All language subtitles for Trastevere 1971 1080P Web-Dl Dd2.1 X264-Nogroup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,580 --> 00:00:36,950 # Trastevere is a boat without a sail, which 2 00:00:36,950 --> 00:00:41,620 goes along the river without a sailor. 3 00:00:41,620 --> 00:00:47,330 There is no more string or cloth 4 00:00:47,330 --> 00:00:54,750 left and the shoemaker is also gone. 5 00:00:54,750 --> 00:01:00,790 And in the meantime, with the pickaxe and 6 00:01:00,790 --> 00:01:05,830 shovel they broke through the Vicolo del Moro. 7 00:01:05,830 --> 00:01:11,080 And where there is the Piazzetta della 8 00:01:11,080 --> 00:01:18,120 Scala, an American wants to build a tunnel there. 9 00:01:18,120 --> 00:01:26,330 If the world is going the way 10 00:01:26,330 --> 00:01:30,500 it is, what do you want to do? 11 00:01:30,500 --> 00:01:37,250 If the world is going 12 00:01:37,250 --> 00:01:41,460 the way it is, let it go. 13 00:01:41,460 --> 00:01:48,420 If the world is going the way 14 00:01:48,420 --> 00:01:52,670 it is, what do you want to do? 15 00:01:52,670 --> 00:01:59,670 If the world goes the 16 00:01:59,670 --> 00:02:03,160 way it goes, try to get by. 17 00:02:05,290 --> 00:02:10,290 They also bought my house 18 00:02:10,290 --> 00:02:14,790 to make a refreshment area. 19 00:02:14,790 --> 00:02:19,380 I already know that when I 20 00:02:19,380 --> 00:02:27,090 leave, due to suffering, I will die. 21 00:02:27,090 --> 00:02:32,420 Now I'll get on the boat too 22 00:02:32,420 --> 00:02:38,170 and go down slowly to the sea. 23 00:02:38,170 --> 00:02:43,340 And if the boat goes down, I'll 24 00:02:43,340 --> 00:02:50,960 sink with it, the world goes too. 25 00:02:52,800 --> 00:02:57,380 If the world is going the way 26 00:02:57,380 --> 00:03:03,090 it is, what do you want to do? 27 00:03:03,090 --> 00:03:11,210 If the world is going 28 00:03:11,210 --> 00:03:15,840 the way it is, let it go. 29 00:03:15,840 --> 00:03:21,090 If the world is going the way 30 00:03:21,090 --> 00:03:25,590 it is, what do you want to do? 31 00:03:25,590 --> 00:03:32,840 If the world goes the way it goes, try to get by. 32 00:03:32,840 --> 00:03:38,420 # But it is possible that 33 00:03:38,420 --> 00:03:42,800 we cannot speak to the chief commissioner, 34 00:03:42,800 --> 00:03:46,680 a high ranking official, the commissioner? 35 00:03:46,680 --> 00:03:49,930 - Do you think I'm ''a piece of trash''? - Don't get me wrong. 36 00:03:49,930 --> 00:03:53,130 - But it's a dramatic case... - Don't exaggerate. 37 00:03:53,130 --> 00:03:56,720 Tonight, in Trastevere, Two cars were stolen, 38 00:03:56,720 --> 00:03:59,470 two apartments and a shop were burgled, there 39 00:03:59,470 --> 00:04:03,220 was a fight with four people injured, one seriously. 40 00:04:03,220 --> 00:04:07,720 Okay, but also in homage to my modest 41 00:04:07,720 --> 00:04:11,140 personality, I am sure that a high official... 42 00:04:11,140 --> 00:04:16,510 Brigadier, did you understand my name correctly? 43 00:04:16,510 --> 00:04:19,800 Enrico Formichi, lyrical and dramatic artist, baritone. 44 00:04:19,800 --> 00:04:23,720 Paris, London, New York, Buenos Aires, Moscow, Berlin... Seven languages! 45 00:04:23,720 --> 00:04:26,050 - (lN FRENCH) I have to find my dog. - What ? 46 00:04:26,050 --> 00:04:28,800 (lN ENGLISH) I have to find my dog. 47 00:04:28,800 --> 00:04:34,550 And then I could continue in Spanish, in Swedish, in Russian... 48 00:04:34,550 --> 00:04:40,550 - Do you want to hear how to say it in Russian? - What ? 49 00:04:40,550 --> 00:04:44,510 - SPEAKS RUSSIAN That is: ''I have to find my dog''. Take note. 50 00:04:44,510 --> 00:04:48,470 French Bulldog imported directly from Belgium, 51 00:04:48,470 --> 00:04:54,220 white coat, female, named Mao... for obvious irony. 52 00:04:54,220 --> 00:04:56,680 Value 150,000. 53 00:04:58,260 --> 00:05:00,890 Without that dog, my life makes no sense. 54 00:05:00,890 --> 00:05:04,970 You don't have to react like this, After all, he's just a dog. 55 00:05:06,680 --> 00:05:10,380 But I'm alone, you understand? 56 00:05:14,930 --> 00:05:19,140 I can only send a phonogram. 57 00:05:19,140 --> 00:05:22,770 However you must file a complaint. Name? 58 00:05:22,770 --> 00:05:25,270 - Mine or the dog's? - Your. 59 00:05:25,270 --> 00:05:29,430 - Baritone Formichi Enrico. - All you need is ''Formichi Enrico''. 60 00:05:29,430 --> 00:05:32,720 - Do you live in Trastevere? - Yes, for 15 years. 61 00:05:32,720 --> 00:05:36,730 For this reason too, I believe I am entitled to special consideration. 62 00:05:36,730 --> 00:05:39,600 I was the first true artist to discover 63 00:05:39,600 --> 00:05:43,020 the charm of this fabulous neighborhood. 64 00:05:43,020 --> 00:05:47,560 Fabulous... You said it right. It's just fabulous. 65 00:05:47,850 --> 00:05:51,180 - Come on! - What a goal! 66 00:05:51,180 --> 00:05:54,930 - Look at that dog! - Nice, but it's not for hunting. 67 00:05:54,930 --> 00:05:58,640 There are not only hunting dogs. 68 00:05:58,640 --> 00:06:02,850 - What a mug! He also boxed. -Whose is it? - We don't know. 69 00:06:02,850 --> 00:06:08,640 - If they want it back, they have to give me the money. - You can't take them all. 70 00:06:08,640 --> 00:06:12,390 - No, we'll split them up. - We have to keep it one day each. 71 00:06:12,390 --> 00:06:16,440 Hey, don't argue. 72 00:06:16,440 --> 00:06:21,440 Five cartons of STUFESANTE and four of ASTORE. All right ? 73 00:06:21,440 --> 00:06:27,350 - You regulate yourself. - Do you need anything else? - No, say hello to Mr. Toto for me. 74 00:06:27,350 --> 00:06:31,230 Tell his wife not to forget about me. 75 00:06:31,230 --> 00:06:35,480 Tell her: ''Many greetings from Sister Regina''. 76 00:06:35,480 --> 00:06:39,480 Good morning, Sister Regina, how are you? Everything OK ? 77 00:06:39,480 --> 00:06:44,020 Yes, you were right to stop by so I can take this burden off. 78 00:06:49,310 --> 00:06:53,270 - How many are there? - 250. - SOUND OF THE ENGINE - Let's go 79 00:06:53,270 --> 00:06:58,520 back slowly, eh? - It takes patience, it's a long way around. 80 00:06:58,520 --> 00:07:01,770 Okay, and where are we at with the Madonnas? 81 00:07:01,770 --> 00:07:05,020 Almost all the dues have been paid, but instead of 82 00:07:05,020 --> 00:07:09,730 leaving on Tuesday, they would like to leave on Thursday. 83 00:07:09,730 --> 00:07:11,070 Why ? 84 00:07:11,070 --> 00:07:16,190 - Tuesday still feels the hangover from Sunday. - That's right. 85 00:07:16,190 --> 00:07:20,940 They will be able to face devotions better. How many will we be? 86 00:07:20,940 --> 00:07:25,690 Like last year, minus those who died... About 35. 87 00:07:25,690 --> 00:07:29,530 - There are fewer and fewer of us. - Unfortunately it's like this. 88 00:07:29,530 --> 00:07:31,610 Is it ok to leave at 9.30am? 89 00:07:31,610 --> 00:07:34,820 I don't want to be too late for devotions. 90 00:07:34,820 --> 00:07:39,190 Listen to me, that they prepare well. 91 00:07:39,190 --> 00:07:43,360 I was asked if we could have coffee 92 00:07:43,360 --> 00:07:46,230 after the Pope's latest encyclical. 93 00:07:47,190 --> 00:07:50,820 If one interprets according to the modernistic trend of the Church, 94 00:07:50,820 --> 00:07:54,570 I would say yes. But if it could be avoided, it would be better. 95 00:07:54,570 --> 00:07:56,650 Wait. 96 00:07:56,650 --> 00:08:02,190 - No, don't bother. - They are for the holy souls in Purgatory. 97 00:08:02,190 --> 00:08:05,560 - Praise be to Our Lady. - Always be praised. 98 00:08:14,490 --> 00:08:18,360 Sora Regi', you kiss a lot of ''stacks''! 99 00:08:18,360 --> 00:08:23,320 You idiot, you'll realize it when you're in hell. 100 00:08:25,280 --> 00:08:32,610 If I had your sins, I would have to kiss some ''drains'' too. 101 00:08:32,610 --> 00:08:36,610 Dirty as you are, you will have to kiss the ''callare''! 102 00:08:36,610 --> 00:08:41,030 Viking, come here, I'll take you to the fridge, so you 103 00:08:41,030 --> 00:08:43,990 can teach me how to make love at the NORTH Pole! 104 00:08:43,990 --> 00:08:46,410 Don't go away, Polar Star! 105 00:08:46,410 --> 00:08:49,780 Have you ever noticed the elegance and 106 00:08:49,780 --> 00:08:53,530 solidity of this certainly sixteenth-century arch? 107 00:08:53,530 --> 00:08:57,370 - Good morning, ma'am. Good morning, professor. - Good morning, Septimius. 108 00:08:57,370 --> 00:09:00,490 If you need some clippings for the dog... 109 00:09:00,490 --> 00:09:04,030 Thanks, it's no longer needed, it's dead. 110 00:09:04,030 --> 00:09:07,950 I am sorry, I offer you my condolences. 111 00:09:07,950 --> 00:09:09,360 Thank you. 112 00:09:13,200 --> 00:09:16,120 - Good morning, Sister Regina. - Good morning, professor. 113 00:09:16,120 --> 00:09:19,120 - One of the usual ones. - The STUFESANTS are over. 114 00:09:19,120 --> 00:09:23,080 I sent my sister to see, if he passes through a ''little quarter''... 115 00:09:23,080 --> 00:09:25,940 Okay, let's review. 116 00:09:34,870 --> 00:09:38,120 She's thin, but I would make love to her too. 117 00:09:38,120 --> 00:09:41,450 You would do it with your mother too. 118 00:09:41,450 --> 00:09:44,790 - Septimius, come. - I'm coming flying! What do you want? 119 00:09:44,790 --> 00:09:49,190 Two slices, but not like yesterday's, I want to keep them. 120 00:09:52,990 --> 00:09:55,700 Do well, brothers! 121 00:09:55,700 --> 00:10:00,870 This was an infamy, Mr. Toto didn't deserve it. 122 00:10:00,870 --> 00:10:04,080 If I arrived ten minutes early, they screwed me too. 123 00:10:04,080 --> 00:10:08,080 - They would have ruined my day. - Me too. 124 00:10:08,080 --> 00:10:11,500 - I also came to buy. - We thank the Madonna. - Certain. 125 00:10:11,500 --> 00:10:16,950 I warn Regina. When these guys are around, you never know what's going to happen. 126 00:10:16,950 --> 00:10:19,620 I greet you. Kid, let's go. 127 00:10:22,370 --> 00:10:24,290 Even thieves! 128 00:10:24,290 --> 00:10:30,580 Five Hermes 23 cues, 25 cues of 129 00:10:30,580 --> 00:10:34,080 Astor, and 28 cues of Stuyvesant. 130 00:10:35,000 --> 00:10:40,910 - ''Shit!'' What kind of dog is it? - It's better not to trust. 131 00:10:40,910 --> 00:10:46,700 - We are ruined! - Who brought this dog here? - I do not know. 132 00:10:48,080 --> 00:10:50,170 We are ruined. 133 00:10:50,170 --> 00:10:53,290 We are ruined! 134 00:10:53,290 --> 00:10:57,500 I would like to know who that scoundrel is who ruined me. 135 00:10:57,500 --> 00:11:00,750 This was a spy! 136 00:11:00,750 --> 00:11:05,540 Doctor, I ask you on my knees as if you were the Madonna. 137 00:11:05,540 --> 00:11:07,960 Do it for these innocents. 138 00:11:07,960 --> 00:11:11,580 Tell me who was the villain who ruined me. 139 00:11:11,580 --> 00:11:14,250 At least take this satisfaction away from me. 140 00:11:14,250 --> 00:11:19,580 But you don't understand who he is? He's your friend who loves you so much, - the one you always go drinking with. 141 00:11:19,580 --> 00:11:23,710 - Damn you! 142 00:11:23,710 --> 00:11:30,420 - This time I'll kill him! I'll finish it! - Shut up, dirty Eva! 143 00:11:31,880 --> 00:11:36,670 Don't piss me off, An uncle of mine also died. 144 00:11:36,670 --> 00:11:42,000 - Who's coming with us? - But why? Is there also an arrest? 145 00:11:42,000 --> 00:11:46,090 No, there is the Nobel Prize. Who do we make the owner of the company? 