All language subtitles for Thunderbolts.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:37,444 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:47,286 --> 00:00:51,290 یه چیزیم هست 3 00:00:55,295 --> 00:00:56,588 یه پوچی 4 00:01:00,491 --> 00:01:04,263 فکر میکردم از وقتی خواهرم مُرد شروع شد 5 00:01:04,304 --> 00:01:07,349 ولی الان حس میکنم یه چیز بزرگتره 6 00:01:10,018 --> 00:01:13,230 فقط یه... خلاء 7 00:01:23,323 --> 00:01:25,033 یا شایدم فقط حوصلم سر رفته 8 00:01:41,679 --> 00:01:42,722 بوم 9 00:01:50,267 --> 00:01:51,643 یه کار بهم میدن 10 00:01:51,685 --> 00:01:53,353 میرم سر کار، برمیگردم، میدونی؟ 11 00:02:01,094 --> 00:02:02,679 کارم تمیزکاریه 12 00:02:04,806 --> 00:02:07,517 این هفته مالزی، هفته بعد، کی میدونه؟ 13 00:02:09,269 --> 00:02:12,189 فکر میکردم غرق شدن تو کار جوابه 14 00:02:14,650 --> 00:02:17,694 ولی نه تمرکز دارم، نه خوشحالم 15 00:02:17,736 --> 00:02:19,655 و هیچ هدفی ندارم 16 00:02:19,696 --> 00:02:24,076 و بدون هدف، فقط دارم ...مثل یه رودخونه شناور میشم 17 00:02:28,080 --> 00:02:29,790 یا مثل یه برگ پیر 18 00:02:31,625 --> 00:02:33,502 یا مثل یه برگ پیر تو رودخونه 19 00:02:33,543 --> 00:02:35,128 !به نظرت کدومش بهت... هی 20 00:02:36,296 --> 00:02:38,173 تو اصلاً به حرفام گوش نمیکردی 21 00:02:38,215 --> 00:02:40,425 انگار ذهنت یه جای دیگست 22 00:02:41,969 --> 00:02:44,263 خب، هرچی. تو به دردم نمیخوری مگه اینکه 23 00:02:44,304 --> 00:02:47,349 بتونی منو از اون دستگاه تشخیص چهره رد کنی 24 00:02:58,485 --> 00:02:59,778 سلام عرض شد 25 00:02:59,820 --> 00:03:01,863 میتونی کمکم کنی برم تو؟ 26 00:03:03,198 --> 00:03:04,074 نمیتونی؟ 27 00:03:05,799 --> 00:03:07,593 تو هم حتما مشکلات خودتو داری 28 00:03:08,954 --> 00:03:11,123 خب، تو دستور کار نگفته بود چجوری 29 00:03:11,164 --> 00:03:12,582 مدارکو از بین ببرم 30 00:03:12,624 --> 00:03:13,750 قراره کثیف کاری بشه 31 00:03:13,792 --> 00:03:15,335 !همونجا وایسا 32 00:03:22,342 --> 00:03:23,385 سلام 33 00:03:24,594 --> 00:03:27,014 این چهره‌ایه که میتونه اسکنرو باز کنه 34 00:03:27,055 --> 00:03:28,640 والنتینا تو رو فرستاده؟ 35 00:03:28,682 --> 00:03:31,277 این تحقیقات مال گروه آکسه 36 00:03:31,302 --> 00:03:32,519 تو باید بهم بگی 37 00:03:32,561 --> 00:03:34,354 من نمیفهمم - تو نمیفهمی - 38 00:03:34,396 --> 00:03:35,897 ما به یه پیشرفت بزرگ رسیدیم - شما به یه پیشرفت بزرگ رسیدین - 39 00:03:35,939 --> 00:03:37,357 این دنیا رو عوض میکنه - نه نه نه - 40 00:03:37,399 --> 00:03:39,026 میتونه دنیا رو نابود کنه - بلا بلا بلا - 41 00:03:39,067 --> 00:03:41,320 والنتینا نمیفهمه اینجا چه خبره 42 00:03:41,361 --> 00:03:43,238 هیس، هیس، هیس 43 00:03:43,280 --> 00:03:45,949 ببین، تقصیر تحقیقات مزاحم دولت آمریکاست 44 00:03:45,991 --> 00:03:48,702 حالا باید همه اینا رو از بین ببریم 45 00:03:48,744 --> 00:03:50,537 فکر میکنی من از دستور گرفتن خوشم میاد؟ 46 00:03:50,579 --> 00:03:53,457 از این کار به اون کار رفتن و همش یه کار تکراری؟ 47 00:03:53,498 --> 00:03:55,959 این کارو نکن. من این کارو نمیکردم 48 00:03:59,379 --> 00:04:00,756 همیشه واسه اسلحه دعواست 49 00:04:01,923 --> 00:04:03,050 اوه، خدا 50 00:04:06,345 --> 00:04:08,180 تو شلیک میکنی، من جاخالی میدم 51 00:04:08,221 --> 00:04:09,556 وای خدای من 52 00:04:10,932 --> 00:04:13,101 به والنتینا بگو داره اشتباه میکنه 53 00:04:16,905 --> 00:04:18,675 شماها هیچوقت درست نشونه‌گیری نمیکنین 54 00:04:22,694 --> 00:04:24,446 همیشه خسارت جانبی داره 55 00:04:26,782 --> 00:04:29,076 سعی میکنی حرف آخرتو بزنی 56 00:04:29,117 --> 00:04:30,911 پروژه سنتری اون چیزی که اون فکر میکنه نیست 57 00:04:30,952 --> 00:04:32,803 ولی کم کم خوابت میگیره 58 00:04:35,791 --> 00:04:36,875 ...اوه 59 00:04:40,295 --> 00:04:41,421 اوه، لعنتی 60 00:04:42,422 --> 00:04:44,257 من به اون چهره نیاز داشتم 61 00:04:46,176 --> 00:04:47,594 باشه 62 00:04:47,636 --> 00:04:49,596 ماموریت... اوه، صبر کن 63 00:04:54,935 --> 00:04:56,478 ماموریت تموم شد 64 00:04:57,771 --> 00:04:59,022 بعدی چیه؟ 65 00:05:07,322 --> 00:05:09,116 نماینده بارنز 66 00:05:09,157 --> 00:05:11,368 ،به عنوان یه نماینده تازه‌کار درباره جلسه امروز چی میگین؟ 67 00:05:11,410 --> 00:05:13,912 خب، من تو کمیته استیضاح نیستم 68 00:05:13,954 --> 00:05:18,750 ولی شایعات تخلف، اوم، خیلی نگران‌کنندست 69 00:05:18,792 --> 00:05:23,296 اینا، اوه، خیلی، خیلی جدی و نگران‌کنندست 70 00:05:23,338 --> 00:05:26,716 و فکر میکنم که موکلین من تو بروکلین لایق بهترینان 71 00:05:26,758 --> 00:05:28,885 پس ما به ته و توی این قضیه 72 00:05:28,927 --> 00:05:32,597 موضوع نگران‌کننده میرسیم 73 00:05:33,306 --> 00:05:34,224 ممنون 74 00:05:37,853 --> 00:05:39,813 امروز، کمیته جلسه داره 75 00:05:39,855 --> 00:05:42,566 تا این مقام رسمی که جلوی شماست رو بررسی کنه 76 00:05:42,607 --> 00:05:46,069 مواد استیضاح علیه ایشون مطرح شده 77 00:05:46,111 --> 00:05:49,156 و وقتی به نفع استیضاح رای بدیم 78 00:05:49,197 --> 00:05:51,616 ایشون برای همیشه از سمتشون برکنار میشن 79 00:05:51,658 --> 00:05:53,660 لطفاً اسمتون رو برای ثبت بگید 80 00:05:54,411 --> 00:05:56,872 والنتینا آلگرا دِ فونتین 81 00:05:58,498 --> 00:06:00,542 ...خانم فونتین - نه - 82 00:06:00,584 --> 00:06:03,795 دِ فونتین"ـه. "دِ" رو جا انداختین" 83 00:06:03,837 --> 00:06:05,964 آقای اندرسون، مثلاً 84 00:06:06,006 --> 00:06:10,343 "وزیر دفاعه، نه وزیر "فاع 85 00:06:11,720 --> 00:06:13,513 خانم دِ فونتین 86 00:06:13,555 --> 00:06:15,515 در حال حاضر شما 87 00:06:15,557 --> 00:06:17,225 به عنوان رئیس سیا خدمت میکنید، درسته؟ 88 00:06:17,267 --> 00:06:18,511 درسته 89 00:06:18,536 --> 00:06:20,687 و قبل از اون، شما رئیس هیئت مدیره 90 00:06:20,729 --> 00:06:22,189 گروه آکس بودین؟ 91 00:06:22,230 --> 00:06:25,317 بله. اگرچه، من کاملاً سهامم رو ازآُکس 92 00:06:25,358 --> 00:06:27,152 از وقتی این سمت رو گرفتم واگذار کردم 93 00:06:27,194 --> 00:06:30,780 الان فقط به عنوان مشاور استراتژیک تو هیئت مدیره هستم 94 00:06:30,822 --> 00:06:34,659 و به دنبال این مشاوره استراتژیک 95 00:06:34,701 --> 00:06:37,162 گروه آکس سهام قابل توجهی 96 00:06:37,204 --> 00:06:39,998 تو آزمایشگاه‌های کنترل نشده تو کشورهای خارجی 97 00:06:40,040 --> 00:06:42,459 و شایعاتی از آزمایش روی انسان‌ها داره 98 00:06:42,501 --> 00:06:45,128 همه بخشی از یه عملیات غیرقانونی 99 00:06:45,170 --> 00:06:49,663 برای ساختن یه ابر... انسان شخصی شماست 100 00:06:50,467 --> 00:06:52,636 اجازه هست من حرف بزنم، نماینده؟ 101 00:06:52,677 --> 00:06:54,346 بله 102 00:06:54,387 --> 00:06:56,348 اول از همه، من وقت ندارم 103 00:06:56,389 --> 00:06:59,559 به این شایعات و حرف و حدیث‌ها گوش بدم 104 00:06:59,601 --> 00:07:02,771 الان، چندین کشور یاغی هستن 105 00:07:02,812 --> 00:07:06,107 با تکنولوژی‌هایی که خیلی از ما پیشرفته‌ترن 106 00:07:06,149 --> 00:07:08,860 و یادتون میاد که رئیس‌جمهور قبلیمون تبدیل شد به 107 00:07:08,902 --> 00:07:11,905 یه هیولای ابرانسان قرمز رنگ (اشاره به وقایع فیلم کاپیتان آمریکا 4) 108 00:07:11,947 --> 00:07:13,949 که نزدیک بود این شهر رو نابود کنه 109 00:07:16,451 --> 00:07:19,871 انتقام‌جویان از اون در نمیان تو 110 00:07:19,913 --> 00:07:23,375 ما هیچ قهرمان قابل اعتمادی نداریم 111 00:07:23,416 --> 00:07:27,420 به همین خاطره که مسئولیت با منه، با ماست 112 00:07:27,462 --> 00:07:30,924 دولت آمریکا، که از شهروندانش محافظت کنه 113 00:07:30,966 --> 00:07:32,217 ...و میدونید 114 00:07:32,259 --> 00:07:33,552 خانم رئیس 115 00:07:33,593 --> 00:07:34,970 هر کاری که من تو سمت‌هام کردم 116 00:07:35,011 --> 00:07:37,425 چه تو آکس چه تو سیا 117 00:07:37,450 --> 00:07:40,450 با این هدف انجام شده 118 00:07:40,475 --> 00:07:42,310 نظم! خانم رئیس 119 00:07:42,352 --> 00:07:45,605 من رسماً این مواد استیضاح رو رد میکنم 120 00:07:45,647 --> 00:07:48,441 این یه اتلاف وقت سیاسیه 121 00:07:48,483 --> 00:07:50,225 و جستجوی شما بی‌نتیجه میمونه 122 00:07:50,250 --> 00:07:52,696 مهم نیست چقدر تو سوراخ سمبه‌ها 123 00:07:52,737 --> 00:07:54,531 دماغتون رو فرو کنید 124 00:07:54,573 --> 00:07:56,199 پس مشکلی ندارید 125 00:07:56,241 --> 00:07:58,660 اگه این کمیته به تحقیقاتش ادامه بده؟ 126 00:07:58,702 --> 00:08:00,495 اوه، البته که نه 127 00:08:02,289 --> 00:08:03,748 لعنتی 128 00:08:03,790 --> 00:08:05,875 باید همه اینا رو هر چه زودتر از اینجا ببریم 129 00:08:05,917 --> 00:08:08,044 ...آره. تا الان همه مطالعات موردی رو بردن 130 00:08:08,086 --> 00:08:10,255 خب، فقط از شر هر چیزی 131 00:08:10,297 --> 00:08:13,049 که ممکنه منو استیضاح کنه یا بندازه زندان فدرال خلاص شو 132 00:08:13,091 --> 00:08:14,634 فهمیدم. زندان نه 133 00:08:14,676 --> 00:08:17,095 عملیات‌های مخفی‌مون تو میدان چی؟ 134 00:08:17,137 --> 00:08:18,888 همه سرنخ‌ها پاک شدن؟ 135 00:08:18,930 --> 00:08:21,683 ،خب، سرنخ‌ها پاک شدن آره، ولی طناب آتیش گرفته 136 00:08:21,725 --> 00:08:22,976 چی؟ 137 00:08:23,018 --> 00:08:25,395 میشه عادی حرف بزنی؟ 138 00:08:25,437 --> 00:08:28,315 باشه، اوم، یکی از مامورا یه آزمایشگاه رو 139 00:08:28,356 --> 00:08:29,733 وسط کوالالامپور منفجر کرد 140 00:08:29,774 --> 00:08:30,622 هر چی 141 00:08:30,647 --> 00:08:32,605 ماموریت‌های جدید فرستاده شدن؟ 142 00:08:32,630 --> 00:08:34,757 بله خانم. همه به جز یکی تایید کردن 143 00:08:36,740 --> 00:08:37,824 اون کجاست؟ 144 00:08:42,746 --> 00:08:44,539 اون برژنفه 145 00:08:44,581 --> 00:08:45,999 اون یارو‌ها با موج‌های کوچیک 146 00:08:46,041 --> 00:08:48,043 برید کنار 147 00:08:48,084 --> 00:08:50,086 برید کنار 148 00:08:50,128 --> 00:08:52,547 دکه "بذارید جلوی در" رو فعال کردم 149 00:08:54,160 --> 00:08:58,261 نافرمانی شما رو به مرکز دورداش گزارش میدم 150 00:08:58,303 --> 00:09:00,461 الکسی، منم. باز کن 151 00:09:03,433 --> 00:09:04,559 یلنا؟ 152 00:09:07,270 --> 00:09:08,313 !صبر کن 153 00:09:22,327 --> 00:09:25,080 "محافظت از شما در شبی کسل کننده" "نگهبان سرخ" 154 00:09:28,124 --> 00:09:30,919 یلنا! خوشحالم که می‌بینمت 155 00:09:32,170 --> 00:09:33,588 سلام بابا 156 00:09:33,630 --> 00:09:35,590 ببخشید معطل شدی 157 00:09:35,632 --> 00:09:38,218 داشتم یه تماس مهم می‌گرفتم 158 00:09:38,259 --> 00:09:39,594 فوق محرمانه 159 00:09:40,512 --> 00:09:43,264 چقدر گذشته، هان؟ یه سال؟ 160 00:09:44,599 --> 00:09:47,519 واو، آره، فکر... فکر کنم همینقدر شده 161 00:09:49,062 --> 00:09:51,314 تو... تو سرت با کار گرم بوده؟ 162 00:09:51,356 --> 00:09:52,857 اوه، آره 163 00:09:52,899 --> 00:09:56,611 آره، کلی... کلی کار 164 00:09:56,653 --> 00:09:59,364 منم همینطور - خیلی سرم شلوغه - 165 00:09:59,406 --> 00:10:01,282 اوم، امنیت 166 00:10:02,158 --> 00:10:03,660 کسب و کار لیموزین من 167 00:10:03,702 --> 00:10:05,495 باورت نمیشه چه آدم‌های مهمی رو 168 00:10:05,537 --> 00:10:06,913 موقع رانندگی میبینم 169 00:10:07,872 --> 00:10:10,291 پس... راضی هستی؟ 170 00:10:10,333 --> 00:10:11,751 اوه، آره 171 00:10:11,793 --> 00:10:14,295 آره، خیلی راضیم، خیلی خوبه 172 00:10:14,337 --> 00:10:17,298 اومدن به واشنگتن بهترین تصمیم عمرم بود 173 00:10:17,340 --> 00:10:19,050 اینجا از نظر فنی بالتیمور نیست؟ 174 00:10:19,092 --> 00:10:21,469 نه. بالتیمور از بلوک بعدی شروع میشه 175 00:10:21,511 --> 00:10:23,346 اوه - ولی چرا میپرسی؟ - 176 00:10:23,388 --> 00:10:26,391 چی، اوم... چی شده اومدی اینجا؟ 177 00:10:26,433 --> 00:10:32,105 اوم، من... من میخواستم باهات درباره والنتینا حرف بزنم 178 00:10:32,147 --> 00:10:35,984 باشه. ماموریت جدید 179 00:10:36,025 --> 00:10:38,236 .اومدی پیش محافظ سرخ یه کمک کوچولو میخوای 180 00:10:38,278 --> 00:10:41,781 اوم، نه، من... فکر کنم میخوام استعفا بدم 181 00:10:41,823 --> 00:10:43,074 چی؟ 182 00:10:44,659 --> 00:10:47,203 من حاضرم شهر رو به آتیش بکشم تا براش کار کنم 183 00:10:47,245 --> 00:10:49,581 چی؟ همین الان گفتی راضی هستی 184 00:10:49,622 --> 00:10:50,790 لنا، داشتم دروغ میگفتم 185 00:10:50,832 --> 00:10:51,791 دور و برت رو نگاه کن. بدبختم 186 00:10:51,833 --> 00:10:53,001 شمارشو بده به من 187 00:10:53,042 --> 00:10:54,502 عمراً - بدش به من - 188 00:10:54,544 --> 00:10:56,629 الکسی، وایسا، وایسا - ...زنگ میزنم بهش. من از - 189 00:10:57,797 --> 00:10:59,090 !لنا 190 00:10:59,132 --> 00:11:01,134 لنا، چی شده؟ 191 00:11:02,051 --> 00:11:03,428 نور درونت کم‌سو شده 192 00:11:03,470 --> 00:11:05,305 حتی با استانداردهای اروپای شرقی 193 00:11:06,931 --> 00:11:08,391 فقط داشتم فکر میکردم، میدونی 194 00:11:08,433 --> 00:11:12,729 مثلاً... فایده‌ش چیه؟ 195 00:11:14,230 --> 00:11:15,857 تو هر کدوم از اینا؟ 196 00:11:15,899 --> 00:11:18,818 هدف کار شهرت و ثروته 197 00:11:19,736 --> 00:11:22,030 ثروت دوست میخره، و عشق 198 00:11:22,071 --> 00:11:24,657 و کلی لباس خفن 199 00:11:24,699 --> 00:11:26,409 باشه. ممنون - ...باشه، باشه - 200 00:11:26,451 --> 00:11:27,994 نه، بیخیال. خوبه - نه، نه، نه. باشه - 201 00:11:28,036 --> 00:11:30,538 میخوای بدونی من کی واقعاً خوشحال بودم؟ 202 00:11:30,580 --> 00:11:32,165 آره، لطفاً 203 00:11:34,459 --> 00:11:38,463 وقتی به عنوان یه قهرمان به کشورم خدمت میکردم 204 00:11:39,380 --> 00:11:42,091 نجات دادن مردم تو خیابون‌ها 205 00:11:42,133 --> 00:11:44,344 تشویق شدن توسط جمعیت 206 00:11:44,385 --> 00:11:46,763 پرستیده شدن مثل یه خدا 207 00:11:50,683 --> 00:11:52,727 هیچ رسالتی بالاتر از این نیست 208 00:11:55,271 --> 00:11:57,690 خواهرت یه چیزایی از این رو میفهمید 209 00:11:59,400 --> 00:12:02,445 شاید وقتشه که تو هم راه اونو دنبال کنی 210 00:12:06,115 --> 00:12:07,951 چرا این عکس رو گذاشتی بیرون؟ 211 00:12:13,414 --> 00:12:15,166 چقدر افتضاح بودیم 212 00:12:16,501 --> 00:12:17,627 حداقل خوشحال بودی 213 00:12:19,212 --> 00:12:20,880 یه چیزی برات درست میکنم 214 00:12:22,465 --> 00:12:27,136 میدونی، من هنوزم یه ابرسرباز تو اوج قدرتم 215 00:12:27,178 --> 00:12:32,308 شاید بتونی یه کلمه پیش والنتینا برام حرف بزنی، هان؟ 216 00:12:32,350 --> 00:12:37,397 .باشه، وال. آماده خدمتم ماموریت بعدیم چیه؟ 217 00:12:37,438 --> 00:12:40,149 .ممنون، خانم بلووا داشتم نگران می‌شدم 218 00:12:40,191 --> 00:12:43,111 ،ولی بعد از این من... من نیاز به یه تغییر دارم 219 00:12:43,152 --> 00:12:44,654 اوه، واقعاً؟ 220 00:12:44,696 --> 00:12:48,783 آره، شاید یه چیزی که بیشتر با مردم سر و کار داشته باشه 221 00:12:48,825 --> 00:12:50,034 جالبه 222 00:12:50,076 --> 00:12:52,203 یلنا میخواد دیده بشه؟ 223 00:12:53,746 --> 00:12:56,457 آره، این دیگه برام جواب نمیده 224 00:12:56,499 --> 00:12:57,959 باشه، خب 225 00:12:58,001 --> 00:12:59,836 میدونی که عاشق ارتقای زن‌هام 226 00:12:59,878 --> 00:13:03,089 این آخرین ماموریت رو برای آکس تموم کن 227 00:13:03,131 --> 00:13:04,257 و معامله حله 228 00:13:05,466 --> 00:13:06,509 باشه؟ 