Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,380 --> 00:02:12,424
Siri! Ottawan!
2
00:02:16,678 --> 00:02:19,848
Hands up, Hands up, Hands up
3
00:02:19,932 --> 00:02:24,436
Gimme your heart,
Gimme, gimme your heart, gimme, gimme
4
00:02:24,520 --> 00:02:27,564
Hands up, Hands up, Hands up
5
00:02:27,648 --> 00:02:32,152
Gimme your heart,
Gimme, gimme your heart, gimme, gimme
6
00:02:32,236 --> 00:02:34,029
Gimme
7
00:02:35,113 --> 00:02:37,783
Gimme
8
00:02:39,868 --> 00:02:43,539
I saw you, I followed you
9
00:02:43,622 --> 00:02:47,543
Observed you, analysed you
10
00:02:47,626 --> 00:02:50,587
I found out
The love of my life is you
11
00:02:51,171 --> 00:02:54,758
I'd seen you around for a long time
12
00:02:54,842 --> 00:02:59,096
You didn't know
When you were spying on me
13
00:02:59,179 --> 00:03:03,016
That every night I dream of you
Lying next to me
14
00:03:03,100 --> 00:03:07,062
Hands up, Hands up, Hands up
Gimme your...
15
00:03:24,621 --> 00:03:30,460
THE TURTLES
16
00:06:31,266 --> 00:06:34,019
Seriously,
can't you do that at another time?
17
00:07:15,811 --> 00:07:19,940
He's at home all the time.
I can't take it anymore.
18
00:07:21,608 --> 00:07:26,446
I thought we'd do things together,
not stay cooped up at home.
19
00:07:28,490 --> 00:07:29,741
How much for the records?
20
00:07:30,909 --> 00:07:32,160
Fifteen euros.
21
00:07:33,829 --> 00:07:35,789
Did you mix 'new beat'?
22
00:07:35,873 --> 00:07:38,083
I've done so many things in my life.
23
00:07:41,545 --> 00:07:43,881
Remember the rule
of the second-hand dealer
24
00:07:43,964 --> 00:07:45,757
to never sell personal items?
25
00:07:45,841 --> 00:07:47,426
I don't have kids.
26
00:07:47,509 --> 00:07:50,262
I prefer to have money on my account.
27
00:07:50,804 --> 00:07:53,265
It's a good time to liquidate.
28
00:07:56,518 --> 00:07:58,270
Why did you stop all this?
29
00:07:58,729 --> 00:08:01,064
With his police job,
30
00:08:03,025 --> 00:08:04,776
it was impossible.
31
00:08:06,653 --> 00:08:09,198
I'll never get why
some make so many sacrifices
32
00:08:09,281 --> 00:08:10,616
to be with someone.
33
00:08:50,781 --> 00:08:52,282
He's handsome.
34
00:10:49,274 --> 00:10:50,108
Yes.
35
00:12:36,840 --> 00:12:39,551
HI!
SEX OR LOVE DATE?
36
00:12:40,093 --> 00:12:42,721
BOTH. PHOTOS?
37
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
NO PHOTOS. SORRY.
38
00:14:02,968 --> 00:14:04,678
Dinner's ready!
39
00:14:17,733 --> 00:14:18,984
Enjoy.
40
00:16:12,890 --> 00:16:15,559
SHUT THE FUCK UP!
41
00:16:55,224 --> 00:16:56,934
How is Mister Grumpy?
42
00:16:59,895 --> 00:17:01,605
Is he still so annoying?
43
00:17:04,650 --> 00:17:06,193
It's probably a tough time.
44
00:17:09,195 --> 00:17:10,405
A cup of tea?
45
00:17:16,578 --> 00:17:17,538
I know.
46
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
Boiling water on the tea bag,
no tea bag in the water.
47
00:17:24,962 --> 00:17:26,380
Disco ball.
48
00:17:34,763 --> 00:17:37,349
Relax, I'll get two cups of tea.
49
00:19:20,327 --> 00:19:21,745
Leave me alone.
50
00:20:53,170 --> 00:20:57,049
I don't need to be entertained!
You burden me! You suffocate me!
51
00:20:57,132 --> 00:21:00,427
You don't get who I am!
I feel more lonely than if I were alone.
