,620 The coolest thing ever! 119 00:08:58,200 --> 00:09:00,030 Now we have a pet and a best friend! 120 00:09:00,040 --> 00:09:02,170 Watch this. It gets cooler. 121 00:09:04,000 --> 00:09:06,840 Remember that story Ajax told us the first night here? 122 00:09:06,840 --> 00:09:08,260 It's all true. 123 00:09:09,340 --> 00:09:13,430 I jump-started his clockwork heart and brought him back to life. 124 00:09:13,930 --> 00:09:16,520 This really is the boy from the Skull Tree. 125 00:09:16,510 --> 00:09:18,140 He's not an urban legend. 126 00:09:18,140 --> 00:09:19,390 He was one of us. 127 00:09:19,390 --> 00:09:22,350 Which is why we should keep him locked up in here forever. 128 00:09:23,270 --> 00:09:25,690 I don't think that's a very safe idea. 129 00:09:26,360 --> 00:09:28,360 Or a sanitary one. 130 00:09:28,860 --> 00:09:30,530 We need to tell someone before he eats us. 131 00:09:30,530 --> 00:09:31,450 He won't. 132 00:09:31,450 --> 00:09:33,950 Besides, he's got no brain. 133 00:09:33,950 --> 00:09:35,830 Which means he's as harmless as a slug. 134 00:09:38,240 --> 00:09:39,700 He is hungry, though. 135 00:09:39,700 --> 00:09:41,240 What about honey? 136 00:09:41,250 --> 00:09:42,880 It's nature's perfect food. 137 00:09:42,870 --> 00:09:46,830 Uh, antioxidant, antibacterial, low glycemic index. 138 00:09:56,300 --> 00:09:58,050 See? He likes it. 139 00:10:06,270 --> 00:10:08,110 I think I'm going to call him Slurp. 140 00:10:13,650 --> 00:10:16,610 I don't know what's been happening with my psychic ability lately. 141 00:10:16,620 --> 00:10:18,750 There must be an answer in Goody's book. 142 00:10:21,950 --> 00:10:25,410 In my last vision, Enid dies and it's all my fault. 143 00:10:26,130 --> 00:10:27,880 Somehow it's connected to those birds. 144 00:10:29,500 --> 00:10:31,380 No one else can know about this. 145 00:10:31,380 --> 00:10:35,340 Especially Enid. She's far too fragile to face her own impending doom. 146 00:10:46,440 --> 00:10:47,440 Enid? 147 00:10:50,780 --> 00:10:51,780 Enid! 148 00:10:58,070 --> 00:10:59,700 Thing, get help! 149 00:11:07,330 --> 00:11:08,210 Mmm. 150 00:11:08,790 --> 00:11:10,670 Blood and orange jam. My favorite. 151 00:11:11,800 --> 00:11:14,390 Got ya! Happy Prank Day! 152 00:11:14,380 --> 00:11:15,800 Prank Day? 153 00:11:15,800 --> 00:11:17,550 It's an annual Nevermore tradition. 154 00:11:17,550 --> 00:11:20,470 You hadn't arrived last year when we did it. 155 00:11:20,470 --> 00:11:23,010 The look on your face when you thought I was dead, 156 00:11:23,020 --> 00:11:24,230 that was priceless. 157 00:11:24,230 --> 00:11:26,480 I'll carry that memory to my grave. 158 00:11:26,480 --> 00:11:28,610 You might end up there sooner than you think. 159 00:11:29,190 --> 00:11:32,110 I was just getting you back for that fake eyeball on my pillow. 160 00:11:32,110 --> 00:11:33,740 What fake eyeball? 161 00:11:38,740 --> 00:11:42,290 I'd recognize this judgmental, beady blue-eye stare anywhere. 162 00:11:43,290 --> 00:11:45,630 Ugh, it's so real looking. 163 00:11:46,750 --> 00:11:47,790 Where'd you get it? 164 00:11:49,040 --> 00:11:51,080 A little birdie must have dropped it off. 165 00:11:51,590 --> 00:11:54,800 Are we going to talk about what happened last night at the pyre? 166 00:11:55,300 --> 00:11:58,220 You freaked me out with the fainting spell and black tears. 167 00:11:58,800 --> 00:11:59,800 I'm fine. 168 00:11:59,800 --> 00:12:02,470 If you were, Lurch wouldn't have had to carry you out of there. 169 00:12:02,470 --> 00:12:04,560 For someone who hates being the center of attention, 170 00:12:04,560 --> 00:12:06,810 you have a weird habit of attracting it. 171 00:12:06,810 --> 00:12:08,600 I'd rather attract leprosy. 172 00:12:09,480 --> 00:12:12,820 I know that being popular goes against everything Wednesday-core, 173 00:12:12,820 --> 00:12:15,490 but for the rest of us who also helped save the school, 174 00:12:15,480 --> 00:12:17,110 it is a nice silver lining. 175 00:12:17,110 --> 00:12:18,700 Then consider me your dark cloud. 176 00:12:19,530 --> 00:12:22,700 Always. 177 00:12:30,080 --> 00:12:33,920 Um, I think your stalker's back, and they somehow have my cell number. 178 00:12:35,840 --> 00:12:37,180 Call that number back. 179 00:12:42,390 --> 00:12:45,140 Hey, it's Donovan Galpin. Leave it at the beep. 180 00:12:45,680 --> 00:12:48,100 Why is Galpin stalking you on my phone? 181 00:12:48,100 --> 00:12:49,640 And why were you at his house? 182 00:12:49,640 --> 00:12:51,430 This isn't Galpin. He was murdered. 183 00:12:51,440 --> 00:12:53,320 - This must be his killer. - What? 184 00:12:53,310 --> 00:12:54,770 Are you pranking me now? 185 00:12:56,440 --> 00:12:59,780 I cannot believe it's only day two of the school year, 186 00:12:59,780 --> 00:13:02,490 and you already involved yourself in some grisly murder case. 187 00:13:02,490 --> 00:13:04,030 Maybe you're cursed. 188 00:13:04,030 --> 00:13:07,530 I feel really bad about Galpin, but I didn't even know him that well. 189 00:13:07,540 --> 00:13:10,330 If you could leave me out of this, that would be great. 190 00:13:10,330 --> 00:13:11,830 This is my fun and freedom era. 191 00:13:11,830 --> 00:13:14,210 I've sworn off all dead bodies this semester. 