229 00:13:08,261 --> 00:13:09,304 باشه 230 00:13:11,598 --> 00:13:13,391 یه تأسیسات انباری هست 231 00:13:13,433 --> 00:13:17,145 یه گاوصندوق، که یه مایل تو یه کوه ساخته شده 232 00:13:17,186 --> 00:13:21,774 همه دارایی‌های حساس گروه آکس رو نگه میداره 233 00:13:21,816 --> 00:13:24,027 اطلاعاتی رسیده که یه مامور یاغی 234 00:13:24,068 --> 00:13:26,362 با ویژگی‌هایی که دقیقاً مناسب دزدی از منه 235 00:13:26,404 --> 00:13:27,880 ...قصد داره که 236 00:13:29,175 --> 00:13:31,451 خب، از من دزدی کنه 237 00:13:31,492 --> 00:13:33,745 میخوام دنبال هدف بری داخل 238 00:13:33,786 --> 00:13:37,373 و بفهمی قصد داره چی بدزده 239 00:13:37,415 --> 00:13:39,751 اطلاعات زیستی‌ت رو به سیستم اضافه میکنم 240 00:13:39,792 --> 00:13:41,769 دسترسی کامل خواهی داشت 241 00:13:43,755 --> 00:13:45,673 وقتی فهمیدی چی داره می‌دزده 242 00:13:45,715 --> 00:13:48,259 اجازه داری که در جا خلاصش کنی 243 00:13:49,844 --> 00:13:51,016 و بعدش، مشکلی نیست 244 00:13:51,041 --> 00:13:53,467 میدونی، میتونیم برات یه سری مطالب "آدم خوب" پیدا کنیم 245 00:13:58,436 --> 00:14:00,855 .خیلی سادست، واقعاً ...فقط یه هدف کوچیکه 246 00:14:01,773 --> 00:14:02,774 و کارمون تمومه 247 00:15:20,643 --> 00:15:21,686 چه خبره؟ 248 00:15:28,526 --> 00:15:30,111 تو اصلا هدف من نیستی 249 00:15:30,153 --> 00:15:31,320 اما تو هدف منی 250 00:15:56,763 --> 00:15:58,056 من برای تو نیومدم 251 00:16:16,240 --> 00:16:17,867 اوناهاش 252 00:16:18,451 --> 00:16:19,660 حالا چی؟ 253 00:16:19,702 --> 00:16:21,454 خودتو نگیر بابا 254 00:16:38,638 --> 00:16:40,181 از سر راهم برو کنار 255 00:18:00,636 --> 00:18:03,556 ...واقعاً مرده؟ اوه 256 00:18:12,982 --> 00:18:15,818 نه. سلام. سلام 257 00:18:17,195 --> 00:18:19,030 من... من بابم 258 00:18:27,538 --> 00:18:30,082 آره، اینا دستبندهای چیتوری هستن 259 00:18:30,124 --> 00:18:31,876 از نبرد نیویورک بازیابی شدن 260 00:18:31,918 --> 00:18:33,252 توسط نیروهای امدادی 261 00:18:33,294 --> 00:18:34,879 با ملک جدید اومدن 262 00:18:34,921 --> 00:18:37,381 ،فقط یادآوری میکنه که البته، ما مبارزه میکنیم 263 00:18:37,423 --> 00:18:38,883 ولی بعد دوباره بلند میشیم 264 00:18:38,925 --> 00:18:40,885 آره، میشیم - عاشقشم. آره - 265 00:18:40,927 --> 00:18:42,762 الهام‌بخشه - اوه - 266 00:18:43,429 --> 00:18:44,764 ممنون، نماینده 267 00:18:44,805 --> 00:18:46,724 خیلی خوشحالم که اینجایی 268 00:18:46,766 --> 00:18:49,477 آره، این یه مراسم ساختگی قشنگه، وال 269 00:18:50,645 --> 00:18:52,063 "صندوق خانواده نیروهای امدادی" 270 00:18:52,104 --> 00:18:53,856 آره - بامزست - 271 00:18:53,898 --> 00:18:55,608 بامزه؟ اوه 272 00:18:55,650 --> 00:18:57,401 این به اندازه کافی رای‌ها رو عوض نمیکنه که نجاتت بده 273 00:18:57,443 --> 00:18:59,528 اوه 274 00:19:00,488 --> 00:19:02,406 باشه. پس میشه بری دنبالش، مل؟ 275 00:19:02,448 --> 00:19:04,158 آره - ممنون - 276 00:19:04,200 --> 00:19:07,745 این تبلیغات مبتذل انتقام‌جویان بوی درموندگی میده 277 00:19:07,787 --> 00:19:10,581 اگه واقعاً اینطور فکر میکردی، اینجا نبودی 278 00:19:10,623 --> 00:19:11,977 ترسیدی 279 00:19:12,002 --> 00:19:15,044 چون تحقیقاتت از دفتر من به جایی نرسید 280 00:19:15,086 --> 00:19:17,046 هوم. تمیز تمیز - اوهوم - 281 00:19:17,088 --> 00:19:19,715 تقریباً انگار یکی با عجله 282 00:19:19,757 --> 00:19:21,092 همه مدارک رو از بین برده 283 00:19:21,133 --> 00:19:23,261 یا انگار یکی فوق‌العاده بی‌گناه بوده 284 00:19:23,302 --> 00:19:25,054 بدون مدرک 285 00:19:25,096 --> 00:19:27,306 این قضیه استیضاح داره با وقت قرضی پیش میره 286 00:19:27,348 --> 00:19:28,641 اوم، ببخشید 287 00:19:28,683 --> 00:19:29,642 برگرد 288 00:19:30,393 --> 00:19:31,894 اوه 289 00:19:31,936 --> 00:19:33,479 چه عالی - اوه، ممنون - 290 00:19:33,521 --> 00:19:35,356 خیلی ممنون - خیلی ممنون - 291 00:19:35,398 --> 00:19:36,524 ...آه 292 00:19:41,487 --> 00:19:42,780 نظرت چیه؟ 293 00:19:42,822 --> 00:19:43,906 اوه 294 00:19:44,907 --> 00:19:45,992 سلام - مل، درسته؟ - 295 00:19:46,033 --> 00:19:47,868 بله 296 00:19:47,910 --> 00:19:50,204 همه اینا باید برات مثل تاریخ قدیمی باشه 297 00:19:51,831 --> 00:19:53,499 میدونی، کیرکگارد میگه 298 00:19:53,541 --> 00:19:55,960 زندگی رو فقط میشه از عقب فهمید 299 00:19:57,058 --> 00:19:59,046 درسته - واقعا؟ - 300 00:19:59,088 --> 00:20:00,798 راستش نمیدونم 301 00:20:00,840 --> 00:20:02,341 ولی به نظر حرف قشنگی میاد 302 00:20:02,383 --> 00:20:04,343 اون معتقد بود که این به عهده افراده 303 00:20:04,385 --> 00:20:06,262 که ارزش‌ها رو بسازن 304 00:20:10,349 --> 00:20:12,852 میدونم کی هستی و داری چیکار میکنی 305 00:20:12,893 --> 00:20:14,228 دارم چیکار میکنم؟ 306 00:20:14,270 --> 00:20:15,688 داری منو خر میکنی 307 00:20:15,730 --> 00:20:17,648 سعی داری منو بکشی طرف خودت 308 00:20:19,191 --> 00:20:20,901 ...ببین، من 309 00:20:20,943 --> 00:20:22,737 تو میگی میدونی من کیم 310 00:20:22,778 --> 00:20:24,488 پس داستان منو میدونی 311 00:20:24,530 --> 00:20:27,283 و میدونی که من حق انتخاب نداشتم واسه کی کار کنم 312 00:20:27,950 --> 00:20:29,410 ولی تو داری 313 00:20:31,912 --> 00:20:33,539 من باید حواسم به والنتینا و برنامه‌هاش باشه 314 00:20:33,581 --> 00:20:35,082 اوه 315 00:20:35,124 --> 00:20:37,293 این چیه؟ آشغاله؟ 316 00:20:37,335 --> 00:20:39,670 کارت ویزیتمه - آها - 317 00:20:39,712 --> 00:20:41,672 اگه کمک خواستی یا 318 00:20:41,714 --> 00:20:44,175 میدونی، خواستی یه مدرک مخفی چیزی رو رو کنی 319 00:20:45,468 --> 00:20:47,011 باشه، خداحافظ 320 00:20:51,640 --> 00:20:52,636 تو کی هستی؟ 321 00:20:52,661 --> 00:20:54,579 ،من... من بابم ...بهت که گفتم، من 322 00:20:55,644 --> 00:20:57,146 آره، بابم 323 00:20:57,202 --> 00:20:58,606 خدای من، هی نگو باب 324 00:20:58,647 --> 00:21:00,166 کی فرستادت باب؟ - هیچکس - 325 00:21:00,191 --> 00:21:02,193 چرا باید کسی منو فرستاده باشه؟ 326 00:21:02,234 --> 00:21:03,736 شما رو فرستادن؟ 327 00:21:03,778 --> 00:21:05,571 ببین، نمیدونم اینجا چه خبره 328 00:21:05,613 --> 00:21:07,365 ولی همتون خسته کننده‌این ...و کار من تمومه، پس 329 00:21:07,406 --> 00:21:10,159 آه، ولی میبینی که کار من اینه که حواسم بهت باشه 330 00:21:10,201 --> 00:21:12,161 پس نه، دیگه هیچ جا نمیری 331 00:21:12,203 --> 00:21:14,205 پس تو مراقبشی، هان؟ 332 00:21:14,246 --> 00:21:15,623 پوشش نسبتاً خوبیه 333 00:21:15,664 --> 00:21:17,291 واسه کسی که داره از آکس دزدی میکنه 334 00:21:17,333 --> 00:21:19,794 من دزدی نمیکنم، اون داره دزدی میکنه 335 00:21:27,551 --> 00:21:28,552 باشه 336 00:21:29,553 --> 00:21:32,473 معلومه که همه ما یه جورایی 337 00:21:32,515 --> 00:21:34,725 تو عملیات مخفی برای والنتینا کار کردیم 338 00:21:34,767 --> 00:21:36,032 خب که چی؟ 339 00:21:36,057 --> 00:21:38,270 پس همه این چیزا اسرار آکس هستن 340 00:21:38,312 --> 00:21:39,897 ولی ما هم همینطور 341 00:21:39,939 --> 00:21:42,525 که ما رو تبدیل میکنه به مدارکی که کسی دلش براشون تنگ نمیشه 342 00:21:42,566 --> 00:21:44,068 اوه، از طرف خودت حرف بزن 343 00:21:44,110 --> 00:21:46,362 ما مدرکیم، و این کاغذ خردکنه 344 00:21:46,404 --> 00:21:47,947 اون میخواد ما رو از بین ببره 345 00:21:47,988 --> 00:21:49,448 فرضیه‌ت اشتباهه 346 00:21:49,490 --> 00:21:51,200 اوه، خواهش میکنم، ادامه بده 347 00:21:51,242 --> 00:21:53,661 باشه، به واقعیت‌ها نگاه کن 348 00:21:53,702 --> 00:21:55,371 شبح معروف 349 00:21:55,413 --> 00:21:57,915 یه رد شده توسط شیلد که از دست ۱۵ تا کشور فراریه؟ 350 00:21:57,957 --> 00:22:00,501 چون اون جنازه اونجا نصف بوداپست رو نابود کرد 351 00:22:00,543 --> 00:22:01,714 اینجوری درباره‌ش حرف نزن 352 00:22:01,739 --> 00:22:04,213 و تو، قاتل سابق اتاق سرخ 353 00:22:04,255 --> 00:22:06,340 فقط خدا میدونه دستات چقدر آلوده به خونه 354 00:22:06,382 --> 00:22:07,800 خیلی مسخره‌ست 355 00:22:07,842 --> 00:22:09,176 از طرف یه کپی بی مصرف کاپیتان آمریکا 356 00:22:09,218 --> 00:22:12,096 بذار بهت بگم که من واقعاً کاپیتان ...آمریکای رسمی بودم، پس (اشاره به وقایع سریال فالکون و سرباز زمستان) 357 00:22:12,138 --> 00:22:13,681 آره، واسه مثلاً دو ثانیه 358 00:22:13,722 --> 00:22:16,725 قبل از اینکه جلوی همه یه آدم بی‌گناه رو تو خیابون بکشی 359 00:22:16,767 --> 00:22:18,519 درست میگم؟ - جدی؟ "بی‌گناه" رو تعریف کن - 360 00:22:18,561 --> 00:22:21,188 هی، ببین، من یه کهنه سرباز مدال‌دارم، باشه؟ 361 00:22:21,230 --> 00:22:23,107 یه زن و یه پسر دارم 362 00:22:23,149 --> 00:22:25,818 بیا روراست باشیم، شماها فقط مزدورای بی‌مصرفین، باشه؟ 363 00:22:25,860 --> 00:22:27,945 پس من... واضحه که باید شما رو دستگیر کنم 364 00:22:29,204 --> 00:22:31,454 ،خنده‌دار بود، ممنون به این خنده نیاز داشتیم 365 00:22:33,909 --> 00:22:37,163 یه لحظه خیلی تنش اینجا زیاد شده بود 366 00:22:39,832 --> 00:22:42,460 من بدون تموم کردن ماموریتم از اینجا نمیرم 367 00:22:42,501 --> 00:22:44,837 والنتینا بهم قول یه شروع تازه داده 368 00:22:44,879 --> 00:22:46,755 و من از دستش نمیدم 369 00:22:46,797 --> 00:22:50,009 ،ولی این عجیب غریبه جزو کار نبود ...پس باید بدونم 370 00:22:52,678 --> 00:22:53,762 چطوری اومدی تو؟ 371 00:22:55,347 --> 00:22:56,765 من... یادم نمیاد 372 00:22:59,768 --> 00:23:01,020 جواب عالی‌ای بود 373 00:23:01,061 --> 00:23:03,230 خب، خودتونو ببندین 374 00:23:03,272 --> 00:23:05,649 وای، نه - وای خدا - 375 00:23:05,691 --> 00:23:07,067 و خداحافظ 376 00:23:27,004 --> 00:23:28,255 صدا رو شنیدین؟ 377 00:23:32,092 --> 00:23:34,470 عجیب نیست؟ به سلامتی 378 00:23:34,512 --> 00:23:36,430 "و اون گفت "نه تا وقتی من اینجام 379 00:23:42,895 --> 00:23:44,271 نماینده گری - !هی - 380 00:23:44,313 --> 00:23:45,731 یه نقشه دارم 381 00:23:45,773 --> 00:23:47,066 ترسوندیم، باکی 382 00:23:48,526 --> 00:23:50,569 دستیاره، اون ساده‌ست 383 00:23:50,611 --> 00:23:53,322 ساده؟ اوه - آره - 384 00:23:53,364 --> 00:23:54,823 یعنی... خوبه 385 00:23:54,865 --> 00:23:56,860 ولی دفعه بعد چرا مثل آدم بهم پیام نمیدی؟ 386 00:23:56,885 --> 00:23:59,245 ،ببین، ما اینجا در امانیم تو نقطه کوریم، باشه؟ 387 00:23:59,286 --> 00:24:00,579 دور از اون دو تا دوربین 388 00:24:00,621 --> 00:24:02,331 فقط صبر کن، باشه؟ 389 00:24:02,373 --> 00:24:05,000 لازم نیست تو تاریکی یاغی بشیم 390 00:24:05,042 --> 00:24:06,250 یا هر کاری که شماها میکنین 391 00:24:06,275 --> 00:24:08,212 صبر کن؟ نمیدونی وَل چه کارایی از دستش برمیاد 392 00:24:08,254 --> 00:24:09,630 باید سریع حرکت کنیم 393 00:24:09,672 --> 00:24:11,173 و دستیاره دو دله 394 00:24:11,215 --> 00:24:12,514 بدون یه مدرک قطعی 395 00:24:12,539 --> 00:24:15,928 بهترین شانس برای برکناری وَل جمع کردن رأیه 396 00:24:15,970 --> 00:24:17,304 و تو میتونی تو این کار کمک کنی 397 00:24:17,346 --> 00:24:19,098 و بذاری سیستم کارشو بکنه 398 00:24:19,139 --> 00:24:21,642 سیستمی که هر روز ساعت ۴ میره استراحت 399 00:24:21,684 --> 00:24:24,019 ما تو موقعیت خوبی هستیم، مطمئنت میکنم 400 00:24:24,061 --> 00:24:26,605 تیم من داره یه پرونده پر و پیمون 401 00:24:26,647 --> 00:24:27,648 واسه جلسه بعدی آماده میکنه 402 00:24:28,566 --> 00:24:30,776 پرونده؟ - آره باکی - 403 00:24:31,318 --> 00:24:32,736 پرونده‌ها رو بخون 404 00:24:37,992 --> 00:24:39,577 وقتشه؟ 405 00:24:39,618 --> 00:24:42,454 میتونم تأیید کنم همه مهمون‌هات حضور دارن 406 00:24:42,496 --> 00:24:45,457 و طبقه پنجم خزانه هم کاملاً مسدود شده 407 00:24:45,499 --> 00:24:46,625 خیله خب، پس 408 00:24:47,918 --> 00:24:51,797 ،خیله خب پس" ...بریم سراغ مرحله آخر"؟ یا 409 00:24:51,839 --> 00:24:53,132 همه‌شون رو جزغاله کن 410 00:24:53,632 --> 00:24:54,925 ...باشه، اوم 411 00:24:56,093 --> 00:24:58,095 شما... مطمئنید؟ - وای خدا - 412 00:24:59,096 --> 00:25:00,639 هی 413 00:25:00,681 --> 00:25:03,267 ،کار باشه یا نه میشه یکم احترام بذاری؟ 414 00:25:03,309 --> 00:25:04,643 آره، خدای من 415 00:25:05,561 --> 00:25:06,687 یه لحظه صبر کن 416 00:25:08,063 --> 00:25:09,815 چیه؟ اون میخواست من اینو داشته باشم 417 00:25:10,274 --> 00:25:11,275 بهش نیاز دارم 418 00:25:15,571 --> 00:25:16,822 این دیگه چه صداییه؟ 419 00:25:16,864 --> 00:25:18,449 به نظر صدای کاغذ خردکن نمیاد 420 00:25:19,283 --> 00:25:20,784 یه کوره‌ست 421 00:25:22,036 --> 00:25:23,454 دو دقیقه 422 00:25:23,495 --> 00:25:25,581 بعد سابقه والنتینا پاک میشه 423 00:25:25,623 --> 00:25:27,625 از کجا مطمئنی؟ میتونه واسه هر چیزی باشه 424 00:25:27,666 --> 00:25:29,293 شاید واسه وقتیه که میان دنبال من 425 00:25:29,335 --> 00:25:30,586 حسش میکنی؟ 426 00:25:30,669 --> 00:25:32,796 دما داره به طرز چشمگیری بالا میره 427 00:25:32,838 --> 00:25:34,214 انگار که گرما دخیله؟ 428 00:25:36,508 --> 00:25:37,718 باشه، یه کوره‌ست 429 00:25:37,760 --> 00:25:39,887 اوه پسر، اصلاً راه خوبی برای مردن نیست 430 00:25:39,928 --> 00:25:41,472 خب امروز دوست داری چجوری بمیری، باب؟ 431 00:25:41,513 --> 00:25:42,670 باشه، خانم شبح 432 00:25:42,695 --> 00:25:44,266 ایوا هستم - باشه، هر چی، مهم نیست - 433 00:25:44,308 --> 00:25:45,601 باید تو رو از دیوارها رد کنیم 434 00:25:45,643 --> 00:25:46,935 که بتونی در رو باز کنی 435 00:25:46,977 --> 00:25:49,271 قبلاً امتحان کرده - میدونم امتحان کرده - 436 00:25:49,313 --> 00:25:50,939 ولی سعی نکردیم مانع صوتی رو از کار بندازیم 437 00:25:50,981 --> 00:25:54,610 خب، اگه اینو فقط واسه اون ساختن 438 00:25:54,652 --> 00:25:56,820 باید یه منبع برق مستقل داشته باشه 439 00:25:57,780 --> 00:25:59,323 بجنبید، بیاین بریم 440 00:26:02,743 --> 00:26:04,328 دقیقاً... دنبال چی میگردیم؟ 441 00:26:04,370 --> 00:26:06,538 دنبال سوالای غیر احمقانه میگردیم، باب 442 00:26:20,219 --> 00:26:21,553 فکر کنم پیداش کردم 443 00:26:22,638 --> 00:26:23,597 !برو کنار 444 00:26:26,809 --> 00:26:27,893 میتونم از کار بندازمش 445 00:26:27,935 --> 00:26:29,019 !سمت چپت 446 00:26:30,979 --> 00:26:32,022 یا همین جوابه، امیدوارم 447 00:26:32,064 --> 00:26:33,524 برید، برید، برید 448 00:26:48,205 --> 00:26:49,623 فکر میکنی برمیگرده؟ 449 00:26:50,749 --> 00:26:52,793 باید می‌فهمیدم این اتفاق میفته 450 00:27:37,838 --> 00:27:38,922 چی؟ 451 00:27:48,766 --> 00:27:49,558 نه 452 00:28:39,566 --> 00:28:40,609 تو حالت خوبه؟ 453 00:28:42,100 --> 00:28:43,727 آره، خوبم 454 00:28:47,407 --> 00:28:50,118 هی، فکر نمیکردم برگردی، مرسی 455 00:28:50,160 --> 00:28:52,621 مجبور بودم، یکی برق آسانسور رو قطع کرده 456 00:28:55,332 --> 00:28:56,542 شب قشنگیه 457 00:28:56,583 --> 00:28:57,918 خوبه که تو جمعیم، میدونی؟ 458 00:28:59,670 --> 00:29:00,963 باشه، چی شده مِل؟ 459 00:29:01,004 --> 00:29:02,965 بگو دیگه، چیه؟ 