146 00:11:46,090 --> 00:11:52,210 - Are you looking at me? - No, I'm looking at... this shit. 147 00:11:52,210 --> 00:11:54,750 - Sorry, doctor. - At that time ? 148 00:11:56,550 --> 00:12:01,800 - Can you leave us alone for a moment? - Okay, but hurry. 149 00:12:01,800 --> 00:12:07,170 Sorry, doctor, but haven't we already met? 150 00:12:07,170 --> 00:12:09,210 It doesn't seem like it to me. 151 00:12:12,420 --> 00:12:16,010 - At that time ? - I don't want to go with him. 152 00:12:16,010 --> 00:12:20,380 - Then I'll go. - At least you spent Christmas at home. 153 00:12:20,380 --> 00:12:24,420 Checco, I think this time it's your turn. 154 00:12:24,420 --> 00:12:30,130 If there was no match on Sunday, I would definitely go there. 155 00:12:30,130 --> 00:12:33,300 It wouldn't hurt you to go a couple of months without drinking. 156 00:12:33,300 --> 00:12:39,300 - You have 300 blood pressure. - In the end you always talk about wine! 157 00:12:39,300 --> 00:12:43,010 Now it's not about the DRINKING. 158 00:12:43,010 --> 00:12:47,880 If I'm not here, everything goes ''with its feet in the air''! 159 00:12:47,880 --> 00:12:51,090 Do you want to understand that we are ruined? 160 00:12:51,090 --> 00:12:54,720 That we will have to start all over again from scratch? 161 00:12:54,720 --> 00:12:56,880 We could place all the blame on Gastone. 162 00:12:56,880 --> 00:13:01,010 He's already in prison, he could make ''a whole batch''. 163 00:13:01,010 --> 00:13:04,180 ''And me cojoni''! And when will I see my husband again? 164 00:13:04,180 --> 00:13:09,630 This poor creature has yet to know him. I'd rather go there! 165 00:13:09,630 --> 00:13:12,800 And who looks after the baby? 166 00:13:12,800 --> 00:13:18,840 Then you are the only resource of the family, I don't want to sacrifice you. 167 00:13:18,840 --> 00:13:22,970 No, my daughter, I thank you. 168 00:13:48,760 --> 00:13:51,090 What the fuck do you want? Why are you looking at me? 169 00:13:53,050 --> 00:13:59,880 00:14:05,140 What do we do? 171 00:14:05,140 --> 00:14:08,850 Gertru, someone has to sacrifice themselves. 172 00:14:08,850 --> 00:14:13,100 They won't give you more than two or three months. 173 00:14:13,100 --> 00:14:14,510 At that time ? 174 00:14:14,510 --> 00:14:18,350 What if we sent grandma there? 175 00:14:18,350 --> 00:14:20,970 You have to take it in the ass! 176 00:14:20,970 --> 00:14:24,350 You have to live 100 years to do all the years in prison that I did. 177 00:14:24,350 --> 00:14:30,520 I'm retired and you shouldn't make me angry, I have a heartache! 178 00:14:30,520 --> 00:14:35,930 I understood, ''whoever has the turn doesn't get angry''. You come here. 179 00:14:35,930 --> 00:14:39,680 - I have to make coffee. - You'll do it later! 180 00:14:39,680 --> 00:14:41,930 Let's do the counting. 181 00:14:41,930 --> 00:14:45,850 You have to bring the money home and you still have to grow. 182 00:14:45,850 --> 00:14:48,390 For me... fingers down! 183 00:14:52,810 --> 00:14:56,640 - Grandma, won't you give your Checco a kiss? - Leave me alone! 184 00:14:56,640 --> 00:15:00,770 - But is she coming? - Yes, doctor. 185 00:15:00,770 --> 00:15:04,630 The little angel goes around and around and always ends up in my ass. 186 00:15:05,930 --> 00:15:09,890 - They don't even want me to die at home. - What must be seen! 187 00:15:09,890 --> 00:15:15,480 The only innocent woman in Trastevere is her. 188 00:15:15,480 --> 00:15:18,440 Sora Rosa, don't get angry, God sees and punishes. 189 00:15:18,440 --> 00:15:21,720 - the cheaters! - Cuckolds! 190 00:15:23,730 --> 00:15:29,440 (lN FRENCH) I have some paintings to show you, come to my house at 9pm. 191 00:15:29,440 --> 00:15:33,350 What the fuck are you talking about? You know I don't speak French. 192 00:15:33,350 --> 00:15:38,090 (lN ENGLISH) Sorry, are you coming to my house at 9pm? 193 00:15:39,520 --> 00:15:40,760 Okay. 194 00:15:44,440 --> 00:15:47,100 (lN ENGLISH) Joseph, are you coming at 9pm? 195 00:15:49,730 --> 00:15:55,150 - (lN ENGLISH) Cary, at 9pm at my house? - Okay. 196 00:15:55,150 --> 00:15:57,940 Hi, at 9pm at my house? 197 00:15:57,940 --> 00:16:01,980 - (lN ENGLISH) Good! - Without baby, though. - Certain. 198 00:16:01,980 --> 00:16:05,060 - Okay. - Hello, baby. 199 00:16:05,060 --> 00:16:10,190 - Madame, my name is Nestore Di Cosimo, psychedelic painter. - I'm busy. 200 00:16:10,190 --> 00:16:14,400 I heard your phrase and I'm interested in painting. 201 00:16:14,400 --> 00:16:18,270 I wanted to ask her if I could come and see those paintings too. 202 00:16:18,270 --> 00:16:22,320 This is a solo exhibition, invitations are reserved. 203 00:16:22,320 --> 00:16:25,020 I understood it, This is why I would like to participate. 204 00:16:25,020 --> 00:16:29,270 One day I might make a personal reservation too and I would call her. 205 00:16:29,270 --> 00:16:34,010 - the paintings are not mine, Until we meet again. - I don't insist. 206 00:16:43,070 --> 00:16:48,070 It would be 9,500 lire in total, but 9,000 are enough, okay? 207 00:16:48,070 --> 00:16:51,730 It would have gone very well, if it hadn't been for my misfortune... 208 00:16:51,730 --> 00:16:55,150 You don't have to think about misfortunes. 209 00:16:55,150 --> 00:16:58,320 Think about eating and drinking, you look like a ''rag''. 210 00:16:58,320 --> 00:17:03,190 - See you, Sister Regina. - Be well, Straccale' and don't think about it. 211 00:17:03,190 --> 00:17:05,650 You say well! 212 00:17:06,740 --> 00:17:12,070 - Good morning, Sister Gertru', are you in a hurry? - Yes, I'm in a hurry. 213 00:17:12,070 --> 00:17:16,810 I purged the boy, I don't want him to shit all over the house. 214 00:17:17,820 --> 00:17:21,360 But I have time to pay the fee, give me the rest. 215 00:17:21,360 --> 00:17:24,400 When are we leaving? Tuesday or Thursday? 216 00:17:24,400 --> 00:17:27,450 Thursday, how we had agreed. 217 00:17:27,450 --> 00:17:31,240 Departure is at 9.30. Don Ernesto said to come fasting. 218 00:17:31,240 --> 00:17:34,240 Okay, but not even coffee? 219 00:17:34,240 --> 00:17:38,950 The Pope would have said no, after all, we are not pregnant. 220 00:17:38,950 --> 00:17:42,450 - You're right, I greet you. - Health ! 221 00:17:42,450 --> 00:17:45,780 Sora Regina, one day I too will come to the Madonna. 222 00:17:45,780 --> 00:17:50,410 It wouldn't hurt to give that dirty little soul a wash. 223 00:17:50,410 --> 00:17:56,200 But can devotions be done even if you give money to ''strozzo''? 224 00:17:56,200 --> 00:17:58,690 But ''fuck it in your ass''! 225 00:18:00,780 --> 00:18:07,990 Here's the one I like, it looks like a sheep going to the slaughter. 226 00:18:07,990 --> 00:18:10,740 Only I could ''put it back'' into the world. 227 00:18:10,740 --> 00:18:13,900 Blessed are you who only think about that! 228 00:18:15,990 --> 00:18:17,610 Sister Regina... 229 00:18:18,780 --> 00:18:22,030 But is what I heard true? 230 00:18:22,030 --> 00:18:28,030 - Whose ? - From the professor. - I don't know him and I don't know anything. 231 00:18:28,030 --> 00:18:31,150 An inch from my ass, everyone can do what they want. 232 00:18:37,740 --> 00:18:41,450 Dirty, infamous and son of a whore! 233 00:18:41,450 --> 00:18:46,200 - Come out, show yourself! - Leave him alone! 234 00:18:46,200 --> 00:18:50,030 - Don't talk behind your back, Judas! - But who are you talking to? 235 00:18:50,030 --> 00:18:55,490 - With you, your damn thing! Come down if you are a man. - What if I'm a man? 236 00:18:55,490 --> 00:18:58,790 - Hug me! - This time I'll end it. 237 00:18:58,790 --> 00:19:04,240 - Leave me to make a massacre. - I'll eat your heart! 238 00:19:04,240 --> 00:19:06,450 At least that's how you eat, starving! 239 00:19:06,450 --> 00:19:10,950 Starving? But with one of our vomits you will eat us for a month! 240 00:19:10,950 --> 00:19:16,740 - Beggars, you go around without underwear. - Shut up, washerwoman! 241 00:19:16,740 --> 00:19:21,660 Assholes! ''Cacasotto'', come down if you are a man! 242 00:19:21,660 --> 00:19:24,790 - Shut up, you go around without underwear. - Rascals! 243 00:19:24,790 --> 00:19:31,250 Shut up, you slut! I know you very well. 244 00:19:31,250 --> 00:19:33,450 Your damn things! 245 00:19:33,450 --> 00:19:35,250 COUGH HIT - Oh God, the heart! 246 00:19:35,250 --> 00:19:39,000 - Run, grandfather is ''disturbed''! 247 00:19:39,000 --> 00:19:42,080 - Grampa ! - Go get the vinegar! 248 00:19:43,210 --> 00:19:47,290 - Who is ? - (lN FRENCH) It's us, Piero and Gastone. 249 00:19:47,290 --> 00:19:49,740 (lN FRENCH) Close the door. 250 00:19:55,000 --> 00:20:01,750 (lN ENGLISH) - Who is he? - I'm Cary. - Ok, close the door. 251 00:20:01,750 --> 00:20:04,040 - John. - Okay, John. 252 00:20:04,040 --> 00:20:08,460 - Nestore Di Cosimo. - Who? - The psychedelic painter. 253 00:20:08,460 --> 00:20:13,830 - Don't let him in. - He forgot to invite me. 254 00:20:13,830 --> 00:20:17,040 - But if you can't, you can't. - She forgot! 255 00:20:17,040 --> 00:20:18,040 Milady! 256 00:20:41,080 --> 00:20:43,120 SONG 257 00:21:17,090 --> 00:21:19,800 What a drag! 258 00:21:19,800 --> 00:21:24,540 In the light we can find our path. 259 00:21:33,010 --> 00:21:36,090 Do you like girls? 260 00:21:38,630 --> 00:21:41,830 I like everything that is beautiful. 261 00:21:43,010 --> 00:21:46,500 - do you like me? - No. 262 00:21:51,880 --> 00:21:55,800 Blessed is he who is alone 263 00:21:55,800 --> 00:22:00,590 the truth he knew and penetrated. 264 00:22:05,920 --> 00:22:09,120 Do you like girls? 265 00:22:11,220 --> 00:22:13,880 I've never tried. 266 00:22:21,680 --> 00:22:26,420 I know, it's annoying the first time. 267 00:22:28,380 --> 00:22:31,800 But if you want to be happy being a dog, 268 00:22:31,800 --> 00:22:37,930 as now I'm happy to be a wretch, 269 00:22:37,930 --> 00:22:42,640 you have to learn to do drugs, to travel. 270 00:22:42,640 --> 00:22:47,930 If you don't give a damn about life, like I don't give a damn, 271 00:22:47,930 --> 00:22:51,140 you will be fine. 272 00:22:51,140 --> 00:22:54,890 All it takes is a smoke, a pill, 273 00:22:54,890 --> 00:23:00,340 and everything becomes beautiful, easy, colored. 274 00:23:00,340 --> 00:23:05,470 You will even be happy to have a master you didn't choose. 275 00:23:05,470 --> 00:23:09,970 But if you don't want to end up in Regina Coeli, 276 00:23:09,970 --> 00:23:12,890 you have to be careful. 277 00:23:12,890 --> 00:23:17,970 In this world you are not even free to kill yourself as you want. 278 00:23:17,970 --> 00:23:22,680 The soul of your bastards! 279 00:23:24,350 --> 00:23:27,350 If one has a toothache, goes to the dentist 280 00:23:27,350 --> 00:23:30,010 and no one puts you in jail. 281 00:23:31,390 --> 00:23:34,880 But if one has a bad soul, 282 00:23:36,600 --> 00:23:38,300 Who the fuck are you going to? 283 00:23:49,600 --> 00:23:51,010 ClTOPHONE 284 00:24:00,100 --> 00:24:02,770 - (lN ENGLISH) Who is he? - I am the painter Di Cosimo. 285 00:24:02,770 --> 00:24:08,720 - Leave me alone otherwise I'll have to call... - Now I'll count to three. 286 00:24:08,720 --> 00:24:14,510 If he doesn't let me in, I'll kill myself here, in the doorway. 