192 00:13:14,790 --> 00:13:18,500 This is why you should stay in the dorm with Thing until I figure this out. 193 00:13:19,010 --> 00:13:23,100 You're the one being stalked by a killer. I have sharp teeth and claws, remember? 194 00:13:23,090 --> 00:13:25,800 Also, I have my first driver's ed lesson this afternoon. 195 00:13:25,810 --> 00:13:27,520 You're learning to drive? 196 00:13:27,520 --> 00:13:29,480 Not all of us have chauffeurs. 197 00:13:46,160 --> 00:13:48,370 Stay here. Study Goody's book. 198 00:13:48,370 --> 00:13:50,460 Look for anything about regaining abilities. 199 00:13:58,130 --> 00:14:01,010 Girl, you really got me goin' 200 00:14:01,010 --> 00:14:04,220 You got me So I don't know what I'm doin' 201 00:14:05,050 --> 00:14:07,510 Yeah, you really got me now 202 00:14:08,680 --> 00:14:10,680 You got me so I can't sleep at night 203 00:14:12,020 --> 00:14:14,360 Yeah, you really got me now 204 00:14:14,350 --> 00:14:15,310 Hey! 205 00:14:15,310 --> 00:14:16,650 Look at her face! 206 00:14:18,440 --> 00:14:21,730 Oh yeah, you really got me now 207 00:14:21,740 --> 00:14:23,870 You got me so I can't sleep at night 208 00:14:23,860 --> 00:14:29,450 You really got me 209 00:14:32,500 --> 00:14:34,290 You know the best medicine for a broken heart? 210 00:14:35,790 --> 00:14:37,130 Prank Day revenge, 211 00:14:37,630 --> 00:14:39,970 courtesy of my very own flying bloodsuckers. 212 00:14:39,960 --> 00:14:42,000 Sumatran Tiger Fleas. 213 00:14:42,920 --> 00:14:45,420 You got me so I can't sleep at night 214 00:14:48,050 --> 00:14:49,760 You really got me now 215 00:14:59,400 --> 00:15:01,690 Bruno! 216 00:15:06,740 --> 00:15:08,870 Hey. Thanks, guys. 217 00:15:10,410 --> 00:15:11,410 Hey, and, uh... 218 00:15:13,200 --> 00:15:14,240 Happy Prank Day. 219 00:15:20,840 --> 00:15:21,970 Whoa! Whoa! 220 00:15:21,960 --> 00:15:26,090 You got me so I can't sleep at night You really got me, you really got me 221 00:15:31,970 --> 00:15:32,970 Ah! 222 00:15:36,940 --> 00:15:39,110 Look at that, Orloff. 223 00:15:39,100 --> 00:15:41,690 Isn't it glorious? 224 00:15:41,690 --> 00:15:44,530 Oh, unadulterated Outcast spirit! 225 00:15:44,530 --> 00:15:46,320 Makes my soul sing. 226 00:15:46,320 --> 00:15:50,030 I detest Prank Day. 227 00:15:50,620 --> 00:15:55,540 Last year, someone put eels in my jar. 228 00:16:06,800 --> 00:16:07,930 It's Wednesday. 229 00:16:08,720 --> 00:16:10,970 Oh, I must say, Ms. Addams, 230 00:16:11,760 --> 00:16:13,800 you certainly know how to play to a crowd. 231 00:16:13,810 --> 00:16:16,810 Burning the portrait totally caught me off guard. 232 00:16:17,390 --> 00:16:18,970 I assumed you'd be humiliated. 233 00:16:18,980 --> 00:16:21,520 Are you kidding me? I loved it. 234 00:16:21,520 --> 00:16:24,560 Acts of defiance are what make us Outcasts. 235 00:16:24,570 --> 00:16:26,530 Right, Dr. Orloff? 236 00:16:26,530 --> 00:16:28,570 One quick question before you go. 237 00:16:28,570 --> 00:16:32,240 Are you aware of any student or member of staff who can control birds? 238 00:16:32,830 --> 00:16:34,500 You mean an Avian? 239 00:16:35,370 --> 00:16:36,370 Why do you ask? 240 00:16:37,080 --> 00:16:39,790 I'm working on a project about underrepresented Outcasts. 241 00:16:40,460 --> 00:16:44,720 We haven't had an Avian enrolled for at least... 242 00:16:45,750 --> 00:16:47,420 ten years. 243 00:16:50,050 --> 00:16:51,260 Well, have fun. 244 00:17:04,440 --> 00:17:06,320 I love what you've done with the place. 245 00:17:06,320 --> 00:17:07,860 Thank you. 246 00:17:07,860 --> 00:17:09,610 Where did you find those? 247 00:17:09,610 --> 00:17:14,030 From an expedition Gomez's Uncle Vasco led in the Peruvian rainforest. 248 00:17:14,030 --> 00:17:16,120 That's Uncle Vasco on the left. 249 00:17:17,830 --> 00:17:20,710 Nothing like family to make a house feel like a home. 250 00:17:23,170 --> 00:17:25,050 Thank you, Lurch. 251 00:17:26,670 --> 00:17:29,630 Principal Dort was so excited you accepted the gala chair, 252 00:17:29,630 --> 00:17:32,220 he wanted me to bring these straight over. 253 00:17:32,220 --> 00:17:33,760 It's a list of potential donors. 254 00:17:35,800 --> 00:17:38,640 Needless to say, my daughter is not happy that I'm staying. 255 00:17:39,220 --> 00:17:42,140 Well, is Wednesday ever happy about anything? 256 00:17:42,140 --> 00:17:44,060 Mmm. 257 00:17:44,560 --> 00:17:47,600 No, she's lucky to have a mom who's so concerned about her. 258 00:17:47,610 --> 00:17:49,200 You and your mother aren't close? 259 00:17:51,280 --> 00:17:55,120 We spent time together this summer, um... 260 00:17:55,950 --> 00:17:59,160 digging out from under all her decisions. 261 00:17:59,160 --> 00:18:00,240 Hmm. 262 00:18:00,250 --> 00:18:03,130 Perhaps that's why the spirits have brought us together. 263 00:18:03,710 --> 00:18:06,710 I understand that need to prove yourself, 264 00:18:07,500 --> 00:18:09,460 especially with a complicated mother. 265 00:18:10,460 --> 00:18:12,090 I've always admired your mom. 266 00:18:12,090 --> 00:18:13,260 Mmm. 267 00:18:13,260 --> 00:18:16,470 How she built Frump Mortuaries into one of the most successful 268 00:18:16,470 --> 00:18:19,350 Outcast-owned businesses in the country. 