52
00:21:00,511 --> 00:21:01,929
Let me live, damn it!
53
00:21:02,012 --> 00:21:04,264
And let me feel at home in my home!
54
00:21:08,227 --> 00:21:09,353
Your home...
55
00:21:30,415 --> 00:21:31,875
Hello.
- Hello.
56
00:21:31,959 --> 00:21:34,419
That will be one euro for the big pool.
57
00:21:36,588 --> 00:21:37,798
Three euros.
58
00:21:38,423 --> 00:21:41,093
Adult, not senior.
59
00:21:44,596 --> 00:21:46,598
Here you are.
- Thank you.
60
00:21:47,057 --> 00:21:49,226
Hello.
- Hello.
61
00:22:15,586 --> 00:22:17,671
Ah fuck!
62
00:24:10,868 --> 00:24:12,244
Have you got a hundred quid?
63
00:27:10,339 --> 00:27:11,965
Don't mind him.
64
00:28:20,951 --> 00:28:23,036
Oh no, not you two!
65
00:28:23,662 --> 00:28:25,080
I am a cuckold.
66
00:28:25,163 --> 00:28:27,291
Cuckold, cuckold, cuckold!
67
00:28:30,502 --> 00:28:32,421
Didn't you have
an open relationship?
68
00:28:34,006 --> 00:28:34,965
No.
69
00:28:37,759 --> 00:28:41,263
I hope you're not trying to get him back
by divorcing him, are you?
70
00:29:00,449 --> 00:29:02,492
It'll bring you bad luck, you know?
71
00:29:05,120 --> 00:29:07,247
Honestly, put that away.
72
00:29:21,011 --> 00:29:23,013
Divorce Procedure
73
00:29:56,296 --> 00:29:57,297
And this.
74
00:30:02,761 --> 00:30:04,137
You are mad!
75
00:30:20,279 --> 00:30:21,947
The good news is that he loves you.
76
00:30:23,657 --> 00:30:24,950
No, I promise.
77
00:30:31,498 --> 00:30:33,125
Who do we say 'thank you' to?
78
00:30:33,208 --> 00:30:34,751
Thank you, Uncle Henri.
79
00:30:35,460 --> 00:30:38,005
Reminds you of our missions
in the old days, right?
80
00:30:40,340 --> 00:30:42,467
No, we won't go to the kennels.
81
00:30:48,599 --> 00:30:50,350
Come on, Sherlock.
82
00:30:50,976 --> 00:30:51,894
Here we go.
83
00:30:52,811 --> 00:30:53,854
Here we are.
84
00:30:57,524 --> 00:30:58,525
Are you happy?
85
00:30:59,151 --> 00:31:00,819
This is your home now.
86
00:31:02,696 --> 00:31:03,697
Sherlock?
87
00:31:03,780 --> 00:31:06,533
No, come on... Sherlock?
88
00:31:19,630 --> 00:31:21,048
What's that?
89
00:31:22,466 --> 00:31:24,468
What's that, Sherlock?
90
00:31:24,551 --> 00:31:26,720
What is it? Show me.
91
00:31:28,472 --> 00:31:30,849
Well done, Sherlock!
You've found weed!
92
00:31:30,933 --> 00:31:32,726
Papa is proud of you.
93
00:31:32,809 --> 00:31:35,687
I'll give you a guided tour
of the house.
94
00:31:36,688 --> 00:31:38,941
So this is the loo,
95
00:31:39,441 --> 00:31:41,527
but you'll pee and poop outside, right?
96
00:31:41,610 --> 00:31:43,028
Be neat, OK?
97
00:31:45,280 --> 00:31:46,365
Come on!
98
00:31:48,033 --> 00:31:51,578
This is the bathroom,
the place where we get all dressed up.
99
00:31:51,662 --> 00:31:52,496
You see?
100
00:31:53,830 --> 00:31:55,541
Can you give Papa a kiss?
101
00:31:55,624 --> 00:31:58,585
Give Papa a kiss, give Papa a kiss.
102
00:31:58,669 --> 00:32:00,087
A big kiss.
103
00:32:00,170 --> 00:32:01,463
You're so nice!
104
00:32:01,547 --> 00:32:04,800
What a nice animal!
