All language subtitles for The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E12.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-SNAKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,947 --> 00:00:16,750 Find it. Find the harmonics. 2 00:00:31,598 --> 00:00:34,601 No, no, no, no, no. 3 00:00:43,176 --> 00:00:44,544 Gregor has used 4 00:00:44,644 --> 00:00:47,981 his new sorcerer's brigade to open a tomb. 5 00:01:16,342 --> 00:01:18,812 Oh, there's no need for that, Ms. Pascal. 6 00:01:18,912 --> 00:01:21,214 The six months ends today. 7 00:01:21,314 --> 00:01:22,816 You'll all be leaving us soon, 8 00:01:22,916 --> 00:01:26,419 and the Library will be taking care of the Annex from now on. 9 00:01:27,153 --> 00:01:29,756 Uh, what do you mean by that? 10 00:01:29,856 --> 00:01:32,692 Well, as in 1847, this Annex 11 00:01:32,792 --> 00:01:35,762 will be folded back into the Grand Library. 12 00:01:35,862 --> 00:01:37,864 It will cease to exist. 13 00:01:37,964 --> 00:01:41,034 What? No, no. 14 00:01:41,134 --> 00:01:42,836 Not our Annex. 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,146 I would have thought you'd be thrilled. 16 00:01:44,170 --> 00:01:45,714 You'll be able to sell the castle. 17 00:01:45,738 --> 00:01:48,141 Use the proceeds to fund 18 00:01:48,241 --> 00:01:50,643 your various acronymic endeavors. 19 00:01:51,411 --> 00:01:54,380 Yeah, you're right. It's great. 20 00:01:56,783 --> 00:01:58,918 Where are you taking all that? 21 00:01:59,018 --> 00:02:00,696 I'll be back in the barracks soon. 22 00:02:00,720 --> 00:02:03,256 Now, some of this equipment's extremely rare. 23 00:02:03,356 --> 00:02:07,527 This 16th century Sabre à lame courbe. 24 00:02:08,161 --> 00:02:10,363 Mm, Vikram gave me this. 25 00:02:12,098 --> 00:02:14,801 Well, uh, I got a teaching job. 26 00:02:15,435 --> 00:02:16,846 - Oh, that's... - What? 27 00:02:16,870 --> 00:02:18,114 - That's amazing. - [Connor] Yeah. 28 00:02:18,138 --> 00:02:20,182 Never thought I'd be back at a university again. 29 00:02:20,206 --> 00:02:22,876 You're vindicated. That's wonderful. 30 00:02:22,976 --> 00:02:24,854 Now you can teach about magic again. 31 00:02:24,878 --> 00:02:26,146 Uh, well, no. 32 00:02:26,246 --> 00:02:28,014 A condition of my employment is, uh, 33 00:02:28,114 --> 00:02:32,051 I'm not allowed to mention magic or anything supernatural, so... 34 00:02:32,152 --> 00:02:33,662 Not exactly the redemption I was hoping for, 35 00:02:33,686 --> 00:02:37,090 but, uh, I'm teaching again, so that's something. 36 00:02:37,190 --> 00:02:38,400 - Right? - Yeah. 37 00:02:38,424 --> 00:02:40,627 That's marvelous, Mr. Green. 38 00:02:42,362 --> 00:02:45,064 I'm really gonna miss this place 39 00:02:45,165 --> 00:02:47,167 and you guys. 40 00:02:47,267 --> 00:02:49,536 [magical ringing and whooshing] 41 00:02:50,837 --> 00:02:52,105 Did you miss me? 42 00:02:52,205 --> 00:02:53,706 Mr. Stone. 43 00:02:53,806 --> 00:02:56,085 Good to have you back in our little corner of the world. 44 00:02:56,109 --> 00:02:58,011 Elaine. 45 00:02:58,111 --> 00:03:00,713 Mr. Jenkins sends a fond regard. 