269 00:18:19,350 --> 00:18:21,140 I'd love to do something like that. 270 00:18:22,060 --> 00:18:25,100 Mama was always better with the dead than she was the living. 271 00:18:25,100 --> 00:18:27,560 Well, I think Principal Dort was hoping 272 00:18:27,560 --> 00:18:30,060 you would reach out to her for a large donation. 273 00:18:32,990 --> 00:18:37,580 Ah, the last poor soul who asked Mama for a donation died of fright. 274 00:18:38,330 --> 00:18:41,130 She sent him home in a casket along with the bill. 275 00:18:41,950 --> 00:18:42,950 Cookie? 276 00:18:45,960 --> 00:18:46,960 I shouldn't. 277 00:18:48,040 --> 00:18:49,040 Oh. 278 00:18:57,220 --> 00:18:58,300 He's still here. 279 00:18:58,300 --> 00:19:00,890 I don't know if it's the smell of rotting flesh 280 00:19:00,890 --> 00:19:03,980 or the after-effects of that ungrateful gorgon stoning us 281 00:19:03,980 --> 00:19:05,440 that's making me nauseous. 282 00:19:05,440 --> 00:19:07,570 All this excitement's making me hungry. 283 00:19:07,560 --> 00:19:08,770 What is that? 284 00:19:09,270 --> 00:19:11,520 Mystery meat sandwich. From the cafeteria. 285 00:19:11,530 --> 00:19:13,570 Nobody actually eats those. 286 00:19:13,570 --> 00:19:17,240 The meat's made from ground up chicken brains and pig butts. 287 00:19:17,240 --> 00:19:19,160 I think it's tasty. 288 00:19:19,160 --> 00:19:22,500 It reminds me of my Uncle Fester's Romanian goulash. 289 00:19:22,490 --> 00:19:24,870 - Eugh. - Said he makes it with real ghouls. 290 00:19:25,460 --> 00:19:27,420 He likes it too. Good Slurp. 291 00:19:27,420 --> 00:19:28,880 No surprise. 292 00:19:29,500 --> 00:19:31,460 That stuff's not made for the living. 293 00:19:32,550 --> 00:19:34,510 We're gonna be late for class. 294 00:19:35,840 --> 00:19:36,670 Don't worry, boy. 295 00:19:36,680 --> 00:19:39,390 After dinner, we'll come back with a backpack of mystery meat. 296 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 Watch Enid. 297 00:20:08,920 --> 00:20:11,130 I need to question Tyler about his father. 298 00:20:12,000 --> 00:20:14,880 I'm going to go visit the Hyde in his backwater bell jar. 299 00:20:16,220 --> 00:20:17,680 You haven't seen me. 300 00:20:17,670 --> 00:20:18,590 Got it? 301 00:20:28,600 --> 00:20:31,190 - Got a ride. - Just a sec! Forgot something. 302 00:20:31,190 --> 00:20:33,280 They're not gonna let me drive without it! 303 00:20:37,610 --> 00:20:38,900 Thing? I'm running late. 304 00:20:38,900 --> 00:20:41,190 Have you seen my driver's ed consent form? 305 00:20:41,200 --> 00:20:42,910 I swear, I left it right here. 306 00:20:48,460 --> 00:20:50,000 Mrs. Addams! Hi! 307 00:20:50,710 --> 00:20:52,250 Uh, Wednesday's not here. 308 00:20:52,830 --> 00:20:54,330 That's all right, dear. 309 00:20:54,340 --> 00:20:57,010 I'm sure Thing can help me find what I'm looking for. 310 00:21:05,180 --> 00:21:06,140 Goody's book. 311 00:21:06,140 --> 00:21:07,680 Pass it over. 312 00:21:22,660 --> 00:21:24,910 Enid Sinclair? 313 00:21:28,620 --> 00:21:29,910 All right, uh, get in. 314 00:21:41,970 --> 00:21:43,470 Seatbelt. 315 00:21:46,140 --> 00:21:49,810 Okay, here at 3rd Wheel Driving, we respect the vehicle, 316 00:21:49,810 --> 00:21:51,770 the other drivers, and the road. 317 00:21:51,770 --> 00:21:54,110 Do you have any previous driving experience? 318 00:21:54,100 --> 00:21:56,270 Video games don't count. 319 00:22:01,150 --> 00:22:02,190 Punch it, toots! 320 00:22:06,200 --> 00:22:09,490 My uncle used to let me sit behind the wheel while we ran errands. 321 00:22:09,490 --> 00:22:11,240 Sure. 322 00:22:12,410 --> 00:22:13,450 Okay. 323 00:22:13,460 --> 00:22:17,300 I want you to imagine the wheel as a clock face. 324 00:22:17,290 --> 00:22:20,590 You're going to put your hands at 10:00 and 2:00. 325 00:22:24,550 --> 00:22:25,550 Mmm. 326 00:22:25,550 --> 00:22:28,180 Now with your right hand, shift into drive. 327 00:22:28,760 --> 00:22:31,050 Now, take your time. You're a newbie. 328 00:22:31,060 --> 00:22:33,140 Nerves are perfectly normal. 329 00:22:33,140 --> 00:22:35,980 Always remember, caution is your friend. 330 00:22:43,110 --> 00:22:45,910 We also respect the speed limit. 331 00:22:48,530 --> 00:22:51,080 I'm the captain of this ship, young lady. 332 00:23:02,340 --> 00:23:04,840 This school gets weirder every year. 333 00:23:14,100 --> 00:23:15,600 I'm the captain now. 334 00:23:27,240 --> 00:23:30,120 She's had Goody's spell book all summer, 335 00:23:30,120 --> 00:23:33,040 and you never thought to bring it to my attention? 336 00:23:33,040 --> 00:23:35,130 Gomez and I sent you here to make sure 337 00:23:35,120 --> 00:23:38,250 that she didn't succumb to her own worst instincts. 338 00:23:38,250 --> 00:23:39,920 Where is your loyalty to us? 339 00:23:42,170 --> 00:23:44,880 Of course you are a member of this family. 340 00:23:44,880 --> 00:23:47,550 Just because I'm cross with you doesn't diminish that. 341 00:23:48,640 --> 00:23:51,350 Stop treating you like a servant? 342 00:23:51,350 --> 00:23:53,440 When have we ever done that? 343 00:23:58,850 --> 00:24:00,520 Thing. Dim the lights! 