460 00:29:03,006 --> 00:29:05,926 اوم، درباره "مهمون‌هات"ـه 461 00:29:05,968 --> 00:29:09,304 یه جوری از "هدیه خونه گرم کنی" فرار کردن 462 00:29:09,346 --> 00:29:10,639 اوه بس کن - ...و، اوم - 463 00:29:10,681 --> 00:29:12,307 خدایا، ممکنه 464 00:29:12,349 --> 00:29:15,352 که شاید، اوم، با همدیگه علیه تو متحد شده باشن؟ 465 00:29:16,937 --> 00:29:20,607 مِل، اینا یه مشت بازنده معیوبن 466 00:29:20,649 --> 00:29:23,735 تراژدی ضد اجتماعی به شکل انسان 467 00:29:23,777 --> 00:29:24,829 میدونی، صادقانه 468 00:29:24,854 --> 00:29:26,947 نمیتونم به گروه بدتری 469 00:29:26,989 --> 00:29:28,282 واسه همکاری فکر کنم 470 00:29:28,323 --> 00:29:30,409 خدای من - درسته - 471 00:29:30,450 --> 00:29:31,743 ...فقط اینکه، اوم 472 00:29:31,785 --> 00:29:34,997 چی؟ - دارن با هم همکاری میکنن - 473 00:29:37,916 --> 00:29:38,959 ...چی 474 00:29:41,587 --> 00:29:42,838 این یارو دیگه خر کیه؟ 475 00:29:43,547 --> 00:29:44,798 روحمم خبر نداره 476 00:29:44,882 --> 00:29:47,426 میخوام هویت این مرد ناشناس رو بدونم 477 00:29:47,467 --> 00:29:49,428 میخوام بدونم این بچه خوشگله 478 00:29:49,469 --> 00:29:52,556 چطوری اومده تو دژ به اصطلاح نفوذناپذیر من 479 00:29:52,598 --> 00:29:54,141 فهمیدم - و به هولت زنگ بزن - 480 00:29:54,182 --> 00:29:56,101 مختصات گاوصندوق رو بهش بده 481 00:29:56,143 --> 00:29:58,145 میخوام کل تیم ضربت بسیج بشن 482 00:29:58,186 --> 00:29:59,897 باید همین الان تمومش کنیم - باشه - 483 00:30:00,397 --> 00:30:01,523 الان زنگ میزنم 484 00:30:02,649 --> 00:30:05,068 هولت؟ مِل هستم، واسه مختصات آماده‌ای؟ 485 00:30:15,495 --> 00:30:17,289 ...داشتم سعی میکردم کمک کنم 486 00:30:17,331 --> 00:30:19,833 همه یه دلیلی واسه اینجا بودن دارن به جز این یارو 487 00:30:19,875 --> 00:30:21,501 هی، بابی 488 00:30:21,543 --> 00:30:23,462 ،کمتر با خودت حرف بزن بیشتر با ما حرف بزن 489 00:30:26,048 --> 00:30:27,591 خسته شدم از این چرت و پرتا - هی، واکر - 490 00:30:27,633 --> 00:30:29,593 همین الان بهم بگو چطوری اومدی اینجا 491 00:30:29,635 --> 00:30:32,679 به خدا من فقط یهو تو این جا از خواب پا شدم 492 00:30:32,721 --> 00:30:35,098 یه دقیقه داشتم واسه یه آزمایش پزشکی خون میدادم 493 00:30:35,140 --> 00:30:37,184 یهو دیدم اینجام 494 00:30:37,225 --> 00:30:39,519 با لباس خوابم. نمیدونم چه خبره 495 00:30:39,561 --> 00:30:41,146 خب پس نشونم بده کجا بیدار شدی 496 00:30:41,188 --> 00:30:43,106 تو... تو اونجا 497 00:30:43,148 --> 00:30:46,109 .همونجایی که همه چی داره میسوزه چه جالب 498 00:30:46,151 --> 00:30:47,152 واکر، آروم باش 499 00:30:47,194 --> 00:30:48,820 هیچی یادت نمیاد؟ 500 00:30:48,862 --> 00:30:49,988 گونی رو سرت؟ 501 00:30:50,030 --> 00:30:51,949 سوزن تو گردنت؟ - نه - 502 00:30:51,990 --> 00:30:54,201 خفگی؟ ضربه به اعصاب؟ - نه - 503 00:30:55,369 --> 00:30:57,162 فکر کنم یه آدم معمولیه 504 00:30:57,204 --> 00:30:58,872 اگه معمولیه خیلی چیزا میدونه 505 00:30:58,914 --> 00:31:00,540 اگه مامور باشه که خیلی ضایعست 506 00:31:00,582 --> 00:31:01,625 در هر صورت میگم پرتش کنیم تو آتیش 507 00:31:06,546 --> 00:31:09,508 ببخشید... تو گفتی کاپیتان آمریکایی؟ 508 00:31:10,801 --> 00:31:12,135 چرا می‌خندی؟ 509 00:31:13,345 --> 00:31:15,722 چون یه عوضی هستی 510 00:31:16,264 --> 00:31:17,432 میدونی؟ 511 00:31:22,270 --> 00:31:24,606 ...خیلی خنده داره. یعنی 512 00:31:27,359 --> 00:31:29,361 هی. هی. خیلی خب 513 00:31:29,403 --> 00:31:30,988 هی، هی، هی 514 00:31:31,029 --> 00:31:33,115 به قدر کافی به هم تیکه انداختیم 515 00:31:33,156 --> 00:31:34,700 خیلی خوش گذشت 516 00:31:34,741 --> 00:31:36,076 تو برو اونور 517 00:31:36,118 --> 00:31:37,911 باب، با من بیا 518 00:31:39,955 --> 00:31:41,915 بیا اینجا 519 00:31:41,957 --> 00:31:44,584 چیزیت شد؟ - نه، خوبم. خوبم - 520 00:31:46,294 --> 00:31:47,921 به نظر خوب نمیای 521 00:31:47,963 --> 00:31:50,215 ...آره خب، ما تازه همو دیدیم. من 522 00:31:50,924 --> 00:31:52,426 من همینجوریم 523 00:31:52,467 --> 00:31:53,468 عاو 524 00:31:54,511 --> 00:31:56,346 با خودت حرف میزنی؟ 525 00:31:56,388 --> 00:31:57,889 آره 526 00:31:57,931 --> 00:31:59,558 این حالت عصبی و پرخاشگر؟ - ...خب - 527 00:31:59,599 --> 00:32:02,144 اون یارو از اول باهام مثل آشغال رفتار کرد 528 00:32:02,169 --> 00:32:04,354 آره میفهمم. خیلی بیشعوره 529 00:32:04,396 --> 00:32:08,191 ولی باید با هم کار کنیم ...تا از اینجا بریم بیرون، پس 530 00:32:09,484 --> 00:32:12,195 .خب، شما بدون من برید اینجوری راحت تره 531 00:32:12,237 --> 00:32:14,114 نه، اینجوری میمیری 532 00:32:14,156 --> 00:32:16,700 ...آره. خب هر چی 533 00:32:16,742 --> 00:32:19,911 فکر کنم واسه همه بهتره من همینجا بمونم 534 00:32:23,582 --> 00:32:25,375 باشه، من... من میفهمم 535 00:32:25,417 --> 00:32:27,836 همه مون یه وقتایی حس گهی داریم 536 00:32:27,878 --> 00:32:30,839 و تنهایی، من درکش میکنم. میفهمم 537 00:32:30,881 --> 00:32:33,508 ...و اون... اون تاریکی 538 00:32:33,550 --> 00:32:35,510 خیلی وسوسه کننده میشه 539 00:32:35,552 --> 00:32:38,847 ...و بعد کم کم شبیه یه 540 00:32:41,975 --> 00:32:43,060 خلاء میشه 541 00:32:46,313 --> 00:32:48,356 آره. یه خلاء 542 00:32:52,360 --> 00:32:53,820 چیکارش میکنی؟ 543 00:32:58,492 --> 00:33:00,994 ...میندازیش ته دلت. فقط 544 00:33:01,036 --> 00:33:03,288 فرو میدیش پایین 545 00:33:05,332 --> 00:33:07,042 عالیه... واقعا نصیحت خوبی بود 546 00:33:07,084 --> 00:33:09,419 خواهش میکنم 547 00:33:12,672 --> 00:33:13,965 جلسه مشاوره تموم شد؟ 548 00:33:14,007 --> 00:33:15,467 فکر کنم یه راه خروج پیدا کردم 549 00:33:17,636 --> 00:33:20,889 ببین، ما همه تنهاییم 550 00:33:21,515 --> 00:33:23,016 همه‌مون 551 00:33:23,058 --> 00:33:24,518 بیاین با هم بمونیم 552 00:33:24,559 --> 00:33:25,685 تا برسیم به سطح زمین 553 00:33:25,727 --> 00:33:26,913 بعدش 554 00:33:26,938 --> 00:33:28,814 میتونی با یه سرباز فوق انسانی دعوا کنی 555 00:33:28,855 --> 00:33:30,482 .خودتو به کشتن بدی برام مهم نیست 556 00:33:30,524 --> 00:33:31,441 باشه؟ 557 00:33:33,110 --> 00:33:35,487 خیلی خب، باشه 558 00:33:40,617 --> 00:33:43,745 "...اگر قطعنامه استیضاح تصویب بشه" 559 00:33:45,038 --> 00:33:46,289 پرونده‌های مسخره 560 00:33:53,338 --> 00:33:55,674 وای خدا. چقدر کسل کننده 561 00:33:59,386 --> 00:34:00,345 الو؟ 562 00:34:00,387 --> 00:34:02,722 سلام. من... مِل هستم 563 00:34:03,390 --> 00:34:05,433 مِل. سلام 564 00:34:06,518 --> 00:34:08,436 زنگ زدی - آره - 565 00:34:08,478 --> 00:34:13,233 ،میدونم تازه اومدی واشنگتن خواستم یه آشنایی پیدا کنیم 566 00:34:14,953 --> 00:34:16,454 آشنایی؟ - اوهوم - 567 00:34:16,589 --> 00:34:19,750 خب، شغل جدیدت چطوره؟ 568 00:34:19,775 --> 00:34:23,493 اوه، عالیه. خیلی خوبه 569 00:34:23,535 --> 00:34:25,453 خیلی قدیمی نیست، میدونی 570 00:34:26,872 --> 00:34:28,999 من دبیرستانی بودم وقتی فضایی‌ها اومدن 571 00:34:29,749 --> 00:34:31,710 و انتقام جویان 572 00:34:32,335 --> 00:34:33,879 دبیرستان، هان؟ 573 00:34:33,920 --> 00:34:35,297 من حدود ۹۰ سالم بود 574 00:34:37,090 --> 00:34:40,135 عجیبه که الان همه چی تموم شده، نه؟ 575 00:34:40,177 --> 00:34:43,388 یعنی، انتقام‌جویان رفتن 576 00:34:43,430 --> 00:34:45,974 دیگه کسی نیست که بیاد نجاتمون بده 577 00:34:46,016 --> 00:34:48,935 شاید ما بتونیم همون کسایی باشیم که میان 578 00:34:48,977 --> 00:34:51,396 فقط بیا و علیه اون شهادت بده 579 00:34:52,689 --> 00:34:54,566 انگار اصلا رئیسمو نمیشناسی 580 00:34:54,608 --> 00:34:55,734 ما میتونیم ازت محافظت کنیم 581 00:34:55,775 --> 00:34:57,235 اوه، واقعا؟ 582 00:34:57,277 --> 00:34:59,237 این حرف از طرف نماینده تازه کاریه 583 00:34:59,279 --> 00:35:00,572 که هنوز نتونسته یه لایحه رد کنه 584 00:35:00,614 --> 00:35:02,407 یا از طرف سرباز زمستان؟ 585 00:35:02,449 --> 00:35:04,993 بیخیال، مِل. یه چیزی بهم بده 586 00:35:06,995 --> 00:35:08,830 هی... میتونی گوشیمو ردیابی کنی، درسته؟ 587 00:35:08,872 --> 00:35:11,833 آره میتونم، ولی دیگه این کارو نمیکنم 588 00:35:11,875 --> 00:35:14,502 ممنون جناب نماینده. شب خوش 589 00:35:27,307 --> 00:35:28,308 پس 590 00:35:29,601 --> 00:35:31,519 هیچکدوم‌مون نمیتونیم پرواز کنیم؟ 591 00:35:33,063 --> 00:35:35,232 چی، همه‌مون فقط مشت میزنیم و شلیک می‌کنیم؟ 592 00:35:35,273 --> 00:35:38,401 .باشه. نگران نباش من حلش میکنم 593 00:35:49,246 --> 00:35:51,206 بهتره دوباره امتحان کنی 594 00:35:51,248 --> 00:35:52,958 خیلی عمیق اومدیم پایین 595 00:35:55,253 --> 00:35:58,171 هی. خب، چرا نمیری بالا 596 00:35:58,213 --> 00:35:59,631 از تو دیوارا یا هر چی 597 00:35:59,673 --> 00:36:01,042 بعد یه طناب بندازی پایین واسمون؟ 598 00:36:01,067 --> 00:36:02,217 آره - ...این - 599 00:36:02,259 --> 00:36:04,957 خب، اول از همه باید یکی غیر از تو ازم بخواد 600 00:36:04,982 --> 00:36:06,795 دوم اینکه باید بدونم کجا میرم 601 00:36:06,820 --> 00:36:08,663 چون هیچوقت نتونستم بیشتر از یه دقیقه نگهش دارم 602 00:36:08,688 --> 00:36:10,196 پس تو یه اقیانوس خاک گم میشم 603 00:36:10,221 --> 00:36:11,413 و بعدش له میشم میمیرم 604 00:36:11,438 --> 00:36:13,019 باشه؟ - فقط یه دقیقه؟ - 605 00:36:13,061 --> 00:36:15,814 خفه شو - وای خدا. چقدر ما بی عرضه‌ایم - 606 00:36:17,023 --> 00:36:18,066 ...اوم 607 00:36:18,942 --> 00:36:20,151 یه فکری دارم 608 00:36:22,487 --> 00:36:23,530 راست 609 00:36:23,571 --> 00:36:24,614 چپ 610 00:36:24,656 --> 00:36:25,699 راست 611 00:36:25,740 --> 00:36:28,034 اه. کدومتون خیسه؟ 612 00:36:28,076 --> 00:36:29,703 من... من زود داغ میکنم. ببخشید 613 00:36:29,744 --> 00:36:31,621 یکی باسن عجیب سفت داره 614 00:36:31,663 --> 00:36:33,540 اون باسنم نیست. لباسمه 615 00:36:33,581 --> 00:36:36,209 خب باید یه لباس جدید بگیری 616 00:36:36,251 --> 00:36:37,711 عذر میخوام که ناراحتت کردم 617 00:36:37,752 --> 00:36:40,088 یعنی، من فقط کل زندگیمو تو آزمایشگاه‌ها گذروندم 618 00:36:40,130 --> 00:36:42,750 به دستگاه‌ها وصل بودم تا بتونم این قفس فیزیکی رو بسازم 619 00:36:42,775 --> 00:36:44,718 که بدنم هر لحظه از هم نپاشه 620 00:36:44,759 --> 00:36:46,052 پس آره، خیلی معذرت میخوام 621 00:36:46,094 --> 00:36:49,209 داستان غم انگیز که اصلا تعریف نکن 622 00:36:49,234 --> 00:36:51,111 من برنده میشم 623 00:36:51,136 --> 00:36:53,475 یه قاتل بچه برده اینجاست 624 00:36:53,500 --> 00:36:54,989 ...خب تو فقط یه بچه بودی، پس 625 00:36:55,014 --> 00:36:57,641 اوه، پس الان این چیز خوبیه؟ 626 00:36:57,666 --> 00:36:59,214 فقط فکر کردم خوبه بدونی 627 00:36:59,239 --> 00:37:00,292 که واقعا نمیدونستی داری چیکار میکنی 628 00:37:00,317 --> 00:37:02,369 مرسی. خیلی حالم بهتر شد 629 00:37:02,394 --> 00:37:04,438 هی، بس کنید 630 00:37:12,912 --> 00:37:13,913 خیله خب 631 00:37:13,955 --> 00:37:16,374 باشه. باشه - آماده‌ای؟ - 632 00:37:17,876 --> 00:37:19,502 راست. وای خدا 633 00:37:22,130 --> 00:37:23,548 وای خدا. چرا نفس نفس میزنی؟ 634 00:37:23,631 --> 00:37:25,800 لطفا سر کار نفس نفس نزن 635 00:37:25,842 --> 00:37:27,594 این همون مرد ناشناسه 636 00:37:27,635 --> 00:37:29,679 اون از پروژه سنتریه 637 00:37:29,721 --> 00:37:34,142 نه، همه کسایی که تو پروژه سنتری بودن مردن، مِل 638 00:37:34,184 --> 00:37:36,686 واسه همینه که تو این وضع مسخره گیر کردیم 639 00:37:36,728 --> 00:37:39,773 آره، ولی نگاه کن. اونجا 640 00:37:39,814 --> 00:37:43,234 رابرت رینولدز وارد برنامه پیش‌آزمایشی تو مالزی شده 641 00:37:43,276 --> 00:37:46,112 و قبلش وضع خیلی بدی داشته 642 00:37:46,154 --> 00:37:48,156 یکی از آزمایش‌شونده‌ها 643 00:37:48,198 --> 00:37:49,783 چطوری اومده تو خزانه من؟ 644 00:37:49,824 --> 00:37:52,160 قرار بود مرده باشه 645 00:37:52,202 --> 00:37:54,204 با بقیه مدارک انداختیش دور 646 00:37:55,914 --> 00:37:59,501 اگه از روند آزمایش ...جون سالم به در برده، یعنی 647 00:37:59,542 --> 00:38:02,379 آره. ممکنه واقعا جواب بده 648 00:38:04,672 --> 00:38:05,840 وای خدا 649 00:38:10,220 --> 00:38:12,013 دیوونه‌کنندست. حتی کف رو نمیبینم 650 00:38:12,055 --> 00:38:13,890 میشه درباره ارتفاع حرف نزنیم؟ 651 00:38:13,932 --> 00:38:15,141 من زیاد با ارتفاع حال نمیکنم 652 00:38:15,975 --> 00:38:17,227 هی، فکر کنم در رو میبینم 653 00:38:18,645 --> 00:38:20,814 آره. آره - باشه. باشه - 654 00:38:20,855 --> 00:38:22,107 ...اوم 655 00:38:22,524 --> 00:38:23,817 حالا چی؟ 656 00:38:24,776 --> 00:38:26,111 ...اوم 657 00:38:26,152 --> 00:38:29,030 ...فکر کنم یکیمون باید بره 658 00:38:30,281 --> 00:38:31,157 اول 659 00:38:32,534 --> 00:38:34,911 بعد سه نفر دیگه فوری میفتن 660 00:38:34,953 --> 00:38:36,287 لعنتی 661 00:38:36,371 --> 00:38:37,956 ...ببخشید. آره، فکر کنم 662 00:38:37,997 --> 00:38:39,416 به این مرحله فکر نکرده بودم 663 00:38:39,457 --> 00:38:41,251 نقشه محشری بود، بابی 664 00:38:41,292 --> 00:38:43,670 همیشه گند میزنی به همه چی - این چکمه‌های لعنتی - 665 00:38:43,711 --> 00:38:45,463 فکر نکنم بتونم بیشتر از این نگه دارم 666 00:38:45,505 --> 00:38:46,840 باشه. باتونتو بده به من 667 00:38:46,881 --> 00:38:48,299 میتونم برسم بهش - چی؟ - 668 00:38:48,355 --> 00:38:49,426 آره - عمراً - 669 00:38:49,467 --> 00:38:50,468 میخوای ما رو ول کنی بری 670 00:38:50,510 --> 00:38:51,761 باشه 671 00:38:51,803 --> 00:38:53,138 ...بچرخونمون 672 00:38:53,179 --> 00:38:54,514 بعد میتونم... میتونم قلاب کنم 673 00:38:54,556 --> 00:38:56,516 نمیچرخونمتون، باشه؟ 674 00:38:56,558 --> 00:38:57,559 یکی باید اول بره 675 00:38:57,600 --> 00:38:59,227 خیار، خیار، خیار 676 00:38:59,269 --> 00:39:00,503 چی داری میگی؟ 677 00:39:00,528 --> 00:39:02,330 بچه که بودم یکی بهم گفت 678 00:39:02,355 --> 00:39:03,648 اگه مغزتو گیج کنی عطسه نمیکنی 679 00:39:03,690 --> 00:39:04,816 "من همیشه میگفتم "خیار 680 00:39:04,858 --> 00:39:06,526 باشه - میخوام عطسه کنم - 681 00:39:06,568 --> 00:39:08,236 ولی اگه عطسه کنم کنترلمو از دست میدم 682 00:39:08,278 --> 00:39:09,821 این دیوونگیه، باشه؟ من میتونم همه‌مونو نجات بدم 683 00:39:09,863 --> 00:39:10,947 فقط باید اول برم - نه - 684 00:39:10,989 --> 00:39:11,948 حتما یه راه دیگه هست 685 00:39:11,990 --> 00:39:14,242 وای نه 686 00:39:14,284 --> 00:39:16,411 !خیار! خیار - !خیار! خیار - 687 00:39:16,453 --> 00:39:18,997 ،خیله خب! بجنب! باشه !اینو بده به من. گرفتمش 688 00:39:33,470 --> 00:39:35,346 .عوضی خودخواه 689 00:39:35,388 --> 00:39:37,182 .ولی همتون در امانید 690 00:39:37,223 --> 00:39:38,892 یه تصمیم تاکتیکی گرفتم 691 00:39:38,933 --> 00:39:41,436 که جون خودمو نجات بدم .و مطمئن بشم شماهام در امانید 692 00:39:42,896 --> 00:39:45,106 ...اگه از من بپرسی خیلی ناسپاسی، ولی 693 00:39:45,148 --> 00:39:46,232 حالت خوبه بابی؟ 694 00:39:48,693 --> 00:39:51,488 انگار باشگاه رفتنی .ست بازو و پا و سینه رو می‌پیچوندی 695 00:40:01,831 --> 00:40:03,917 جان؟ - چیه؟ - 696 00:40:05,752 --> 00:40:07,587 حواست به بچه هست؟ 697 00:40:07,629 --> 00:40:09,839 چی؟ آره دیگه .مراقبشم 698 00:40:13,950 --> 00:40:18,169 سقوط یک قهرمان جان واکر 699 00:40:20,819 --> 00:40:23,186 .جان - چیه الیویا؟ چیه؟ - 700 00:40:23,228 --> 00:40:25,480 .خواهش میکنم - .مراقبشم دیگه، حالش خوبه - 701 00:40:25,522 --> 00:40:26,606 .سرت تو گوشیته 702 00:40:27,690 --> 00:40:29,692 ببین، اگه از روش بچه‌داری من خوشت نمیاد 703 00:40:29,734 --> 00:40:31,611 خودت میتونی نگهش داری، باشه؟ 704 00:40:37,617 --> 00:40:39,911 .چیزی نیست. چیزی نیست 705 00:40:44,123 --> 00:40:45,166 .واکر 706 00:40:47,085 --> 00:40:48,169 ...اوم 707 00:40:48,211 --> 00:40:49,803 چرا خشکت زده؟ 708 00:40:58,930 --> 00:41:00,431 .من خوبم 709 00:41:03,601 --> 00:41:05,228 .خیله خب، بیاید از اینجا بریم 710 00:41:24,122 --> 00:41:25,319 .باشه، باید یه نقشه بکشیم 711 00:41:25,344 --> 00:41:27,750 .اینه کاری که میکنیم- .الان تو رئیس شدی؟ چه بامزه- 712 00:41:27,792 --> 00:41:29,586 آره، تنها شانسمون واسه خلاص شدن ...از اینجا همینه، پس 713 00:41:29,627 --> 00:41:31,504 .باشه، فکر کنم من احتمالاً تسلیم میشم 714 00:41:31,629 --> 00:41:32,964 .باشه، خوبه. هرکی به فکر خودش 715 00:41:33,006 --> 00:41:34,465 چرا تو باید رئیس باشی؟ 716 00:41:34,507 --> 00:41:36,050 تو همین الان نزدیک بود .همه‌مونو به کشتن بدی 717 00:41:36,092 --> 00:41:37,844 خب، بذار ببینم. من تو خط مقدم 718 00:41:37,885 --> 00:41:39,554 هر کشور جنگ‌زده‌ای تو این کره خاکی بودم 719 00:41:39,596 --> 00:41:41,180 خدا میدونه چند تا گروگان نجات دادم 720 00:41:41,222 --> 00:41:43,016 .و با دو تا رئیس‌جمهور آمریکا دست دادم 721 00:41:43,099 --> 00:41:44,469 ...دیگه چی؟ اوم 722 00:41:44,494 --> 00:41:46,686 آها، قهرمان فوتبال دبیرستان ایالتی .سه سال پشت سر هم 723 00:41:46,728 --> 00:41:48,479 .زنده باد خرس‌ها 724 00:41:48,521 --> 00:41:51,441 ،اوه، وای. وقتی پنج سالم بود تو یه تیم فوتبال بچه‌ها بودم 725 00:41:51,482 --> 00:41:53,234 به اسم آذرخش‌های دره وست چساپیک 726 00:41:53,276 --> 00:41:54,944 .که تعمیرگاه لاستیک شین اسپانسرش بود 727 00:41:54,986 --> 00:41:55,795 هیچ بازی نبردیم 728 00:41:55,820 --> 00:41:56,913 و یه بار، این دختره، میندی 729 00:41:56,938 --> 00:41:58,464 .وسط زمین رید 730 00:41:58,489 --> 00:42:01,868 کس دیگه‌ای هست که داستان بی‌معنی بچگیش رو تعریف کنه؟ 731 00:42:01,909 --> 00:42:03,828 .تو یه زندان آزمایشگاهی بزرگ شدم 732 00:42:03,870 --> 00:42:06,289 .مرغ تابلو چرخون معتاد به شیشه 733 00:42:06,331 --> 00:42:08,625 .کار تابستونی بود 734 00:42:08,666 --> 00:42:10,084 .باشه. خب، نقشه اینه 735 00:42:10,126 --> 00:42:12,337 .یه انفجار راه میندازیم که بکشونیمشون داخل 736 00:42:12,378 --> 00:42:14,255 .نه. با انفجار متغیرها خیلی زیادن 737 00:42:14,297 --> 00:42:15,308 .دید در شب روشن میکنن 738 00:42:15,333 --> 00:42:17,467 ،تو موج اول رو مدیریت کن ولی منتظر من باش 739 00:42:17,550 --> 00:42:19,010 .بعد از اینکه بقیه نیروها رو کور کردم 740 00:42:19,093 --> 00:42:20,136 فقط باید منتظر تو بمونم؟ 741 00:42:20,178 --> 00:42:21,721 .فقط اگه صبر کنی جواب میده 742 00:42:21,763 --> 00:42:22,750 .نقشه افتضاحیه 743 00:42:22,775 --> 00:42:24,329 ...ایوا، تو .یه ماشین واسه فرار پیدا کن 744 00:42:28,728 --> 00:42:29,896 اوم، من چی؟ 745 00:42:31,522 --> 00:42:34,025 .تو پشت سر من بمون، باب 746 00:42:36,819 --> 00:42:38,363 .بزن بریم 747 00:42:43,368 --> 00:42:44,577 آخرین خبر چیه؟ 748 00:42:45,411 --> 00:42:46,579 .سنگر گرفتیم خانوم 749 00:42:46,621 --> 00:42:47,955 .از همه زاویه‌ها پوشش دادیم 750 00:42:47,997 --> 00:42:49,499 .هیچ راه فراری نیست 751 00:42:49,540 --> 00:42:51,167 .تیم نفوذ جلوی در آماده‌ست 752 00:42:51,209 --> 00:42:53,503 .پروتکل غیر کشنده خواهد بود 753 00:42:53,544 --> 00:42:56,255 غیر کشنده؟ هیچکس به من .نگفت غیر کشنده‌ست 754 00:42:56,297 --> 00:42:57,882 .خب، الان دارم بهت میگم هولت 755 00:42:57,924 --> 00:42:59,634 ...آخه 756 00:42:59,676 --> 00:43:01,803 .من کلی وقت گذاشتم واسه برنامه کشنده 757 00:43:01,844 --> 00:43:03,805 پس نقشه رو عوض کن. باشه؟ 758 00:43:03,846 --> 00:43:06,328 یه نفر اون تو هست .که نمی‌خوام تیر اشتباهی بهش بخوره 759 00:43:06,933 --> 00:43:08,017 !بخوابید 760 00:43:10,311 --> 00:43:12,313 .تیم ضربت ۴، الان برید داخل 761 00:43:12,355 --> 00:43:13,731 .غیر کشنده 762 00:43:33,042 --> 00:43:35,044 ،یه دقیقه دیگه .همه اینا دوباره روشن میشن 763 00:43:36,045 --> 00:43:37,505 .باشه 764 00:43:37,547 --> 00:43:38,923 شاید منم باید یه اسلحه داشته باشم؟ 765 00:43:38,965 --> 00:43:40,508 .هوم. نه، فکر نکنم 766 00:43:40,550 --> 00:43:41,926 ...ولی ما نیاز داریم 767 00:43:41,968 --> 00:43:43,469 ...ما باید بجنگیم، درسته؟ پس 768 00:43:43,511 --> 00:43:45,430 .اوهوم. من می‌جنگم .تو پشت سر من بمون 769 00:43:47,140 --> 00:43:49,267 ،آزمایش پزشکی قرار بود منو بهتر کنه 770 00:43:49,308 --> 00:43:52,270 .و، نمی‌دونم، حس می‌کنم شاید بتونم کمک کنم 771 00:43:54,647 --> 00:43:58,317 .فکر کردم گفتی چیزی درموردش نمی‌دونی 772 00:43:58,359 --> 00:44:00,903 نه، زیاد نه. فقط یادمه گفتن واسه کساییه 773 00:44:00,945 --> 00:44:04,365 .که می‌خوان خودشونو بهتر کنن 774 00:44:05,324 --> 00:44:07,326 .می‌تونی بهم اعتماد کنی، باب 775 00:44:08,828 --> 00:44:09,662 می‌تونم؟ 776 00:44:11,080 --> 00:44:12,290 .نه، نه واقعاً 777 00:44:16,961 --> 00:44:19,881 .من... من از بچگی این حمله‌ها رو داشتم 778 00:44:19,922 --> 00:44:23,551 ،یه... یه اوج هست، بعد یه فرود بزرگ 779 00:44:23,593 --> 00:44:25,970 .و بعد حافظه‌م کلاً پاک میشه 780 00:44:27,805 --> 00:44:30,016 ...ولی این دفعه، حس می‌کنم 781 00:44:30,057 --> 00:44:31,768 نمی‌دونم، یه اتفاق بد افتاده 782 00:44:31,809 --> 00:44:33,311 .یا من یه کار بد کردم 783 00:44:33,352 --> 00:44:35,146 .خب، همه اینجا کارای بد کردن 784 00:44:35,188 --> 00:44:37,565 ...فکر کنم این یه نوع کاملاً جدید از 785 00:44:37,607 --> 00:44:39,358 .اوه 786 00:44:40,777 --> 00:44:41,861 .چراغا روشن 787 00:44:45,031 --> 00:44:48,534 نه. چرا... چرا کار نکرد؟ 788 00:44:48,576 --> 00:44:50,536 .خب، باید برق رو وصل کنی 789 00:44:50,578 --> 00:44:52,038 .یعنی، باید اون یارو ها رو کور کنی 790 00:44:52,079 --> 00:44:53,915 .آره میدونم، باب - .این نقشه خودت بود - 791 00:44:53,956 --> 00:44:55,124 .کمک نمیکنی باب 792 00:44:55,166 --> 00:44:57,126 .اینو بده من. دنبالم بیا 793 00:44:57,168 --> 00:44:59,879 ،بدم میاد اینو بگم .ولی فکر کنم والتر این دفعه حق داشت 794 00:44:59,921 --> 00:45:01,798 .اسمش واکره، باب 795 00:45:04,091 --> 00:45:05,718 .چراغا رو روشن کن، یلنا 796 00:45:10,598 --> 00:45:12,099 .باید همه کارارو خودم بکنم 797 00:45:19,732 --> 00:45:20,922 ،تکرار می‌کنم 798 00:45:20,947 --> 00:45:23,491 .تانگو فاکستروت لیما درخواست گزارش 799 00:45:26,405 --> 00:45:27,949 !تیم بعدی، برید داخل 800 00:45:32,620 --> 00:45:34,163 کجاست؟ - .رفته - 801 00:45:35,164 --> 00:45:36,958 هرکی به فکر خودش، مگه نه؟ 802 00:45:37,917 --> 00:45:38,960 .لعنتی - .اوه - 803 00:45:56,018 --> 00:45:57,144 !بخواب 804 00:45:57,186 --> 00:45:58,938 .می‌تونم کمک کنم - .پشت سر من بمون - 805 00:46:00,898 --> 00:46:02,191 !باب، بمون 806 00:46:06,195 --> 00:46:07,864 .همینه. تمومه 807 00:46:07,905 --> 00:46:09,490 !نه، صبر کن! می‌تونم کمک کنم 808 00:46:14,782 --> 00:46:17,081 !اینو بگیر - باشه! چه... چجوری استفاده کنم؟ - 809 00:46:17,123 --> 00:46:18,624 .نشونه بگیر و شلیک کن 810 00:46:18,666 --> 00:46:19,792 .لعنتی 811 00:46:24,005 --> 00:46:26,382 !ببخشید- !یکم بالاتر- 812 00:46:29,789 --> 00:46:31,708 .عالی بود- !به من نه- 813 00:46:32,597 --> 00:46:34,932 !نه! وایسا! وایسا شلیک نکن 814 00:46:34,974 --> 00:46:37,351 !وایسا! وایسا! منم! جانم! وایسا 815 00:46:37,393 --> 00:46:39,937 کجا بودی؟- تو کجا بودی؟- 816 00:46:39,979 --> 00:46:41,355 .انفجار سیما رو سوزوند 817 00:46:41,397 --> 00:46:42,981 .بهت گفتم، متغیرها خیلی زیادن 818 00:46:43,006 --> 00:46:43,532 .می‌دونستم 819 00:46:43,557 --> 00:46:45,526 .و بعدش، صبر نکردی- ...صبر کردم! و- 820 00:46:45,568 --> 00:46:47,194 اون تو چه خبره؟ 821 00:46:47,236 --> 00:46:48,446 باید بریم سراغ کشتن؟ 822 00:46:48,487 --> 00:46:50,615 .باشه 823 00:46:50,656 --> 00:46:51,991 احتمالاً حدود ۶۰ ثانیه وقت داریم 824 00:46:52,033 --> 00:46:53,826 .تا بسیج بشن 825 00:46:53,868 --> 00:46:55,912 و اگه خانوم روح واقعاً کاری ،که باید رو کرده باشه 826 00:46:55,953 --> 00:46:58,164 .شاید همگی زنده از اینجا بریم بیرون 827 00:47:06,213 --> 00:47:08,132 .دیگه نمی‌خوام بغلم کنی 828 00:47:08,174 --> 00:47:10,801 خفه شو، باب. زخمی شدی، یادته؟ 829 00:47:25,441 --> 00:47:26,943 .به یه کامیون نیاز داریم 830 00:47:27,652 --> 00:47:29,195 ایوا کجاست؟ 831 00:47:29,236 --> 00:47:32,740 .رفته. معلومه که رفته 832 00:47:32,782 --> 00:47:34,158 حالا چی؟ 833 00:47:35,034 --> 00:47:36,702 .هی! بیاید داخل 834 00:47:39,830 --> 00:47:41,582 اون پشت حالت خوب میشه؟ 835 00:47:41,624 --> 00:47:43,626 .آره. همه چی خوبه - .آره؟ باشه - 836 00:47:48,547 --> 00:47:51,133 .دومین باریه که برگشتی 837 00:47:51,175 --> 00:47:52,677 این تنها راه خروج بود، باشه؟ 838 00:47:52,718 --> 00:47:54,929 .همین - .باشه - 839 00:47:54,971 --> 00:47:57,139 .اوه، لعنتی 840 00:47:57,181 --> 00:47:59,058 خیله خب. فقط، اوم بذار من حرف بزنم، باشه؟ 841 00:47:59,100 --> 00:48:00,935 .وای خدا- .بزن بریم- 842 00:48:06,232 --> 00:48:07,942 .خودتونو معرفی کنید، سربازا 843 00:48:07,984 --> 00:48:09,276 .بخشی از تیم پزشکی 844 00:48:09,360 --> 00:48:11,070 .باید زخمی‌ها رو ببریم بیمارستان 845 00:48:11,112 --> 00:48:12,863 .درمانگاه سمت شمال مستقره 846 00:48:12,905 --> 00:48:14,532 .نه، درمانگاه کافی نیست 847 00:48:14,573 --> 00:48:16,283 .داشتیم می‌رفتیم خارج از پایگاه 848 00:48:16,325 --> 00:48:17,702 هیچکس از محوطه خارج نمیشه 849 00:48:17,743 --> 00:48:19,370 .تا ماموریت تموم نشده 850 00:48:19,412 --> 00:48:22,456 .دستور اینه که هیچ انحرافی از پروتکل نباشه 851 00:48:22,498 --> 00:48:24,250 .خودتونو معرفی کنید 852 00:48:27,253 --> 00:48:29,880 .نه - .اوه، وای، عالیه - 853 00:48:30,923 --> 00:48:33,467 کلاه‌خودتونو بردارید .و خودتونو معرفی کنید 854 00:48:33,509 --> 00:48:34,319 !همین حالا، سربازا 855 00:48:34,344 --> 00:48:36,077 ...داری با آدم اشتباهی در می 856 00:48:47,398 --> 00:48:48,607 !هی 857 00:48:49,817 --> 00:48:51,068 !اینجا 858 00:48:58,576 --> 00:48:59,994 .اوه، نه. باب کمک کرد 859 00:49:01,620 --> 00:49:04,415 .شلیک کنید. تمومش کنید .می‌خوام جنازش رو ببینم 860 00:49:11,047 --> 00:49:12,298 داری چه غلطی می‌کنی؟ 861 00:49:12,339 --> 00:49:13,382 ...این خیلی 862 00:49:14,300 --> 00:49:16,218 !بس کنید! بس کنید 863 00:49:16,260 --> 00:49:18,054 !کافیه 864 00:49:22,892 --> 00:49:23,851 .بیا بریم 865 00:49:25,936 --> 00:49:28,022 .بیا بریم. واسه همین اینکارو کرد 866 00:49:42,912 --> 00:49:43,913 ...چی 867 00:50:19,782 --> 00:50:20,950 ...اون 868 00:50:39,468 --> 00:50:42,096 .مل، می‌خوام به ماهواره‌هامون وصلم کنی 869 00:50:42,138 --> 00:50:45,349 ،باید دقیقاً بدونم کجا میره .و همین الانم می‌خوام 870 00:50:45,391 --> 00:50:48,310 .من اوم... فکر کنم داره برمی‌گرده پایین 871 00:50:55,234 --> 00:50:58,696 .نه. نه، نه، نه- .اوه، پشمام- 872 00:51:27,516 --> 00:51:28,934 .وای خدا 873 00:51:29,935 --> 00:51:31,478 .یه اوبر خبر می‌کنم 874 00:51:32,062 --> 00:51:33,314 .خدای من 875 00:51:33,355 --> 00:51:35,065 می‌دونم. اون چی بود؟ 876 00:51:35,107 --> 00:51:37,067 .کار اون بود 877 00:51:37,109 --> 00:51:38,861 .اون این بلا رو سرش آورد 878 00:51:38,903 --> 00:51:41,155 .خب، تبدیلش کرد به یه موشک کروز تاماهاک 879 00:51:41,197 --> 00:51:44,408 .حق با تو بود، مطمئناً می‌خواد ما رو بکشه 880 00:51:44,450 --> 00:51:47,620 .آزمایش روی یکی اینجوری، غیر انسانیه 881 00:51:47,661 --> 00:51:48,829 .آره، دیوونه شده 882 00:51:48,871 --> 00:51:50,956 .نه. پیداش کرده 883 00:51:51,790 --> 00:51:53,417 .و ازش استفاده می‌کنه 884 00:51:53,459 --> 00:51:54,543 این چیه؟ 885 00:51:55,794 --> 00:51:58,547 ".قدرت هزار خورشید منفجر شده" 886 00:51:58,589 --> 00:52:00,216 ".نگهبان طلایی خیر" 887 00:52:00,257 --> 00:52:01,634 .چه اسم دهن پرکنی 888 00:52:03,385 --> 00:52:04,428 .واو 889 00:52:05,137 --> 00:52:06,764 .سنتری 890 00:52:06,805 --> 00:52:08,432 .خیلی درخشانه، اینو باید بهشون داد 891 00:52:08,474 --> 00:52:10,100 درباره این چی می‌دونی؟ 892 00:52:10,142 --> 00:52:12,061 یه شایعه‌ای بود که آکس در آستانه 893 00:52:12,102 --> 00:52:13,979 .یه پیشرفت بزرگ بود 894 00:52:14,021 --> 00:52:15,898 .هرچی که بود خیلی افراطی بود 895 00:52:15,940 --> 00:52:17,441 .آزمایش شونده‌ها می‌مردن 896 00:52:17,483 --> 00:52:18,525 ،وقتی دولت پیگیرش شد 897 00:52:18,567 --> 00:52:19,610 .وال تعطیلش کرد 898 00:52:19,652 --> 00:52:22,029 .منو گذاشت مسئول پاکسازی 899 00:52:22,071 --> 00:52:24,698 .بیا فقط بریم خونه بدون اینکه منفجر بشیم 900 00:52:24,740 --> 00:52:25,991 .شاید به خونه‌های جدید نیاز داشته باشیم 901 00:52:26,033 --> 00:52:27,159 کسی گرسنه‌ست؟ 902 00:52:28,786 --> 00:52:29,620 .توت کاکتوس 903 00:52:31,080 --> 00:52:32,539 .بذار ببینم اینجا 904 00:52:32,581 --> 00:52:35,042 ...خب، اوم، اون زنی که اونجا من 905 00:52:37,753 --> 00:52:39,171 می‌شناختیش؟ 906 00:52:40,339 --> 00:52:41,340 .آره، می‌شناختم 907 00:52:42,633 --> 00:52:44,510 .زندگی سختی داشت 908 00:52:44,551 --> 00:52:46,929 .کلی آدم کشت، و بعد کشته شد 909 00:52:47,972 --> 00:52:49,390 .مثل خودمون 910 00:52:50,307 --> 00:52:51,725 .زندگی گهیه 911 00:52:52,810 --> 00:52:54,103 ...آره، خب 912 00:52:55,062 --> 00:52:57,231 چه زندگی دیگه‌ای می‌تونیم داشته باشیم؟ 913 00:52:57,273 --> 00:52:59,817 اینو یارویی میگه که خانواده نورمن راکول 914 00:52:59,858 --> 00:53:01,402 .خونه منتظرشن 915 00:53:03,821 --> 00:53:05,030 .آره 916 00:53:06,365 --> 00:53:07,533 چطوری انجامش میدی؟ 917 00:53:10,035 --> 00:53:13,664 .خب، فقط هر روز براش تلاش می‌کنی 918 00:53:14,999 --> 00:53:16,250 .هیچوقت تسلیم نمیشی 919 00:53:18,544 --> 00:53:19,670 .زیباست 920 00:53:21,088 --> 00:53:23,257 .دکتر فیل، واقعاً زیبا بود 921 00:53:26,135 --> 00:53:28,470 آره. می‌دونی اون برنامه دیگه پخش نمیشه، مگه نه؟ 922 00:53:28,554 --> 00:53:30,222 .چرا میشه. من می‌بینمش 923 00:53:30,264 --> 00:53:31,724 .نه، چند سال پیش کنسل شد 924 00:53:31,765 --> 00:53:33,559 ،تا وقتی پخش می‌شد برنامه خوبی بود 925 00:53:33,600 --> 00:53:35,269 .ولی دیگه پخش نمیشه 926 00:53:35,311 --> 00:53:37,813 باید توی یوتوب باشه .از کابل برداشتنش 927 00:53:39,023 --> 00:53:40,649 .خب، خیلی عالی نیست 928 00:53:40,691 --> 00:53:43,527 هفت شبکه محلی .خبر انفجار رو پوشش دادن 929 00:53:43,569 --> 00:53:45,863 .