46 00:03:00,813 --> 00:03:01,848 Hm. 47 00:03:01,948 --> 00:03:03,016 Good to see you, sir. 48 00:03:03,116 --> 00:03:04,260 [Stone] It's good to be seen. 49 00:03:04,284 --> 00:03:06,886 You guys have done an amazing job. 50 00:03:06,986 --> 00:03:09,055 Unfortunately, it does end here. 51 00:03:09,355 --> 00:03:12,458 Uh... Why does it have to end here? 52 00:03:13,226 --> 00:03:16,296 I don't make the rules. The Library does. 53 00:03:16,829 --> 00:03:20,033 You see, the Library decides who will be a Librarian, 54 00:03:20,133 --> 00:03:23,303 decides who will be a Guardian, 55 00:03:23,403 --> 00:03:27,106 decides if the Annex exists and if it doesn't. 56 00:03:27,207 --> 00:03:29,442 But you guys have been incredible. 57 00:03:29,542 --> 00:03:31,511 And on behalf of the Library, 58 00:03:31,611 --> 00:03:35,815 I would like to send a very heartfelt thank you. 59 00:03:35,915 --> 00:03:38,251 "Thank you"? That's it? 60 00:03:38,685 --> 00:03:39,686 That's all I got. 61 00:03:39,786 --> 00:03:42,989 I, however, do have three plane tickets. 62 00:03:43,089 --> 00:03:44,991 Uno, dos, tres. 63 00:03:45,091 --> 00:03:47,093 First class. Huh? 64 00:03:47,193 --> 00:03:49,362 If we have to leave, couldn't we just use 65 00:03:49,462 --> 00:03:51,307 the magic door one last time to get home? 66 00:03:51,331 --> 00:03:53,166 I'm afraid the door 67 00:03:53,266 --> 00:03:56,636 is only for those in the service of the Library. 68 00:03:56,736 --> 00:03:58,204 And we're not anymore. 69 00:03:58,671 --> 00:04:00,573 Stop! Stop! Stop! 70 00:04:00,673 --> 00:04:03,243 [heavy breathing] We must not. We cannot. 71 00:04:03,343 --> 00:04:05,211 What? Breathe, breathe. 72 00:04:05,311 --> 00:04:07,780 Ah, Mr. Rock. 73 00:04:07,880 --> 00:04:09,458 - Stone. - Precisely. 74 00:04:09,482 --> 00:04:11,260 Um, just a matter of some unfinished business 75 00:04:11,284 --> 00:04:12,385 that needs sorting out. 76 00:04:12,485 --> 00:04:14,854 - What kind of business? - Uh, a threat. 77 00:04:14,954 --> 00:04:16,365 A danger of the utmost importance. 78 00:04:16,389 --> 00:04:18,858 All right, well, whatever it is, I'll take it from here. 79 00:04:18,958 --> 00:04:20,093 Elaine? 80 00:04:20,193 --> 00:04:24,964 [magical shrieking] 81 00:04:26,165 --> 00:04:27,867 Whoa! 82 00:04:27,967 --> 00:04:29,302 That ever happen before? 83 00:04:29,402 --> 00:04:31,347 - Certainly not. - That's a map of... 84 00:04:31,371 --> 00:04:32,481 - Caucasylvia! - Cauca-what? 85 00:04:32,505 --> 00:04:33,606 [Lysa] Uh, Caucasylvia. 86 00:04:33,706 --> 00:04:35,084 It's a small Eastern European country. 87 00:04:35,108 --> 00:04:36,108 We did a mission there. 88 00:04:36,142 --> 00:04:37,243 My God, the burning embers 89 00:04:37,343 --> 00:04:38,587 have landed on the Capitol Building. 90 00:04:38,611 --> 00:04:39,755 A pendulum to overload like this 91 00:04:39,779 --> 00:04:41,290 means we're dealing with something 92 00:04:41,314 --> 00:04:42,992 well beyond the scope of our previous endeavors. 93 00:04:43,016 --> 00:04:44,450 No. Hey, no. 94 00:04:44,550 --> 00:04:47,153 Hey, Vikram! Hey, what were you gonna tell us? 95 00:04:47,253 --> 00:04:48,521 I'm afraid, Mr. Stone, 96 00:04:48,621 --> 00:04:50,032 we must travel to Caucasylvia tout suite. 97 00:04:50,056 --> 00:04:51,057 No! No more missions! 