287 00:24:15,680 --> 00:24:17,310 A, 288 00:24:19,430 --> 00:24:21,230 two, 289 00:24:21,230 --> 00:24:24,060 LOCK CLICK 290 00:24:24,060 --> 00:24:26,520 The door! 291 00:24:26,520 --> 00:24:27,930 Yes. 292 00:24:38,520 --> 00:24:42,220 - Are you crazy? - I do not know. 293 00:24:43,560 --> 00:24:45,180 Sit down. 294 00:24:56,940 --> 00:25:03,350 - Where are you from ? - From Nocella Di Sopra, in Lucania. 295 00:25:05,400 --> 00:25:09,650 The land is so poor that not even blackberries grow on it. 296 00:25:09,650 --> 00:25:13,650 If it weren't for the holy water, people would starve. 297 00:25:13,650 --> 00:25:19,480 - Is it thermal water? - No, it's nourishing water. 298 00:25:19,480 --> 00:25:23,150 We don't know what it contains, but it takes away the hunger. 299 00:25:23,150 --> 00:25:29,150 - What resources are there? - The most important are earthquakes. 300 00:25:29,150 --> 00:25:31,350 earthquakes? 301 00:25:34,400 --> 00:25:37,270 Yes, for the help. Red Cross, Vatican... 302 00:25:37,270 --> 00:25:40,400 But for some time now earthquakes have also preferred other areas. 303 00:25:40,400 --> 00:25:43,270 And what do they live on? 304 00:25:43,270 --> 00:25:47,320 We don't die of hunger, the locusts arrive every other year. 305 00:25:47,320 --> 00:25:52,150 - Do you eat grasshoppers? 306 00:25:52,150 --> 00:25:56,730 - They are not bad, especially if fried in sea water, they remind you of shrimp. 307 00:25:56,730 --> 00:25:59,650 If you don't like grasshoppers, you can expatriate, or 308 00:25:59,650 --> 00:26:04,780 you can join the Public Service Security, in the Carabinieri... 309 00:26:04,780 --> 00:26:08,900 - The resources are there. - (lN FRENCH) My poor friend! 310 00:26:10,730 --> 00:26:16,030 There are those who are born in a country that is too poor and those who are born in one that is too rich. 311 00:26:16,030 --> 00:26:19,900 However my country is beautiful, there 312 00:26:19,900 --> 00:26:22,650 is nothing, not even the war memorial. 313 00:26:22,650 --> 00:26:25,280 But there's an air... 314 00:26:25,280 --> 00:26:28,900 If it's hot and the cicadas are singing, you 315 00:26:28,900 --> 00:26:31,980 sit in the shade and feel like an Eternal Father. 316 00:26:33,940 --> 00:26:36,400 Where are you from? 317 00:26:38,360 --> 00:26:41,030 - it? - Yes. 318 00:26:43,990 --> 00:26:47,860 I am a daughter of time and clouds. 319 00:26:47,860 --> 00:26:53,020 I was born from a flower, from a swallow on a full moon night. 320 00:26:54,110 --> 00:26:58,950 But in which country did they tie your navel? 321 00:26:58,950 --> 00:27:01,530 What does it matter, brother? 322 00:27:01,530 --> 00:27:06,240 When someone is born in Abbiategrasso, daughter of an idiot, 323 00:27:06,240 --> 00:27:12,160 who starting from scratch becomes a millionaire by bagging cured meats, 324 00:27:12,160 --> 00:27:17,070 has the right to consider itself a cosmic soap bubble. 325 00:27:17,070 --> 00:27:20,780 (lN FRENCH) Leave it alone, my friend. 326 00:27:20,780 --> 00:27:24,240 The door to the world has opened to everyone 327 00:27:24,240 --> 00:27:26,820 when the valleys are finished. 328 00:27:26,820 --> 00:27:29,320 In what sense? 329 00:27:29,320 --> 00:27:32,400 - It's an Indian maxim. - Ah! 330 00:27:33,700 --> 00:27:37,200 Do you like girls? 331 00:27:37,200 --> 00:27:39,410 Theoretically yes. 332 00:27:39,410 --> 00:27:42,370 What does ''theoretically'' mean? 333 00:27:42,370 --> 00:27:47,780 Since I picked up this habit, I didn't practice anymore. 334 00:27:47,780 --> 00:27:50,990 I might even have forgotten it. 335 00:27:50,990 --> 00:27:54,330 What is this hard thing? 336 00:27:54,330 --> 00:27:58,490 - The gun. - Why are you carrying a gun? 337 00:27:58,490 --> 00:28:01,660 I wanted to kill myself. 338 00:28:01,660 --> 00:28:04,660 What are you interested in? 339 00:28:04,660 --> 00:28:07,830 My vocation has always been painting, 340 00:28:07,830 --> 00:28:12,980 but Nocera Di Sopra lacked admirers and capital. 341 00:28:14,330 --> 00:28:17,690 So one day, just to leave my country, 342 00:28:18,910 --> 00:28:23,370 I joined Public Safety. 343 00:28:23,370 --> 00:28:26,410 Are you from the police? 344 00:28:26,410 --> 00:28:30,950 Yes, but don't worry, I don't get along with PS. 345 00:28:30,950 --> 00:28:36,040 - But are you still on duty? - Administratively yes. 346 00:28:36,040 --> 00:28:40,620 But I'm missing because I haven't been back to base for a long time. 347 00:28:40,620 --> 00:28:44,450 And they're not looking for you? 348 00:28:44,450 --> 00:28:46,830 I think so. 349 00:28:46,830 --> 00:28:49,330 Why did you start taking drugs? 350 00:28:49,330 --> 00:28:52,450 In the exercise of my duties. 351 00:28:52,450 --> 00:28:57,410 I had a choice between the Political Squad and the 352 00:28:57,410 --> 00:29:02,460 Narcotics Squad, and I preferred the Narcotics Squad. 353 00:29:02,460 --> 00:29:05,250 I grew my hair, and they assigned me on a 354 00:29:05,250 --> 00:29:09,580 special anti-drug mission here in Trastevere. 355 00:29:09,580 --> 00:29:17,210 A pill here, a puff there... And I was stoned. 356 00:29:17,210 --> 00:29:19,580 But what are you saying? 357 00:29:19,580 --> 00:29:25,870 Without drugs, you would not have discovered your intimate essence as an artist, 358 00:29:25,870 --> 00:29:30,610 just as I would not have discovered that I was a reincarnation of Vishnu. 359 00:29:33,870 --> 00:29:38,830 - But what is your name? - Peretti Caterina. 360 00:29:40,500 --> 00:29:43,710 But for friends, Rama. 361 00:29:43,710 --> 00:29:46,160 Much pleasure. 362 00:29:51,750 --> 00:29:54,200 Let's see if I remember. 363 00:30:01,880 --> 00:30:03,700 Jesus, Joseph and Mary! 364 00:30:05,170 --> 00:30:11,040 - How is grandpa with his heart? - He wanted a flask of wine. 365 00:30:11,040 --> 00:30:15,250 They argue to have the excuse to make up in the evening at the tavern. 366 00:30:15,250 --> 00:30:21,540 - Here's the soda and the wine. - Good, Nanda! - I put even more. 367 00:30:21,540 --> 00:30:25,340 - Damn yours! - Feel your sister. 368 00:30:25,340 --> 00:30:31,170 of bank interest. 369 00:30:31,170 --> 00:30:37,090 - Don't complain. - There are many risks. 370 00:30:37,090 --> 00:30:42,420 I'm not complaining, but if I don't repair the roof of the church, 371 00:30:42,420 --> 00:30:46,500 - it will fall on me. - Certain, without private initiative... 372 00:30:46,500 --> 00:30:50,500 - I know. - The world would ''go to pieces''. 373 00:30:50,500 --> 00:30:52,550 HIGH SOUND OF THE TRUMPET Damn yours! 374 00:30:52,550 --> 00:30:57,090 Go bust your balls somewhere else! 375 00:30:57,090 --> 00:31:00,870 Sorry, Don Ernesto. Nanda, the bill! 376 00:31:05,460 --> 00:31:09,590 - 3,800. - I met her when she was a child and now she has grown up a lot. 377 00:31:09,590 --> 00:31:11,050 00:31:15,170 Don Erne', do you believe in the eternity of the soul? 379 00:31:16,800 --> 00:31:19,920 If you pay for lunch, I'll give you a great deal. 380 00:31:19,920 --> 00:31:22,510 What is it about? 381 00:31:22,510 --> 00:31:25,050 After my death, I will appear to you in a dream, 382 00:31:25,050 --> 00:31:27,920 and ''they can kill me'', if I don't give you a hard time. 383 00:31:27,920 --> 00:31:31,920 God save us! But you are strong, you will not die. 384 00:31:31,920 --> 00:31:36,550 Don't look at the ''paper'', you have to see what's inside. 385 00:31:36,550 --> 00:31:42,800 - Don't talk rubbish and don't think about dying. - Instead I think about it. 386 00:31:42,800 --> 00:31:47,470 Every now and then I hear people passing by me ''the dry godmother''. 387 00:31:47,470 --> 00:31:51,470 Of course, no one is eternal... 388 00:31:51,470 --> 00:31:54,680 I want to take a risk and if you keep your promise, - I will say one Mass a month. 389 00:31:54,680 --> 00:31:59,960 - In your conscience, Don Erne'! 390 00:32:15,180 --> 00:32:17,130 (WITH A MILAN ACCENT) Who is this? 391 00:32:19,550 --> 00:32:23,680 I don't know ! Nowadays you can see all the colors here. 392 00:32:23,680 --> 00:32:26,800 Trastevere, which was once like 393 00:32:26,800 --> 00:32:29,260 a village, has become a sea port. 394 00:32:29,260 --> 00:32:34,470 Once upon a time we all knew each other, we grew up together as a family. 395 00:32:34,470 --> 00:32:40,180 Now the foreigners are coming, the artists, the long-haired... 396 00:32:40,180 --> 00:32:44,760 These houses, which are bacarozzi factories, pay their weight 397 00:32:44,760 --> 00:32:47,350 in gold and the people of Trastevere, little by little, they go away. 398 00:32:47,350 --> 00:32:51,220 I don't feel good here anymore either. 399 00:32:51,220 --> 00:32:54,970 One day or another I'll ''cry shack and puppets'' and I'll go away too. 400 00:32:54,970 --> 00:33:00,600 - Then you're angry with me too. - No, I'm just saying it to chat. 401 00:33:00,600 --> 00:33:05,720 But I would like to know what you find in Trastevere. 402 00:33:07,180 --> 00:33:11,850 Buggers, thieves, sons of 403 00:33:11,850 --> 00:33:15,560 whores, ''pimps'', rats, it 404 00:33:15,560 --> 00:33:18,100 smells like broccoli and shit, 405 00:33:18,100 --> 00:33:22,680 but at least the people are ''free-range''. 406 00:33:22,680 --> 00:33:26,350 Lucky you ! It must be nice not to understand shit. 407 00:33:26,350 --> 00:33:31,720 - Hello, Romulus. I kiss you on the mouth. - Goodbye, Mr. Count. 408 00:33:33,020 --> 00:33:36,230 - Two urgent Ramazzotti! - Straight or with seltzer? 409 00:33:36,230 --> 00:33:39,770 - Smooth for me! - For me with seltzer! 410 00:33:39,770 --> 00:33:45,310 - Hurry up, we have to go to work! - Don't get confused! 411 00:33:45,310 --> 00:33:49,100 - Where do you think you are? - We're staying at the grand hotel! 412 00:33:49,100 --> 00:33:53,270 Here from now on you have to be polite 413 00:33:53,270 --> 00:33:56,310 otherwise go and take it in the ass in another bar! 414 00:33:56,310 --> 00:33:59,640 - Sor Alfre', did you sleep uncovered? - It's my business! 415 00:33:59,640 --> 00:34:02,690 Wake up, miss! This is not a public dormitory! 416 00:34:02,690 --> 00:34:06,100 - What do we do? - We do what you want. 417 00:34:06,100 --> 00:34:08,640 ''I'm with the garden and hoeing the friars!'' 418 00:34:08,640 --> 00:34:11,850 We don't have to obey anyone. 419 00:34:14,810 --> 00:34:19,900 - We're in no hurry. - Nobody said the work won't be done! 420 00:34:19,900 --> 00:34:24,270 - The boss... - He'll manage! - Do you agree with me? - Yes. 421 00:34:24,270 --> 00:34:28,400 I don't like working! 422 00:34:28,480 --> 00:34:31,650 - The bill! - What bill of exchange? 423 00:34:31,650 --> 00:34:34,980 - If I don't pay, they'll confiscate my television. - Sell it. 424 00:34:34,980 --> 00:34:38,480 - I already sold it. - What do you care! 425 00:34:38,480 --> 00:34:40,730 - They're jailing my wife because she signed the bills! - You should be happy. 426 00:34:40,730 --> 00:34:44,480 I know, but then who washes my clothes? 427 00:34:44,480 --> 00:34:49,360 Alvaru, we have to go to work. The boss has to give me a deposit. 428 00:34:49,360 --> 00:34:54,270 - We already got them! - A deposit on your next job. 429 00:34:54,270 --> 00:34:59,850 - Goal! - We still have to finish that one! - Then you're a fascist! 430 00:35:01,520 --> 00:35:06,690 It can't be done. Alvaru', I ask you as a brother. 431 00:35:06,690 --> 00:35:10,150 We're going to work this morning. 432 00:35:10,150 --> 00:35:13,980 All right. When one is born to suffer! 433 00:35:13,980 --> 00:35:18,480 This is a purebred dog. Where did he get it? 434 00:35:18,480 --> 00:35:23,730 A friend who didn't have much money gave it to me. 435 00:35:23,730 --> 00:35:27,180 He thought about giving it to Onassis! 