یکیشون قبلاً خزانه رو به آکس ربط داده 930 00:53:45,904 --> 00:53:48,574 و ۱۵ تا پیام از نمایندگان نگران مجلس دارم 931 00:53:48,615 --> 00:53:50,242 .از طرف خودمون 932 00:53:50,284 --> 00:53:51,744 ،می‌دونی، به اندازه کافی نمیگم 933 00:53:51,785 --> 00:53:53,662 ولی خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم 934 00:53:53,704 --> 00:53:55,831 ،که تو شرایطی مثل این 935 00:53:55,873 --> 00:53:58,417 هنوز می‌تونی برام .یه فنجون قهوه خوب درست کنی 936 00:53:58,459 --> 00:54:00,210 .فوق‌العاده‌ست 937 00:54:00,878 --> 00:54:02,087 .ممنون 938 00:54:02,129 --> 00:54:03,589 .خب، وقت تغییر مسیره 939 00:54:03,630 --> 00:54:05,674 .به یه تیم جدید دانشمند نیاز دارم 940 00:54:05,716 --> 00:54:07,926 .و می‌خوام وقتی می‌رسیم اونجا باشن 941 00:54:07,968 --> 00:54:09,261 باشه. واشنگتن؟ 942 00:54:09,303 --> 00:54:11,847 .نه. جای جدید 943 00:54:11,889 --> 00:54:14,433 .اوه. ولی، وسط بازسازی متوقف شد 944 00:54:14,475 --> 00:54:16,185 .وقتی پروژه رو تعطیل کردیم 945 00:54:16,226 --> 00:54:19,396 .دقیقاً. رسماً از تعطیلی دراومدیم 946 00:54:19,438 --> 00:54:21,857 یلنا و بقیه چی؟ 947 00:54:21,899 --> 00:54:23,025 .هنوز هیچی 948 00:54:23,859 --> 00:54:25,736 .از شرشون خلاص شو، مل 949 00:54:25,778 --> 00:54:27,738 .اونا آخرین تیکه مدرکن 950 00:54:28,238 --> 00:54:29,243 .چشم 951 00:54:29,268 --> 00:54:31,558 وقتی پسرمون تو جعبه رسید .نیویورک بهم خبر بده 952 00:54:54,264 --> 00:54:56,141 .اون پرنده‌ها خیلی بالان 953 00:54:56,183 --> 00:54:58,560 .دارن تو ارتفاع ۴۰۰۰ پا گشت می‌زنن 954 00:54:58,602 --> 00:55:00,437 .یعنی، نمی‌دونن دارن چیکار می‌کنن 955 00:55:00,479 --> 00:55:02,606 تا ۵ یا ۱۰ کیلومتر دیگه .از دستشون در میریم 956 00:55:02,648 --> 00:55:05,067 .باشه، واکر، فهمیدیم. تو نظامی بودی 957 00:55:05,109 --> 00:55:06,527 .۵ یا ۱۰ کیلومتر تا پرنده 958 00:55:12,241 --> 00:55:13,283 .اونجا 959 00:55:15,619 --> 00:55:19,331 اوم، یه... من نمی... اون چیه؟ 960 00:55:22,835 --> 00:55:25,003 .اوه، نه 961 00:55:25,879 --> 00:55:26,755 چی؟ 962 00:55:27,840 --> 00:55:29,133 .داره مستقیم میاد سمت ما 963 00:55:29,174 --> 00:55:32,052 اون کیه؟- .هیچکس نیست- 964 00:55:32,094 --> 00:55:33,137 .هیچی نیست 965 00:55:42,229 --> 00:55:45,023 .وای خدا - !یلنا - 966 00:55:45,816 --> 00:55:48,277 !بابات اینجاست 967 00:55:48,321 --> 00:55:50,612 !تو خزانه نرو 968 00:55:50,654 --> 00:55:54,241 !والنتینا زنده زنده می‌سوزونتت 969 00:55:56,827 --> 00:55:58,829 !یلنا 970 00:56:00,581 --> 00:56:02,207 خب، من ترتیبشو دادم 971 00:56:02,249 --> 00:56:05,294 که خانم د فونتین رو .از یه مراسم مجلل بردارم 972 00:56:05,335 --> 00:56:07,421 ،فکر کردم ارتباط‌سازی خوبیه 973 00:56:07,463 --> 00:56:10,382 ولی به محض اینکه ،مختصات خزانه رو شنیدم 974 00:56:10,424 --> 00:56:12,509 .دویدم خونه، هیولای تاکتیکی رو برداشتم 975 00:56:12,551 --> 00:56:14,595 .و بعد، مستقیم اومدم اینجا 976 00:56:14,636 --> 00:56:16,263 .اوه، آمریکا خیلی بزرگه 977 00:56:16,305 --> 00:56:17,973 تا حالا از اوکلاهما رد شدی؟ 978 00:56:18,015 --> 00:56:19,057 .خیلی مسطحه 979 00:56:19,099 --> 00:56:20,559 ،اوه، یادم رفت بهت بگم 980 00:56:20,601 --> 00:56:22,144 .از اون بیگ گالپ عقب نخور 981 00:56:23,770 --> 00:56:25,105 الکسی، خوابیدی؟ 982 00:56:25,147 --> 00:56:26,982 !وقتی مردم می‌خوابم 983 00:56:27,024 --> 00:56:29,234 .اوم، ترجیح میدم امروز نمیرم 984 00:56:29,276 --> 00:56:30,814 شاید بهتره یکی دیگه رانندگی کنه 985 00:56:30,944 --> 00:56:32,362 آقای واکر 986 00:56:32,404 --> 00:56:34,907 نسخه دوم کاپیتان آمریکا 987 00:56:34,948 --> 00:56:37,201 من و تو خیلی شبیه همیم، میدونی؟ 988 00:56:37,242 --> 00:56:42,456 منم تو روسیه یه سرباز فوق العاده دولتی بودم 989 00:56:42,498 --> 00:56:44,041 هممم. ولی خیلی هم فرق داریم 990 00:56:44,082 --> 00:56:46,335 چون واکر واقعاً میدونه داره چیکار میکنه 991 00:56:46,376 --> 00:56:49,588 و شبح. عجب شعبده‌بازی 992 00:56:49,630 --> 00:56:52,174 غیب میشی. ظاهر میشی 993 00:56:52,257 --> 00:56:53,884 وقتی ظاهر میشی، گاهی وقتا 994 00:56:53,926 --> 00:56:55,677 چیزا سر جای درستشون در نمیان؟ 995 00:56:55,719 --> 00:56:58,055 اوه. بعضی وقتا بهتره نادیده‌ش بگیرم 996 00:56:58,096 --> 00:57:00,224 چه دوستای باحالی جمع کردی یلنا 997 00:57:00,265 --> 00:57:01,558 ما دوست نیستیم، الکسی 998 00:57:01,600 --> 00:57:03,769 نه. ما فقط یه مشت خلافکار بی‌مصرفی‌م 999 00:57:03,810 --> 00:57:05,229 هر چی که هستین 1000 00:57:05,270 --> 00:57:07,356 نور درون تو درخشان‌تره، یلنا 1001 00:57:09,149 --> 00:57:10,567 این چطوره؟ 1002 00:57:10,609 --> 00:57:14,321 شما یه تیم از ضدقهرمانای سرسخت هستین 1003 00:57:14,363 --> 00:57:17,032 آره. زنده باد آذرخش‌ها - چی؟ - 1004 00:57:17,991 --> 00:57:19,535 ...یلنا - وای خدا - 1005 00:57:19,576 --> 00:57:21,036 اسمشونو از تیم فوتبال بچگیت برداشتی؟ 1006 00:57:21,078 --> 00:57:22,955 وای خدا. وای خدا 1007 00:57:22,996 --> 00:57:25,499 آذرخش‌های دره غربی چساپیک 1008 00:57:25,541 --> 00:57:27,251 اسپانسر شده توسط 1009 00:57:27,292 --> 00:57:28,752 روشنایی و الکترونیک صنعتی دمیتری 1010 00:57:28,794 --> 00:57:29,628 نه، نه 1011 00:57:29,711 --> 00:57:32,339 هیچوقت برنده نشدن 1012 00:57:32,381 --> 00:57:34,174 ولی یلنا خیلی خوش می‌گذروند 1013 00:57:34,216 --> 00:57:35,634 ...یه دختره بود که رید 1014 00:57:35,676 --> 00:57:37,719 نه. اون نبود - تو یه بازی - 1015 00:57:37,761 --> 00:57:40,097 دیوونه کننده بود. سر داور داد می‌زدم 1016 00:57:40,138 --> 00:57:42,891 اسپانسرش تعمیرگاه شین بود 1017 00:57:42,933 --> 00:57:44,226 شین؟ - آره - 1018 00:57:44,268 --> 00:57:45,894 این حرفای شین چیه؟ - همین بود - 1019 00:57:45,936 --> 00:57:47,396 اون که اینقدر پول نداشت 1020 00:57:47,437 --> 00:57:49,523 چرا، بود - نه! شین؟ چه جوک مسخره‌ای - 1021 00:57:49,565 --> 00:57:50,899 تو واقعاً باید بخوابی 1022 00:57:50,941 --> 00:57:53,402 خب. این بابی که گفتی چی؟ 1023 00:57:53,443 --> 00:57:55,153 نقشه چیه؟ کجا دارم می‌رونم؟ 1024 00:57:55,195 --> 00:57:56,613 اینجوری نیست 1025 00:57:56,655 --> 00:57:58,365 باید فرار کنیم و قایم شیم 1026 00:57:58,407 --> 00:57:59,908 آره، عاقلانه‌تره از هم جدا شیم 1027 00:57:59,950 --> 00:58:01,868 یه فرودگاه همین نزدیکیاست 1028 00:58:01,910 --> 00:58:03,078 از اونجا غیب میشیم 1029 00:58:03,120 --> 00:58:05,414 جدا شیم؟ نه، نه، نه 1030 00:58:05,455 --> 00:58:06,832 شاید شما نبینید چی میبینم 1031 00:58:06,873 --> 00:58:08,875 ولی من خیلی وقته تو این کارم 1032 00:58:08,917 --> 00:58:10,586 جدی نگو 1033 00:58:10,627 --> 00:58:13,839 این تیم پتانسیل رسیدن به شکوه رو داره 1034 00:58:14,965 --> 00:58:18,468 ،تیمی که میتونه از تاریکی روشنایی بیاره 1035 00:58:18,510 --> 00:58:23,181 تیمی از قهرمانا که میتونن رو جعبه ویتیز باشن 1036 00:58:23,223 --> 00:58:26,893 ...و اکشن فیگور داشته باشن - نه، نه - 1037 00:58:26,935 --> 00:58:29,855 این یه فرصت تبلیغاتی نیست، باشه؟ 1038 00:58:29,896 --> 00:58:32,816 ،والنتینا داره دنبالمون می‌گرده نمیتونیم پیروز بشیم 1039 00:58:32,858 --> 00:58:34,359 میفهمی؟ 1040 00:58:34,401 --> 00:58:36,111 تو نمیفهمی - من میفهمم. تو نمیفهمی - 1041 00:58:36,153 --> 00:58:38,447 ببین، تو میگی والنتینا میخواد از قدرت 1042 00:58:38,488 --> 00:58:39,698 ...این پروژه سنتری - آره - 1043 00:58:39,740 --> 00:58:41,408 استفاده کنه تا کنترل رو بگیره و همه‌مونو بکشه 1044 00:58:41,450 --> 00:58:43,869 پس باید جلوش وایسی 1045 00:58:43,910 --> 00:58:45,912 تو و تیمت 1046 00:58:45,954 --> 00:58:48,040 یه کاروان داره سریع نزدیک میشه 1047 00:58:48,081 --> 00:58:50,417 گازشو بگیر - چشم کاپیتان - 1048 00:58:57,841 --> 00:58:59,468 تهش همینه؟ 1049 00:58:59,509 --> 00:59:02,429 خب، هر وقت آماده‌ای - آره. داریم روش کار میکنیم - 1050 00:59:02,471 --> 00:59:04,264 یکم سریع‌تر - یه لحظه طول میکشه - 1051 00:59:04,306 --> 00:59:05,182 !الکسی 1052 00:59:10,479 --> 00:59:12,147 !الکسی - !باشه! نگران نباش - 1053 00:59:12,189 --> 00:59:14,483 نگران نباش. ضد گلوله‌ست، هان؟ 1054 00:59:14,524 --> 00:59:17,110 سیستم دفاعی رو فعال میکنم 1055 00:59:18,862 --> 00:59:21,239 این دیگه چه کوفتیه؟ 1056 00:59:21,281 --> 00:59:22,908 وای خدا 1057 00:59:22,949 --> 00:59:24,618 ،اوه لعنتی. صبر کن قرار نبود اینجوری بشه 1058 00:59:24,660 --> 00:59:25,577 وای خدا 1059 00:59:25,619 --> 00:59:26,703 بجنب 1060 00:59:26,745 --> 00:59:28,080 کی داره رانندگی میکنه؟ 1061 00:59:30,290 --> 00:59:31,750 !واکر، سپر 1062 00:59:33,752 --> 00:59:35,504 مگه ضد گلوله نبود؟ 1063 00:59:35,545 --> 00:59:37,214 تقریباً ضد گلوله‌ست - !خدای من - 1064 00:59:37,255 --> 00:59:39,383 !خدایا، امروز همه منتقد شدن 1065 00:59:41,093 --> 00:59:43,553 وقتشه سرویس بطری رو راه بندازیم 1066 00:59:43,595 --> 00:59:45,514 بجنب شبح، جنس خوبو رد کن 1067 00:59:46,306 --> 00:59:47,933 باشه، الان اصلاً وقتش نیست 1068 00:59:47,974 --> 00:59:50,143 !ودکا! ودکا، همین الان 1069 00:59:50,185 --> 00:59:52,813 وای خدا. اصلاً الان وقتش نیست 1070 00:59:52,854 --> 00:59:55,399 چه مرگته؟ 1071 01:00:08,412 --> 01:00:09,383 !نه، نه، نه 1072 01:00:13,333 --> 01:00:14,376 ول کن دیگه 1073 01:00:17,087 --> 01:00:20,048 باشه، برمیگردم. امیدوارم 1074 01:00:39,484 --> 01:00:41,987 یلنا! داری چیکار میکنی؟ 1075 01:00:42,028 --> 01:00:43,447 هیچ کاری نمیتونی بکنی 1076 01:00:50,412 --> 01:00:51,371 چی؟ 1077 01:01:12,934 --> 01:01:14,227 !باکیه 1078 01:01:15,353 --> 01:01:17,481 سرباز زمستان 1079 01:02:05,195 --> 01:02:08,323 !این همون چیزیه که میگم 1080 01:02:08,365 --> 01:02:10,367 !آره! ایول 1081 01:02:17,457 --> 01:02:18,375 ...نه، لعنت 1082 01:02:18,400 --> 01:02:28,068 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Amir_Novan :مترجم 1083 01:02:28,093 --> 01:02:29,386 !نماینده مجلس 1084 01:02:29,427 --> 01:02:32,013 چرا از کمیته استیضاح یه جلسه اضطراری خواستی؟ 1085 01:02:32,055 --> 01:02:33,682 چیزی که میتونم بگم اینه که 1086 01:02:33,723 --> 01:02:35,183 از یه همکار مورد اعتماد خبر گرفتم 1087 01:02:35,225 --> 01:02:37,185 که داره یه سری مدارک جدید میاره 1088 01:02:37,227 --> 01:02:38,645 و این مدارک خیلی جذابن 1089 01:02:38,687 --> 01:02:41,022 استیضاح فقط پیش غذا بود 1090 01:02:41,064 --> 01:02:43,024 باید یه سلول گرم و نرم 1091 01:02:43,066 --> 01:02:45,735 تو زندان فدرال واسه خانم فونتین آماده کنن 1092 01:02:46,570 --> 01:02:48,029 همین الان خبر رسید 1093 01:02:48,071 --> 01:02:49,197 کمیته استیضاح امشب جلسه داره 1094 01:02:49,239 --> 01:02:50,740 این خیلی جدیه، ول 1095 01:02:50,782 --> 01:02:52,868 تونستی آزمایشگاه رو کاملاً راه‌اندازی کنی؟ 1096 01:02:52,909 --> 01:02:54,536 آره، ولی بقیه ساختمون 1097 01:02:54,578 --> 01:02:55,996 فقط ۷۰ درصد تموم شده 1098 01:02:56,037 --> 01:02:58,123 باشه. مل، درستش میکنیم 1099 01:02:58,164 --> 01:02:59,875 به برج دیده‌بانی خوش اومدی 1100 01:03:03,128 --> 01:03:04,337 وال؟ 1101 01:03:04,379 --> 01:03:05,922 یه اتفاقی تو مالزی افتاده 1102 01:03:05,964 --> 01:03:07,215 پرونده‌شو خوندی؟ 1103 01:03:07,257 --> 01:03:09,175 توهم خود بزرگ‌بینی، افسردگی 1104 01:03:09,217 --> 01:03:13,138 یه آدم با این همه مشکل روانی ...که با درمان تشدید شده 1105 01:03:13,179 --> 01:03:16,975 آدمای تو آزمایشگاه‌ها فقط نمونه آزمایشی بودن 1106 01:03:17,020 --> 01:03:18,657 هیچوقت قرار نبود اونا باشن 1107 01:03:18,682 --> 01:03:20,480 این به نظر به اندازه کافی مهربون میاد؟ 1108 01:03:22,772 --> 01:03:24,482 خیلی مهربون 1109 01:03:29,279 --> 01:03:33,199 ...سلام. چطوری حالت چطوره، رابرت؟ 1110 01:03:33,241 --> 01:03:34,743 راحتی؟ 1111 01:03:36,077 --> 01:03:37,537 آره 1112 01:03:37,579 --> 01:03:41,875 اسم من والنتینا آلگرا د فونتینه 1113 01:03:41,917 --> 01:03:44,169 ...اوه، نه، نه، نه. تو تو سعی کردی مارو بکشی 1114 01:03:44,210 --> 01:03:46,087 مگه نه؟ 1115 01:03:50,216 --> 01:03:52,719 بذار توضیح بدم. اینو دوست داری؟ 1116 01:03:54,137 --> 01:03:55,028 آره 1117 01:03:55,053 --> 01:03:58,308 تو برای یه مطالعه پزشکی ثبت‌نام کردی 1118 01:03:58,350 --> 01:03:59,851 همونطور که تبلیغ شده بود 1119 01:03:59,893 --> 01:04:02,402 در لبه پیشرفت انسانی بود 1120 01:04:02,479 --> 01:04:06,708 ولی همه نمیتونستن اون میزان عظمتی که ما در نظر داشتیم رو تحمل کنن 1121 01:04:06,733 --> 01:04:08,693 چه بلایی سر یلنا اومد؟ 1122 01:04:08,735 --> 01:04:11,154 یلنا؟ اوه 1123 01:04:11,196 --> 01:04:12,781 خب، اون آدمایی که باهاشون بودی 1124 01:04:12,822 --> 01:04:14,199 آدمای درستی نیستن 1125 01:04:14,240 --> 01:04:16,993 اونا مجرمن. در واقع شرورن 1126 01:04:17,035 --> 01:04:19,704 نه، نه. اونا... اونا به من کمک کردن 1127 01:04:22,165 --> 01:04:23,833 رابرت 1128 01:04:23,875 --> 01:04:26,378 بیا اونا رو فراموش کنیم و روی خودت تمرکز کنیم 1129 01:04:27,087 --> 01:04:28,672 و اینکه چقدر بی‌نقص هستی 1130 01:04:31,257 --> 01:04:32,842 بی‌نقص، ها؟ 1131 01:04:32,884 --> 01:04:34,427 تو همیشه خودتو قربانی میدونستی 1132 01:04:35,553 --> 01:04:37,138 ولی از پسش براومدی 1133 01:04:37,180 --> 01:04:38,932 تو رفتی مالزی 1134 01:04:38,974 --> 01:04:41,226 گم شده بودی، درسته؟ دنبال چیزی بودی 1135 01:04:42,727 --> 01:04:44,229 و منو پیدا کردی 1136 01:04:45,663 --> 01:04:47,232 چطور... چطور همه اینا رو میدونی؟ 1137 01:04:47,273 --> 01:04:48,650 همه چیو میدونم 1138 01:04:48,692 --> 01:04:50,819 درباره بیماری روانی مادرت میدونم 1139 01:04:50,860 --> 01:04:54,197 درباره اعتیادت و سابقه نوجوونیت میدونم 1140 01:04:54,239 --> 01:04:56,992 ...حتی درباره اون دفعه‌هایی که پدرت 1141 01:04:57,033 --> 01:04:58,368 بسه! نه، نه، نه 1142 01:04:58,410 --> 01:04:59,953 من نگفتم حق داری اینو بدونی 1143 01:05:02,914 --> 01:05:05,792 رابرت، من همه چیو درباره‌ت میدونم 1144 01:05:05,875 --> 01:05:08,211 و هنوزم میخوام تو آدم من باشی 1145 01:05:10,422 --> 01:05:12,048 و این همون چیزیه که میخوای، نه؟ 1146 01:05:12,090 --> 01:05:15,135 که پذیرفته بشی؟ که انتخاب بشی؟ 1147 01:05:16,219 --> 01:05:18,763 هیچکس دیگه‌ای نمیبینه 1148 01:05:18,805 --> 01:05:20,598 ولی من میبینم 1149 01:05:20,640 --> 01:05:24,853 و فکر کنم شاید گذشته‌ت چیزیه که تو رو اینقدر بی‌نقص میکنه 1150 01:06:31,753 --> 01:06:33,546 میشه یه لحظه منو ببخشی؟ 1151 01:06:40,637 --> 01:06:42,514 نه. باشه. صبر کن. صبر کن 1152 01:06:46,518 --> 01:06:47,769 میتونم کنترلش کنم 1153 01:06:52,857 --> 01:06:53,942 عالیه 1154 01:06:59,364 --> 01:07:00,657 خیله خب 1155 01:07:00,698 --> 01:07:02,742 فردا صبح خبرنگارا رو بیارین اینجا 1156 01:07:02,784 --> 01:07:04,744 وقتشه به همه نشون بدم روی چی کار میکردم 1157 01:07:04,786 --> 01:07:08,331 وال، تو یه سرم به یکی مثل استیو راجرز تزریق کنی 1158 01:07:08,373 --> 01:07:09,833 میشه کاپیتان آمریکا 1159 01:07:09,874 --> 01:07:12,877 ولی وقتی به یه آدم اینقدر بی‌ثبات تزریق کنی 1160 01:07:13,002 --> 01:07:14,712 یعنی، کی میدونه چه بلایی سرش آورده؟ 