98 00:04:51,157 --> 00:04:53,557 No! Don't run away from me again. 99 00:04:54,093 --> 00:04:55,695 This is gonna be a long day, huh? 100 00:04:55,795 --> 00:05:01,467 [low playful music] 101 00:05:04,037 --> 00:05:05,405 Ow. 102 00:05:06,539 --> 00:05:08,574 - You can't just go. - [shushes] 103 00:05:08,675 --> 00:05:11,210 Apparently, President Raddos is about to address the room. 104 00:05:11,311 --> 00:05:16,916 [applause] 105 00:05:19,185 --> 00:05:20,653 Thank you. 106 00:05:20,753 --> 00:05:23,456 This is a momentous day in the history of Caucasylvia. 107 00:05:23,556 --> 00:05:26,592 A day that will forever change the course of history 108 00:05:26,693 --> 00:05:28,895 and the rebirth of our cherished lands. 109 00:05:28,995 --> 00:05:31,931 However, this will be my last public address. 110 00:05:32,031 --> 00:05:35,401 I'm stepping down as the President of Caucasylvia. 111 00:05:35,501 --> 00:05:36,869 [concerned murmuring] 112 00:05:36,969 --> 00:05:40,039 But I'm handing over the reins to a man most capable 113 00:05:40,139 --> 00:05:41,607 of leading us into the future, 114 00:05:41,708 --> 00:05:45,478 a man of strength, wisdom, and determination. 115 00:05:45,578 --> 00:05:47,013 Ladies and gentlemen, 116 00:05:47,113 --> 00:05:50,783 I present to you the new leader of our fine country, 117 00:05:50,883 --> 00:05:52,919 General Bogdan Gregor. 118 00:05:53,019 --> 00:05:58,558 [military march music] 119 00:06:02,295 --> 00:06:08,634 [ominous music] 120 00:06:09,369 --> 00:06:15,341 [magical hum and swooshing] 121 00:06:18,444 --> 00:06:20,847 This is the unfinished business. 122 00:06:25,485 --> 00:06:26,919 [magical swoosh] 123 00:06:27,019 --> 00:06:29,139 Sword of Mars? Are you kidding me? 124 00:06:29,188 --> 00:06:31,724 You let Gregor get his hands on the Sword of Mars? 125 00:06:31,824 --> 00:06:34,427 Last time we saw Gregor, he'd lost his people, 126 00:06:34,527 --> 00:06:35,828 his magic. 127 00:06:35,928 --> 00:06:37,506 Yeah, he ran off with his tail between his legs. 128 00:06:37,530 --> 00:06:38,941 What kind of an artifact allowed him 129 00:06:38,965 --> 00:06:40,676 to take over a country so quickly? 130 00:06:40,700 --> 00:06:43,569 It was rumored to be buried in the lost tomb of Attila the Hun. 131 00:06:43,669 --> 00:06:46,372 Gregor found the tomb and the sword back in 1847. 132 00:06:46,472 --> 00:06:47,883 He was in the act of retrieving the sword 133 00:06:47,907 --> 00:06:49,485 when I locked us both in the time bubble. 134 00:06:49,509 --> 00:06:51,053 You prevented him from getting it? 135 00:06:51,077 --> 00:06:52,078 [Vikram] Back then, yes. 136 00:06:52,178 --> 00:06:53,722 But now that he has escaped the time bubble, 137 00:06:53,746 --> 00:06:55,057 I fear he would go back to retrieve it. 138 00:06:55,081 --> 00:06:56,625 Whoa, wait, wait, wait, wait, wait. 139 00:06:56,649 --> 00:06:58,293 You knew where the sword was. You didn't go get it? 140 00:06:58,317 --> 00:06:59,495 You've been here for six months. 141 00:06:59,519 --> 00:07:00,996 I did not know the specific incantation. 