436 00:35:28,110 --> 00:35:30,730 - What do you live on? - Just a little. 437 00:35:30,730 --> 00:35:35,190 - Sometimes I get a few dollars from my mother. - Is your father dead? 438 00:35:35,190 --> 00:35:38,060 No, but he thinks I'm crazy. 439 00:35:39,400 --> 00:35:43,990 I am very interested in the problem of young people. 440 00:35:43,990 --> 00:35:48,440 Why does a boy like her live like a desperado? 441 00:35:48,440 --> 00:35:52,190 I'm not very happy with the world I was born into. 442 00:35:52,190 --> 00:35:56,360 - Why aren't you happy being American? - I said about the world, not about my country! 443 00:35:56,360 --> 00:35:59,520 - Come. 444 00:36:01,740 --> 00:36:06,690 Come! Here we are not in London or New York, we are in Trastevere. 445 00:36:07,950 --> 00:36:11,450 I have the fortune or misfortune of 446 00:36:11,450 --> 00:36:14,280 being an aristocrat but I have no money! 447 00:36:14,280 --> 00:36:17,110 Without going through communism and 448 00:36:17,110 --> 00:36:20,240 anarchy, I believe I have achieved what you 449 00:36:20,240 --> 00:36:23,690 are looking for: dignity, human respect, freedom. 450 00:36:25,490 --> 00:36:27,610 But you are an aristocrat. 451 00:36:27,610 --> 00:36:32,070 The aristocracy is an infinitesimal part of humanity. 452 00:36:32,070 --> 00:36:36,910 I recognize that we live in an era of profound 453 00:36:36,910 --> 00:36:39,110 moral decline, of desecration, of atheism. 454 00:36:39,110 --> 00:36:45,240 It's true, but on a historical level I consider this to be positive. 455 00:36:45,240 --> 00:36:48,620 How beautiful you are. 456 00:36:48,620 --> 00:36:52,410 You have a baby face on a spiritual giant's body. 457 00:36:52,410 --> 00:36:58,370 - Please! - In my opinion the only salvation is personal salvation. 458 00:36:58,370 --> 00:37:01,860 The rest is rhetoric and demagogy. 459 00:37:04,320 --> 00:37:07,990 - Has it been long since you've had a bath? - Since I've been in Italy. 460 00:37:07,990 --> 00:37:11,860 - How long have you been in Italy? - For two years. 461 00:37:14,740 --> 00:37:18,990 I don't see what personal solution 462 00:37:18,990 --> 00:37:21,660 the blacks of my country can have. 463 00:37:21,660 --> 00:37:26,480 Leave the niggers alone! They'll figure it out on their own. 464 00:37:27,660 --> 00:37:32,160 Evolutionary processes have always been tiring and painful. 465 00:37:32,160 --> 00:37:35,740 Nobody stops them from emerging 466 00:37:35,740 --> 00:37:38,290 where they excel in sport, in music. 467 00:37:38,290 --> 00:37:42,990 When his niggers are ripe to do 468 00:37:42,990 --> 00:37:45,290 other things they will do those too. 469 00:37:45,290 --> 00:37:51,330 I do not rule out, in fact I predict that one day 470 00:37:51,330 --> 00:37:54,750 every good black family will have its good white butler. 471 00:37:54,750 --> 00:37:59,950 It may be right, but they have to earn their place in the sun. 472 00:37:59,950 --> 00:38:05,500 I don't understand why I should leave this house, 473 00:38:05,500 --> 00:38:08,200 oblige my civilization, the result of millennia 474 00:38:08,200 --> 00:38:11,160 of work and pain, and say to a pygmy with a fig 475 00:38:11,160 --> 00:38:16,620 leaf: ''Please, come in!'' It is true that one 476 00:38:16,620 --> 00:38:23,250 day the whites will be at service of the blacks 477 00:38:23,250 --> 00:38:28,290 because violence brings violence, racism breeds racism. 478 00:38:28,290 --> 00:38:33,160 It's logical and it's also right! It's the law of ''menga''. 479 00:38:33,160 --> 00:38:36,660 I don't know this law. 480 00:38:36,660 --> 00:38:42,620 You are such a beautiful creature that I spare you this vulgarity. 481 00:38:42,620 --> 00:38:46,830 It's a law as old as the world, my boy. 482 00:38:46,830 --> 00:38:51,990 It's no one's fault if man is like this 483 00:38:52,250 --> 00:38:56,030 if the wolf is a wolf and if the sheep is a sheep. 484 00:38:58,290 --> 00:39:01,950 Lie down, I'll massage you. 485 00:39:02,830 --> 00:39:08,750 (in Roman dialect) # The boatman goes against the current! 486 00:39:13,540 --> 00:39:18,120 We lose sleep and catch nothing. # 487 00:39:23,420 --> 00:39:28,000 - We should have gone to work. - Damn yours! 488 00:39:28,000 --> 00:39:31,500 I'd poke your eye out! 489 00:39:31,500 --> 00:39:34,790 If I look at that house, I feel like throwing up. 490 00:39:34,790 --> 00:39:39,380 Why ? She's so cute! 491 00:39:39,380 --> 00:39:43,710 instead of the painter, I'd make you work as a junkyard! 492 00:39:43,710 --> 00:39:46,500 Houses are not painted that way! 493 00:39:46,500 --> 00:39:52,170 A nice salmon pink would look good there. 494 00:39:53,750 --> 00:39:58,460 Then a nice pea green is better. 495 00:39:58,460 --> 00:40:00,500 SOUND OF THE ENGINE 496 00:40:04,050 --> 00:40:07,670 Yes, would you like to fly into the lNFENlTO cosmos? 497 00:40:07,670 --> 00:40:11,800 # Fly, fly, fly the bird! 498 00:40:11,800 --> 00:40:14,010 You ''get'' that! # 499 00:40:14,010 --> 00:40:15,960 It feels good in the open air. 500 00:40:15,960 --> 00:40:19,790 I remember when we were kids we used to ''wank'' at school. 501 00:40:21,880 --> 00:40:25,170 - Do we want to do a good work? - What do you want to do? 502 00:40:25,170 --> 00:40:31,170 - Let's change the color of that house! - You're crazy! 503 00:40:31,170 --> 00:40:36,090 I am a poet! You've known me for a hundred years and you haven't understood it? 504 00:40:36,090 --> 00:40:41,970 I don't understand if instead of a brain you have a 505 00:40:41,970 --> 00:40:45,220 stewed pepper or a handful of sawdust soaked in piss. 506 00:40:45,220 --> 00:40:48,470 - What if the master comes? - We're not stealing! 507 00:40:48,470 --> 00:40:53,050 - Help me instead of being a deputy! - What ? 508 00:40:53,050 --> 00:40:57,430 Not even if my children died, my mother, my father 509 00:40:57,430 --> 00:41:00,800 I, Diotallevi Alvaro, I would move from here! 510 00:41:00,800 --> 00:41:05,680 (in Roman dialect) # Trastevere house! 511 00:41:05,680 --> 00:41:09,470 My mother's house! 512 00:41:09,470 --> 00:41:17,120 You take life with you! # 513 00:41:19,260 --> 00:41:22,130 - There is'. - Tell me, Alva'. 514 00:41:23,680 --> 00:41:29,300 I believe man's curse is his bitchiness. 515 00:41:29,300 --> 00:41:31,640 What do you mean? 516 00:41:31,640 --> 00:41:37,800 I don't know if you can understand my philosophical concept. 517 00:41:37,800 --> 00:41:43,760 - Tell me so I can concentrate. - Think about what we're doing. 518 00:41:43,760 --> 00:41:49,470 Nobody pays us, nobody commands us and yet we are happy. 519 00:41:49,470 --> 00:41:52,760 - How do you explain it? - Because we are assholes! 520 00:41:52,760 --> 00:41:56,850 - Then you agree with me! - What's right is right. 521 00:41:56,850 --> 00:42:02,930 # At the arenella... # The more the river grows, the more wood comes to the surface. # 522 00:42:51,230 --> 00:42:56,850 - It's a masterpiece! - You feel good when you do a good deed. 523 00:42:56,850 --> 00:42:59,350 If only everyone in the world were like us! 524 00:42:59,350 --> 00:43:02,630 There would be no evil! 525 00:43:08,100 --> 00:43:10,770 Maybe that's the master! 526 00:43:14,390 --> 00:43:18,350 - Are you the master? - Yes. 527 00:43:18,350 --> 00:43:23,480 - What do you think? - Did you play this joke on me? 528 00:43:23,480 --> 00:43:28,350 - You didn't expect it, did you? - No. 529 00:43:28,350 --> 00:43:30,850 Who the fuck told you to do this? 530 00:43:30,850 --> 00:43:35,150 Don't get angry. You don't have to pay us! 531 00:43:35,150 --> 00:43:40,150 I definitely won't pay! 532 00:43:40,150 --> 00:43:41,560 I would like to report you! 533 00:43:41,560 --> 00:43:46,480 Do you mean it was better before? 534 00:43:46,480 --> 00:43:50,980 - It looked like a prisoner's jacket! - But what does it matter to you? 535 00:43:50,980 --> 00:43:55,190 - The house is mine and I like it that way! - No! - Yes. 536 00:43:55,190 --> 00:44:00,060 You can't say this. We must defend the landscape! 537 00:44:00,060 --> 00:44:06,110 If we built a house next door in the shape of a shit 538 00:44:06,110 --> 00:44:08,940 what would you say? - Nothing. 539 00:44:08,940 --> 00:44:12,560 In my life I have always minded my own business! 540 00:44:12,560 --> 00:44:19,270 - This is why things in Italy are bad. - They all happen to me! 541 00:44:19,270 --> 00:44:24,820 Erase that filth and paint it with the same colors as before. 542 00:44:24,820 --> 00:44:29,190 Instead of saying thank you! 543 00:44:29,190 --> 00:44:30,940 Of what? 544 00:44:30,940 --> 00:44:35,070 Looks like we pissed on you! 545 00:44:35,070 --> 00:44:38,230 Don't be a scoundrel, otherwise it's worse for you! 546 00:44:38,230 --> 00:44:41,230 We did boxing! 547 00:44:41,230 --> 00:44:46,320 Do you even want to hit me? Your damn things! 548 00:44:46,320 --> 00:44:49,480 - What do we do? - We can't ruin ourselves for a fool. 549 00:44:49,480 --> 00:44:52,190 Wait ! 550 00:44:52,730 --> 00:44:56,100 Sons of a paracula! 551 00:45:18,030 --> 00:45:20,900 HE SPEAKS GERMAN 552 00:45:22,990 --> 00:45:28,200 The cannon fires at noon. It's an old Roman tradition. 553 00:45:28,200 --> 00:45:32,020 Minus 3, minus 2, minus 1. Fire ! 554 00:45:36,570 --> 00:45:39,850 the usual Italians! 555 00:45:42,320 --> 00:45:45,950 10, 9, 8, 7, 556 00:45:45,950 --> 00:45:52,110 6, 5, 4, 3, 2, 1. 557 00:46:14,910 --> 00:46:18,150 Get down, need a push. 558 00:46:25,990 --> 00:46:29,990 Little boy, don't try hard, you shit yourself! 559 00:46:29,990 --> 00:46:33,440 Salvatore saves you, go. 560 00:46:37,330 --> 00:46:40,490 Dad, have you seen how cute he is? 561 00:46:40,490 --> 00:46:44,120 - Shall we take it? - What do you do with it? 562 00:46:44,120 --> 00:46:51,080 - He keeps us company. - With the dogs you find, trouble always happens. 563 00:46:51,080 --> 00:46:55,660 - Come on, dad! Let's take it. - All right. 564 00:46:55,660 --> 00:47:00,280 But just for tonight, We'll bring it back here tomorrow. Let's go. 565 00:47:02,740 --> 00:47:05,410 Departure ! 566 00:47:05,410 --> 00:47:11,830 # Savior, save everyone, save your 567 00:47:11,830 --> 00:47:17,500 soul... # your damns! Son of a whore! 568 00:47:17,500 --> 00:47:20,250 If I meet you! 569 00:47:20,250 --> 00:47:25,950 < Do you want to understand that you have five children? 570 00:47:25,950 --> 00:47:28,330 < You move! 571 00:47:28,330 --> 00:47:32,120 < You went fishing with Alvaro and you also played pinball! 572 00:47:32,120 --> 00:47:34,830 < Who thinks about the family? 573 00:47:34,830 --> 00:47:40,700 00:47:46,110 - Mom is right. - Go and die killed! 575 00:47:47,210 --> 00:47:51,410 > I don't have to be ashamed of walking past the ''pizzicarolo''! 576 00:47:51,410 --> 00:47:54,120 > They also took away my eyes. 577 00:47:54,120 --> 00:47:58,290 > They would like us to go and be whores. 578 00:47:58,290 --> 00:48:01,960 > Come on, I won't give you this satisfaction. 579 00:48:01,960 --> 00:48:03,790 > God makes them and then couples them. 580 00:48:03,790 --> 00:48:08,210 > Bingo and Bongo, Pappa e Ciccia, Bagonghi and Ridolini! 581 00:48:08,210 --> 00:48:11,000 > All they need to do is go to bed together! 582 00:48:11,000 --> 00:48:13,670 Yes, do you have buckshot cartridges? 