344 00:24:00,520 --> 00:24:01,690 Mmm. 345 00:24:01,690 --> 00:24:04,230 Thing. Top me off, old boy. 346 00:24:04,230 --> 00:24:05,650 Don't be stingy this time. 347 00:24:07,150 --> 00:24:08,150 Little more. 348 00:24:09,490 --> 00:24:11,410 Little more. More, more, more... 349 00:24:11,410 --> 00:24:13,830 Stop, stop, stop! What're you doing? 350 00:24:15,200 --> 00:24:16,580 Hold still, boy. 351 00:24:17,500 --> 00:24:18,500 Ooh! 352 00:24:20,210 --> 00:24:21,920 Sorry, old boy! 353 00:24:25,050 --> 00:24:29,970 I admit, perhaps there may have been times when we overstepped. 354 00:24:31,390 --> 00:24:34,560 I'm so sorry we depend on your steady hand so much. 355 00:24:36,220 --> 00:24:40,430 Don't take my poor relationship with Wednesday out on you? 356 00:24:42,230 --> 00:24:43,570 It's not poor! 357 00:24:45,320 --> 00:24:46,400 It's fraught. 358 00:25:04,710 --> 00:25:06,710 I look forward to our next lesson. 359 00:25:15,970 --> 00:25:17,550 I'm here to see Tyler Galpin. 360 00:25:17,560 --> 00:25:20,020 Hey, Ross, check it out. 361 00:25:20,020 --> 00:25:23,610 Another one of those weirdo fangirls who's got the hots for the Hyde. 362 00:25:25,110 --> 00:25:28,740 Quit wasting our time, and find something else to obsess over. 363 00:25:28,740 --> 00:25:31,200 You know, like, uh, boy bands or puppies. 364 00:25:32,200 --> 00:25:35,240 Call your supervisors and tell them Wednesday Addams is here. 365 00:25:35,240 --> 00:25:38,490 That's Addams with two Ds, like "padded room." 366 00:25:50,590 --> 00:25:51,930 Jellybean? 367 00:25:55,350 --> 00:25:56,680 I'm impressed. 368 00:25:56,680 --> 00:26:01,520 As a stickler for proper form etiquette, you have left no box unchecked. 369 00:26:01,520 --> 00:26:03,810 This isn't my first time with the criminally insane. 370 00:26:03,810 --> 00:26:05,140 When can I see Tyler? 371 00:26:05,150 --> 00:26:08,950 Ah, hold those pigtails. Dr. Fairburn will need to make that call. 372 00:26:08,940 --> 00:26:10,730 Is that Tyler's handler? 373 00:26:11,440 --> 00:26:12,440 Handler? 374 00:26:13,150 --> 00:26:14,190 We're not a zoo. 375 00:26:14,200 --> 00:26:17,120 You're right. Zoos don't pretend that animals can change their nature 376 00:26:17,120 --> 00:26:20,040 with electroshock therapy and daily drug cocktails. 377 00:26:20,910 --> 00:26:23,910 Dr. Fairburn is the chief psychiatrist, 378 00:26:23,920 --> 00:26:28,220 and a pioneer in the field of Outcast mental health. 379 00:26:28,210 --> 00:26:30,130 I have her book here somewhere. 380 00:26:33,300 --> 00:26:34,510 Her book... 381 00:26:36,050 --> 00:26:38,050 Unlocking the Outcast Mind. 382 00:26:38,050 --> 00:26:41,100 It's required reading in medical schools around the country. 383 00:26:42,350 --> 00:26:44,350 She even inscribed it. 384 00:26:45,480 --> 00:26:47,320 Is Dr. Fairburn an Outcast? 385 00:26:48,860 --> 00:26:50,610 No. Why does that matter? 386 00:26:50,610 --> 00:26:53,740 It's like a vegetarian writing a book on cannibalism. 387 00:26:53,740 --> 00:26:57,040 - Always been skeptical of psychiatrists. - Me too. 388 00:27:02,830 --> 00:27:04,080 Hello, Wednesday. 389 00:27:04,910 --> 00:27:06,250 I'm Dr. Fairburn. 390 00:27:07,500 --> 00:27:09,420 Tyler has spoken of you often. 391 00:27:10,090 --> 00:27:12,260 I hope my name leaves a bad taste in his mouth. 392 00:27:14,670 --> 00:27:15,960 Thank you, Judi. 393 00:27:16,590 --> 00:27:17,800 Walk with me. 394 00:27:25,600 --> 00:27:27,680 Why do you want to see Tyler? 395 00:27:27,690 --> 00:27:29,650 To parrot my former psychiatrist, 396 00:27:29,650 --> 00:27:32,320 who Tyler gutted like a freshly caught trout, 397 00:27:32,320 --> 00:27:33,610 I need closure. 398 00:27:34,650 --> 00:27:37,110 I granted your request with the court weeks ago, 399 00:27:37,110 --> 00:27:39,660 so I knew you'd show your face sooner or later. 400 00:27:40,450 --> 00:27:44,000 I'm guessing you chose today because of Donovan Galpin's murder. 401 00:27:45,370 --> 00:27:46,870 Has Tyler heard the news? 402 00:27:47,790 --> 00:27:52,170 Tyler has proven to be a particularly manipulative and uncooperative patient. 403 00:27:52,840 --> 00:27:54,680 Of course, I've never dealt with a Hyde before, 404 00:27:54,670 --> 00:27:56,750 so this is uncharted territory. 405 00:27:56,760 --> 00:27:58,390 What about Marilyn Thornhill? 406 00:27:58,390 --> 00:28:01,100 She still denies that she's Tyler's master. 407 00:28:01,680 --> 00:28:03,890 She's being held in a different facility. 408 00:28:03,890 --> 00:28:06,980 I'm working off the theory that the longer they're separated, 409 00:28:06,980 --> 00:28:08,940 the weaker their bond becomes. 410 00:28:08,940 --> 00:28:12,610 Then I surmise you and I are speaking because you need my help. 411 00:28:13,230 --> 00:28:15,940 My traditional care methods aren't yielding results, 412 00:28:15,940 --> 00:28:17,820 so I think it's time to be... 413 00:28:18,320 --> 00:28:19,700 unorthodox. 414 00:28:19,700 --> 00:28:21,280 Well, you know what they say. 415 00:28:21,910 --> 00:28:25,330 If you can't kill them with kindness, try lethal injection. 416 00:28:26,250 --> 00:28:27,250 This way. 417 00:28:39,180 --> 00:28:42,310 You could be the psychological shock Tyler needs 418 00:28:42,300 --> 00:28:44,390 to initiate his rehabilitation. 