142 00:07:01,020 --> 00:07:02,054 [mumbles] 143 00:07:02,155 --> 00:07:04,657 But then I found that the frequency of this, 144 00:07:04,757 --> 00:07:06,568 when struck against the Medina Crystal, 145 00:07:06,592 --> 00:07:08,632 would emulate the harmonies of the incantation. 146 00:07:08,694 --> 00:07:10,305 I was on my way to get the sword, 147 00:07:10,329 --> 00:07:11,631 but I was too late. 148 00:07:11,731 --> 00:07:13,566 You didn't know the incantation. 149 00:07:13,666 --> 00:07:15,444 You're in the Annex to the Library, man. 150 00:07:15,468 --> 00:07:17,079 - Look it up! - Sorry, sorry. 151 00:07:17,103 --> 00:07:18,404 What is the Sword of Mars? 152 00:07:18,504 --> 00:07:19,739 The Sword of Mars is one 153 00:07:19,839 --> 00:07:22,108 of the most powerful magical items ever. 154 00:07:22,208 --> 00:07:23,543 Makes you unbeatable in battle. 155 00:07:23,643 --> 00:07:26,078 It's on the Library's 10 most wanted list. 156 00:07:26,179 --> 00:07:28,056 Attila nearly conquered the world with it. 157 00:07:28,080 --> 00:07:30,025 I can't believe you knew where the sword was, 158 00:07:30,049 --> 00:07:31,617 you didn't get it. 159 00:07:33,820 --> 00:07:36,055 Didn't you rescue Vikram from the time bubble? 160 00:07:36,155 --> 00:07:37,223 Yes, I did. 161 00:07:37,323 --> 00:07:38,467 [Lysa] So you were in the lost tomb? 162 00:07:38,491 --> 00:07:39,668 - Yep. - So you could have 163 00:07:39,692 --> 00:07:41,961 - retrieved it yourself? - No, no. 164 00:07:42,061 --> 00:07:46,432 'Cause, well, yeah, you can't... You're not thinking of what... 165 00:07:46,532 --> 00:07:48,510 This is... I was busy saving him! 166 00:07:48,534 --> 00:07:49,969 Ha! 167 00:07:50,069 --> 00:07:53,072 Pointing fingers at one another is not going to help us. 168 00:07:53,172 --> 00:07:55,775 The fact is, Gregor now has 169 00:07:55,875 --> 00:07:58,644 one of the most powerful objects in the world. 170 00:07:59,045 --> 00:08:06,152 [dramatic music] 171 00:08:20,466 --> 00:08:23,970 Sword, I will keep you safe in here 172 00:08:24,070 --> 00:08:27,039 while you keep me safe from my adversaries. 173 00:08:29,675 --> 00:08:32,778 [magical whirring and swishing] 174 00:08:42,655 --> 00:08:43,923 Organize a meeting for me 175 00:08:44,023 --> 00:08:46,201 to address the leaders of the world's nations. 176 00:08:46,225 --> 00:08:49,695 Tell them to check their defenses, their weapon systems. 177 00:08:49,795 --> 00:08:52,131 If they want answers, I will provide them. 178 00:08:52,231 --> 00:08:56,135 And those who dare not defend will regret it. 179 00:08:57,436 --> 00:08:58,981 [Vikram] I thought I had more time. 180 00:08:59,005 --> 00:09:01,149 I thought that Gregor did not have the Sorcerer's Brigade 181 00:09:01,173 --> 00:09:03,576 to reopen the tomb, but I was wrong. 182 00:09:03,676 --> 00:09:05,621 He has clearly transformed the band formerly known 183 00:09:05,645 --> 00:09:08,005 as Gregor's Hammer into the Sorcerer's Brigade. 184 00:09:08,047 --> 00:09:10,016 [Lysa] Okay, so he has the sword, but... 185 00:09:10,116 --> 00:09:11,693 Wait, you said the tomb was empty. 186 00:09:11,717 --> 00:09:12,852 Where is Attila's remains? 187 00:09:12,952 --> 00:09:14,596 No bones, no body, completely empty. 188 00:09:14,620 --> 00:09:17,065 Of course it was. They had to bury the sword. 