583 00:48:14,920 --> 00:48:18,200 - What do you want to do? - We have to finish this. 584 00:48:19,830 --> 00:48:23,250 Let's make a massacre. 585 00:48:23,250 --> 00:48:28,750 - With semi-infirmity they don't give us more than 20 years. - There's a divorce. 586 00:48:28,750 --> 00:48:33,740 - It's better to divorce. - I thought about it! 587 00:48:34,540 --> 00:48:39,540 - But you have to maintain your family anyway. - Damn them! 588 00:48:39,540 --> 00:48:42,660 - There is'. - Tell me, Alva'. 589 00:48:44,630 --> 00:48:52,790 Imagine the two of us on a desert island, full of quail, sea bass, chicory. 590 00:48:52,790 --> 00:48:56,920 - With the rifle and the fishing rod we... - We would eat with our dicks! 591 00:48:58,250 --> 00:49:00,210 You're still the same asshole. 592 00:49:00,210 --> 00:49:03,040 We can never have a serious conversation with you. 593 00:49:08,800 --> 00:49:11,080 The Zanzibar bazaar arrives. 594 00:49:12,750 --> 00:49:17,500 - Good evening, lola. - Welcome, Cinch'. Fortunately ! 595 00:49:17,500 --> 00:49:22,550 - How cold! Give me a whiskey. - J&B for Holland. 596 00:49:22,550 --> 00:49:25,380 - How is it going ? - You can't beat a nail! 597 00:49:25,380 --> 00:49:30,540 They are watching the match on television. 598 00:49:31,510 --> 00:49:35,380 Television is ruining everything, the match, the boxing, the astronauts! 599 00:49:35,380 --> 00:49:40,210 They will also do ''hustlers'' on television! 600 00:49:40,210 --> 00:49:44,300 - I'll pay when you come back. - Score. 601 00:49:44,300 --> 00:49:48,760 - Do you have any news? - About what? - About me. 602 00:49:48,760 --> 00:49:52,510 It's just a fixation! 603 00:49:52,510 --> 00:49:57,550 You always think about the same thing! You don't have to do this. 604 00:49:57,550 --> 00:50:01,840 - Forget it, Straccale'. I greet you. - Hi, lola. 605 00:50:09,420 --> 00:50:13,970 - What do you need, Tere'? - Give me the charcoal, my ass is frozen! 606 00:50:13,970 --> 00:50:17,210 - It is cold ! - Here. 607 00:50:18,930 --> 00:50:22,920 - Also give me a coffee with the sketch. - Coffee with anise. 608 00:50:24,430 --> 00:50:27,420 I also take an Aspirin! 609 00:50:28,760 --> 00:50:34,220 - I've got a cold. - Try Coricidin. 610 00:50:34,220 --> 00:50:37,220 Give me what you want. 611 00:50:40,050 --> 00:50:43,140 I would need a lung transplant. 612 00:50:43,140 --> 00:50:46,300 - Do you have Astors? - Yes. - Give me a pack. 613 00:50:47,470 --> 00:50:50,720 Try to smoke less, it's bad for you 614 00:50:50,720 --> 00:50:55,050 especially after what you had! 615 00:50:55,050 --> 00:50:59,220 -How's the baby? - Well. 616 00:50:59,220 --> 00:51:03,220 She has become a daughter of a whore! Now he is with his grandmother. 617 00:51:03,220 --> 00:51:09,010 - But I see her almost every day. - Did you hear anything? 618 00:51:09,010 --> 00:51:11,260 - What are you talking about? - By Renata. 619 00:51:11,260 --> 00:51:15,890 Tear them off, you're going crazy! 620 00:51:15,890 --> 00:51:21,560 You don't have to think about it anymore, It's been two years now. 621 00:51:21,560 --> 00:51:24,350 I know. You are right. 622 00:51:24,350 --> 00:51:28,510 But I think about it in the evening when I go to sleep 623 00:51:28,510 --> 00:51:31,970 and in the morning when I wake up I keep thinking about it! - I understand you. 624 00:51:31,970 --> 00:51:35,760 But you have to try to react. When someone dies, you have to resign yourself. 625 00:51:35,760 --> 00:51:39,010 ''When one Pope dies, another popes!'' 626 00:51:40,470 --> 00:51:43,560 - It's difficult. - Greetings, Straccale'. 627 00:51:43,560 --> 00:51:45,800 Hello, Tere'. 628 00:51:47,890 --> 00:51:52,810 Straccale', great revelations! All the details! 629 00:51:52,810 --> 00:51:56,470 Open me up. I have to tell you many things. 630 00:51:59,060 --> 00:52:03,600 Give me something to drink. I'm losing my underwear due to the cold! 631 00:52:03,600 --> 00:52:06,020 News... Put it on, put it on! 632 00:52:06,020 --> 00:52:09,980 - Sensational news. - Really ? 633 00:52:09,980 --> 00:52:12,480 Do you have a cigarette ? 634 00:52:12,480 --> 00:52:15,340 How good it feels! 635 00:52:17,930 --> 00:52:20,390 Do you have a match? 636 00:52:30,810 --> 00:52:34,440 Do you remember Ortensia la Buciona? 637 00:52:34,440 --> 00:52:37,810 Why not? She was a great friend of poor Renata. 638 00:52:37,810 --> 00:52:41,060 You will have accompanied her home many times. 639 00:52:41,060 --> 00:52:44,060 I'm telling you about the era of Viale Tiziano. 640 00:52:44,060 --> 00:52:47,900 - Tall, big, the dark-haired friend. - At that time ? 641 00:52:47,900 --> 00:52:53,100 She stopped because she is ill and no longer young. 642 00:52:55,190 --> 00:53:00,770 The other day he told me that he wants to put a stand in the square. 643 00:53:00,770 --> 00:53:06,900 - Hurry up, Gigliola. - If you want, I'll come down immediately. - No, talk. 644 00:53:06,900 --> 00:53:11,650 Give me a sandwich, this cigarette made me hungry. 645 00:53:11,650 --> 00:53:14,220 Give her a sandwich. 646 00:53:15,230 --> 00:53:17,270 So... 647 00:53:18,270 --> 00:53:24,650 Shortly after the event happened Ortensia went to Rebibbia. 648 00:53:24,650 --> 00:53:30,480 While they were standing in the air you heard 649 00:53:30,480 --> 00:53:34,230 the Sardinian say: ''37 stab wounds is a lot! 650 00:53:34,230 --> 00:53:38,270 '' When the Sardinian came out, she did both. 651 00:53:38,270 --> 00:53:41,400 37, the stab wounds and 47, dead man talking. 652 00:53:41,400 --> 00:53:44,520 - Who had spoken? - Renata's good soul. 653 00:53:44,520 --> 00:53:48,400 He said: ''Tell everyone that I am in 654 00:53:48,400 --> 00:53:51,900 heaven while the executioner who killed 655 00:53:51,900 --> 00:53:55,190 me is down in hell.'' Then he is dead too! 656 00:53:55,190 --> 00:53:58,980 I don't know, but from what you said it seems so. 657 00:53:58,980 --> 00:54:01,780 One goes to hell when he dies. 658 00:54:01,780 --> 00:54:05,980 He should have asked who that executioner was! 659 00:54:05,980 --> 00:54:11,150 Let me finish! In fact Buciona tells her... 660 00:54:11,150 --> 00:54:16,530 - Did the Buciona or the Sardinian dream about it? - The Sardinian, you make me wrong. 661 00:54:16,530 --> 00:54:20,780 ''Who was that scoundrel who hit you?'' - What did she say? 662 00:54:20,780 --> 00:54:26,400 - Give me a hot coffee. 663 00:54:26,400 --> 00:54:31,320 - Give it to him. - At that time ? - Listen, it's interesting. 664 00:54:31,320 --> 00:54:34,820 - Poor Renata... - What are you doing? 665 00:54:36,780 --> 00:54:37,890 Guess what. 666 00:54:38,990 --> 00:54:41,700 What is poor Renata doing? 667 00:54:41,700 --> 00:54:48,820 He takes three steps forward. 1, 2, 3. 668 00:54:48,820 --> 00:54:53,740 - You make the sign of the cross... - What did he say? - Nothing. 669 00:54:53,740 --> 00:54:58,240 - She left. - Go take it in the ass! - What do I have to do with it? 670 00:54:58,240 --> 00:55:03,110 I didn't dream it! We were friends, maybe she would have told me. 671 00:55:03,110 --> 00:55:06,610 Let me go away, I still have to go all the way around. 672 00:55:12,740 --> 00:55:18,570 Don't worry, as soon as there's something strange, I'll let you know. 673 00:55:18,570 --> 00:55:23,410 Sooner or later we will find out the truth! 674 00:55:23,410 --> 00:55:25,440 Let's hope so. 675 00:55:26,280 --> 00:55:30,780 - What do I do, dad? Sign ? - No. 676 00:55:30,780 --> 00:55:33,270 She takes advantage of it! 677 00:56:01,370 --> 00:56:05,530 9,000, 10,000, 1 678 00:56:05,530 --> 00:56:08,790 1,000, 12,000, 679 00:56:08,790 --> 00:56:12,830 13,000, 14,000, 15,000. 680 00:56:12,830 --> 00:56:15,990 It's 15,500 lire. 681 00:56:15,990 --> 00:56:20,070 We keep the change in the cash register, they are around 1,000 lire. 682 00:56:23,200 --> 00:56:26,280 Dad, what are you thinking? 683 00:56:28,240 --> 00:56:33,000 I seem to see her again, there, between those two trees. 684 00:56:33,000 --> 00:56:36,160 He walked up and down. 685 00:56:36,160 --> 00:56:39,250 She never stopped. 686 00:56:39,250 --> 00:56:43,160 She was the first to arrive and the last to leave. 687 00:56:43,160 --> 00:56:46,200 Sometimes it was very cold. 688 00:56:46,200 --> 00:56:52,160 If it rained, he had his umbrella, his galoshes. 689 00:56:52,160 --> 00:56:56,370 What punctuality! How precise. 690 00:56:56,370 --> 00:57:00,870 She was better than an employee. He didn't trust anyone. 691 00:57:00,870 --> 00:57:06,040 He was just doing his duty. 692 00:57:06,040 --> 00:57:10,040 House and shop, shop and house. 693 00:57:10,040 --> 00:57:14,910 Never fun, never a distraction. 694 00:57:17,210 --> 00:57:20,960 Your mother was a holy woman. 695 00:57:20,960 --> 00:57:25,160 - Was she beautiful? - A Madonna! 696 00:57:26,210 --> 00:57:30,580 Where the others did one, she made three! 697 00:57:30,580 --> 00:57:33,210 She had the best clientele. 698 00:57:33,210 --> 00:57:37,040 Professors, lawyers, artists. 699 00:57:37,040 --> 00:57:44,250 Once a minister gave him a gift 50,000 for his great art. 700 00:57:44,250 --> 00:57:51,370 Her art was to make everyone believe she was in love. 701 00:57:54,170 --> 00:57:59,040 But I know he only cared about me. 702 00:58:00,880 --> 00:58:04,840 Dad, don't think about it. 703 00:58:04,840 --> 00:58:08,040 If you get sick, what do I do? 704 00:58:10,170 --> 00:58:13,170 You are right, my creature. 705 00:58:13,170 --> 00:58:16,330 Now I have to live only for you. 706 00:58:26,500 --> 00:58:29,550 Tear them off! 707 00:58:29,550 --> 00:58:32,660 Stop, I have to talk to you! 708 00:58:41,800 --> 00:58:47,210 - This dog is beautiful. How much did you pay for it? - 200 lire per kilo. 709 00:58:47,880 --> 00:58:53,050 - Can dogs be bought by the kilo? - Do you want to buy them by the mile? 710 00:58:53,050 --> 00:58:56,260 This is not something to eat! 711 00:58:56,260 --> 00:59:00,510 In fact, in China they eat them. 712 00:59:00,510 --> 00:59:06,300 - Do you really want to eat the dog? - In the absence of lamb! 713 00:59:06,300 --> 00:59:11,920 - It's true that you artists are all crazy! - Tomato red. 714 00:59:11,920 --> 00:59:18,300 - Now stay still, otherwise I'll make you cross-eyed. - You're nervous! 715 00:59:18,300 --> 00:59:23,670 - You don't have anything to smoke, do you? - What are these? 716 00:59:23,670 --> 00:59:26,630 I know you're on drugs! 717 00:59:30,590 --> 00:59:34,720 - Nandi', have you gone crazy? - I won't tell anyone. 718 00:59:34,720 --> 00:59:37,830 Enough, you gave me inspiration. 719 00:59:41,630 --> 00:59:46,970 - How ugly you see me! am I like that? - No, you're worse. 720 00:59:46,970 --> 00:59:50,430 I sublimated you with a psychedelic interpretation. 721 00:59:50,430 --> 00:59:54,510 - What does that mean? - These are not things for you. 722 00:59:54,510 --> 00:59:59,890 Bring me less overcooked pasta, otherwise I change restaurant. 723 00:59:59,890 --> 01:00:05,760 My father said if you don't pay him the 724 01:00:05,760 --> 01:00:09,390 bill, this is the last lunch he'll send you. 725 01:00:09,390 --> 01:00:14,050 If I sell a painting, I buy you, your father and all of Trastevere. 726 01:00:14,050 --> 01:00:16,800 You rude capitalist! 727 01:00:16,800 --> 01:00:18,890 Cheap! 728 01:00:18,890 --> 01:00:22,850 Take a Madonna, give me 2,000 lire change and we're even. 729 01:00:22,850 --> 01:00:27,720 So my father throws it at me! It already has many ''madonnas''! 