What a beautiful dog!
105
00:32:08,971 --> 00:32:10,806
Please, shut up.
106
00:32:17,145 --> 00:32:18,146
Good.
107
00:32:20,566 --> 00:32:22,067
Ssh. Sherlock!
108
00:32:30,868 --> 00:32:33,579
IF THE DOG STAYS HERE,
109
00:32:33,662 --> 00:32:36,248
I'LL ONLY HAVE A FEW DAYS TO LIVE.
110
00:32:44,256 --> 00:32:46,884
YOU ARE FREE TO LEAVE
WHENEVER YOU WANT.
111
00:32:55,309 --> 00:32:56,768
You're overreacting.
112
00:33:00,689 --> 00:33:03,692
I could have been a dog handler
if I hadn't met you.
113
00:33:03,775 --> 00:33:05,485
I'm sick of making sacrifices.
114
00:33:15,370 --> 00:33:17,456
Have you got anything to eat
for Sherlock?
115
00:33:25,339 --> 00:33:27,090
So Sherlock, you're happy?
116
00:33:28,175 --> 00:33:30,093
Are you happy with your new basket?
117
00:33:30,177 --> 00:33:31,595
Is it comfortable enough?
118
00:33:31,678 --> 00:33:33,722
Yes, it's a cosy basket.
119
00:33:36,225 --> 00:33:37,226
Here,
120
00:33:37,893 --> 00:33:39,561
do you want to play with the bone?
121
00:34:39,538 --> 00:34:41,123
And the commission, how much?
122
00:34:41,748 --> 00:34:43,958
3.6 per cent, VAT included.
123
00:34:44,042 --> 00:34:47,713
Is it negotiable?
- Yes, that's always possible.
124
00:34:53,342 --> 00:34:55,721
It will all be cleared out
to start the visits.
125
00:34:55,804 --> 00:34:57,472
Yes, I hope so.
126
00:34:58,849 --> 00:35:00,100
Hello.
127
00:35:00,184 --> 00:35:05,439
At first sight, the restaurant business
is where I'd get most for a sell-off.
128
00:35:05,522 --> 00:35:06,815
Can I see the back?
129
00:35:12,112 --> 00:35:15,490
Unfortunately, I signed the papers,
so I can do whatever I want.
130
00:35:18,035 --> 00:35:21,163
We promised Leo we'd stay together here
and keep the turtles.
131
00:35:21,246 --> 00:35:23,832
You didn't keep your promise.
You're out of here.
132
00:35:36,803 --> 00:35:38,263
I'll leave you two alone.
133
00:35:38,347 --> 00:35:40,349
No, wait, don't!
134
00:35:40,432 --> 00:35:43,560
If you get a good price,
you can put up a sign immediately.
135
00:36:04,581 --> 00:36:08,043
No Sherlock, you're not going
to the dentist with Papa.
136
00:36:08,126 --> 00:36:09,670
You're staying here.
137
00:36:09,753 --> 00:36:12,256
Yeah, I'll miss you too...
138
00:36:13,215 --> 00:36:16,301
I'll bring you back a present.
I promise.
139
00:38:07,371 --> 00:38:08,789
Have you seen Sherlock?
140
00:38:37,234 --> 00:38:39,278
Are you sure you haven't seen my dog?
141
00:38:59,756 --> 00:39:02,384
YOUR DOG IS IN FRONT OF YOU.
142
00:39:52,601 --> 00:39:53,852
Where is Sherlock?
143
00:39:56,480 --> 00:39:58,232
You only think about yourself.
144
00:39:59,525 --> 00:40:01,026
That dog made me happy.
145
00:40:03,028 --> 00:40:04,196
Where's Sherlock?
146
00:40:06,156 --> 00:40:07,449
Where's Sherlock?
147
00:40:09,368 --> 00:40:10,285
Where is he?
148
00:40:43,235 --> 00:40:44,278
Turvy,
149
00:40:44,820 --> 00:40:45,654
come.
150
00:41:04,715 --> 00:41:06,967
The nice dog has come back!
151
00:41:07,050 --> 00:41:08,802
The nice dog has come back!
152
00:41:08,886 --> 00:41:10,888
Are you coming back home?