189 00:09:17,089 --> 00:09:20,660 You see, when the keeper of the sword is defeated, 190 00:09:20,760 --> 00:09:21,961 they get assimilated, 191 00:09:22,061 --> 00:09:23,605 body and soul, into the sword's blade. 192 00:09:23,629 --> 00:09:24,864 It increases the power. 193 00:09:24,964 --> 00:09:26,308 So we're not just dealing with Gregor anymore. 194 00:09:26,332 --> 00:09:28,467 We are dealing with the spirit of Attila the Hun 195 00:09:28,568 --> 00:09:31,070 and whoever else has ever wielded the sword. 196 00:09:31,170 --> 00:09:32,738 But why Caucasylvia? 197 00:09:33,773 --> 00:09:35,317 You know, if Gregor has this much power, 198 00:09:35,341 --> 00:09:37,777 why go after a little-known country with a tiny army? 199 00:09:37,877 --> 00:09:39,588 Are there other known magical artifacts there? 200 00:09:39,612 --> 00:09:41,280 Maybe resources that he needs? 201 00:09:41,380 --> 00:09:43,091 The power of the sword would have directed him 202 00:09:43,115 --> 00:09:44,826 towards something that would allow him 203 00:09:44,850 --> 00:09:46,052 to accomplish his goals. 204 00:09:46,152 --> 00:09:47,930 What that is in Caucasylvia, I do not know. 205 00:09:47,954 --> 00:09:51,123 [trumpet ringtone playing] [phone vibrating] 206 00:09:51,223 --> 00:09:52,425 What? 207 00:09:52,525 --> 00:09:55,194 [suspensive music] 208 00:09:55,294 --> 00:09:56,896 Right now? 209 00:09:57,430 --> 00:09:59,031 Yeah. 210 00:09:59,732 --> 00:10:01,367 That was DOSA. 211 00:10:01,467 --> 00:10:04,637 They're at the United Nations and they're requesting me. 212 00:10:04,737 --> 00:10:05,972 What's DOSA? 213 00:10:06,072 --> 00:10:07,983 The Department of Statistical Anomalies. 214 00:10:08,007 --> 00:10:10,319 It's a super secret government agency that deals with magic. 215 00:10:10,343 --> 00:10:12,745 They confront supernatural threats and sometimes call us 216 00:10:12,845 --> 00:10:14,189 to store and protect what they find. 217 00:10:14,213 --> 00:10:16,048 Yes, but they usually don't call us 218 00:10:16,148 --> 00:10:18,384 unless it's something they can't handle. 219 00:10:19,352 --> 00:10:22,488 Um, um, are you going alone? 220 00:10:22,588 --> 00:10:24,066 You guys have done a great job, okay? 221 00:10:24,090 --> 00:10:26,425 But when it comes to saving the world, 222 00:10:26,525 --> 00:10:27,927 it's time for real Librarians. 223 00:10:28,027 --> 00:10:29,938 Vikram knows Gregor better than anyone. 224 00:10:29,962 --> 00:10:31,640 Yeah, we've all just gone up against him. 225 00:10:31,664 --> 00:10:34,009 Come on. It's just one more mission. 226 00:10:34,033 --> 00:10:35,033 Please. 227 00:10:35,101 --> 00:10:36,202 Listen... 228 00:10:36,302 --> 00:10:39,138 [adventurous music] 229 00:10:39,238 --> 00:10:41,078 All right, you two, you come with me. 230 00:10:41,140 --> 00:10:44,010 You guys dig up whatever you can on "Caucasylvania," 231 00:10:44,110 --> 00:10:47,079 the sword, Attila, Gregor, the works. 232 00:10:47,847 --> 00:10:50,383 [magical swooshing] 233 00:10:51,784 --> 00:10:54,987 [magical swooshing] 234 00:10:55,087 --> 00:10:58,157 Sorry, no unauthorized visitors. 235 00:10:58,424 --> 00:11:00,126 I'm a Librarian. 