419 00:28:45,100 --> 00:28:48,770 If the sight of me brings him any modicum of pain, count me in. 420 00:29:01,030 --> 00:29:02,910 Now, you'll be perfectly safe, 421 00:29:02,910 --> 00:29:06,200 but if you feel threatened or uncomfortable in any way, 422 00:29:06,200 --> 00:29:07,870 push the red button on the wall. 423 00:29:07,870 --> 00:29:10,370 I'll be watching everything on the monitor. 424 00:29:11,210 --> 00:29:12,800 Keep a close watch, please. 425 00:29:46,700 --> 00:29:50,290 So, what do you think of the place? 426 00:29:54,960 --> 00:29:58,800 It was originally designed for a schizophrenic werewolf, 427 00:29:58,800 --> 00:30:02,890 who went on a full-moon killing spree in the summer of '92. 428 00:30:02,880 --> 00:30:05,300 Ironic, considering you were thrashed by a werewolf. 429 00:30:06,970 --> 00:30:10,560 It was inevitable your morbid curiosity would bring you here. 430 00:30:11,270 --> 00:30:13,860 I knew you couldn't resist seeing me again. 431 00:30:13,850 --> 00:30:17,100 Is that the deluded lie you've been telling yourself in solitude? 432 00:30:17,110 --> 00:30:20,030 The only person lying to themselves is you, Wednesday. 433 00:30:20,900 --> 00:30:22,860 You sensed the monster in me. 434 00:30:22,860 --> 00:30:25,070 You fell in love with it. 435 00:30:26,700 --> 00:30:30,750 We're two black-hearted souls ready to pillage the world together. 436 00:30:30,750 --> 00:30:33,460 The only thing you're pillaging is an extra fruit cup at dinner. 437 00:30:33,460 --> 00:30:36,960 You act like you're the smartest person in the room, but you're not. 438 00:30:38,750 --> 00:30:40,790 How come I ended up on this side of the bars? 439 00:30:40,800 --> 00:30:42,010 Because you got lucky. 440 00:30:52,810 --> 00:30:54,020 Your father is dead. 441 00:30:56,520 --> 00:30:58,190 He was murdered last night. 442 00:31:03,240 --> 00:31:04,700 How was he killed? 443 00:31:04,700 --> 00:31:06,080 Gruesomely. 444 00:31:06,570 --> 00:31:08,650 Another victim died the same way. 445 00:31:08,660 --> 00:31:11,200 Your father's old partner. Carl Bradbury. 446 00:31:11,870 --> 00:31:13,790 Two murders in two days. 447 00:31:15,080 --> 00:31:16,870 Both connected to your family. 448 00:31:18,540 --> 00:31:20,330 You got me, Wednesday. 449 00:31:20,920 --> 00:31:24,340 I'm a criminal mastermind pulling the strings from in here. 450 00:31:24,340 --> 00:31:25,880 Who else would want him dead? 451 00:31:27,510 --> 00:31:29,220 You're looking for my help? 452 00:31:30,220 --> 00:31:33,510 I'm flattered, but... it's going to be so much more fun 453 00:31:33,520 --> 00:31:35,770 watching you grope around in the dark. 454 00:31:39,060 --> 00:31:40,560 Say hi to Enid for me. 455 00:31:42,730 --> 00:31:45,150 Tell her I'm gonna kill her the next time I see her. 456 00:31:45,950 --> 00:31:49,040 Make her pay for sticking her snout in my business. 457 00:31:49,570 --> 00:31:53,370 I want her screams to haunt you for the rest of your life. 458 00:31:54,950 --> 00:31:56,240 You're right. 459 00:31:59,170 --> 00:32:00,760 I couldn't resist seeing you. 460 00:32:01,790 --> 00:32:05,340 Witnessing you chained and caged up makes my dark heart grin. 461 00:32:06,300 --> 00:32:08,430 Thornhill chose you to be her murderous marionette, 462 00:32:08,430 --> 00:32:10,970 not just because she saw some Hyde hibernating inside you, 463 00:32:10,970 --> 00:32:12,720 but because she saw the real you. 464 00:32:14,020 --> 00:32:15,310 An expendable nobody. 465 00:32:16,140 --> 00:32:17,770 A feeble-minded schoolyard bully 466 00:32:17,770 --> 00:32:21,320 with nothing to offer to the world except for subpar barista skills. 467 00:32:22,480 --> 00:32:26,110 Your fleeting moment of notoriety will fade quicker than your generic looks. 468 00:32:26,740 --> 00:32:30,490 Thinking of you rotting away in this cell in anonymous mediocrity, that... 469 00:32:32,080 --> 00:32:33,410 is the best revenge. 470 00:32:40,750 --> 00:32:42,000 I don't need to visit again. 471 00:32:43,380 --> 00:32:45,970 I already take up enough space in your twisted head. 472 00:33:11,070 --> 00:33:15,570 The human brain is the hungriest organ in the body, 473 00:33:16,080 --> 00:33:18,750 consuming 20%-- 474 00:33:20,290 --> 00:33:21,750 Who did that? 475 00:33:22,790 --> 00:33:23,620 Go on! 476 00:33:24,750 --> 00:33:26,170 Speak up! 477 00:33:30,800 --> 00:33:33,340 Listen up, people. 478 00:33:33,930 --> 00:33:36,930 - Psst. - Unless the perpetrator reveals... 479 00:33:36,930 --> 00:33:38,760 We've got a problem. Come on. 480 00:33:38,770 --> 00:33:42,190 you'll be spending the rest of the semester in detention. 481 00:33:42,940 --> 00:33:44,650 I'm watching you two. 482 00:33:47,730 --> 00:33:48,810 What? 483 00:33:49,320 --> 00:33:51,200 Your pet zombie, Slurp, 484 00:33:51,200 --> 00:33:52,790 he's escaped. 485 00:33:57,910 --> 00:34:00,000 So you didn't have your driving lesson? 486 00:34:00,000 --> 00:34:01,630 Nope. He was a no-show. 487 00:34:13,340 --> 00:34:15,890 So, want to study for Orloff's anatomy test? 488 00:34:16,390 --> 00:34:18,560 - He may be a head in a jar, but... - Yeah. 489 00:34:26,520 --> 00:34:28,270 How'd that get in here? 490 00:34:31,490 --> 00:34:33,030 It's for Thing. 491 00:34:36,200 --> 00:34:37,280 Thing? 492 00:34:39,080 --> 00:34:40,290 Anyone home? 493 00:34:41,870 --> 00:34:44,210 Thing? Have you been drinking? 