153
00:41:25,152 --> 00:41:28,488
So we have mainly a dispute
about the marital home.
154
00:41:28,572 --> 00:41:31,575
Mr Lanssens demands Mr Halford
to leave the house at once
155
00:41:31,658 --> 00:41:33,493
so that he can sell his property.
156
00:41:33,577 --> 00:41:36,580
However, Mr Halford refuses
to leave the house.
157
00:41:36,663 --> 00:41:38,832
Is that right?
- Absolutely, Your Honour.
158
00:41:38,916 --> 00:41:41,752
Could you explain to me
how this came about?
159
00:41:42,252 --> 00:41:46,006
Because there's no more love,
Your Honour. It's as simple as that.
160
00:41:46,089 --> 00:41:49,301
There's no love left on your side?
- On both sides, Your Honour.
161
00:41:49,384 --> 00:41:50,219
And you?
162
00:41:51,220 --> 00:41:53,764
Is there no more love
from your point of view?
163
00:41:56,475 --> 00:42:00,020
If I may say so, Your Honour,
love is not the issue here.
164
00:42:00,103 --> 00:42:02,606
My client has facts
to reproach his spouse with.
165
00:42:02,689 --> 00:42:05,901
This request for divorce is,
for him, a real call for help,
166
00:42:05,984 --> 00:42:08,195
reaching out
to the Belgian justice system.
167
00:42:08,278 --> 00:42:11,281
He is aware of the consequences
this divorce could entail.
168
00:42:11,365 --> 00:42:14,993
Your Honour, my client is also suffering
from the actions of Mr Halford
169
00:42:15,077 --> 00:42:18,205
who, as you can see from the file,
is a notorious drug addict.
170
00:42:18,288 --> 00:42:19,665
I smoke weed!
171
00:42:20,123 --> 00:42:22,167
I am not a drug addict!
172
00:42:22,251 --> 00:42:25,337
It's obvious my client has
to deal with a series of problems
173
00:42:25,420 --> 00:42:29,174
linked to a mental health
that is sometimes fragile, I grant you.
174
00:42:29,258 --> 00:42:34,137
But it's due to the incredible violence
that my client suffers on a daily basis.
175
00:42:40,769 --> 00:42:42,229
I ask you to speak in French.
176
00:42:45,649 --> 00:42:48,318
You will have the chance to speak later.
Carry on.
177
00:42:48,402 --> 00:42:51,905
In view of the facts,
we ask the court to order
178
00:42:51,989 --> 00:42:56,285
Mr Henri Lanssens
to leave the marital home.
179
00:42:56,368 --> 00:42:58,871
Because my client has
no income whatsoever,
180
00:42:58,954 --> 00:43:01,081
he cannot live anywhere else
181
00:43:01,164 --> 00:43:03,750
and wouldn't be able to pay rent,
even temporarily.
182
00:43:03,834 --> 00:43:07,421
One can always say anything.
Nothing establishes those facts.
183
00:43:07,504 --> 00:43:11,175
Look at the deplorable state
of my client.
184
00:43:11,258 --> 00:43:12,718
And all this for what?
185
00:43:12,801 --> 00:43:16,972
All this is because Mr Lanssens
became infatuated with a dog
186
00:43:17,055 --> 00:43:19,433
that he brought back to the marital home
187
00:43:19,516 --> 00:43:22,978
with the sole aim
of weakening the health of my client,
188
00:43:23,061 --> 00:43:25,439
who is particularly allergic to dogs.
189
00:43:25,898 --> 00:43:27,816
And what about this animal?
190
00:43:27,900 --> 00:43:31,153
It's not against him, Your Honour.
I'm doing it for me.
191
00:43:31,236 --> 00:43:32,779
It's not violent at all.
192
00:43:32,863 --> 00:43:36,116
Take me for example.
I'm allergic to nuts.
193
00:43:36,200 --> 00:43:39,286
If you make me eat a nut,
you put my life in danger.
194
00:43:42,539 --> 00:43:45,876
Isn't there somewhere you can go
to have some distance?
195
00:43:45,959 --> 00:43:47,503
Any family?
196
00:43:47,586 --> 00:43:50,923
I've got nowhere to go.
I'll be on the streets.