1161 01:07:14,754 --> 01:07:16,631 به همین خاطره که تدابیر امنیتی گذاشتیم 1162 01:07:16,673 --> 01:07:18,424 مگه یه کلید خاموشی نساختیم؟ 1163 01:07:18,466 --> 01:07:21,719 آره، ولی با بقیه چیزا دور انداختیمش 1164 01:07:21,761 --> 01:07:23,721 خب، پس دوباره بسازش 1165 01:07:23,763 --> 01:07:26,850 برام مهم نیست این یارو کی بوده 1166 01:07:26,891 --> 01:07:29,185 ولی میدونم میتونه به چی تبدیل بشه 1167 01:07:30,645 --> 01:07:32,897 خبرنگارا رو همونطور که گفتم بیار اینجا 1168 01:07:42,657 --> 01:07:44,909 !نه، نه، نه، نه 1169 01:07:44,951 --> 01:07:47,954 درست وقتی که تیممو جمع کردم 1170 01:07:47,996 --> 01:07:51,958 آقای سرباز، داری یه اشتباه بزرگ میکنی 1171 01:07:52,000 --> 01:07:53,877 بذارش واسه کمیته 1172 01:07:53,918 --> 01:07:55,044 چه کمیته‌ای؟ 1173 01:07:55,086 --> 01:07:57,755 همه‌تون تو دادگاه استیضاح علیه والنتینا مدرک هستین 1174 01:07:59,340 --> 01:08:00,842 ما دیگه برای والنتینا کار نمیکنیم 1175 01:08:00,884 --> 01:08:02,427 اون سعی کرد مارو بکشه 1176 01:08:02,510 --> 01:08:04,137 به ما دستور داده شد همه رازهاشو نابود کنیم 1177 01:08:04,179 --> 01:08:06,133 ولی در واقع، فقط فرستاده شدیم که همدیگه رو تو این خزانه بکشیم 1178 01:08:06,158 --> 01:08:08,474 ولی بعد باب رو دیدیم - آره. باب - 1179 01:08:08,516 --> 01:08:10,560 یه مردی تو خزانه بود 1180 01:08:10,602 --> 01:08:11,853 اون یه بلایی سرش آورده 1181 01:08:11,895 --> 01:08:13,521 اسمش پروژه سنتریه 1182 01:08:13,563 --> 01:08:16,357 خب، پرید تو آسمون. منفجر شد 1183 01:08:16,399 --> 01:08:17,901 و بعد خورد به این کوه 1184 01:08:17,942 --> 01:08:19,319 ...و بعد مرد، نمرد 1185 01:08:19,360 --> 01:08:21,529 آره، گرفتم. خیلی خیلی ترسناکه 1186 01:08:21,571 --> 01:08:23,031 چقدر بی‌ادب - باشه - 1187 01:08:23,072 --> 01:08:24,866 "نماینده بارنز" 1188 01:08:26,826 --> 01:08:27,869 خیله خب، واکر 1189 01:08:29,120 --> 01:08:30,413 این یعنی چی؟ 1190 01:08:30,455 --> 01:08:32,373 یعنی تو منو میشناسی، باکی 1191 01:08:32,415 --> 01:08:34,709 پس چرت و پرت نگو و به حرفی که میخوایم بزنیم گوش کن 1192 01:08:34,751 --> 01:08:35,960 آره، من میشناسمت، جان 1193 01:08:36,002 --> 01:08:38,588 و تو انتخاب‌هاتو کردی 1194 01:08:38,630 --> 01:08:41,174 میدونم از وقتی الیویا ترکت کرد و بچه‌تو برد بهت سخت گذشته 1195 01:08:41,216 --> 01:08:43,259 ولی بازم، این تقصیر خودته 1196 01:08:46,888 --> 01:08:49,766 باکی، کمیته‌ای باقی نمیمونه. باشه؟ 1197 01:08:49,807 --> 01:08:51,517 شاید حتی دولتی هم نمونه 1198 01:08:51,559 --> 01:08:52,810 ...اون یه تهدید بزرگ 1199 01:08:52,852 --> 01:08:54,812 تهدید. آره. گرفتم 1200 01:08:54,854 --> 01:08:57,857 "به اسم "باب" یا "سنتری که پرواز میکنه. درسته؟ 1201 01:08:57,899 --> 01:08:59,234 و همه‌تون قهرمانین 1202 01:08:59,275 --> 01:09:00,610 که دنبال والین، آماده‌این دنیا رو نجات بدین 1203 01:09:00,652 --> 01:09:01,986 انتظار داری باور کنم؟ 1204 01:09:02,028 --> 01:09:03,089 ما با هم دنبالش نرفتیم 1205 01:09:03,121 --> 01:09:05,156 در واقع فقط سعی میکردیم زنده برگردیم خونه 1206 01:09:05,198 --> 01:09:06,783 این حتی رقت‌انگیزتره 1207 01:09:06,824 --> 01:09:08,326 آره، میدونم. همینو بهشون میگفتم 1208 01:09:08,368 --> 01:09:10,036 خفه شو - نه، تو خفه شو - 1209 01:09:10,078 --> 01:09:11,829 خیله خب. هواپیما شیش دقیقه دیگه میشینه 1210 01:09:11,871 --> 01:09:13,373 میشه ساکت باشی؟ - بله؟ - 1211 01:09:13,414 --> 01:09:14,999 باکی، به کمکت نیاز دارم 1212 01:09:15,500 --> 01:09:16,793 چیه؟ 1213 01:09:16,834 --> 01:09:19,087 ول از کنترل خارج شده 1214 01:09:19,128 --> 01:09:21,130 یعنی، پروژه سنتری فقط یه شکست نیست 1215 01:09:21,172 --> 01:09:22,382 خطرناکه 1216 01:09:22,423 --> 01:09:23,466 پروژه سنتری؟ 1217 01:09:25,718 --> 01:09:27,595 قدرت زیادی تو دستاشه 1218 01:09:27,637 --> 01:09:30,807 و این یارو یه فاجعه در شرف وقوعه 1219 01:09:30,848 --> 01:09:33,017 کدوم یارو؟ - باب - 1220 01:09:33,059 --> 01:09:34,185 باب؟ 1221 01:09:34,727 --> 01:09:36,145 !باب 1222 01:09:36,187 --> 01:09:37,897 ما تو مقر قدیمی انتقام‌جویان هستیم 1223 01:09:37,939 --> 01:09:39,649 خبرنگارا قراره فردا صبح بیان 1224 01:09:39,691 --> 01:09:41,693 یکی باید یه کاری بکنه 1225 01:09:41,734 --> 01:09:44,529 ...لعنتی. هی، من من باید برم. ولی الان بیا، لطفاً 1226 01:09:44,570 --> 01:09:46,447 هرکی رو میتونی بیار. همه رو 1227 01:09:55,248 --> 01:09:56,291 باب 1228 01:09:56,332 --> 01:09:58,293 باب - چند بار؟ - 1229 01:09:58,334 --> 01:09:59,377 میدونم 1230 01:10:00,545 --> 01:10:02,130 اوضاع خرابه، باکی 1231 01:10:11,889 --> 01:10:14,142 صبر کن. داری چیکار میکنی؟ 1232 01:10:14,183 --> 01:10:16,311 دارم آزادتون میکنم. با من میاین 1233 01:10:16,352 --> 01:10:17,437 چرا؟ 1234 01:10:19,105 --> 01:10:21,065 برای افتخار 1235 01:10:21,107 --> 01:10:22,817 خب، تو والنتینا رو میشناسی 1236 01:10:22,859 --> 01:10:25,111 یه چیزی اون بیرون داره 1237 01:10:25,153 --> 01:10:27,655 مردم آسیب میبینن، و من باید متوقفش کنم 1238 01:10:27,697 --> 01:10:29,157 و شما قراره کمکم کنید 1239 01:10:29,198 --> 01:10:30,783 صبر کن. ما؟ 1240 01:10:30,825 --> 01:10:32,827 چرا؟ جای دیگه‌ای کار داری؟ 1241 01:10:34,412 --> 01:10:36,331 باکی، آدمای اشتباهی رو انتخاب کردی 1242 01:10:40,126 --> 01:10:42,170 ببین، من جایی که تو هستی بودم 1243 01:10:43,671 --> 01:10:45,631 میتونی فرار کنی، ولی از بین نمیره 1244 01:10:46,591 --> 01:10:47,925 دیر یا زود بهت میرسه 1245 01:10:47,967 --> 01:10:49,761 و وقتی رسید، دیگه خیلی دیره 1246 01:10:52,347 --> 01:10:54,557 پس یا الان یه کاری در موردش میکنی 1247 01:10:55,975 --> 01:10:57,435 یا تا ابد باهاش زندگی میکنی 1248 01:11:08,237 --> 01:11:10,156 ول رو متوقف کن و باب رو نجات بده 1249 01:11:12,241 --> 01:11:13,409 باشه 1250 01:11:13,451 --> 01:11:14,660 آره 1251 01:11:17,872 --> 01:11:18,790 خب بریم 1252 01:11:20,708 --> 01:11:23,753 !آره 1253 01:11:23,795 --> 01:11:25,046 !آره 1254 01:11:30,551 --> 01:11:32,637 فکر میکردی این کار قراره چی باشه؟ 1255 01:11:35,524 --> 01:11:38,559 نمیدونم. امیدوارم یه کارای خوبی کرده باشم 1256 01:11:38,601 --> 01:11:39,894 "خوب" 1257 01:11:40,978 --> 01:11:43,106 دختر خوب. به اندازه کافی خوب 1258 01:11:44,649 --> 01:11:46,401 میخوای خوب باشی؟ 1259 01:11:46,442 --> 01:11:49,153 یا میخوای کسی باشی که دنیا رو تغییر میده؟ 1260 01:11:49,779 --> 01:11:51,364 نمیتونم هر دو باشم؟ 1261 01:11:51,406 --> 01:11:53,658 یعنی، فکر میکردم تو هم میخوای دنیا رو 1262 01:11:53,699 --> 01:11:54,985 برای بهتر شدن تغییر بدی 1263 01:11:55,010 --> 01:11:59,789 مل، درستکاری بدون قدرت فقط یه نظره 1264 01:11:59,831 --> 01:12:02,917 ببین، تو طوری بزرگ شدی که باور کنی 1265 01:12:02,959 --> 01:12:05,169 یه آدم خوب هست و یه آدم بد 1266 01:12:05,211 --> 01:12:07,839 ولی بعداً نهایتاً متوجه میشی 1267 01:12:08,798 --> 01:12:12,260 که یه آدم بد هست و یه آدم بدتر 1268 01:12:13,010 --> 01:12:14,554 و هیچی دیگه 1269 01:12:14,637 --> 01:12:17,140 بهم خبر بده کی به عقل میای 1270 01:12:24,772 --> 01:12:26,190 اوم، نمیدونم 1271 01:12:26,232 --> 01:12:27,859 باشه، آره. فقط دوباره امتحان میکنیم 1272 01:12:27,900 --> 01:12:28,776 آره 1273 01:12:28,818 --> 01:12:30,653 بیا فقط تمرکز کنیم 1274 01:12:33,030 --> 01:12:34,031 من بهت ایمان دارم 1275 01:12:59,182 --> 01:13:00,308 من میتونم اون کارو بکنم؟ 1276 01:13:02,351 --> 01:13:03,811 تو هر کاری میتونی بکنی 1277 01:13:05,146 --> 01:13:07,482 مردم فکر میکنن تو رو میشناسن 1278 01:13:08,191 --> 01:13:10,067 فقط تو رو به عنوان "باب" میبینن 1279 01:13:10,109 --> 01:13:11,360 به باب ترحم میکنن 1280 01:13:12,236 --> 01:13:14,280 من تنها کسی هستم که میدونم 1281 01:13:14,322 --> 01:13:16,741 پتانسیل واقعیت چیه، رابرت 1282 01:13:18,326 --> 01:13:19,660 و نامحدوده 1283 01:13:22,663 --> 01:13:23,998 برای درس بعدی آماده‌ای؟ 1284 01:13:36,177 --> 01:13:38,346 ...و بعد من این نیش‌های کوچیک بیوه رو دارم 1285 01:13:38,387 --> 01:13:40,014 چیزا 1286 01:13:40,056 --> 01:13:41,599 ...و تو چپ - آره. یا... یادمه - 1287 01:13:41,641 --> 01:13:43,976 و بعد این کالبیر ۱۹ رو دارم 1288 01:13:44,977 --> 01:13:47,271 چهل و پنج. لوله بلند 1289 01:13:47,313 --> 01:13:48,606 هوم 1290 01:13:48,648 --> 01:13:50,233 واو. بزرگه - ...آره. خب، اینه - 1291 01:13:50,274 --> 01:13:51,442 درازه 1292 01:13:51,484 --> 01:13:53,110 آره - آره، آره، آره - 1293 01:13:53,152 --> 01:13:54,862 باشه، یه کم درازه - آره. تفنگ بزرگ - 1294 01:13:54,904 --> 01:13:57,323 و، اوم... کلاهت چی؟ 1295 01:13:57,365 --> 01:14:00,159 اوم، کلاه؟ کلاه... کلاهخود؟ 1296 01:14:00,201 --> 01:14:02,161 آره. هر چی میخوای صداش کن 1297 01:14:02,203 --> 01:14:04,247 یعنی، باحاله. درسته؟ خوشت میاد؟ 1298 01:14:04,288 --> 01:14:06,123 تو... تو از کلاه خوشت میاد؟ 1299 01:14:08,292 --> 01:14:10,586 ...آره، فکر کنم کلاه خیلی 1300 01:14:10,628 --> 01:14:11,837 خیلی عالیه - پس خوبه - 1301 01:14:11,921 --> 01:14:14,006 چه نوع سرم ابرقهرمانی گرفتی؟ 1302 01:14:15,508 --> 01:14:17,510 نمیدونم. معمولی. هایدرا 1303 01:14:17,552 --> 01:14:18,636 هایدرا؟ اوه 1304 01:14:18,678 --> 01:14:20,513 لوکس - بله - 1305 01:14:20,555 --> 01:14:23,182 .مال من بازسازی شوروی بود ولی هنوزم خوبه، میدونی؟ 1306 01:14:24,934 --> 01:14:26,936 ما مثل همیم. تو و من - ...خب - 1307 01:14:26,978 --> 01:14:29,438 یعنی، ما متفاوتیم، ولی مثل همیم 1308 01:14:29,480 --> 01:14:31,190 میدونی، میتونیم تو این کار هم‌رهبر باشیم، هان؟ 1309 01:14:31,232 --> 01:14:32,275 یه کم متفاوت 1310 01:14:32,316 --> 01:14:34,777 تو خسته میشی، من رانندگی میکنم 1311 01:14:34,860 --> 01:14:36,112 هان؟ 1312 01:14:36,153 --> 01:14:37,196 من خسته نمیشم 1313 01:14:37,238 --> 01:14:38,573 نه، منظورم استعاری بود 1314 01:14:38,614 --> 01:14:39,907 من واقعاً نمیخوام رانندگی کنم 1315 01:14:39,949 --> 01:14:41,367 هنوز نرسیدیم؟ 1316 01:14:41,409 --> 01:14:43,035 !تقریباً - !تقریباً - 1317 01:14:44,662 --> 01:14:49,792 ،باشه. آقای سرباز نقشه مخفی چیه، هان؟ 1318 01:14:50,710 --> 01:14:51,711 نقشه؟ 1319 01:14:52,169 --> 01:14:53,254 آره 1320 01:15:05,600 --> 01:15:06,809 از این نقشه خوشم میاد 1321 01:15:39,091 --> 01:15:40,551 خدای من، بچه‌ها 1322 01:15:40,593 --> 01:15:42,053 من تازه این دیوار گچی رو گذاشته بودم 1323 01:15:42,094 --> 01:15:44,513 در رو براتون باز گذاشته بودم 1324 01:15:44,555 --> 01:15:45,681 بیاین بالا 1325 01:16:02,573 --> 01:16:06,160 چقدر دیوونه‌کننده‌ست که فکر کنی همه اون نبردهای عظیم 1326 01:16:06,202 --> 01:16:09,163 دقیقاً همینجا که وایسادی اتفاق افتاد 1327 01:16:10,373 --> 01:16:12,875 اه. واقعاً برام مهم نیست 1328 01:16:12,917 --> 01:16:14,794 یعنی، جاش ارزون نبود 1329 01:16:14,877 --> 01:16:16,837 ولی نمای خوبی داره 1330 01:16:16,879 --> 01:16:18,506 خب، تموم شد، والنتینا 1331 01:16:18,547 --> 01:16:20,049 امروز تموم میشه 1332 01:16:20,091 --> 01:16:22,176 نماینده بارنز، واو 1333 01:16:22,218 --> 01:16:23,636 میدونی، هیچوقت واقعاً فکر نمیکردم 1334 01:16:23,678 --> 01:16:26,138 یه دوره سیاسی امیدوارکننده داشته باشی 1335 01:16:26,180 --> 01:16:28,432 ولی کمتر از نصف دوره؟ 1336 01:16:29,141 --> 01:16:30,184 اوه 1337 01:16:31,185 --> 01:16:32,436 می‌بریمت، ول 1338 01:16:34,230 --> 01:16:35,564 فکر نکنم 1339 01:16:35,606 --> 01:16:38,401 کاپیتان آمریکای دسته دو 1340 01:16:39,610 --> 01:16:40,736 واکر 1341 01:16:42,154 --> 01:16:44,240 اوه، خوشحالم میبینمت، ایوا 1342 01:16:45,533 --> 01:16:48,577 یلنا. افتضاح به نظر میای 1343 01:16:49,495 --> 01:16:51,163 مطمئنی واقعاً آماده‌ای 1344 01:16:51,205 --> 01:16:53,124 برای اون نقش عمومی که ازم پرسیدی؟ 1345 01:16:53,165 --> 01:16:55,960 گه بخور، والنتینا. باب کجاست؟ 1346 01:16:56,001 --> 01:16:59,505 نگاتون کنین. همه‌تون خیلی بامزه‌این 1347 01:16:59,547 --> 01:17:02,675 فکرشو بکن، میفرستمتون اون پایین که همدیگه رو بکشین 1348 01:17:02,800 --> 01:17:06,137 و در عوض، با هم خوب میشین و یه تیم تشکیل میدین 1349 01:17:07,388 --> 01:17:08,723 این بابانوئل پیره کیه؟ 1350 01:17:10,224 --> 01:17:11,600 من الکسی شوستاکوفم 1351 01:17:13,352 --> 01:17:14,729 نگهبان سرخ 1352 01:17:15,980 --> 01:17:17,022 چی؟ 1353 01:17:18,774 --> 01:17:20,192 مل کجاست؟ - مل؟ - 1354 01:17:20,234 --> 01:17:21,652 اوه، مل. آره 1355 01:17:21,694 --> 01:17:24,864 اوم، مل یه مشکل کوچیک وفاداری داره 1356 01:17:24,905 --> 01:17:27,533 ولی خیلی خوشحالم 1357 01:17:27,575 --> 01:17:30,870 که به اندازه کافی موند تا همه‌تون رو به اینجا بکشونه 1358 01:17:34,957 --> 01:17:36,292 من تنها نیستم 1359 01:17:37,585 --> 01:17:38,627 رابرت؟ 1360 01:17:42,965 --> 01:17:44,091 اوه، خدای من 1361 01:17:46,302 --> 01:17:47,219 این بابه؟ 1362 01:17:47,261 --> 01:17:49,513 آره، یه کم تغییر کرده 1363 01:17:51,807 --> 01:17:54,977 باعث افتخار بزرگ منه 1364 01:17:55,019 --> 01:17:57,688 که بهتون سنتری رو معرفی کنم 1365 01:17:59,482 --> 01:18:00,900 سلام بچه‌ها 1366 01:18:00,941 --> 01:18:03,402 واو. اسم باحالیه 1367 01:18:03,444 --> 01:18:06,363 قدرتمند مطلق. شکست‌ناپذیر 1368 01:18:06,405 --> 01:18:09,492 قوی‌تر از همه انتقام‌جویان روی هم 1369 01:18:09,533 --> 01:18:14,330 و به زودی شناخته میشه به عنوان قدرتمندترین قهرمان زمین 1370 01:18:15,956 --> 01:18:17,625 موهاتو رنگ کردی؟ 1371 01:18:17,666 --> 01:18:19,293 ...آره. خب، این 1372 01:18:19,335 --> 01:18:20,503 آره، ایده من بود 1373 01:18:21,462 --> 01:18:24,048 مردم عاشق یه قهرمان کلاسیکن 1374 01:18:24,089 --> 01:18:26,592 باشه، می‌پرسم. نقشه چیه؟ 1375 01:18:26,759 --> 01:18:28,511 هنوز نفهمیدی، باکی؟ 1376 01:18:28,594 --> 01:18:29,929 اوه 1377 01:18:29,970 --> 01:18:31,388 خب، حداقل یه کم بامزه‌ای 1378 01:18:31,430 --> 01:18:33,182 تو نمیخوای به مردم آسیب بزنی 1379 01:18:33,974 --> 01:18:34,934 وای نه 1380 01:18:34,975 --> 01:18:37,144 نه، من نمیخوام به مردم آسیب بزنم 1381 01:18:37,186 --> 01:18:38,729 میخوام به تو آسیب بزنم 1382 01:18:38,771 --> 01:18:42,149 ببین، خبرنگارا دارن میان اینجا 1383 01:18:42,191 --> 01:18:45,152 و قراره شاهد قدرت شگفت‌انگیز سنتری باشن 1384 01:18:45,194 --> 01:18:49,490 وقتی این گروه سرکش رو از بین می‌بره 1385 01:18:49,532 --> 01:18:51,575 و اینجوری عصر جدیدی شروع میشه 1386 01:18:51,617 --> 01:18:55,538 که من تصمیم میگیرم چجوری از مردم آمریکا محافظت کنم 1387 01:18:55,663 --> 01:18:57,164 و به هیچکس هم جواب پس نمیدم 1388 01:18:58,541 --> 01:19:00,751 غیرقابل عزل میشم 1389 01:19:00,793 --> 01:19:03,587 این... هیچوقت اتفاق نمیفته 1390 01:19:03,629 --> 01:19:10,010 سنتری، اولین ماموریتت نابود کردن این خلافکاراست 1391 01:19:14,473 --> 01:19:17,059 نمیخوام بهتون آسیب بزنم بچه‌ها 1392 01:19:17,101 --> 01:19:19,979 چرا خودتونو تسلیم نمیکنید؟ 