494 00:34:45,250 --> 00:34:47,670 How is that even... You know what? It doesn't matter. 495 00:34:47,670 --> 00:34:49,420 Could you just give us a second? 496 00:34:50,050 --> 00:34:51,340 - Yeah. - Thank you. 497 00:34:51,840 --> 00:34:54,380 Thing. You've got a package. 498 00:34:54,380 --> 00:34:58,260 I don't know if maybe it's for Prank Day, or maybe it's from Wednesday's stalker. 499 00:35:04,270 --> 00:35:07,400 It's your mugshot from the Normal, Illinois police department. 500 00:35:07,400 --> 00:35:09,490 There's a town called Normal? 501 00:35:09,480 --> 00:35:11,520 Who's Fernando Fingertips? 502 00:35:12,110 --> 00:35:13,440 Your first alias? 503 00:35:13,950 --> 00:35:15,660 Yeah, it is very catchy. 504 00:35:20,030 --> 00:35:22,530 "Found this while cleaning out an old safe house." 505 00:35:22,540 --> 00:35:25,130 "Happy birthday to my buddy from another body." 506 00:35:25,120 --> 00:35:28,500 "Snickers and wet willies, your partner in crime, Fester." 507 00:35:29,500 --> 00:35:31,630 Thing! Is it your birthday? 508 00:35:32,590 --> 00:35:34,260 No, Wednesday didn't tell me! 509 00:35:34,260 --> 00:35:37,560 Did the entire Addams family forget it was your birthday? 510 00:35:38,640 --> 00:35:41,060 I'm really sorry. You know what? 511 00:35:41,060 --> 00:35:43,600 You are an honorary member of the Wolf Pack. 512 00:35:43,600 --> 00:35:46,150 Why don't we take you out tonight to celebrate? 513 00:35:47,900 --> 00:35:49,650 Bruno! Oh my God, oh my God! 514 00:35:49,650 --> 00:35:51,650 What happened? Are youโ€” 515 00:36:09,420 --> 00:36:10,300 Yes? 516 00:36:15,420 --> 00:36:17,550 Do you have an update on Mrs. Addams? 517 00:36:17,550 --> 00:36:19,510 I gave her the donor list. 518 00:36:19,510 --> 00:36:21,140 She's going through the names, 519 00:36:21,140 --> 00:36:24,100 and we'll meet at the end of the week to discuss strategy. 520 00:36:24,680 --> 00:36:27,390 And you drew her attention to numero uno on that list? 521 00:36:28,690 --> 00:36:31,360 Unfortunately, she and her mother are estranged. 522 00:36:32,650 --> 00:36:33,990 How estranged? 523 00:36:34,570 --> 00:36:36,240 She refuses to call her. 524 00:36:39,110 --> 00:36:42,200 Hester Frump is the linchpin to this whole campaign. 525 00:36:42,200 --> 00:36:44,120 She is the 50-foot shark 526 00:36:44,120 --> 00:36:48,330 that will signal the other big fish that Nevermore is worth preserving. 527 00:36:49,330 --> 00:36:51,790 Why don't you have that conversation with Mrs. Addams? 528 00:36:52,380 --> 00:36:55,090 Because you can be so much more persuasive. 529 00:36:57,720 --> 00:37:00,510 You're not seriously asking me to siren song her? 530 00:37:00,510 --> 00:37:01,850 Of course not. 531 00:37:02,430 --> 00:37:03,560 I'm ordering you. 532 00:37:08,270 --> 00:37:11,440 You will never try and coerce me again. 533 00:37:16,940 --> 00:37:18,570 Nice try, Ms. Barclay. 534 00:37:20,030 --> 00:37:21,200 Yeah. 535 00:37:23,120 --> 00:37:27,170 Little souvenir I picked up in a dinky antique shop in the Florida Keys. 536 00:37:27,160 --> 00:37:28,540 It's beautiful, isn't it? 537 00:37:29,120 --> 00:37:33,250 Oh, and this here is made up of itty-bitty pieces of Corinthian coral, 538 00:37:33,250 --> 00:37:35,920 making me impervious to your siren song. 539 00:37:35,920 --> 00:37:37,710 I keep it on me at all times. 540 00:37:40,680 --> 00:37:42,350 You see, the key to winning 541 00:37:42,840 --> 00:37:44,840 in both golf and life 542 00:37:44,850 --> 00:37:46,690 is keeping your eye on the ball. 543 00:37:46,680 --> 00:37:48,640 So let me help you focus. 544 00:37:48,640 --> 00:37:51,350 We both know that I hold your future in my hand. 545 00:37:51,350 --> 00:37:54,900 I could either lift you up... or crush you. 546 00:37:55,650 --> 00:37:56,690 Understood? 547 00:38:00,900 --> 00:38:02,690 Now use your gift 548 00:38:02,700 --> 00:38:06,660 and get Morticia Addams and her beloved mother on our side. 549 00:38:23,720 --> 00:38:24,680 Thing? 550 00:38:28,430 --> 00:38:29,970 Wait, where's Enid? 551 00:38:38,020 --> 00:38:39,690 Do I have your attention? 552 00:38:39,690 --> 00:38:41,770 Who are you, and where's Enid? 553 00:38:41,780 --> 00:38:43,570 The game has just begun. 554 00:38:43,570 --> 00:38:45,860 You have 30 minutes to find your werewolf friend, 555 00:38:45,870 --> 00:38:47,250 or I put her down. 556 00:38:47,830 --> 00:38:50,210 Involve anyone else, and game over. 557 00:38:50,750 --> 00:38:51,830 I am watching. 558 00:38:52,500 --> 00:38:54,460 Tick tock, Ms. Addams. 559 00:39:26,320 --> 00:39:27,490 Bruno! 560 00:39:29,280 --> 00:39:30,410 Bruno! 561 00:39:31,240 --> 00:39:32,410 Are you okay? 562 00:39:33,080 --> 00:39:34,250 Enid... 563 00:39:35,920 --> 00:39:37,250 Where are we? 564 00:39:38,250 --> 00:39:40,210 I think we're in Iago Tower. 565 00:39:41,630 --> 00:39:44,550 Doesn't look like anyone's been up here in a long time. 566 00:39:44,550 --> 00:39:48,760 They closed it off years ago after it was damaged in some freak electrical storm. 567 00:39:57,310 --> 00:39:59,020 Who would do this to us? 568 00:40:03,980 --> 00:40:05,650 Okay, Ajax! 569 00:40:06,700 --> 00:40:08,910 Great prank! Now let us go. 570 00:40:10,700 --> 00:40:11,830 Ajax? 571 00:40:21,130 --> 00:40:22,630 I don't think this is a prank. 