197
00:43:51,006 --> 00:43:52,174
Any friends?
198
00:43:53,133 --> 00:43:56,136
I came to Brussels for love.
199
00:43:56,553 --> 00:43:57,888
I sacrificed everything.
200
00:43:59,598 --> 00:44:02,309
Job, family, friendship...
201
00:44:02,392 --> 00:44:05,229
You had no friends,
what are you talking about?
202
00:44:05,312 --> 00:44:07,314
Your parents wanted you dead for ever!
203
00:44:07,397 --> 00:44:09,775
Have you made no plans
to continue living
204
00:44:09,858 --> 00:44:12,861
on your own,
with some independence?
205
00:44:14,821 --> 00:44:16,406
Henri is my family.
206
00:44:16,907 --> 00:44:18,867
We lived together for 30 years.
207
00:44:19,493 --> 00:44:22,162
He insisted that we get married.
208
00:44:22,788 --> 00:44:27,292
I didn't think about myself.
I always thought about us.
209
00:44:28,627 --> 00:44:30,170
Really...
210
00:44:30,254 --> 00:44:33,757
Marriage was something serious for me...
211
00:44:33,841 --> 00:44:34,758
For me too.
212
00:44:34,842 --> 00:44:38,178
Could you try to find a place to go to,
given the circumstances?
213
00:44:38,262 --> 00:44:41,431
No, I can't take it anymore,
I've had enough!
214
00:44:41,515 --> 00:44:43,475
I've already tried for far too long!
215
00:44:43,559 --> 00:44:45,936
Put yourself in my shoes.
I'll have to decide.
216
00:44:46,019 --> 00:44:48,480
What do you want me to do
with this gentleman here?
217
00:44:48,564 --> 00:44:50,524
Don't you see he is putting on a show?
218
00:44:50,607 --> 00:44:53,277
Does he have a fortune
hidden away somewhere?
219
00:44:53,360 --> 00:44:54,444
No.
220
00:44:55,320 --> 00:44:57,072
You have friends, don't you?
221
00:44:57,155 --> 00:44:59,491
Friends? I don't know.
222
00:44:59,575 --> 00:45:00,826
Like anyone else...
223
00:45:02,327 --> 00:45:03,161
Well.
224
00:45:04,621 --> 00:45:08,625
I allow Mr Thom Halford to stay
in the marital home,
225
00:45:08,709 --> 00:45:11,336
and I ask Mr Henri Lanssens
226
00:45:11,420 --> 00:45:13,714
to leave the home as soon as possible.
227
00:45:13,797 --> 00:45:16,216
For the rest, we will meet again
in three months.
228
00:45:16,300 --> 00:45:19,136
Do you realise that you are evicting me
from my own home?
229
00:45:19,219 --> 00:45:23,265
Whether you like it or not,
it's also your future ex-husband's home.
230
00:45:26,768 --> 00:45:28,145
Come on, Turvy.
231
00:45:29,730 --> 00:45:31,648
Let's leave Topsy alone.
232
00:45:39,907 --> 00:45:41,158
Thank you.
233
00:45:50,250 --> 00:45:51,376
Sherlock, come on.
234
00:46:10,771 --> 00:46:12,314
Airbnb is a disaster right now.
235
00:46:14,525 --> 00:46:18,278
So you make yourself at home
and take the time you need, OK?
236
00:46:18,362 --> 00:46:21,323
Don't tell me that, you'll regret it.
- We're serious.
237
00:46:21,406 --> 00:46:23,116
Make yourself at home, really.
238
00:47:04,575 --> 00:47:05,701
Good evening.
239
00:47:08,495 --> 00:47:10,205
Good evening.
240
00:47:37,399 --> 00:47:38,692
Give me the same.
241
00:48:25,656 --> 00:48:27,324
Good evening!
242
00:48:28,325 --> 00:48:29,159
Good evening!
243
00:48:31,954 --> 00:48:33,622
Good evening!
244
00:48:33,705 --> 00:48:36,250
Attention, attention!
245
00:48:37,876 --> 00:48:39,795
According to tradition,
246
00:48:40,295 --> 00:48:42,506
only gays can laugh.
247
00:48:44,174 --> 00:48:46,677
So, gay, gay...