730 01:00:27,720 --> 01:00:29,930 Then go, I'm busy. 731 01:00:42,260 --> 01:00:45,550 You're becoming more and more unpleasant to me. 732 01:00:47,760 --> 01:00:53,680 Last night I dreamed that you kissed me and... Etc.! 733 01:00:55,470 --> 01:00:58,720 What does ''etc.'' mean? 734 01:00:59,350 --> 01:01:05,720 It was as if we were in Ostia, in summer, on a 735 01:01:05,720 --> 01:01:10,430 fiery but deserted beach. The two of us were naked. 736 01:01:12,270 --> 01:01:14,300 Naked? 737 01:01:18,060 --> 01:01:21,550 In summer, in Ostia, deserted. 738 01:01:22,600 --> 01:01:24,480 It's unlikely. 739 01:01:24,480 --> 01:01:26,510 > TOILET FLUSH NOISE 740 01:01:27,850 --> 01:01:33,100 Nandi', forget it. We don't believe in dreams. 741 01:01:33,100 --> 01:01:37,600 - But I was Indian! - Well done, be an Indian. 742 01:01:37,600 --> 01:01:40,480 We would miss this too. 743 01:01:40,480 --> 01:01:43,680 - Now go, I have to change. - Already ! 744 01:01:46,020 --> 01:01:50,560 I'm only fit to bring you double rations. 745 01:01:52,940 --> 01:01:55,800 My father also beat me. 746 01:02:11,350 --> 01:02:13,920 Don't think about it, Nandi'. 747 01:02:18,020 --> 01:02:20,260 - Go. - I go. 748 01:02:23,940 --> 01:02:27,770 - Can I ask you a question ? - Yes, but hurry. 749 01:02:27,770 --> 01:02:30,520 But you have to be sincere. 750 01:02:30,520 --> 01:02:35,440 Are you in a relationship with her because you love her or because she brings you drugs? 751 01:02:35,440 --> 01:02:42,150 - What does love have to do with it? - I can get you the drugs too. 752 01:02:42,150 --> 01:02:46,190 - Where do you find it? - I can find out. 753 01:02:46,190 --> 01:02:48,560 Lots of long-haired people come to the shop. 754 01:02:48,560 --> 01:02:51,480 I once saw them smoking a cigarette with their hands. 755 01:02:51,480 --> 01:02:55,650 - They must have been butts. - No, it had a strange smell, like burnt socks. 756 01:02:55,650 --> 01:03:00,600 - Hashish, but of very poor quality. 757 01:03:01,610 --> 01:03:03,680 Go. 758 01:03:04,520 --> 01:03:08,190 - Are you waiting for someone? - Yes, I'm waiting for someone. 759 01:03:08,190 --> 01:03:12,150 - The Indian? - Yes. 760 01:03:12,150 --> 01:03:16,070 - But what does he have more than me? - It doesn't break much! 761 01:03:16,070 --> 01:03:19,980 > TOILET FLUSH NOISE Again ! 762 01:03:20,820 --> 01:03:25,940 The tree kisses the earth, the wave kisses the rock and I kiss my love. 763 01:03:25,940 --> 01:03:29,440 - What an idiot! - (in French) Excuse me ! - ''Ora pro nobis''! 764 01:03:29,440 --> 01:03:32,900 She is the restaurant owner's daughter, but she leaves immediately. 765 01:03:32,900 --> 01:03:37,390 - Hello, Nandi'. Thank you. (in French) - She's cute. - Yes. 766 01:03:38,440 --> 01:03:41,860 - (in French) Do you speak French? - Why should he speak French? 767 01:03:41,860 --> 01:03:46,280 - Speaking Roman is enough for me already! - Do you smoke? 768 01:03:46,280 --> 01:03:49,150 it? So my father beats me! 769 01:03:49,150 --> 01:03:53,530 - Haven't you ever tried? - What are you saying? It's a creature! 770 01:03:53,530 --> 01:04:01,860 - I started it when I was 12. - Now I understand! 771 01:04:01,860 --> 01:04:04,530 The drugs! 772 01:04:04,530 --> 01:04:07,490 - Okay, I'm in. - What do you want to do? 773 01:04:07,490 --> 01:04:09,570 Aren't you ashamed? 774 01:04:09,570 --> 01:04:12,950 At your age! So you become more of an idiot than you are. 775 01:04:12,950 --> 01:04:17,450 - I'll become an idiot like you. 776 01:04:17,450 --> 01:04:23,280 - Go, or I'll drug you with a slap and make you sleep for three days. - Don't get angry, my love. 777 01:04:23,280 --> 01:04:27,160 She's a little fool, you don't have to get angry for her. 778 01:04:27,160 --> 01:04:30,020 She's a silly little girl. 779 01:04:33,910 --> 01:04:37,110 - Have you gone crazy? - I was wrong. 780 01:04:37,110 --> 01:04:40,070 (with a Milanese accent) This is really crazy! 781 01:04:40,070 --> 01:04:42,950 - What will I bring you tomorrow? - Don't bring me anything. 782 01:04:42,950 --> 01:04:46,410 - When will you pay my bill? - Send me the invoice by post. 783 01:04:46,410 --> 01:04:49,950 - No, you have to pay the bill! - Go! - How rude! 784 01:04:49,950 --> 01:04:53,740 - We will come to you to learn education! Slut! - Stop it. 785 01:04:53,740 --> 01:04:58,410 - When I meet you, I'll make you black! - Go away. 786 01:04:58,410 --> 01:05:00,490 > Sozzoni! 787 01:05:00,490 --> 01:05:03,490 > NOISE OF OBJECTS BREAKING 788 01:05:09,580 --> 01:05:12,860 - Is it blood? - No, it's gravy. 789 01:05:15,620 --> 01:05:22,280 - When the sun sets, dawn is still far away. - That's right! 790 01:05:24,280 --> 01:05:27,700 But this time you have to explain to me what the fuck it has to do with it! 791 01:05:34,040 --> 01:05:39,320 At vicolo del Mattatonato 1 12, in the basement, 792 01:05:40,370 --> 01:05:43,330 there are two who are taking drugs. 793 01:05:43,330 --> 01:05:46,950 But he has nothing to do with it, don't do anything to him 794 01:05:46,950 --> 01:05:50,610 because I love him. 795 01:05:54,500 --> 01:05:56,450 (in English) Do you speak English? 796 01:05:59,500 --> 01:06:02,360 (in French) Are you French? 797 01:06:03,790 --> 01:06:06,660 (in Spanish) Do you speak Spanish? 798 01:06:07,870 --> 01:06:14,280 - But where are we from? - This way, from Trastevere. 799 01:06:15,210 --> 01:06:17,830 Over here! 800 01:06:17,830 --> 01:06:20,960 (in Spanish) How are you? 801 01:06:20,960 --> 01:06:24,290 (in English) - How are you? - Fine thanks. 802 01:06:25,870 --> 01:06:28,660 Yes, I don't understand why to feel free you 803 01:06:28,660 --> 01:06:31,500 have to dress like imbeciles like these here! 804 01:06:31,500 --> 01:06:33,830 To be able to demonstrate what we are. 805 01:06:33,830 --> 01:06:37,670 My wife is doing the paperwork to have me locked up in the mental hospital. 806 01:06:37,670 --> 01:06:41,500 - It's your fault you suffer! - You too suffer! 807 01:06:41,500 --> 01:06:47,460 - I dispute that. - We dispute, so we'll go to the mental hospital together! 808 01:06:47,460 --> 01:06:49,610 Excuse me, are you objecting? 809 01:06:51,420 --> 01:06:52,620 Yes. 810 01:06:52,620 --> 01:06:56,130 As much as I can. 811 01:06:56,130 --> 01:06:59,420 Allows ? Enrico Formichi, lyrical and dramatic artist. 812 01:06:59,420 --> 01:07:02,750 I also dispute. I can ? 813 01:07:02,750 --> 01:07:07,630 I'm growing a beard to show the context! 814 01:07:07,630 --> 01:07:10,960 - What happened to him? 815 01:07:10,960 --> 01:07:14,630 - A week ago I had the disastrous adventure of losing my dog! 816 01:07:14,630 --> 01:07:19,250 Great breed! Only comfort to my loneliness. 817 01:07:19,250 --> 01:07:24,540 Taking advantage of my personality, I am received by the police commissioner. 818 01:07:24,540 --> 01:07:27,960 He makes me sit down, he offers me a cigarette, and 819 01:07:27,960 --> 01:07:32,340 says: ''I would be grateful if you didn't waste my time. 820 01:07:32,340 --> 01:07:37,630 '' I, with my innate elegance, I say: ''I would like to 821 01:07:37,630 --> 01:07:42,370 point out that you are paid to be at the service of the citizens. 822 01:07:43,670 --> 01:07:49,000 These were his words, on my honor as a man and as an artist. 823 01:07:49,000 --> 01:07:53,840 ''Of course, of all citizens the sane ones.'' So, 824 01:07:53,840 --> 01:07:57,750 according to her, I would be a madman, a lunatic! 825 01:07:57,750 --> 01:08:04,960 At this point do you know what the Stalinist, the repressor, said? 826 01:08:04,960 --> 01:08:09,010 ''Either I call the neuro or have her 827 01:08:09,010 --> 01:08:11,510 arrested.'' I am saved by a miracle. 828 01:08:11,510 --> 01:08:15,010 But since then I have joined the Resistance! 829 01:08:15,010 --> 01:08:19,670 Consider myself one of you, ready to commit at any level! 830 01:08:19,670 --> 01:08:24,420 Molotov cocktails, barricades, revolution! 831 01:08:24,420 --> 01:08:28,460 SING THE FRENCH ANTHEM 832 01:08:48,430 --> 01:08:51,090 THERE IS A KNOCKING ON THE DOOR 833 01:08:57,970 --> 01:09:02,090 - Who is ? > Open up, police! 834 01:09:07,720 --> 01:09:10,590 Wait a minute, I'm on the toilet! 835 01:09:10,590 --> 01:09:13,050 Open or we'll break down the door! 836 01:09:14,930 --> 01:09:17,880 It's open. 837 01:09:33,850 --> 01:09:36,300 Ah, the public force! 838 01:09:39,470 --> 01:09:41,920 HE SPEAKS FRENCH 839 01:09:46,930 --> 01:09:50,050 vomiting 840 01:10:06,060 --> 01:10:12,390 -Who are you ? -Vice Brigadier Mazzullo Carmel. Anti-drug section. 841 01:10:12,390 --> 01:10:17,100 - At your orders. - Brigadier, are you on drugs? 842 01:10:17,100 --> 01:10:23,310 Gentlemen! Two puffs for service reasons. 843 01:10:23,310 --> 01:10:28,640 Ah! This is also a colleague, Look at the situation I'm in. 844 01:10:28,640 --> 01:10:32,220 Get that shameless girl dressed. 845 01:10:32,220 --> 01:10:36,640 - Miss, get dressed. - You come ! You come ! 846 01:10:36,640 --> 01:10:41,980 No, I'm on duty. Get dressed. 847 01:10:41,980 --> 01:10:49,140 - Brigadier, what do we do? - I do not know. Send me to life in prison. 848 01:10:49,140 --> 01:10:53,310 Let's say that the suspect was already at large at the time of his arrest. 849 01:10:53,310 --> 01:10:58,020 Don't talk nonsense. There is a complaint from anonymous people. 850 01:10:58,020 --> 01:11:01,390 -Marshal, this outrages me. -Act firmly. 851 01:11:01,390 --> 01:11:06,060 Miss, try to suck less. 852 01:11:06,060 --> 01:11:11,480 And about him, always doing our duty, 853 01:11:11,480 --> 01:11:16,020 we can say ''found in a state of intoxication - 854 01:11:16,020 --> 01:11:20,560 due to unspecified substances.'' - Marijuana. - Ah! 855 01:11:20,560 --> 01:11:23,400 But it doesn't end like this. 856 01:11:23,400 --> 01:11:27,150 - Ms. Public Security must compensate me. - What are you saying? 857 01:11:27,150 --> 01:11:32,020 Yes sir, Marshal. You have to give me my pension. 858 01:11:32,020 --> 01:11:36,150 This is a defect contracted in service. It's serious. 859 01:11:36,150 --> 01:11:41,310 - It is true ! - What the fuck are you both saying? 860 01:11:41,310 --> 01:11:45,900 You have to thank God, that if all goes 861 01:11:45,900 --> 01:11:49,860 well, you will be transferred to Sardinia. 862 01:11:49,860 --> 01:11:55,110 No... No, you send us someone else in Sardinia. 863 01:11:55,110 --> 01:12:01,190 Indeed, if I find it, I return the weapon to you. 864 01:12:01,190 --> 01:12:08,440 I'm going back to the country. I don't sell the 865 01:12:08,440 --> 01:12:11,520 Madonnas here or there, but at least there is clean air. 866 01:12:13,230 --> 01:12:17,070 When it's hot, I put myself under a 867 01:12:17,070 --> 01:12:19,850 tree, and I feel like an eternal father. 868 01:12:23,690 --> 01:12:24,800 Excuse me. 869 01:12:42,690 --> 01:12:47,570 - Who is ? - I'm Septimius, the butcher's boy. 870 01:12:47,570 --> 01:12:50,400 Ah, come. 871 01:12:56,030 --> 01:13:00,280 - Good morning, Septimius. - I know the lady's dog died. 872 01:13:00,280 --> 01:13:05,740 I wanted to ask her if she wanted this. I'll give it to him, he's purebred. 873 01:13:05,740 --> 01:13:08,860 Very kind. 874 01:13:08,860 --> 01:13:10,240 Enter. 875 01:13:14,110 --> 01:13:17,890 - Is it allowed? - You come. 876 01:13:20,610 --> 01:13:22,320 This way. 877 01:13:26,150 --> 01:13:30,200 - Beautiful house! - Do you like it ? - He's really strong. 