1393 01:19:20,020 --> 01:19:22,439 نه بابی، تو نمیخوای اینکارو بکنی 1394 01:19:23,524 --> 01:19:25,401 به من بگید سنتری 1395 01:19:25,442 --> 01:19:26,652 خواهش میکنم، اینکارو نکن 1396 01:19:26,694 --> 01:19:28,404 لازم نیست به حرفش گوش کنی 1397 01:19:28,445 --> 01:19:30,865 رابرت، اونا فکر میکنن تو به اندازه کافی خوب نیستی 1398 01:19:30,906 --> 01:19:33,075 این درست نیست - یادته؟ - 1399 01:19:33,117 --> 01:19:35,327 ،میتونی به من اعتماد کنی من تو رو میشناسم 1400 01:19:37,329 --> 01:19:38,706 فکر نمیکنم بشناسی 1401 01:19:42,501 --> 01:19:44,128 !دیگه حرف زدن بسه 1402 01:19:44,670 --> 01:19:46,171 هیچکس نباید 1403 01:19:46,213 --> 01:19:50,801 !با آذرخش‌های وست چساپیک ولی در بیفته 1404 01:19:50,885 --> 01:19:52,553 آذرخش‌ها؟ 1405 01:19:55,639 --> 01:19:57,474 !هی، نه نه نه! نه 1406 01:20:01,520 --> 01:20:02,563 !صبر کن 1407 01:20:02,605 --> 01:20:03,772 !باب، نه 1408 01:20:11,113 --> 01:20:12,156 !الکسی، صبر کن 1409 01:20:48,400 --> 01:20:49,610 وایسا باب 1410 01:21:53,966 --> 01:21:56,427 خیلی خوشحالم که تونستی یه نگاهی بندازی 1411 01:21:56,468 --> 01:21:57,678 ...قبل از اینکه، اممم 1412 01:21:58,303 --> 01:21:59,513 بازنشسته بشی 1413 01:22:01,598 --> 01:22:04,226 گروه‌های خبری دارن جمع میشن 1414 01:22:04,268 --> 01:22:05,644 کارو تموم کن رابرت 1415 01:22:07,104 --> 01:22:08,355 کارو تموم کنم؟ 1416 01:22:10,190 --> 01:22:11,316 نه 1417 01:22:12,568 --> 01:22:14,445 چی؟ 1418 01:22:14,486 --> 01:22:18,073 ،اونا تهدیدی برای من نیستن پس چرا باید بکشمشون؟ 1419 01:22:19,992 --> 01:22:22,327 باید کاری که میگم رو انجام بدی رابرت 1420 01:22:25,497 --> 01:22:26,498 چرا؟ 1421 01:22:28,167 --> 01:22:29,084 چرا"؟" 1422 01:22:33,630 --> 01:22:36,842 اوکی، به یه نقشه جدید نیاز داریم 1423 01:22:36,884 --> 01:22:39,678 نه، دیگه نقشه جدید نه 1424 01:22:39,720 --> 01:22:42,723 اون یارو خیلی قدرتمنده 1425 01:22:42,765 --> 01:22:45,184 فقط باید دوباره جمع شیم و فکر کنیم 1426 01:22:45,225 --> 01:22:46,894 حتماً یه راهی هست که بشه جلوشو گرفت 1427 01:22:46,935 --> 01:22:48,520 وای خدا، ما دیگه جمع نمیشیم 1428 01:22:48,562 --> 01:22:50,689 این اصلاً یه تیم نیست - معلومه که ما یه تیمیم - 1429 01:22:50,731 --> 01:22:52,316 ما آذرخش‌ها هستیم 1430 01:22:52,357 --> 01:22:53,776 نمیدونم این یعنی چی 1431 01:22:53,817 --> 01:22:55,819 ...تیم فوتبال بچه‌هاشه، یعنی 1432 01:22:55,861 --> 01:22:57,404 باید بریم یه جایی دربارش بحث کنیم 1433 01:22:57,446 --> 01:22:59,448 چی رو بحث کنیم؟ - ما دوباره جمع میشیم - 1434 01:22:59,490 --> 01:23:00,783 میریم برمیگردیم اونجا 1435 01:23:00,824 --> 01:23:01,825 سپرمو تبدیل به تاکو کرد 1436 01:23:01,867 --> 01:23:03,619 وای خدا! بس کن 1437 01:23:05,537 --> 01:23:08,874 ،مایی" وجود نداره" مایی" در کار نیست" 1438 01:23:08,916 --> 01:23:10,918 باب تبدیل به اون چیز شد 1439 01:23:10,959 --> 01:23:13,253 و هیچکدوم‌تون نمیتونید کاری بکنید 1440 01:23:13,295 --> 01:23:15,089 تو دقیقاً چیکار کردی؟ 1441 01:23:15,130 --> 01:23:16,924 چون یادمه تو بدتر از من 1442 01:23:16,965 --> 01:23:18,342 کتک خوردی 1443 01:23:18,383 --> 01:23:21,053 آره آره، من گند زدم، افتضاحم 1444 01:23:21,095 --> 01:23:23,013 همه‌مون افتضاحیم 1445 01:23:23,097 --> 01:23:25,766 ،ایوا، تو قهرمان نیستی حتی آدم خوبی هم نیستی 1446 01:23:26,475 --> 01:23:27,351 جنده 1447 01:23:27,392 --> 01:23:28,685 دیدی؟ 1448 01:23:28,727 --> 01:23:29,503 یواش‌تر، اوم‌نیچکای من 1449 01:23:29,528 --> 01:23:31,897 الکسی، من اوم-نیچکای تو نیستم 1450 01:23:31,939 --> 01:23:34,566 یه ساله نه ازت خبر دارم نه دیدمت 1451 01:23:34,608 --> 01:23:36,193 باشه، باهاش راه بیا 1452 01:23:36,235 --> 01:23:38,403 اوه پس الان مهربون شدی؟ - نوبت منه؟ - 1453 01:23:38,445 --> 01:23:40,239 نه، تو میدونی که یه آشغالی واکر 1454 01:23:40,280 --> 01:23:41,406 خانواده‌ت هم میدونن 1455 01:23:41,448 --> 01:23:42,699 یا خدا 1456 01:23:43,992 --> 01:23:45,369 همه‌مون بازنده‌ایم 1457 01:23:47,079 --> 01:23:48,539 و ما باختیم 1458 01:23:55,796 --> 01:23:56,797 !یلنا 1459 01:23:58,799 --> 01:24:01,343 باید... باید بیشتر همکاری کنیم 1460 01:24:01,385 --> 01:24:03,053 مثلاً درباره مو، مثال میزنم 1461 01:24:03,095 --> 01:24:05,180 شاید... شاید باید بیشتر نظر میدادم 1462 01:24:05,222 --> 01:24:07,141 نذار اون احمقا رو مخت تاثیر بذارن 1463 01:24:07,182 --> 01:24:08,976 بلوند عالیه 1464 01:24:09,017 --> 01:24:10,519 مطمئنی؟ چون نمیدونم 1465 01:24:10,561 --> 01:24:12,104 ،فکر می‌کردم خوشم میاد الان مطمئن نیستم 1466 01:24:12,146 --> 01:24:13,397 بیخیال مو بشو 1467 01:24:13,438 --> 01:24:14,773 خب، فقط درباره مو نیست 1468 01:24:14,815 --> 01:24:16,483 ولی تو همش داری درباره مو حرف میزنی 1469 01:24:16,567 --> 01:24:20,154 نه، همه چیزه. لباسم، اسمم، ماموریت‌هام 1470 01:24:20,195 --> 01:24:21,280 ...یعنی 1471 01:24:22,614 --> 01:24:24,241 ...چرا 1472 01:24:24,283 --> 01:24:28,579 چرا یه خدا باید از کسی دستور بگیره؟ 1473 01:24:28,620 --> 01:24:30,831 فکر کنم داری کلمه "خدا" رو 1474 01:24:30,914 --> 01:24:32,749 یکم الکی استفاده میکنی 1475 01:24:32,791 --> 01:24:35,419 نه نه، چون تو گفتی من قدرت مطلق دارم، شکست‌ناپذیرم 1476 01:24:35,460 --> 01:24:37,504 و از یه تیم کامل انتقام‌جویان قوی‌ترم 1477 01:24:37,546 --> 01:24:40,174 ...که حداقل یه خدا توشون هست، پس 1478 01:24:43,719 --> 01:24:44,887 ولی کم کم دارم فکر میکنم 1479 01:24:46,029 --> 01:24:49,283 شاید تو نمیدونی من چی هستم 1480 01:24:49,308 --> 01:24:51,226 اه، لعنتی 1481 01:24:51,268 --> 01:24:52,769 یا به چه کارایی قادرم 1482 01:24:54,980 --> 01:24:56,940 شاید باید بهت نشون بدم 1483 01:24:57,774 --> 01:25:01,111 این خیلی رو مخه 1484 01:25:08,076 --> 01:25:09,661 میخواستی بهم خیانت کنی 1485 01:25:11,246 --> 01:25:12,831 مثل بقیه 1486 01:25:13,707 --> 01:25:15,918 من ازت نمیترسم رابرت 1487 01:25:17,586 --> 01:25:20,130 این رابرت نیست که باید ازش بترسی 1488 01:25:35,354 --> 01:25:37,022 دختر خوب 1489 01:25:37,064 --> 01:25:38,690 بالاخره عقلت سرجاش اومد 1490 01:25:40,901 --> 01:25:42,277 بیا اینجا، کمک کن بلند شم 1491 01:25:45,322 --> 01:25:47,366 افزایش حقوق میخوام 1492 01:25:47,407 --> 01:25:48,825 باشه، قبوله 1493 01:25:48,867 --> 01:25:50,160 جنازه رو تمیز کنید 1494 01:25:50,202 --> 01:25:51,828 و به هولت بگید بالاخره وقتشه 1495 01:25:51,870 --> 01:25:53,497 این بازنده‌ها رو بکشیم 1496 01:26:10,180 --> 01:26:11,306 !یلنا 1497 01:26:12,724 --> 01:26:13,809 عزیزم - برو - 1498 01:26:13,850 --> 01:26:15,018 نه، نمیرم 1499 01:26:15,060 --> 01:26:16,895 پس تا ابد دنبالم بدو 1500 01:26:16,937 --> 01:26:19,064 باشه، میدوئم، چون خانواده همین کارو میکنه 1501 01:26:19,106 --> 01:26:20,941 وای خدا، بس کن 1502 01:26:20,983 --> 01:26:22,776 اگه برات مهم بودم، زنگ می‌زدی 1503 01:26:22,818 --> 01:26:24,444 ازت خبری می‌شد 1504 01:26:26,822 --> 01:26:30,117 ،دوباره خواهرمو از دست دادم ولی برای همیشه 1505 01:26:32,369 --> 01:26:33,662 و تو غیبت زد 1506 01:26:35,122 --> 01:26:36,081 متاسفم 1507 01:26:38,041 --> 01:26:39,584 نمیدونم چجوری اینکارو بکنم 1508 01:26:41,670 --> 01:26:43,005 توش خوب نیستم 1509 01:26:45,841 --> 01:26:47,551 فکر نمی‌کردم منو بخوای 1510 01:26:51,888 --> 01:26:53,056 میخواستم 1511 01:26:55,517 --> 01:26:56,643 می‌فهمم 1512 01:26:58,854 --> 01:27:02,190 دیر کردم، ولی... الان اینجام 1513 01:27:06,486 --> 01:27:08,196 بابا، خیلی تنهام 1514 01:27:10,699 --> 01:27:12,743 دیگه هیچی ندارم 1515 01:27:15,077 --> 01:27:19,540 فقط می‌شینم به گوشیم نگاه می‌کنم 1516 01:27:19,583 --> 01:27:22,210 و به همه کارای وحشتناکی که کردم فکر می‌کنم 1517 01:27:22,252 --> 01:27:24,755 بعد میرم سر کار، بعد مشروب می‌خورم 1518 01:27:24,796 --> 01:27:26,798 بعد میام خونه پیش هیچکس 1519 01:27:26,840 --> 01:27:28,633 و می‌شینم 1520 01:27:28,658 --> 01:27:30,035 و به همه کارای وحشتناکی که کردم فکر می‌کنم 1521 01:27:30,093 --> 01:27:31,219 دوباره و دوباره - یلنا، بسه، بسه - 1522 01:27:31,261 --> 01:27:32,375 و دیوونه می‌شم 1523 01:27:32,400 --> 01:27:33,371 همه‌مون کارایی کردیم که پشیمونیم 1524 01:27:33,396 --> 01:27:35,402 نه، ولی من خیلی زیاد دارم 1525 01:27:37,851 --> 01:27:41,730 اولین آزمایشم تو اتاق سرخ 1526 01:27:43,065 --> 01:27:44,900 آنیا، اون فقط یه بچه بود 1527 01:27:44,941 --> 01:27:46,985 خیلی کوچیک بود - تو هم بودی - 1528 01:27:48,669 --> 01:27:50,547 می‌دونم 1529 01:27:50,572 --> 01:27:54,159 ،میدونم روزای تاریکی بود خیلی خیلی تاریک 1530 01:27:54,201 --> 01:27:58,163 ولی قبلش، تو یه دختر کوچولوی خیلی خاص بودی 1531 01:27:58,205 --> 01:27:59,581 اینو میدونستی؟ 1532 01:28:01,792 --> 01:28:04,753 میومدی تو یه اتاق، روشنش میکردی 1533 01:28:05,754 --> 01:28:07,923 خیلی شاد بودی 1534 01:28:08,965 --> 01:28:12,010 اون حس رو یادم نمیاد 1535 01:28:12,094 --> 01:28:13,595 خیلی مهربون بودی 1536 01:28:15,680 --> 01:28:17,724 یادته چرا میخواستی دروازه‌بان باشی 1537 01:28:17,766 --> 01:28:19,601 تو تیم افتضاح فوتبالت؟ 1538 01:28:20,936 --> 01:28:21,978 ...من 1539 01:28:23,146 --> 01:28:24,981 که مجبور نباشم زیاد بدوم 1540 01:28:25,023 --> 01:28:26,149 نه 1541 01:28:26,191 --> 01:28:28,527 شاید اونم بود، ولی به من گفتی 1542 01:28:29,569 --> 01:28:32,906 می‌خوام کسی باشم" که اگه بقیه اشتباه کردن 1543 01:28:32,948 --> 01:28:35,075 "بتونن روم حساب کنن 1544 01:28:36,243 --> 01:28:39,204 اون لنا هنوز تو وجودته 1545 01:28:40,414 --> 01:28:41,957 من هنوز می‌بینمش 1546 01:28:44,126 --> 01:28:45,961 من نمی‌بینم 1547 01:28:46,002 --> 01:28:48,880 ،گیر کردی، تنهایی فقط به بدی‌ها نگاه میکنی 1548 01:28:48,922 --> 01:28:53,593 ،وقتی من نگات میکنم اشتباهات‌تو نمی‌بینم 1549 01:28:56,012 --> 01:28:57,514 برای همینه که به هم نیاز داریم 1550 01:29:02,811 --> 01:29:04,354 باشه، این خیلی خوب بود 1551 01:29:21,037 --> 01:29:22,289 ول؟ - بله؟ - 1552 01:29:22,330 --> 01:29:23,832 از پنت‌هاوس زنگ زدن 1553 01:29:23,874 --> 01:29:26,501 میگن، خب، جنازه‌ای نیست 1554 01:29:27,335 --> 01:29:28,336 چی؟ 1555 01:29:44,060 --> 01:29:46,188 نمی‌دونم اون بالا چی می‌بینم 1556 01:29:46,229 --> 01:29:47,856 به نظر خوب نمیاد 1557 01:29:54,988 --> 01:29:56,781 از جنگیدن خسته نشدی؟ 1558 01:29:57,908 --> 01:29:59,117 بذار کمکت کنم 1559 01:30:05,665 --> 01:30:07,918 هولت، اینو میبینی؟ 1560 01:30:08,543 --> 01:30:09,586 ...این 1561 01:30:10,337 --> 01:30:11,546 وای نه 1562 01:31:01,221 --> 01:31:02,180 وقتشه 1563 01:31:14,025 --> 01:31:15,318 !دنبالم بیاید 1564 01:31:18,321 --> 01:31:20,865 !برید، برید! برید 1565 01:31:26,121 --> 01:31:27,122 !بابا 1566 01:31:41,928 --> 01:31:44,097 ...بیا، باید... باید 1567 01:33:02,926 --> 01:33:04,052 مامان؟ 1568 01:33:15,146 --> 01:33:16,940 تو در امانی عزیزم 1569 01:33:27,200 --> 01:33:28,993 همتون حقیقتو میدونید 1570 01:33:36,710 --> 01:33:38,878 نمیتونی از پوچی فرار کنی 1571 01:33:38,920 --> 01:33:41,965 فکر کنم نیمه تاریک باب ابرقدرت گرفته 1572 01:33:42,006 --> 01:33:44,217 همه رو از خیابون ببرید بیرون - بیاید بریم، بیاید بریم - 1573 01:33:44,259 --> 01:33:45,844 !بیاید! بیاید! برید، برید، برید، برید 1574 01:33:45,885 --> 01:33:48,388 !همه! بیاید! بیاید 1575 01:33:54,227 --> 01:33:56,020 !برید، برید، برید - !برید، برید! برید داخل، برید داخل - 1576 01:33:56,062 --> 01:33:57,397 !همه برید داخل 1577 01:33:57,439 --> 01:33:59,399 بریم! برید داخل، برید داخل 1578 01:34:01,192 --> 01:34:02,652 !یلنا 1579 01:34:02,694 --> 01:34:04,654 بجنب دیگه - برو برو برو - 1580 01:34:17,375 --> 01:34:19,002 یلنا داری چیکار میکنی؟ 1581 01:34:22,839 --> 01:34:24,090 همونی که خودت گفتی 1582 01:34:25,091 --> 01:34:26,176 همه‌مون تنهاییم 1583 01:34:27,343 --> 01:34:28,386 همه‌مون 1584 01:34:29,888 --> 01:34:31,014 !صبر کن 1585 01:34:31,055 --> 01:34:32,474 !یلنا 1586 01:34:43,568 --> 01:34:48,031 !نه نه نه! نه! نه نه - هی هی هی، بیا - 1587 01:35:10,595 --> 01:35:11,763 !یلنا 1588 01:35:38,206 --> 01:35:39,374 !باب 1589 01:35:54,764 --> 01:35:55,932 !یلنا 1590 01:36:04,232 --> 01:36:06,276 نه، نه 1591 01:36:06,317 --> 01:36:07,735 !نه نه نه 1592 01:36:08,945 --> 01:36:10,905 !نه! نه نه نه! نه 1593 01:36:20,957 --> 01:36:22,000 !یلنا 1594 01:36:25,211 --> 01:36:26,379 !باب 1595 01:37:01,164 --> 01:37:03,791 باب! وقت این کارا رو نداریم 1596 01:37:06,669 --> 01:37:07,712 وایسا 1597 01:37:33,446 --> 01:37:34,822 پیدات کردم 1598 01:38:24,455 --> 01:38:27,583 میرم دنبالش - بعدش چی؟ - 1599 01:38:27,625 --> 01:38:29,460 اگه این کارو کرده حتما دلیلی داشته 1600 01:38:29,502 --> 01:38:31,546 اگه مرده باشه چی؟ هان؟ 1601 01:38:31,587 --> 01:38:32,839 اگه دیگه برنگرده چی؟ 1602 01:38:33,840 --> 01:38:34,841 اگه نمرده باشه چی؟ 1603 01:38:34,882 --> 01:38:35,967 از کجا میدونی؟ 1604 01:38:36,009 --> 01:38:37,218 نه نه نه، صبر کن 1605 01:38:37,260 --> 01:38:38,663 فکر کنم حرفش درسته 1606 01:38:38,688 --> 01:38:41,180 وقتی تو خزانه بودم یه چیزی دیدم 1607 01:38:41,222 --> 01:38:43,266 ،یه جایی رفتم ...نمی‌تونم توضیح بدم، ولی 1608 01:38:44,809 --> 01:38:45,977 چی دیدی؟ 1609 01:38:51,858 --> 01:38:53,401 بسه باب 1610 01:38:56,279 --> 01:38:57,363 بسه 1611 01:38:57,947 --> 01:38:59,073 یلنا؟ 1612 01:39:05,038 --> 01:39:06,164 سلام 1613 01:39:07,040 --> 01:39:08,082 سلام 1614 01:39:09,834 --> 01:39:11,711 فقط میخوام حرف بزنیم، باشه؟ 1615 01:39:13,629 --> 01:39:14,756 درباره چی؟ 1616 01:39:18,259 --> 01:39:20,678 درباره چیزایی که تو خزانه گفتیم 1617 01:39:32,065 --> 01:39:33,066 سلام 1618 01:39:34,317 --> 01:39:35,777 چه خبر؟ 1619 01:39:35,818 --> 01:39:36,819 ...اوم 1620 01:39:38,446 --> 01:39:42,116 ،خبر خاصی نیست، می‌دونی فقط دارم تماشا می‌کنم نیویورک 1621 01:39:42,158 --> 01:39:46,287 داره تو یه هزارتوی پر از اتاق‌های شرم‌آور ناپدید میشه 1622 01:39:46,329 --> 01:39:49,290 تا حالا همچین چیز عجیبی دیده بودی؟ 1623 01:39:50,541 --> 01:39:52,752 نمیدونم چی می‌خوای بگم 1624 01:39:52,794 --> 01:39:53,920 که متوقفش کنی 1625 01:39:54,670 --> 01:39:56,380 اوه، کار من نیست 1626 01:39:57,548 --> 01:39:59,383 "کار... کار... کار "اونه 1627 01:40:02,220 --> 01:40:03,429 خلاء 1628 01:40:05,014 --> 01:40:07,475 میدونی، بعضی روزا حالم خوبه 1629 01:40:08,684 --> 01:40:11,979 که حس میکنم... حس میکنم شکست‌ناپذیرم 1630 01:40:12,021 --> 01:40:15,650 ولی بعدش روزای بد زیادی هست 1631 01:40:15,691 --> 01:40:17,819 ...