248
00:48:47,594 --> 00:48:49,137
Gayer than me, and you're dead.
249
00:48:51,473 --> 00:48:52,850
Another gay...
250
00:48:56,895 --> 00:48:58,313
But first,
251
00:48:59,606 --> 00:49:02,067
before the old fashioned fag jokes,
252
00:49:03,819 --> 00:49:05,779
I'd like to welcome a returnee.
253
00:49:06,321 --> 00:49:09,283
A big-hearted police chief
254
00:49:10,117 --> 00:49:11,952
who stole one of my girls.
255
00:49:13,871 --> 00:49:15,372
But don't worry,
256
00:49:15,956 --> 00:49:17,749
I was a bridesmaid at their wedding.
257
00:49:19,751 --> 00:49:22,588
Here's a special dedication
with a police joke...
258
00:49:25,841 --> 00:49:27,426
What is the difference
259
00:49:27,509 --> 00:49:30,179
between laundry detergent
and a police station?
260
00:49:34,975 --> 00:49:39,605
In the laundry detergent,
there's at least one active agent.
261
00:49:42,149 --> 00:49:43,275
My darling,
262
00:49:44,193 --> 00:49:46,069
it's been for ever.
263
00:49:46,862 --> 00:49:48,864
Tommie's all right, I hope?
264
00:49:50,782 --> 00:49:52,159
What's going on?
265
00:49:55,704 --> 00:49:56,997
Oh no.
266
00:49:57,581 --> 00:49:59,791
Oh no, not you two!
267
00:50:00,417 --> 00:50:02,920
Don't do this to me!
268
00:50:03,003 --> 00:50:04,338
Didn't he tell you?
269
00:50:04,421 --> 00:50:05,839
What do you mean?
270
00:50:05,923 --> 00:50:09,176
For 15 years he's been crossing
the sidewalks when he sees me.
271
00:50:09,259 --> 00:50:10,177
What?
272
00:50:10,260 --> 00:50:11,970
I assure you!
273
00:50:12,054 --> 00:50:14,848
He doesn't want to know anything.
Nothing at all!
274
00:50:19,978 --> 00:50:21,313
Are you all right?
275
00:50:24,691 --> 00:50:27,778
He told me he came to see you
some nights when I was on a mission.
276
00:50:27,861 --> 00:50:29,780
Never in a million years!
277
00:50:30,239 --> 00:50:33,492
He hasn't been back here since...
Oh my!?
278
00:50:33,575 --> 00:50:35,827
Since I lost my memory!
279
00:50:44,795 --> 00:50:46,338
Surprise!
280
00:50:47,089 --> 00:50:49,758
Happy birthday!
- Thank you!
281
00:52:07,294 --> 00:52:11,965
Tell me you're alone at home
When the sun goes down
282
00:52:13,383 --> 00:52:17,513
That you see me smile
That you hear me think of you
283
00:52:19,139 --> 00:52:23,852
That the memory
Of our two naked bodies touching
284
00:52:24,728 --> 00:52:28,649
Makes you still feel close to me
285
00:52:29,816 --> 00:52:34,363
That the separation
Though necessary
286
00:52:35,364 --> 00:52:39,243
Is only a break to give reason
287
00:52:41,036 --> 00:52:46,208
For both of us
To understand the mysteries
288
00:52:46,834 --> 00:52:50,337
That unite two passionate beings
289
00:52:52,381 --> 00:52:57,052
And I keep telling myself
Like a little prayer
290
00:52:57,594 --> 00:53:02,474
That our love will be
The most beautiful home.
291
00:53:56,069 --> 00:53:58,322
It's my only day off, damn it!
292
00:53:59,198 --> 00:54:00,490
Is Henri here?
293
00:54:01,158 --> 00:54:03,327
Look, he's not ready. It's too early.
294
00:54:09,333 --> 00:54:10,834
I'll see what I can do.
295
00:54:16,381 --> 00:54:17,674
He's downstairs.
296
00:54:18,800 --> 00:54:20,093
Won't you talk to him?
297
00:54:21,178 --> 00:54:23,931
Just for a minute.
- No, no, no...
298
00:54:25,140 --> 00:54:26,808
He said you took the wrong turtle.