878 01:13:30,200 --> 01:13:33,450 It's an old house. We painstakingly renovated it. 879 01:13:33,450 --> 01:13:35,780 Delia! 880 01:13:35,780 --> 01:13:38,980 - Delia! - Yes ? 881 01:13:44,820 --> 01:13:48,780 Settimio wants to give you this dog... 882 01:13:48,780 --> 01:13:52,360 ..to console you for the loss of Kiss. - Thank you. 883 01:13:52,360 --> 01:13:56,820 - But you know that I swore not to keep dogs in the house anymore. - Already. 884 01:13:56,820 --> 01:14:01,120 - He suffered a lot from the loss of Kiss. - I am sorry. 885 01:14:01,120 --> 01:14:06,950 - I would have gladly given it to her. - Thank you. 886 01:14:06,950 --> 01:14:11,410 Wait. Let's offer something to this nice guy. 887 01:14:11,410 --> 01:14:14,620 I don't know, at this time... 888 01:14:14,620 --> 01:14:18,450 Yes, a digestive, a liqueur. 889 01:14:18,450 --> 01:14:22,030 - What do you take? Take a seat. - Thank you, I don't want to disturb you. 890 01:14:22,030 --> 01:14:25,480 - What do you take? - Whatever she wants. 891 01:14:26,660 --> 01:14:29,690 Delia, pour him some grappa. 892 01:14:35,160 --> 01:14:38,490 - Have you been a butcher for long? - Since I was born. 893 01:14:38,490 --> 01:14:44,030 Well done, you are now a thoroughbred, traditional butcher. 894 01:14:44,030 --> 01:14:47,660 You don't drink? At least to keep us company. 895 01:14:47,660 --> 01:14:52,830 Is it true, Septimius? The company of a beautiful woman is always a pleasure. 896 01:14:52,830 --> 01:14:57,120 Delia, why don't you sit down? 897 01:15:03,160 --> 01:15:06,910 - Health. - Greetings, professor. Hello, ma'am. - Hey ! 898 01:15:06,910 --> 01:15:10,660 Don't call us that, here we are in Trastevere, not in Palermo! 899 01:15:10,660 --> 01:15:15,370 - I am Enrico and this is Delia. - Nice to meet you, Rotoletti Settimio. 900 01:15:15,370 --> 01:15:21,080 - To your health and that of this magnificent neighborhood. - Thank you. 901 01:15:21,080 --> 01:15:26,250 In fact, let's address each other firsthand! I, you, she... 902 01:15:26,250 --> 01:15:30,960 At the bottom is the Roman ''you'' of Caesar and Cicero. 903 01:15:30,960 --> 01:15:34,160 We came to live in Trastevere to free 904 01:15:34,160 --> 01:15:37,660 ourselves from the formalities and 905 01:15:37,660 --> 01:15:41,580 hypocrisies of an environment from which we struggled to escape. 906 01:15:41,580 --> 01:15:45,370 - Is it true, Delia? - Yes, certainly. 907 01:15:45,370 --> 01:15:49,910 The beautiful thing about Trastevere, these 908 01:15:49,910 --> 01:15:54,250 accumulations of hovels that exude history, 909 01:15:54,250 --> 01:15:59,040 it is this warm, confidential and also sensual humanity of his. 910 01:15:59,040 --> 01:16:04,040 He also has vices and defects, but let him who has no vices ''cast the first stone''! 911 01:16:04,040 --> 01:16:07,210 SPEAK LATIN But with the difference 912 01:16:07,210 --> 01:16:11,460 that no one here is scandalized, Delia. 913 01:16:11,460 --> 01:16:13,670 Nobody condemns you. 914 01:16:13,670 --> 01:16:19,080 Do you know why? Because they are an ancient people, who know everything. 915 01:16:19,080 --> 01:16:22,040 He lived it all. 916 01:16:22,040 --> 01:16:26,290 And forgive everything because he understood everything. 917 01:16:26,290 --> 01:16:30,040 Yes, our beauty is that ''we live as we live''. 918 01:16:30,040 --> 01:16:34,040 Have you felt the beauty and purity of this expression, 919 01:16:34,040 --> 01:16:37,630 despite its archaic simplicity? ''We live as we live''. 920 01:16:37,630 --> 01:16:41,570 - Delia, isn't she fabulous? - Yes, she is very beautiful. 921 01:16:42,710 --> 01:16:47,590 Look at the profile of this Michelangelo's putto. 922 01:16:47,590 --> 01:16:51,920 A profile from a Greek sculpture. 923 01:16:51,920 --> 01:16:55,380 - As an emperor! - This is true. 924 01:16:55,380 --> 01:16:58,040 I have been Roman for seven generations. 925 01:16:59,710 --> 01:17:01,670 How good! 926 01:17:03,710 --> 01:17:09,710 Why don't you sit on the sofa? You will be more comfortable. 927 01:17:11,300 --> 01:17:12,710 Then... 928 01:17:14,880 --> 01:17:18,960 Nice to see you next to my wife. 929 01:17:35,550 --> 01:17:39,380 But what is it? Don't like it? 930 01:17:42,050 --> 01:17:46,460 Of course I like it, but you know I'm a little shy. 931 01:18:14,050 --> 01:18:18,670 (Damn you and the professor. It just had to happen to me.) 932 01:18:31,680 --> 01:18:35,590 - Sora Regi', do you want this dog? - I'm not a dog catcher. 933 01:18:35,590 --> 01:18:39,050 - If you don't want it, I'll throw it in the river! - What's wrong with you today? 934 01:18:39,050 --> 01:18:42,430 You can't always be cheerful. At that time ? 935 01:18:42,430 --> 01:18:47,970 - I'll take care of the maintenance. - Then leave it there. 936 01:18:47,970 --> 01:18:52,670 Treat him well, He has some vices, but he's good. 937 01:18:58,970 --> 01:19:03,260 - Snow White, get off! - The neck bone! 938 01:19:03,260 --> 01:19:07,180 - Are you afraid of dying? - Of course, he has a lot of money saved up. 939 01:19:07,180 --> 01:19:09,550 Who will you leave them with when you die? 940 01:19:09,550 --> 01:19:13,760 - At the ''Figli di sluts'' cooperative. - Now he also has the dog. 941 01:19:13,760 --> 01:19:18,260 He already pissed on my shoes. Do you want to buy it? It costs little. 942 01:19:18,260 --> 01:19:21,390 And do we feed them quotes? 943 01:19:21,390 --> 01:19:26,180 You have a lot of knowledge and we have now set up our own business. 944 01:19:26,180 --> 01:19:28,970 If some foreigner wanted to clean up his house... 945 01:19:28,970 --> 01:19:32,010 Perfect work, reasonable prices, maximum punctuality. 946 01:19:32,010 --> 01:19:34,810 We make you look good. 947 01:19:34,810 --> 01:19:38,140 Grab some tickets and get busy. 948 01:19:38,140 --> 01:19:41,770 - If it goes well, we'll give you something too. - All right. 949 01:19:41,770 --> 01:19:44,850 - Greetings, Sister Regi'. - Health. 950 01:19:44,850 --> 01:19:48,770 - The important thing is to make yourself known. - What are you doing? Are you hiding? 951 01:19:48,770 --> 01:19:53,470 - Why should I hide? - George! How he has grown! 952 01:19:53,470 --> 01:19:57,430 Have you seen? He turned 16 in March. 953 01:19:57,430 --> 01:20:00,230 Just think, God bless him. 954 01:20:00,230 --> 01:20:04,390 But I never saw you again. What happened to you? 955 01:20:04,390 --> 01:20:08,810 I'm in more trouble than Christ on the cross. What have I done to the Eternal Father? 956 01:20:08,810 --> 01:20:12,600 - There is also the Madonna. - If there is, it must have been a great... - Ah! 957 01:20:12,600 --> 01:20:15,850 Don't curse here. 958 01:20:15,850 --> 01:20:20,560 Nino was sent to prison and will spend at least two years in prison. 959 01:20:21,940 --> 01:20:26,140 The prison doors open and close. 960 01:20:26,140 --> 01:20:31,810 I especially feel sorry for the wife, they got married a month ago. 961 01:20:31,810 --> 01:20:35,810 Stay still! Sorry, Sister Regi', he's such a big kid. 962 01:20:35,810 --> 01:20:37,190 Nothing. 963 01:20:37,190 --> 01:20:41,400 Two years isn't a long time, if you put it in the fridge it will keep. 964 01:20:41,400 --> 01:20:45,770 - Blessed are you who always joke. - You don't have to be sad. 965 01:20:45,770 --> 01:20:50,600 - You only live once. - And bad too. 966 01:20:50,600 --> 01:20:54,190 Do you know that Sister Cesira's husband has cancer? 967 01:20:54,190 --> 01:20:58,400 And Gertrude's daughter has leukemia. 968 01:20:58,400 --> 01:21:02,810 Once the breath of youth has passed, life is a great purgatory. 969 01:21:02,810 --> 01:21:07,940 For this reason we must recommend ourselves to Madonnacc... 970 01:21:07,940 --> 01:21:09,520 Forgive me. 971 01:21:09,520 --> 01:21:13,770 - It's so good, but it's so lively. You're bad. - No! 972 01:21:13,770 --> 01:21:18,110 - Now make mommy cry. - No, I'm good. - Excuse me. 973 01:21:18,110 --> 01:21:21,150 - We'd better leave. - Stay. 974 01:21:21,150 --> 01:21:25,020 I was saying that for this we must recommend ourselves to the Madonna. 975 01:21:25,020 --> 01:21:29,570 - Do you know that we leave tomorrow morning? - Tomorrow ? 976 01:21:29,570 --> 01:21:32,770 With the pussy I have in my head... 977 01:21:32,770 --> 01:21:37,320 You have to go to Our Lady precisely because you're hot. 978 01:21:37,320 --> 01:21:40,940 I feel like I also have three or four dues to pay. 979 01:21:40,940 --> 01:21:45,820 There are actually five odds, but don't worry about that. 980 01:21:45,820 --> 01:21:48,480 Our Lady sees and provides. 981 01:21:48,480 --> 01:21:51,780 - Then I'll think about it. Thank you. - Not at all. 982 01:21:51,780 --> 01:21:55,980 - Don't forget that there are devotions. - Sure, don't doubt. 983 01:21:59,400 --> 01:22:02,820 Sora Regi', could I come to the Madonna tomorrow too? 984 01:22:02,820 --> 01:22:05,930 - To do what? - Out of curiosity. 985 01:22:07,530 --> 01:22:12,940 - Greetings, Sister Regi'! - I would bring it to you... 986 01:22:14,360 --> 01:22:17,820 But you have to ask others, ours is a company. 987 01:22:17,820 --> 01:22:21,490 - And then we are all women. - If you can't, who cares. 988 01:22:21,490 --> 01:22:25,030 I am sorry. When it comes to saving a soul, you know that I... 989 01:22:25,030 --> 01:22:29,280 The soul? Think about yours with only an inch of hair on it! 990 01:22:29,280 --> 01:22:32,770 I came here to have a laugh! 991 01:22:33,070 --> 01:22:35,310 WATCH REEL 992 01:22:43,610 --> 01:22:46,900 Sora Filome', the appointment was at 9.30, but it's 10! 993 01:22:46,900 --> 01:22:51,070 - What's going on? - Piscione, you are 100 years old and you still believe in the devil! 994 01:22:51,070 --> 01:22:56,360 But fuck you! We go to the Moon and you still ride the donkey! 995 01:22:56,360 --> 01:23:01,490 - Excuse me. - Finally, we are waiting for you. - I also brought Giorgio. 996 01:23:01,490 --> 01:23:04,610 He's intelligent, but he doesn't want to study. 997 01:23:04,610 --> 01:23:08,660 Let's hope that Our Lady will grant me grace. 998 01:23:08,660 --> 01:23:12,610 Cesira and Violanda are missing here. 999 01:23:12,610 --> 01:23:15,700 Violanda is ill and Cesira... 1000 01:23:15,700 --> 01:23:18,070 - Here it is! - Wait for me! 1001 01:23:19,410 --> 01:23:24,490 Wait for me! It's all the fault of my drunkard husband! 1002 01:23:24,490 --> 01:23:26,570 - Sorry, Don Ernesto. - You come. 1003 01:23:26,570 --> 01:23:30,950 - Isn't your husband sick? - And you have to piss me off? 1004 01:23:30,950 --> 01:23:33,320 Sorry, Don Ernesto. 1005 01:23:33,320 --> 01:23:39,320 - Continue, then purify yourselves. - Aren't we leaving? - Let's go ! 1006 01:23:39,320 --> 01:23:43,280 (in chorus) # Long live, long live, always alive 1007 01:23:43,280 --> 01:23:49,240 the Madonna of Divine Love. 1008 01:23:49,240 --> 01:23:53,660 He says thank you at all hours. 1009 01:23:53,660 --> 01:23:58,200 We're going to visit her. # 1010 01:23:58,200 --> 01:24:02,290 - Long live Maria! - Hurray! 1011 01:24:02,290 --> 01:24:05,150 THEY SING IN THE CHOIR 1012 01:24:31,160 --> 01:24:33,660 Hey, what's going on? 1013 01:24:33,660 --> 01:24:35,900 THE VOICES OVERLAP 1014 01:24:50,120 --> 01:24:54,870 - But what happened? - The transmission broke. 1015 01:24:54,870 --> 01:24:59,910 - How long does it take you? - I need a phone, it'll be 3 or 4 hours. 