236 00:11:00,660 --> 00:11:02,161 Of course, sir. 237 00:11:02,695 --> 00:11:04,530 I saw Vikram try and use that. 238 00:11:04,630 --> 00:11:05,798 Doesn't always work for him. 239 00:11:05,898 --> 00:11:07,199 Took me a while to master it. 240 00:11:07,299 --> 00:11:08,677 It's a little harder than it looks. 241 00:11:08,701 --> 00:11:10,236 [Janis] Stone. 242 00:11:10,636 --> 00:11:12,171 Janis Copeland. 243 00:11:12,271 --> 00:11:13,272 I've been expecting you. 244 00:11:13,372 --> 00:11:14,916 [Stone] Mm-hmm. This is Vikram Chamberlain. 245 00:11:14,940 --> 00:11:16,485 -This is... -This must be Charlie. 246 00:11:16,509 --> 00:11:17,677 I've heard much about you. 247 00:11:17,777 --> 00:11:19,988 - Heard about me. - Not much gets by DOSA. 248 00:11:20,012 --> 00:11:21,957 - Mm. Not much. - What have they told you? 249 00:11:21,981 --> 00:11:24,216 Just that you were concerned and you needed our help. 250 00:11:24,316 --> 00:11:26,094 Defense systems all around the world 251 00:11:26,118 --> 00:11:27,653 have just suddenly gone down. 252 00:11:27,753 --> 00:11:29,922 Computers, satellites, missile systems 253 00:11:30,022 --> 00:11:31,190 are failing everywhere. 254 00:11:31,290 --> 00:11:33,092 In short, the nations of the world 255 00:11:33,192 --> 00:11:35,227 are vulnerable and defenseless. 256 00:11:35,327 --> 00:11:36,128 They've all been hacked? 257 00:11:36,228 --> 00:11:37,539 [Janis] That's what they believe, 258 00:11:37,563 --> 00:11:38,831 but we have some intel 259 00:11:38,931 --> 00:11:40,876 that something strange, possibly magic-related, 260 00:11:40,900 --> 00:11:42,468 was going on in Caucasylvia. 261 00:11:42,568 --> 00:11:45,037 [static humming] 262 00:11:45,671 --> 00:11:47,873 [ominous music] 263 00:11:47,973 --> 00:11:49,909 Delegates and ambassadors, 264 00:11:50,009 --> 00:11:53,012 you have all accepted my invitation today 265 00:11:53,112 --> 00:11:54,714 because you are aware 266 00:11:54,814 --> 00:11:56,949 that your countries are now defenseless. 267 00:11:57,049 --> 00:12:01,053 What you may not know that the country of Caucasylvia, 268 00:12:01,153 --> 00:12:05,291 as of today, has long-range nuclear missiles. 269 00:12:05,391 --> 00:12:07,860 I'm currently targeting a major city 270 00:12:07,960 --> 00:12:09,240 in every one of your countries... 271 00:12:09,328 --> 00:12:10,706 [audience exclaiming and murmuring] 272 00:12:10,730 --> 00:12:12,732 But war can be avoided. 273 00:12:13,132 --> 00:12:16,702 You have 12 hours to draft letters 274 00:12:16,802 --> 00:12:20,406 of total and complete surrender to me 275 00:12:20,506 --> 00:12:22,508 and pledge fealty. 276 00:12:23,275 --> 00:12:26,946 Defy me and you will pay a bitter price. 277 00:12:28,047 --> 00:12:29,582 [audience exclaims] 278 00:12:29,682 --> 00:12:32,852 We knew they were trying to develop a nuclear program, 279 00:12:32,952 --> 00:12:34,629 but we thought they were years away. 280 00:12:34,653 --> 00:12:35,821 Sword must have sensed it. 281 00:12:35,921 --> 00:12:37,866 Now we know why Gregor chose Caucasylvia. 282 00:12:37,890 --> 00:12:40,226 Nuclear capable and easy to take over. 283 00:12:40,326 --> 00:12:41,594 He's done it. 284 00:12:41,694 --> 00:12:46,232 His demented dreams for world domination have come true. 285 00:12:48,100 --> 00:12:51,904 [Ense music] [magical swooshing] 286 00:12:52,004 --> 00:12:53,372 All right. 