299
00:54:29,144 --> 00:54:30,521
Bullshit.
300
00:54:32,856 --> 00:54:35,150
Take it back to him
and say you switched it.
301
00:54:38,278 --> 00:54:39,238
OK.
302
00:54:42,074 --> 00:54:43,283
Henri apologises.
303
00:54:43,867 --> 00:54:45,911
He got confused in his haste.
304
00:55:04,513 --> 00:55:09,476
I know that I should just shut up
305
00:55:10,018 --> 00:55:14,314
Let a few more seasons go by
306
00:55:15,732 --> 00:55:20,070
But what's the point of waiting
For the sad anniversary
307
00:55:21,113 --> 00:55:25,200
Of this strange and bitter sweet parting
308
00:55:26,410 --> 00:55:31,373
I finally told my heart to shut up
309
00:55:32,040 --> 00:55:35,669
And since then I've been trying
To love other boys
310
00:55:37,462 --> 00:55:42,259
But none of them can please me
311
00:55:42,968 --> 00:55:46,722
Despite the great beauty of their songs
312
00:55:48,599 --> 00:55:53,020
And I keep telling myself
Like a little prayer
313
00:55:53,103 --> 00:55:58,317
That our love will be
The most beautiful home
314
00:55:59,610 --> 00:56:04,323
And I keep telling myself
Like a little prayer
315
00:56:04,865 --> 00:56:09,119
That our love will be
The most beautiful home.
316
01:01:02,454 --> 01:01:03,539
Are you OK?
317
01:03:34,314 --> 01:03:37,150
Look, I'll give you ten minutes
next weekend.
318
01:03:37,943 --> 01:03:41,238
But please add some happy songs.
319
01:03:41,655 --> 01:03:42,489
Yes.
320
01:03:54,668 --> 01:03:56,003
It depends. Per week?
321
01:03:56,086 --> 01:03:59,965
A few coffees, one or two blowjobs,
and then real love one day.
322
01:04:08,765 --> 01:04:11,393
WANNA HAVE A BLIND DATE?
323
01:04:13,687 --> 01:04:16,315
HOW DO YOU IMAGINE THAT?
324
01:04:17,983 --> 01:04:20,611
BRING A SCARF.
325
01:04:22,905 --> 01:04:25,532
WHAT'S THE ADDRESS?
326
01:04:31,538 --> 01:04:33,207
Thirty euros for two hours.
327
01:04:49,973 --> 01:04:51,558
Hello, Officer.
328
01:06:27,154 --> 01:06:28,238
You're fucking mad!
329
01:07:06,985 --> 01:07:09,154
Sit down. Sit down!
330
01:07:09,696 --> 01:07:11,740
Breathe. I'm here.
331
01:07:12,199 --> 01:07:13,200
Breathe.
332
01:07:57,286 --> 01:07:58,537
Are you family?
333
01:08:02,457 --> 01:08:03,584
He is my husband.
334
01:08:04,126 --> 01:08:07,504
The respiratory distress was severe.
The lungs have suffered.
335
01:08:08,547 --> 01:08:09,590
I'll leave you two.
336
01:08:41,537 --> 01:08:43,040
I'm sorry.
337
01:08:45,167 --> 01:08:46,960
I never meant you any harm,
338
01:08:47,920 --> 01:08:49,212
on the contrary.
339
01:08:55,511 --> 01:08:58,471
I don't know what to do anymore.
340
01:09:13,862 --> 01:09:17,198
I don't know
when I last told you 'I love you'.
341
01:09:22,203 --> 01:09:23,538
Did I ever say it?
342
01:09:27,251 --> 01:09:28,627
I don't remember.
343
01:09:31,087 --> 01:09:32,548
You think that's normal?
344
01:09:36,218 --> 01:09:38,303
'I love you'. When was that?
345
01:09:42,975 --> 01:09:44,100
I love you.
346
01:10:30,814 --> 01:10:33,358
You are magnificent, you know?
347
01:10:33,775 --> 01:10:36,195
You look 10 years younger
than your age.
348
01:10:36,278 --> 01:10:37,196
And you're funny,
349
01:10:37,988 --> 01:10:39,448
full of energy,
350
01:10:40,115 --> 01:10:43,869
you're charming and sassy.