که یادم میاد هیچی 1632 01:40:19,695 --> 01:40:21,906 ،هیچی مهم نیست میفهمی چی میگم؟ 1633 01:40:23,950 --> 01:40:26,619 پس میخوای همینجوری بشینی بذاری همه چیو تصاحب کنه؟ 1634 01:40:26,661 --> 01:40:28,704 خب، مبارزه باهاش فایده نداره 1635 01:40:29,789 --> 01:40:31,415 حداقل یه اتاق خوب پیدا کردم 1636 01:40:32,959 --> 01:40:35,044 اتاقای دیگه خیلی بدترن 1637 01:40:36,838 --> 01:40:39,090 آره اینجا خوب و آرومه 1638 01:40:39,132 --> 01:40:40,800 اون صدای چی بود؟ 1639 01:40:40,842 --> 01:40:42,260 تو خونه خودم !یه من بی احترامی می‌کنی 1640 01:40:42,301 --> 01:40:43,803 ولشون کن 1641 01:40:43,845 --> 01:40:45,555 یه کم دیگه تموم میشه 1642 01:40:45,596 --> 01:40:47,014 !یه بار دیگه بگو !یه بار دیگه بگو آنی 1643 01:40:47,056 --> 01:40:48,683 من... من نباید میگفتم... ببخشید 1644 01:40:48,724 --> 01:40:49,934 دست نزن بهش 1645 01:40:49,976 --> 01:40:51,269 به به مرد گنده داره حرف میزنه 1646 01:40:51,310 --> 01:40:53,229 باب، خفه شو - مامان، نه - 1647 01:40:53,271 --> 01:40:54,647 پسرم، قهرمان، نیگاش کن 1648 01:40:54,689 --> 01:40:56,190 میخوای چه غلطی کنی؟ - باب، بشین سر جات - 1649 01:40:56,232 --> 01:40:57,650 تو قهرمانی بابی؟ 1650 01:40:57,692 --> 01:41:00,027 بتمرگ سر جات، داری گند می‌زنی به همه چی 1651 01:41:01,112 --> 01:41:02,780 تو همیشه به همه چی گند می‌زدی 1652 01:41:06,409 --> 01:41:07,618 شرمنده 1653 01:41:08,953 --> 01:41:10,037 نه، مهم نیست 1654 01:41:37,648 --> 01:41:40,526 حرفی که قبلاً بهت زدم درست نبود باب 1655 01:41:41,277 --> 01:41:42,653 نمی‌تونی همشو بریزی تو خودت 1656 01:41:44,238 --> 01:41:46,699 نمی‌تونی تنهایی همشو تو دلت نگه داری 1657 01:41:47,617 --> 01:41:48,784 هیچکس نمیتونه 1658 01:41:50,828 --> 01:41:51,996 باید بذاریم بیاد بیرون 1659 01:41:52,038 --> 01:41:53,623 باید با هم وقت بگذرونیم 1660 01:41:55,917 --> 01:41:58,336 حتی اگه نتونه این پوچی رو از بین ببره 1661 01:41:58,377 --> 01:42:00,838 بهت قول میدم سبک‌تر میشی 1662 01:42:03,216 --> 01:42:04,842 از کجا میدونی؟ 1663 01:42:09,013 --> 01:42:11,140 چون واسه من که اینجوری شده 1664 01:42:15,311 --> 01:42:17,855 می‌تونیم با همدیگه یه راهی واسه خروج پیدا کنیم 1665 01:42:19,774 --> 01:42:21,692 میای با هم از اینجا بریم؟ 1666 01:42:28,866 --> 01:42:29,909 باشه 1667 01:42:29,951 --> 01:42:30,993 !مراقب باش 1668 01:42:47,385 --> 01:42:48,844 کی داره این کارو میکنه باب؟ 1669 01:42:52,139 --> 01:42:53,307 فکر کنم کار منه 1670 01:43:01,190 --> 01:43:02,942 سعی کن باهاش کنار بیای، خب؟ 1671 01:43:04,110 --> 01:43:07,196 ،اینجا مرگی وجود نداره فقط دردش بدتر میشه 1672 01:43:21,002 --> 01:43:22,128 !بالش شیطانی 1673 01:43:28,134 --> 01:43:29,385 لنا 1674 01:43:32,805 --> 01:43:34,390 اومدی دنبال‌مون 1675 01:43:36,225 --> 01:43:38,185 چی دیدی؟ حالت خوبه؟ 1676 01:43:38,227 --> 01:43:39,645 آره من خوبم 1677 01:43:39,687 --> 01:43:41,439 گذشته درخشانی دارم، پس عالیم 1678 01:43:41,480 --> 01:43:43,524 آره اینجا خیلی درب و داغونه 1679 01:43:43,566 --> 01:43:45,026 ما با همیم 1680 01:43:45,776 --> 01:43:46,944 همین مهمه 1681 01:43:49,113 --> 01:43:52,199 مرسی بچه‌ها، واقعاً 1682 01:43:52,241 --> 01:43:53,826 خواهش میکنم 1683 01:43:53,868 --> 01:43:56,037 اینم از شین و تیم الکترونیکی برترش 1684 01:43:56,120 --> 01:43:57,580 اسمش شین نیست 1685 01:43:57,621 --> 01:44:00,041 باشه باشه، فقط چجوری از اینجا بریم بیرون؟ 1686 01:44:04,670 --> 01:44:08,924 تا جایی که من می‌دونم فقط اتاق‌های بی‌پایانه 1687 01:44:10,468 --> 01:44:12,303 صبر کن، تو گفتی این بهترین اتاقیه که پیدا کردی 1688 01:44:12,428 --> 01:44:14,430 و بقیه خیلی بدترن، درسته؟ 1689 01:44:14,472 --> 01:44:16,140 آره 1690 01:44:17,308 --> 01:44:19,727 خب پس بدترینشو نشونمون بده 1691 01:44:43,667 --> 01:44:45,503 کجا داری میری رابرت؟ 1692 01:44:47,338 --> 01:44:49,006 خب، به نظر آدم خوبی میاد 1693 01:44:49,048 --> 01:44:51,967 عجیب‌ترین ماموریتی که تا حالا توش بودم 1694 01:44:52,009 --> 01:44:53,469 !از این طرف - !برید برید برید - 1695 01:44:53,511 --> 01:44:55,054 !بدویید 1696 01:45:03,354 --> 01:45:04,230 اوه نه 1697 01:45:08,734 --> 01:45:11,529 باب، یه بار دیگه ...با اون تابلو بزنی به من 1698 01:45:12,613 --> 01:45:13,572 !من شیشه زده بودم 1699 01:45:17,368 --> 01:45:18,661 !از این طرف 1700 01:45:18,702 --> 01:45:20,704 بیاید، بیاید، برید 1701 01:45:34,593 --> 01:45:35,970 قبلاً اینجا بودم 1702 01:45:37,096 --> 01:45:38,931 از همینجا شروع شد 1703 01:45:39,932 --> 01:45:43,185 داشتم تو جنوب شرق آسیا پرسه میزدم 1704 01:45:43,227 --> 01:45:44,603 فکر می‌کردم یه چیزی دستگیرم میشه 1705 01:45:44,645 --> 01:45:46,564 یا حداقل مواد بیشتری پیدا میکنم 1706 01:45:48,774 --> 01:45:50,734 بعد یه یارویی بود 1707 01:45:50,776 --> 01:45:55,573 شروع کرد درباره یه آزمایش پزشکی باهام حرف زدن 1708 01:45:55,614 --> 01:45:58,200 یه داروی آزمایشی که قوی‌ترم میکرد 1709 01:45:59,452 --> 01:46:01,203 انگار معجزه بود 1710 01:46:03,330 --> 01:46:06,584 بالاخره می‌تونستم به همه نشون بدم که بیشتر از اینام 1711 01:46:08,294 --> 01:46:09,295 ...که من 1712 01:46:11,464 --> 01:46:12,715 یه چیزی هستم 1713 01:46:14,216 --> 01:46:16,427 و ببین چی رو آزاد کردی 1714 01:46:21,515 --> 01:46:24,310 شرم‌آورترین چیز این بود که 1715 01:46:24,351 --> 01:46:26,854 فکر می‌کردی میتونی چیزی بیشتر از 1716 01:46:28,105 --> 01:46:29,064 هیچی باشی 1717 01:46:30,983 --> 01:46:32,067 ما داریم میریم 1718 01:46:38,908 --> 01:46:40,034 نه 1719 01:46:57,676 --> 01:46:59,178 وایسا 1720 01:46:59,220 --> 01:47:01,972 فقط... بذار... بذار اونا برن 1721 01:47:02,014 --> 01:47:05,518 صبر کن، فکر می‌کنی براشون مهمی؟ 1722 01:47:07,561 --> 01:47:08,729 تو هیچی نیستی 1723 01:47:09,522 --> 01:47:11,190 واسه هیچکس 1724 01:47:11,232 --> 01:47:12,441 این درست نیست 1725 01:47:14,026 --> 01:47:15,819 !نه 1726 01:47:15,861 --> 01:47:16,904 اذیتش نکن 1727 01:47:18,864 --> 01:47:20,449 رابرت قهرمان 1728 01:47:29,375 --> 01:47:30,918 من از تو قوی‌ترم 1729 01:47:32,690 --> 01:47:33,983 ببینیم و تعریف کنیم 1730 01:47:45,891 --> 01:47:47,601 پاشو بابی 1731 01:47:47,643 --> 01:47:50,437 فکر کردی قراره یه آدم بزرگی بشی؟ 1732 01:47:51,397 --> 01:47:52,898 یه ناجی؟ 1733 01:47:54,358 --> 01:47:56,026 تو حتی نمی‌تونی خودتو نجات بدی 1734 01:48:04,034 --> 01:48:08,247 ما همیشه تنها خواهیم بود 1735 01:48:49,663 --> 01:48:51,123 کُل زورت همینه؟ 1736 01:49:07,181 --> 01:49:08,474 این درست نیست 1737 01:49:10,059 --> 01:49:11,435 !باب، وایسا 1738 01:49:12,102 --> 01:49:13,729 !این همون چیزیه که اون میخواد 1739 01:49:50,724 --> 01:49:51,725 من اینجام 1740 01:49:55,020 --> 01:49:57,147 همیشه فقط خودمون خواهیم بود 1741 01:50:08,617 --> 01:50:10,828 من اینجام، تو تنها نیستی 1742 01:50:18,836 --> 01:50:20,087 بیا بریم 1743 01:51:20,397 --> 01:51:21,482 عزیزم 1744 01:51:36,789 --> 01:51:38,207 کارت عالی بود باب 1745 01:51:40,042 --> 01:51:41,251 ممنون واکر 1746 01:51:42,211 --> 01:51:43,879 هی، صبر کن، کجا؟ 1747 01:51:45,798 --> 01:51:47,007 اوه 1748 01:51:48,008 --> 01:51:50,010 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 1749 01:51:50,052 --> 01:51:52,554 ببخشید، من... من یکم... یکم گیجم 1750 01:51:54,640 --> 01:51:56,850 خب، جدی میگی؟ 1751 01:51:57,309 --> 01:51:58,352 حالت خوبه؟ 1752 01:52:00,646 --> 01:52:02,147 آره خوبم 1753 01:52:05,484 --> 01:52:08,737 بله، همین الان به تخلیه نیاز دارم 1754 01:52:09,530 --> 01:52:11,448 چی؟ نه، نیروی کمکی ندارم 1755 01:52:11,490 --> 01:52:12,908 به کمک نیاز دارم 1756 01:52:14,076 --> 01:52:15,536 من اون یارو رو می‌کشم 1757 01:52:15,577 --> 01:52:17,037 باشه، صبر کن صبر کن، وایسا 1758 01:52:17,079 --> 01:52:18,580 وقتی حافظش برگرده چی میشه؟ 1759 01:52:19,373 --> 01:52:21,834 باشه، بیا بریم - اوه، منم؟ - 1760 01:52:21,875 --> 01:52:24,628 آره، از این به بعد با هم می‌مونیم 1761 01:52:24,670 --> 01:52:26,255 چه خوب 1762 01:52:26,296 --> 01:52:27,714 نمیتونم بکشمش، باید ببریمش 1763 01:52:27,756 --> 01:52:29,341 نمیتونم بکشمش 1764 01:52:29,383 --> 01:52:33,387 ،شاید وقتی بردیمش چندتا استخونشو بشکنم 1765 01:52:33,428 --> 01:52:34,847 اوه، دلم میخواد بکشمش 1766 01:52:34,888 --> 01:52:36,390 شاید وقتی حافظش برگشت 1767 01:52:36,431 --> 01:52:38,058 بتونه این چیز مسخره رو درست کنه 1768 01:52:38,100 --> 01:52:39,142 حداقل بذار پاهاشو بشکنم 1769 01:52:39,184 --> 01:52:40,143 باشه بچه‌ها 1770 01:52:40,185 --> 01:52:41,812 اونوقت میتونی بکشونیش 1771 01:52:41,854 --> 01:52:43,438 میدونم همه الان احساساتی شدیم 1772 01:52:43,480 --> 01:52:45,148 منم همینطور، میفهمم - سلام - 1773 01:52:45,190 --> 01:52:46,984 نیم ثانیه بهم وقت بدید 1774 01:52:51,738 --> 01:52:53,574 تو پخشیم؟ 1775 01:52:54,032 --> 01:52:55,367 عالیه 1776 01:52:55,409 --> 01:52:57,619 سال‌هاست که من مخفیانه 1777 01:52:57,661 --> 01:53:00,455 روی یه عصر جدید محافظت کار میکنم 1778 01:53:00,497 --> 01:53:04,918 امروز شهروندان ایالات متحده اون محافظت رو نیاز داشتن 1779 01:53:04,960 --> 01:53:08,589 و به لطف تلاش‌های من، بدستش آوردن 1780 01:53:09,339 --> 01:53:10,382 ...خانم‌ها و آقایان 1781 01:53:11,592 --> 01:53:13,176 ...با 1782 01:53:13,218 --> 01:53:15,929 انتقام‌جویان جدید آشنا بشید 1783 01:53:40,913 --> 01:53:42,372 حالا مال ما هستید 1784 01:53:55,142 --> 01:53:59,610 "بعد از تیتراژ ادامه دارد" 1785 01:55:57,632 --> 01:56:00,135 واو، چقدر انتخاب، هان؟ 1786 01:56:00,177 --> 01:56:01,386 سخته تصمیم گرفتن 1787 01:56:01,428 --> 01:56:02,763 اوه، نگاه کن، ویتیز، واو 1788 01:56:02,804 --> 01:56:05,432 با پرک‌های گندم برشته شده 1789 01:56:05,474 --> 01:56:07,184 غلات کامل، ویتامین‌ها 1790 01:56:07,225 --> 01:56:09,936 ،بهت انرژی میده واسه بچه‌ها خوبه، هان؟ 1791 01:56:09,978 --> 01:56:11,646 باشه 1792 01:56:17,527 --> 01:56:18,570 ممنون 1793 01:56:19,404 --> 01:56:20,530 خواهش میکنم 1794 01:56:24,618 --> 01:56:26,203 این منم رو جعبه 1795 02:03:29,062 --> 02:03:30,623 "چهارده ماه بعد" 1796 02:03:30,648 --> 02:03:33,838 ،ولی ما انتقام‌جویان هستیم دولت اینو گفته 1797 02:03:33,880 --> 02:03:36,799 چطور سم ویلسون اینو نمیفهمه؟ 1798 02:03:36,841 --> 02:03:38,384 خب، اون سپر رو داره 1799 02:03:38,426 --> 02:03:39,969 خب منم یه سپر دارم - اون سپر نیست - 1800 02:03:40,011 --> 02:03:41,888 چرا، سپره - یه سپر مزخرفه - 1801 02:03:41,930 --> 02:03:43,264 سپر عالیه باکی 1802 02:03:43,431 --> 02:03:46,100 باشه، اگه اون یه تیم جمع کنه 1803 02:03:46,142 --> 02:03:48,561 و اسم تیم رو بذاره انتقام‌جویان 1804 02:03:48,603 --> 02:03:50,438 انتقام‌جویان واقعی کیا هستن؟ 1805 02:03:50,480 --> 02:03:52,148 خب، این سوالیه که اینترنت داره می‌پرسه 1806 02:03:52,190 --> 02:03:55,109 و با توجه به میم‌های خیلی زشتی که خوندم 1807 02:03:55,151 --> 02:03:56,736 فکر نمیکنن ما باشیم 1808 02:03:56,778 --> 02:03:57,971 مگه قرار نبود باهاش حرف بزنی؟ 1809 02:03:57,996 --> 02:03:58,863 قبلاً زدم 1810 02:03:58,905 --> 02:04:00,782 خب؟ - خوب پیش نرفت - 1811 02:04:00,823 --> 02:04:02,742 نمیدونم هیچکدوم از این دکمه‌ها چیکار میکنن 1812 02:04:02,784 --> 02:04:04,619 باورنکردنیه که هیچکدومو علامت نزدن 1813 02:04:04,661 --> 02:04:06,829 میدونی واسه اسمش درخواست کپی‌رایت داده؟ 1814 02:04:06,871 --> 02:04:09,582 جدی؟ - داریم اعتبارمونو از دست میدیم - 1815 02:04:09,624 --> 02:04:11,167 که از اولم خیلی کم داشتیم 1816 02:04:11,209 --> 02:04:13,336 و حالا یه بحران فضایی بزرگ هست 1817 02:04:13,378 --> 02:04:14,879 و هیچکس بهمون نمیگه 1818 02:04:14,921 --> 02:04:16,881 داریم از فضا کم میاریم؟ غیرممکنه 1819 02:04:16,923 --> 02:04:19,300 این ساختمون خیلی بزرگه 1820 02:04:21,094 --> 02:04:23,471 چیه؟ - فضای بیرون - 1821 02:04:23,513 --> 02:04:24,514 فضای بیرون 1822 02:04:25,848 --> 02:04:28,017 ،یه تحلیل تهدید بگیر گزارش کامل میخوام 1823 02:04:28,059 --> 02:04:29,894 در حال تحلیل تهدید 1824 02:04:30,603 --> 02:04:31,813 سلام تیم 1825 02:04:33,064 --> 02:04:34,232 این چیه پوشیدی؟ 1826 02:04:34,274 --> 02:04:35,692 درباره سم ویلسون شنیدم 1827 02:04:35,733 --> 02:04:38,278 آدم احمق و دعوایی‌ایه، ولی من باهوشم 1828 02:04:38,319 --> 02:04:41,281 ،من مرد باهوشیم راه حل باهوشانه دارم 1829 02:04:41,322 --> 02:04:45,827 انتقام‌رویان 1830 02:04:45,868 --> 02:04:47,161 انتقام رویان 1831 02:04:47,203 --> 02:04:49,080 با "ر"، کپی‌رایت نداره 1832 02:04:49,122 --> 02:04:51,040 نه - خیلی نرمه هم هست - 1833 02:04:51,082 --> 02:04:55,128 مثل باسن بچه فوکه 1834 02:04:55,169 --> 02:04:58,631 میخوای... میخوای لذتشو ببری؟ 1835 02:04:58,673 --> 02:05:00,592 نمیخوام به باسن بچه فوکت دست بزنم 1836 02:05:00,633 --> 02:05:02,510 یکی واسه تو دارم - نمیخوام - 1837 02:05:02,552 --> 02:05:04,387 یکی واسه تو دارم، واست گرفتم 1838 02:05:04,429 --> 02:05:05,888 واست گرفتم 1839 02:05:05,930 --> 02:05:08,474 ،و واسه تو باب که تو گوشه قایم شدی 1840 02:05:08,516 --> 02:05:10,435 وانمود میکنی داری کتاب میخونی 1841 02:05:10,476 --> 02:05:15,607 ،همه ست کردیم !همه عضو تیم ابرقهرمانی هستیم 1842 02:05:17,150 --> 02:05:18,943 یه سفینه ناشناس وارد مدار شده 1843 02:05:18,985 --> 02:05:21,404 باید یه تصویر ماهواره‌ای بگیری 1844 02:05:21,446 --> 02:05:24,282 اوم، یه تصویر ماهواره‌ای بگیر - ...و جت‌ها رو - 1845 02:05:24,324 --> 02:05:26,284 ،و جت‌ها رو... میخواستم همینو بگم و جت‌ها رو روشن کن 1846 02:05:26,326 --> 02:05:28,036 اگه یه سنتری داشتیم که میتونست پرواز کنه 1847 02:05:28,077 --> 02:05:30,705 نیازی به روشن کردن جت‌ها نبود 1848 02:05:30,747 --> 02:05:33,541 میدونم... ببخشید، ببخشید بچه‌ها 1849 02:05:33,583 --> 02:05:38,713 ،نمیشه سنتری بود بدون میدونید، اون یکی طرف 1850 02:05:39,672 --> 02:05:41,591 ولی ظرفا رو شستم 1851 02:05:41,633 --> 02:05:45,386 ،و میخوایم چیکار کنیم باب رو سوار شیم بریم تو آسمون؟ 1852 02:05:45,428 --> 02:05:47,972 آره، میتونی تصور کنی نگهبان سرخ 1853 02:05:48,014 --> 02:05:49,891 سوار سنتری شده 1854 02:05:49,932 --> 02:05:51,476 از بالای ابرها رد میشه؟ 1855 02:05:51,517 --> 02:05:54,187 به همین دلیله که ما انتقام‌رویان با "ر" هستیم 1856 02:05:54,228 --> 02:05:55,897 تصویر ماهواره‌ای در حال تکمیل 1857 02:05:57,649 --> 02:06:00,985 سفینه فرابعدی وارد جو میشه 1858 02:06:01,027 --> 02:06:03,529 فرابعدی؟ یعنی چی؟ 1859 02:06:10,328 --> 02:06:12,038 یه... یه سفینه باحاله 1860 02:06:12,063 --> 02:06:22,314 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Amir_Novan :مترجم 1861 02:06:22,339 --> 02:06:24,937 انتقام‌جویان جدید" 1862 02:06:24,962 --> 02:06:26,881 و باب 1863 02:06:26,906 --> 02:06:32,578 "بازخواهند گشت 156543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.