572 00:40:29,550 --> 00:40:32,090 Wednesday, what are you doing out here? 573 00:40:32,100 --> 00:40:33,640 Looking for my roommate. 574 00:40:33,640 --> 00:40:36,230 That's a coincidence. I've been looking for you. 575 00:40:36,230 --> 00:40:39,150 I'm putting together an orchestra for the gala. 576 00:40:39,150 --> 00:40:41,860 - I'd like you to play cello. - I don't have time for this right now. 577 00:40:41,860 --> 00:40:45,900 And besides, when you heard me play, you were hardly complimentary. 578 00:40:45,900 --> 00:40:49,400 Oh, come on. All I was saying was if you want to be great, 579 00:40:49,410 --> 00:40:52,370 let the music control you. 580 00:40:53,830 --> 00:40:57,420 Otherwise, you'll just be... playing the notes. 581 00:40:57,410 --> 00:40:58,790 Mechanical. 582 00:41:00,540 --> 00:41:02,290 Rehearsal 3:00 p.m. Friday. 583 00:41:02,290 --> 00:41:04,080 I hope to see you there. 584 00:41:09,970 --> 00:41:11,310 These aren't letters. 585 00:41:12,180 --> 00:41:13,140 They're notes. 586 00:41:23,400 --> 00:41:24,780 The heart is an organ. 587 00:41:36,830 --> 00:41:39,710 D-E-A-D. 588 00:41:47,250 --> 00:41:48,460 I'll try them together. 589 00:41:55,640 --> 00:41:56,600 Let's go. 590 00:42:13,280 --> 00:42:16,780 If only there was a full moon, we'd be out of here in no time. 591 00:42:18,160 --> 00:42:19,660 I'm really sorry, Bruno. 592 00:42:21,160 --> 00:42:22,160 This isn't your fault. 593 00:42:22,160 --> 00:42:24,620 I mean, it kind of is. 594 00:42:24,630 --> 00:42:27,720 Whatever's going on here is clearly connected to my roommate. 595 00:42:27,710 --> 00:42:30,420 She's like this dark north star for psycho killers. 596 00:42:31,340 --> 00:42:33,050 Why are you friends with her? 597 00:42:34,890 --> 00:42:36,470 Because even though Wednesday 598 00:42:36,470 --> 00:42:38,970 is literally the tunnel at the end of my light... 599 00:42:41,140 --> 00:42:43,270 I can't imagine my life without her in it. 600 00:42:45,730 --> 00:42:47,980 I think it's cool how you're her ride or die. 601 00:42:48,650 --> 00:42:50,190 Emphasis on die at the moment. 602 00:42:52,610 --> 00:42:54,200 I wish I had someone like that. 603 00:43:01,540 --> 00:43:03,630 We have to find a way to get out of here. 604 00:43:05,250 --> 00:43:06,330 We can't break these chains, 605 00:43:06,330 --> 00:43:09,170 but maybe we could wriggle out if we find the right angle. 606 00:43:13,170 --> 00:43:15,050 - Your shoulder. - Get your feet around. 607 00:43:20,640 --> 00:43:22,980 I thought you put new batteries in this thing. 608 00:43:25,060 --> 00:43:26,900 Does this look fully powered to you? 609 00:44:05,140 --> 00:44:06,600 This is Iago Tower. 610 00:44:09,150 --> 00:44:10,280 Come on. 611 00:44:13,730 --> 00:44:16,860 - Sorry, can you just... Wait. No... - Just your shoulder... 612 00:44:22,240 --> 00:44:23,870 Hey. 613 00:44:24,500 --> 00:44:27,340 - Hey. - That didn't work. 614 00:44:33,340 --> 00:44:34,470 Are you okay? 615 00:44:34,460 --> 00:44:35,540 I'm fine. 616 00:44:35,550 --> 00:44:38,550 This happens sometimes when I'm stressed or nervous. 617 00:44:38,550 --> 00:44:40,300 It's just wolf whimpers. 618 00:44:41,800 --> 00:44:44,140 Lupin late bloomers usually suffer from it. 619 00:44:46,430 --> 00:44:48,680 I was the last in my family to wolf out. 620 00:44:50,770 --> 00:44:51,770 No way. 621 00:44:52,690 --> 00:44:53,730 Me too. 622 00:44:53,730 --> 00:44:55,650 I had the nervous claw thing too. 623 00:44:56,690 --> 00:44:59,150 - Have you tried box breathing? - No. 624 00:45:01,740 --> 00:45:02,740 Four counts in. 625 00:45:04,120 --> 00:45:05,410 Four holding. 626 00:45:07,790 --> 00:45:08,790 Four out. 627 00:45:38,110 --> 00:45:39,400 Enid! 628 00:45:39,400 --> 00:45:40,980 Wednesday! Oh, thank God! 629 00:45:40,990 --> 00:45:43,030 You need to get us out of this! 630 00:45:43,700 --> 00:45:45,490 Thing, pick their locks. 631 00:45:51,000 --> 00:45:52,250 Thing, watch out! 632 00:45:54,250 --> 00:45:55,380 Thing! You okay? 633 00:46:07,100 --> 00:46:08,350 Wednesday! 634 00:46:08,350 --> 00:46:09,690 Where are you going? 635 00:46:26,490 --> 00:46:28,030 "What don't you see?" 636 00:46:31,000 --> 00:46:32,420 Oh my God! Oh my God! 637 00:46:36,290 --> 00:46:37,830 Poe, Dante, 638 00:46:37,840 --> 00:46:39,430 Shelley, Dickens... 639 00:46:40,090 --> 00:46:41,880 Wednesday, you need to hurry! 640 00:46:43,180 --> 00:46:45,720 Each stack is the collected work of a famous author. 641 00:46:47,810 --> 00:46:49,730 Wednesday! 642 00:46:49,720 --> 00:46:52,220 Proust, Tolstoy... 643 00:46:54,100 --> 00:46:56,350 The answer must be a book that's missing. 644 00:46:57,900 --> 00:47:00,610 I swear if I survive this, I'm demanding a spa day! 645 00:47:00,610 --> 00:47:01,820 Wells... 646 00:47:02,440 --> 00:47:05,030 - Baby-Sitter's Club? - How many are in that one? 647 00:47:05,950 --> 00:47:07,830 - 131. - Dammit. That's all of them. 648 00:47:07,830 --> 00:47:10,790 - Unless you're counting graphic novelsโ€” - Enough, Enid. 649 00:47:14,750 --> 00:47:16,090 But what you don't see... 650 00:47:17,670 --> 00:47:20,510 Of course! The Invisible Man by H.G. Wells! 