351
01:10:44,870 --> 01:10:46,872
You have to stop.
352
01:10:47,748 --> 01:10:50,876
You deserve so much better.
353
01:10:52,085 --> 01:10:54,630
You deserve it so much
that I'm sure you'll get it.
354
01:11:41,468 --> 01:11:42,803
Your Honour.
355
01:11:45,430 --> 01:11:46,807
Your Honour.
356
01:11:50,561 --> 01:11:51,812
Your Honour.
357
01:11:51,895 --> 01:11:54,147
If he is not present,
shall we postpone?
358
01:11:54,231 --> 01:11:56,358
No, Your Honour, I'm sure he'll arrive!
359
01:11:56,441 --> 01:11:58,527
You who didn't want to see him again.
360
01:11:59,319 --> 01:12:00,779
He's coming.
361
01:12:14,501 --> 01:12:17,796
You Honour, I don't want to live
in this house anymore.
362
01:12:20,507 --> 01:12:23,177
Your Honour, if I may...
- Your Honour,
363
01:12:23,260 --> 01:12:25,429
of course my husband can stay.
364
01:12:25,512 --> 01:12:28,724
As for the dog,
Sherlock will soon have a new master.
365
01:12:30,809 --> 01:12:33,854
I'm ready to give up the sale.
I'm not going to argue the point.
366
01:12:34,730 --> 01:12:37,316
I was in this house for love.
367
01:12:38,233 --> 01:12:42,529
There's no more love,
so there's no reason for me to be there.
368
01:12:43,447 --> 01:12:45,949
If I were you,
I would reconsider the offer.
369
01:12:46,033 --> 01:12:47,659
No. I don't want to.
370
01:12:48,327 --> 01:12:50,913
Your Honour,
this house belongs to my husband too.
371
01:12:50,996 --> 01:12:54,249
The marriage gives him rights.
Don't let him make this mistake.
372
01:12:55,250 --> 01:12:56,919
This is topsy-turvy.
373
01:12:58,003 --> 01:12:59,338
Grant the divorce,
374
01:12:59,880 --> 01:13:01,757
and that's fine.
375
01:13:01,840 --> 01:13:03,759
Stop messing about.
376
01:13:51,265 --> 01:13:52,724
I can't let you do this.
377
01:14:01,066 --> 01:14:02,609
I really can't...
378
01:14:04,528 --> 01:14:06,780
I really can't. Really.
379
01:14:07,281 --> 01:14:09,324
Nothing makes sense anymore...
380
01:14:09,408 --> 01:14:11,702
I would have never lasted without you.
381
01:14:16,540 --> 01:14:17,833
It was...
382
01:14:17,916 --> 01:14:20,669
it was to protect myself...
to protect you...
383
01:14:24,089 --> 01:14:26,091
I couldn't do otherwise...
384
01:14:26,758 --> 01:14:28,802
I couldn't do this job without...
385
01:14:28,886 --> 01:14:32,347
It's like a suit of armour...
It comes on day by day.
386
01:14:33,515 --> 01:14:35,184
Now I have nothing...
387
01:14:36,894 --> 01:14:38,812
I have nothing but you.
388
01:14:41,273 --> 01:14:44,067
All right, gentlemen.
Do you still want a divorce?
389
01:14:44,151 --> 01:14:45,444
Yes.
- No.
390
01:15:19,520 --> 01:15:21,688
Excuse me,
but I must repeat my question.
391
01:15:21,772 --> 01:15:23,774
Do you want a divorce, yes or no?
392
01:15:31,740 --> 01:15:33,200
Yes.
- No.
393
01:15:36,161 --> 01:15:37,663
Well, yes.
394
01:15:38,455 --> 01:15:39,456
Are you sure?
395
01:15:41,625 --> 01:15:43,043
No.
- Yes.
396
01:15:46,588 --> 01:15:47,756
All right, yes.
397
01:15:48,715 --> 01:15:49,883
Good.
398
01:15:50,801 --> 01:15:53,428
I hereby grant the divorce
between Mr Thom Halford
399
01:15:53,971 --> 01:15:56,265
and Mr Henri Lanssens.
400
01:21:49,034 --> 01:21:52,037
Subtitles:
Babel Central
26348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.