1016 01:24:59,910 --> 01:25:03,870 - We're in trouble. - I can accompany you on the phone. - Well. 1017 01:25:03,870 --> 01:25:07,830 - Well done! - Now they go by motorcycle. 1018 01:25:07,830 --> 01:25:13,500 - We are lost in the desert. - Are you happy? - Yes ! 1019 01:25:13,500 --> 01:25:16,500 Have you understood? We have to wait 3 or 4 hours. 1020 01:25:16,500 --> 01:25:20,710 - I'm so hungry I'm shitting myself! - This is a subtlety. 1021 01:25:20,710 --> 01:25:23,420 - Let me piss myself! - Come on! 1022 01:25:23,420 --> 01:25:25,120 Help me. 1023 01:25:31,290 --> 01:25:32,380 Floor. 1024 01:25:32,380 --> 01:25:37,290 - How long until we arrive? - There will be 5 km to go. 1025 01:25:37,290 --> 01:25:43,170 Poor mother came here on foot from Trastevere many times. 1026 01:25:43,170 --> 01:25:47,420 - Round trip. - Those were different times. 1027 01:25:47,420 --> 01:25:51,540 - Once upon a time there was more faith. - Can you call the Vatican? 1028 01:25:51,540 --> 01:25:56,040 - What does it have to do with it? 1029 01:25:56,040 --> 01:25:58,960 - They send many helicopters to India, they could send one to us! 1030 01:25:58,960 --> 01:26:03,710 But if we wait 3 hours here, we also lose devotions. 1031 01:26:03,710 --> 01:26:08,670 Sora Regi', 5 km is a journey. At our age it is.... 1032 01:26:08,670 --> 01:26:13,750 Does a man of faith like you get scared for so little? 1033 01:26:13,750 --> 01:26:16,300 It's not a question of faith... 1034 01:26:16,300 --> 01:26:20,090 Do we wait 3 hours in the middle of this jungle or do we go on foot? 1035 01:26:20,090 --> 01:26:23,920 Standing ? What are you crazy about? 1036 01:26:23,920 --> 01:26:27,880 My foot hurts so much, I'd rather die here! 1037 01:26:27,880 --> 01:26:32,590 - We haven't eaten since yesterday. - We lose our guts along the way! 1038 01:26:32,590 --> 01:26:37,000 - Yesterday I also purged myself. - To eat more today, ''paracula''! 1039 01:26:38,170 --> 01:26:42,380 Run! There is a chicory mine! 1040 01:26:42,380 --> 01:26:46,210 - Chicory? - I like it a lot! 1041 01:26:46,210 --> 01:26:49,170 But what do they do? 1042 01:26:49,170 --> 01:26:52,460 Where are you going? Come here! 1043 01:26:52,460 --> 01:26:55,210 Are you crazy? 1044 01:26:55,210 --> 01:26:59,630 But what are you doing? Go back! 1045 01:26:59,630 --> 01:27:03,760 ''They can kill you'' to you and to chicory! 1046 01:27:03,760 --> 01:27:05,380 Gathering! 1047 01:27:05,380 --> 01:27:09,840 It's full! We are rich! This is God's grace! 1048 01:27:09,840 --> 01:27:14,800 - Give me a knife! - Do it with a hairpin like me. 1049 01:27:14,800 --> 01:27:18,170 Look, the daisies! 1050 01:27:18,170 --> 01:27:22,630 But shut up! This one wants to eat daisies too! 1051 01:27:22,630 --> 01:27:24,380 It's incredible! 1052 01:27:24,380 --> 01:27:28,680 Our Lady is waiting for us and these unfortunate women collect chicory. 1053 01:27:28,680 --> 01:27:33,760 - Say something, you seem stupid to me! - What should I say? 1054 01:27:33,760 --> 01:27:37,760 Excommunicated, you didn't think that this is a test 1055 01:27:37,760 --> 01:27:41,220 What does Our Lady want to demonstrate our faith to her? 1056 01:27:41,220 --> 01:27:45,010 It could also be a sign that today the Madonna is eating her ass 1057 01:27:45,010 --> 01:27:49,050 - and he doesn't want to see us. - Well done! Well done! 1058 01:27:49,050 --> 01:27:54,300 Then complain if Our Lady sends you disasters, prison, 1059 01:27:54,300 --> 01:28:00,550 tumors, leukemia... Then complain, Sister Ame'! 1060 01:28:00,550 --> 01:28:03,590 Complain, Sister Cesi'! 1061 01:28:03,590 --> 01:28:08,000 Complain, Sister Gertru'! 1062 01:28:12,140 --> 01:28:17,340 - Blessed are you who always win! - I know, it's like that. 1063 01:28:18,850 --> 01:28:22,260 In life you either win or lose. 1064 01:28:22,260 --> 01:28:26,680 - So it's better to win, right? - You're right. 1065 01:28:26,680 --> 01:28:30,760 But at least we take the shortcut. It's more uncomfortable, but let's do it first. 1066 01:28:30,760 --> 01:28:33,600 - Are you going on foot? - Are you afraid? 1067 01:28:33,600 --> 01:28:37,390 If Our Lady is with us, we also travel around the world. 1068 01:28:37,390 --> 01:28:42,140 (in chorus) # Long live, long live, always alive, 1069 01:28:42,140 --> 01:28:48,750 the Madonna of Divine Love. # 1070 01:29:27,520 --> 01:29:29,060 Here it is! 1071 01:29:29,060 --> 01:29:34,390 Here is the savior! Here is the purification of our sins! 1072 01:29:34,390 --> 01:29:37,770 The Mother of all sorrows! 1073 01:29:37,770 --> 01:29:43,230 Madonna, give us strength! Grace, Madonna! Grace! 1074 01:29:43,230 --> 01:29:48,230 - Grace! Grace, Madonna! - (together) Grace, Madonna! 1075 01:29:48,230 --> 01:29:51,560 Grace, Madonna! 1076 01:29:51,560 --> 01:29:55,520 - Give us grace! - Grace, Madonna, grace. 1077 01:29:55,520 --> 01:30:02,020 In the name of the Madonna, for the salvation of our soul, for 1078 01:30:02,020 --> 01:30:06,770 the resurrection of the flesh and eternal life. Come on, marsch! 1079 01:30:06,770 --> 01:30:09,730 (together) Long live Maria! 1080 01:30:09,730 --> 01:30:14,480 - Help me! - It's not easy. - Do you want to leave me here? 1081 01:30:14,480 --> 01:30:18,350 - ''They can kill you''! - We can't do it! - Let's try it! 1082 01:30:18,350 --> 01:30:22,440 - Grace, Madonna, grace! - Give us strength! 1083 01:30:22,440 --> 01:30:28,150 - Here we have to make two trips. - Put your hand under your arm. 1084 01:30:28,150 --> 01:30:33,440 (in chorus) # Long live, long live, 1085 01:30:33,440 --> 01:30:38,810 always live the Madonna of Divine Love. 1086 01:30:38,810 --> 01:30:43,860 She says thank you at all hours, - we go 1087 01:30:43,860 --> 01:30:48,770 to visit her. # - Where are you going, idiot? 1088 01:30:48,770 --> 01:30:52,060 Isn't the Madonna over there? 1089 01:31:23,730 --> 01:31:26,150 - Good morning. - Good morning. 1090 01:31:26,150 --> 01:31:32,070 - Have you seen about forty old women? - I didn't see anyone. 1091 01:31:32,070 --> 01:31:35,150 Few people come now. 1092 01:31:38,320 --> 01:31:39,980 Thank you. 1093 01:32:01,400 --> 01:32:08,900 # That was where the old lady's little bird wanted to fly. 1094 01:32:08,900 --> 01:32:11,900 It rested on top of my thigh. 1095 01:32:11,900 --> 01:32:15,570 The little bird goes limp, goes limp. 1096 01:32:15,570 --> 01:32:22,570 That was where the old lady's little bird wanted to fly. 1097 01:32:22,570 --> 01:32:25,950 It rested on my belly. 1098 01:32:25,950 --> 01:32:29,490 The little bird advances, advances. 1099 01:32:29,490 --> 01:32:36,240 That was where the old lady's little bird wanted to fly. 1100 01:32:36,240 --> 01:32:39,660 It rested on the backside. 1101 01:32:39,660 --> 01:32:42,870 The bird goes back and forth. 1102 01:32:42,870 --> 01:32:50,200 That was where the old lady's little bird wanted to fly. 1103 01:32:50,200 --> 01:32:53,700 It rested above his knee. 1104 01:32:53,700 --> 01:32:56,950 The little bird opened its eye. 1105 01:32:56,950 --> 01:33:04,280 That was where the old lady's little bird wanted to fly. 1106 01:33:04,280 --> 01:33:07,780 It rested over his shoulders. 1107 01:33:07,780 --> 01:33:11,120 The little bird had balls! 1108 01:33:11,120 --> 01:33:18,660 That was where the old lady's little bird wanted to fly. # 1109 01:33:18,660 --> 01:33:23,040 - Long live Don Ernesto! - Hurray! 1110 01:33:23,040 --> 01:33:27,990 When I become a widow, I will take my first whim away with you! 1111 01:33:27,990 --> 01:33:30,160 Handsome ! 1112 01:33:30,160 --> 01:33:34,040 Down with bachelor priests! Down! 1113 01:33:34,040 --> 01:33:38,120 - Kill how much you drink! - Don't mix white with red! 1114 01:33:38,120 --> 01:33:41,450 - It hurts you! - Shut up! Music ! 1115 01:33:41,450 --> 01:33:46,870 Here, put on some music. We have to have fun! Come on! 1116 01:33:48,750 --> 01:33:52,160 Shall we dance, Don Ernesto? Don't be begged! 1117 01:33:52,160 --> 01:33:54,570 HAPPY MUSIC 1118 01:34:31,500 --> 01:34:36,200 Look, Giorgio loses his ''offal''! 1119 01:35:05,920 --> 01:35:10,870 - You always piss. - What can I do? I'm missing out! 1120 01:35:47,130 --> 01:35:50,990 You're cute! You seem like death on holiday to me! 1121 01:36:07,340 --> 01:36:11,510 Stop the music! But what happened? Sora Regi'! 1122 01:36:11,510 --> 01:36:16,260 - My God, I feel bad. - A chair, quickly! 1123 01:36:16,260 --> 01:36:18,750 Courage ! 1124 01:36:26,590 --> 01:36:31,380 - Take me home. - Isn't it better to be in the hospital? 1125 01:36:32,970 --> 01:36:37,970 No, I was born in Trastevere and I want to die in Trastevere. 1126 01:36:37,970 --> 01:36:40,420 - Don Erne'. - I'm here. 1127 01:36:43,720 --> 01:36:47,410 I entrust my soul to you. 1128 01:36:52,300 --> 01:36:54,210 My God. 1129 01:36:56,970 --> 01:36:59,420 PETl 1130 01:37:05,390 --> 01:37:08,630 It is a relaxation of the organism. 1131 01:37:29,890 --> 01:37:31,010 Mao! 1132 01:37:31,010 --> 01:37:35,220 Mao! Come here, it's me, your little master! 1133 01:37:35,220 --> 01:37:36,430 Mao! 1134 01:37:36,430 --> 01:37:40,930 Don't you recognize me? Mao! It's me, Mao! You come ! 1135 01:37:40,930 --> 01:37:42,430 Mao! 1136 01:37:42,430 --> 01:37:44,920 Ready? Pull! 1137 01:37:46,890 --> 01:37:50,590 Leave it, you idiot! What are you doing up there? 1138 01:38:05,640 --> 01:38:08,090 VOCl NOT HEARD 1139 01:38:14,890 --> 01:38:17,130 VOCl NOT HEARD 1140 01:38:39,560 --> 01:38:42,010 VOCl NOT HEARD 1141 01:39:04,140 --> 01:39:08,440 Don't take her away from me! No! 1142 01:39:08,440 --> 01:39:12,690 No, my Queen, no! You are not dead. 1143 01:39:12,690 --> 01:39:17,140 You are the queen of all, you are the queen of Trastevere! 1144 01:39:23,270 --> 01:39:26,850 - Who died? - Reginona the loan shark. 1145 01:39:26,850 --> 01:39:30,190 - The big, nice, nosey one? - He was fine until yesterday morning, 1146 01:39:30,190 --> 01:39:32,100 when while eating he had an extravasation. 1147 01:39:32,100 --> 01:39:34,650 ln a minute with a crooked mouth... 1148 01:39:34,650 --> 01:39:38,940 - Although she was alive, she found herself dead. - Of course, with the belly he had! 1149 01:39:38,940 --> 01:39:43,730 In a long and wide chest, but suffice it to say he didn't ''understand'' it. 1150 01:39:43,730 --> 01:39:46,310 They put her in half a wreck. 1151 01:39:46,310 --> 01:39:49,560 But before dying, what did she eat? 1152 01:39:49,560 --> 01:39:52,400 Damn who baptized her? 1153 01:39:52,400 --> 01:39:56,400 I mean, he'll be done with being a slaver, always eating without ever shitting. 1154 01:39:56,400 --> 01:40:00,520 The husband knows that he is underground, how many horns, how much trouble! 1155 01:40:00,520 --> 01:40:03,400 And knowing that it doesn't rain under the roof, - he 1156 01:40:03,400 --> 01:40:06,820 went to church and beat his chest. - Now she's gone, 1157 01:40:06,820 --> 01:40:10,940 - God bless her. - And you don't count all the sins. 1158 01:40:10,940 --> 01:40:13,400 Hoping his memory is failing. 1159 01:40:13,400 --> 01:40:17,150 - Or for her they are sautéed cocks! - But sorry. 1160 01:40:17,150 --> 01:40:21,940 Listen to me, Che, how do you say it? Better to her than to me! 1161 01:40:21,940 --> 01:40:25,980 - Such is life, what do you want to do? - Let's go home, it's time to eat. 97657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.