287 00:12:53,472 --> 00:12:55,674 We got just under 11 hours to get the sword back 288 00:12:55,775 --> 00:12:59,211 from Gregor into the Library in order to save the world. 289 00:12:59,311 --> 00:13:01,947 - Piece of cake. - I like your attitude. 290 00:13:02,047 --> 00:13:04,016 [Gregor] You idiot! 291 00:13:05,151 --> 00:13:06,986 What is this femininity? 292 00:13:07,086 --> 00:13:09,355 On every table, I want black roses. 293 00:13:09,455 --> 00:13:11,133 Black roses? Where would we find... 294 00:13:11,157 --> 00:13:13,592 Black, to show our power, 295 00:13:13,692 --> 00:13:15,995 the roses to show our love. 296 00:13:17,563 --> 00:13:20,966 And make sure they have thorns, lots of thorns. 297 00:13:21,066 --> 00:13:22,935 - He's not wearing the sword. - That's bad? 298 00:13:23,035 --> 00:13:24,946 It means that when we find the sword, 299 00:13:24,970 --> 00:13:26,138 we have a chance to steal it 300 00:13:26,238 --> 00:13:27,582 without being under his watchful eye. 301 00:13:27,606 --> 00:13:29,317 This palace is enormous. Could be anywhere. 302 00:13:29,341 --> 00:13:31,153 [device beeping] What the hell is that? 303 00:13:31,177 --> 00:13:33,217 Uh, having studied the magic pendulum, 304 00:13:33,312 --> 00:13:35,848 I was able to scientifically recreate the energy detection 305 00:13:35,948 --> 00:13:37,683 it uses on this app that I made. 306 00:13:37,783 --> 00:13:39,127 It's worked quite well in the past. 307 00:13:39,151 --> 00:13:41,153 You scienced the magic. 308 00:13:42,221 --> 00:13:43,889 Cassandra would love that. 309 00:13:43,989 --> 00:13:45,734 You three, find out where he's hiding the sword. 310 00:13:45,758 --> 00:13:46,926 Charlie, you're with me. 311 00:13:47,026 --> 00:13:48,670 We're gonna keep an eye on Gregor. 312 00:13:48,694 --> 00:13:49,762 [rapid beeping] 313 00:13:49,862 --> 00:13:51,463 Stairs. 314 00:13:55,167 --> 00:13:58,370 [playful music] 315 00:13:58,470 --> 00:14:00,506 [swishing] 316 00:14:03,843 --> 00:14:05,311 Go. 317 00:14:07,947 --> 00:14:09,381 Tell me about it. 318 00:14:09,748 --> 00:14:11,383 [humming] 319 00:14:11,951 --> 00:14:15,087 Hm. [sniffs] Mm. 320 00:14:15,187 --> 00:14:18,390 Oh! Hello. [chuckles] 321 00:14:18,490 --> 00:14:19,391 Quick question. 322 00:14:19,491 --> 00:14:22,394 Do either one of you have a headache? 323 00:14:22,761 --> 00:14:23,829 [dramatic music] 324 00:14:23,929 --> 00:14:25,331 Because you will now. 325 00:14:27,600 --> 00:14:29,168 You always carry chloroform on you? 326 00:14:29,268 --> 00:14:31,737 - Girl's gotta be prepared. - Fascinating. 327 00:14:34,907 --> 00:14:38,978 [dramatic music] 328 00:14:39,078 --> 00:14:40,479 Why is this still here? 329 00:14:40,579 --> 00:14:42,615 Where's the new flag? 330 00:14:43,582 --> 00:14:49,455 [foreboding music] 331 00:14:49,922 --> 00:14:52,402 [Gregor] Now, let's sample the wine. 332 00:14:52,992 --> 00:14:54,526 [device beeping] 333 00:14:54,627 --> 00:14:57,296 Okay, well, it's gotta be around here somewhere. 