651 00:47:20,500 --> 00:47:22,000 Hey! 652 00:47:25,220 --> 00:47:26,390 Wednesday, time's up! 653 00:47:42,780 --> 00:47:44,320 Wednesday, you did it! 654 00:47:58,670 --> 00:47:59,750 Who's there? 655 00:48:08,680 --> 00:48:10,640 Happy Prank Day, Wednesday. 656 00:48:12,220 --> 00:48:15,470 My crazed stalker is an invisible 13-year-old? 657 00:48:20,270 --> 00:48:22,400 We haven't been properly introduced. 658 00:48:22,400 --> 00:48:24,070 I'm Agnes DeMille, 659 00:48:24,070 --> 00:48:26,070 your number one superfan. 660 00:48:27,450 --> 00:48:31,120 You don't seriously expect me to believe you pulled off this elaborate prank solo. 661 00:48:31,910 --> 00:48:34,040 I had a little help from some DaVincis. 662 00:48:34,040 --> 00:48:37,330 After I blackmailed them with incriminating Snapchat pics. 663 00:48:37,330 --> 00:48:39,000 Perks of being invisible. 664 00:48:39,000 --> 00:48:43,710 I just asked myself, W-W-W... 665 00:48:45,090 --> 00:48:46,090 D. 666 00:48:46,090 --> 00:48:47,510 What would Wednesday do? 667 00:48:47,510 --> 00:48:49,680 That's my line, you little psycho! 668 00:48:49,680 --> 00:48:53,430 I knew if I came up with the most twisted game, I'd get your attention. 669 00:48:53,970 --> 00:48:57,270 I hope it's lived up to your exacting standards. 670 00:48:58,270 --> 00:49:00,520 Admit it, you're a little impressed. 671 00:49:00,520 --> 00:49:04,230 I can't believe we were almost perforated by your fangirl mini-me. 672 00:49:06,110 --> 00:49:07,610 Why don't I return the favor? 673 00:49:07,610 --> 00:49:10,820 Park your claws, Rainbow Barbie. 674 00:49:10,820 --> 00:49:15,490 Besides, I got you some alone time with the pack hottie. You're welcome. 675 00:49:16,370 --> 00:49:18,960 You almost burned my novel at the Founder's Pyre. 676 00:49:18,960 --> 00:49:20,800 That was just an appetizer. 677 00:49:21,420 --> 00:49:23,170 This was the main course. 678 00:49:23,170 --> 00:49:26,170 Then why kill Galpin and place his eyeball on Enid's cushion? 679 00:49:26,170 --> 00:49:28,210 That eyeball was real? 680 00:49:28,220 --> 00:49:29,720 I didn't kill Galpin. 681 00:49:30,630 --> 00:49:32,340 I wanted to become your friend. 682 00:49:33,050 --> 00:49:34,760 Not your next murder case. 683 00:49:36,180 --> 00:49:38,720 Took this as a... souvenir. 684 00:49:40,730 --> 00:49:42,690 I already scrolled through his texts. 685 00:49:44,060 --> 00:49:45,480 And his e-mails. 686 00:49:45,480 --> 00:49:47,610 So if you didn't kill him, then who did? 687 00:49:48,190 --> 00:49:49,610 I can help you find out. 688 00:49:56,950 --> 00:49:59,580 Only Wednesday Addams would have multiple stalkers. 689 00:50:00,370 --> 00:50:01,830 Room for one more? 690 00:50:01,830 --> 00:50:03,330 Wannabes take the stairs. 691 00:50:24,020 --> 00:50:25,270 Bianca! 692 00:50:25,860 --> 00:50:28,490 What a surprise. Please, come on in. 693 00:50:30,780 --> 00:50:32,700 Did you forget something, dear? 694 00:50:33,200 --> 00:50:35,120 Actually, I did. 695 00:50:37,370 --> 00:50:38,960 You must contact your mother, 696 00:50:39,700 --> 00:50:41,370 invite her to the gala, 697 00:50:41,960 --> 00:50:43,880 and secure a large donation. 698 00:50:44,420 --> 00:50:47,170 She is your highest priority. 699 00:50:49,000 --> 00:50:49,920 Yes. 700 00:50:50,840 --> 00:50:51,840 That's it. 701 00:50:52,800 --> 00:50:53,800 Mama. 702 00:50:54,840 --> 00:50:56,090 I should call her. 703 00:50:59,930 --> 00:51:03,560 You'll have no memory I was here, Mrs. Addams. 704 00:51:09,650 --> 00:51:10,650 Good night. 705 00:51:32,460 --> 00:51:33,920 I forgot your birthday. 706 00:51:33,920 --> 00:51:35,380 And that's inexcusable. 707 00:51:36,340 --> 00:51:38,720 I hope this makes up for my memory lapse. 708 00:51:42,350 --> 00:51:44,020 It's an antique thumbscrew. 709 00:51:44,600 --> 00:51:45,770 Napoleonic era. 710 00:51:45,770 --> 00:51:47,520 Designed by Anatole Deibler, 711 00:51:47,520 --> 00:51:49,610 France's most notorious torturer. 712 00:51:51,150 --> 00:51:53,030 I'm willing to be your first victim. 713 00:52:01,450 --> 00:52:03,370 I'm concerned about Enid too. 714 00:52:04,040 --> 00:52:07,340 Unmasking my flame-haired stalker was an unwelcome distraction. 715 00:52:08,880 --> 00:52:12,970 If I'm able to regain my psychic ability, I think I'll be able to save Enid 716 00:52:12,960 --> 00:52:15,550 and figure out who killed Galpin and Bradbury. 717 00:52:16,840 --> 00:52:19,090 Let's take another look at Goody's book. 718 00:52:19,090 --> 00:52:20,930 Did you find any answers in there? 719 00:52:25,100 --> 00:52:26,180 Where is it? 720 00:52:30,020 --> 00:52:31,480 My mother took my book? 721 00:53:02,430 --> 00:53:04,310 You've reached Principal Dort. 722 00:53:04,310 --> 00:53:05,890 I'm unavailable, but don't panic. 723 00:53:05,890 --> 00:53:08,020 Leave a message, and I'll get right back to you. 724 00:53:08,020 --> 00:53:11,270 Always remember, Nevermore 4evermore. 725 00:53:11,270 --> 00:53:12,900 This is Gabe Packard. 726 00:53:12,900 --> 00:53:16,690 I'm informing you that I am no longer teaching Nevermore students. 727 00:53:16,690 --> 00:53:19,610 Enid Sinclair has pushed me over the edge. 728 00:53:52,600 --> 00:53:53,430 What? 50719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.