334 00:14:58,163 --> 00:15:01,100 Uh... [radio jargon] 335 00:15:01,200 --> 00:15:03,378 Ah. [clears throat] Okay, come now. Chop, chop. 336 00:15:03,402 --> 00:15:04,779 Put these on the table. Thank you. 337 00:15:04,803 --> 00:15:08,474 President Gregor would like one black rose in there. 338 00:15:12,244 --> 00:15:17,182 [mysterious music] 339 00:15:20,619 --> 00:15:22,697 Now, I know a lot about breaking into safes, 340 00:15:22,721 --> 00:15:23,956 but that predates me. 341 00:15:24,056 --> 00:15:25,891 Tubman & Sons from the 1830s. 342 00:15:25,991 --> 00:15:27,469 Need an unusual key to unlock it. 343 00:15:27,493 --> 00:15:29,638 Yeah, a Tubman key has got complex grooves and edges. 344 00:15:29,662 --> 00:15:30,662 Huh. 345 00:15:30,729 --> 00:15:31,764 [Male Guard] It's them! 346 00:15:31,864 --> 00:15:33,041 [Female Guard] They took our clothes! 347 00:15:33,065 --> 00:15:34,133 Hey! 348 00:15:34,233 --> 00:15:35,901 Ah, and that's our time to leave. 349 00:15:36,001 --> 00:15:41,440 [dramatic music] 350 00:15:45,511 --> 00:15:47,980 Your generals report that the weapons are live. 351 00:15:48,080 --> 00:15:49,791 We fire the first round of missiles 352 00:15:49,815 --> 00:15:51,250 after tonight's ball. 353 00:15:51,350 --> 00:15:53,152 Destroy a few cities. 354 00:15:53,252 --> 00:15:54,863 But what if they surrender first? 355 00:15:54,887 --> 00:15:56,021 It matters not. 356 00:15:56,121 --> 00:15:58,624 We must show our strength and our will. 357 00:15:59,325 --> 00:16:01,260 Millions would die. 358 00:16:02,027 --> 00:16:03,395 Yes. 359 00:16:03,495 --> 00:16:07,399 A glorious death in service of our cause. 360 00:16:07,499 --> 00:16:11,203 A splendid way to end our celebration. 361 00:16:16,375 --> 00:16:18,010 We have to warn everyone. 362 00:16:18,110 --> 00:16:20,679 Hey! Who are you two? 363 00:16:20,779 --> 00:16:22,314 You shouldn't be here. 364 00:16:23,282 --> 00:16:24,950 I'm a Librarian. 365 00:16:25,050 --> 00:16:26,318 I don't care who you are. 366 00:16:26,418 --> 00:16:28,954 You are in a secured area, and you are under arrest. 367 00:16:29,054 --> 00:16:30,054 [choking] 368 00:16:30,089 --> 00:16:32,491 I'm a Librarian. I'm a Librarian. 369 00:16:35,194 --> 00:16:36,938 You don't understand. I'm a Librarian. 370 00:16:36,962 --> 00:16:39,498 Mrs. A, we need a door now. 371 00:16:44,837 --> 00:16:47,473 There must be some magical artifacts we can use here 372 00:16:47,573 --> 00:16:50,075 that can get us past the guards and into the safe. 373 00:16:50,175 --> 00:16:51,543 I don't know. 374 00:16:51,643 --> 00:16:53,883 The power of the sword is unlike anything I've ever seen. 375 00:16:53,979 --> 00:16:55,614 It's blocking weaker magic. 376 00:16:55,714 --> 00:16:58,026 Is that why when you tried the "I'm a Librarian" thing, 377 00:16:58,050 --> 00:16:58,951 it didn't work? 378 00:16:59,051 --> 00:17:00,251 Unless you didn't do it right. 379 00:17:00,285 --> 00:17:01,520 I did it...  I did it right. 380 00:17:01,620 --> 00:17:03,398 I know how to do it. I learned how to do it. 381 00:17:03,422 --> 00:17:04,690 All right? It blocked me. 382 00:17:04,790 --> 00:17:07,326 [trumpet ringtone playing] [phone vibrating] 383 00:17:07,426 --> 00:17:08,761 Stone. 384 00:17:09,328 --> 00:17:10,696 What? Calm... 385 00:17:10,796 --> 00:17:12,031 Calm down. 386 00:17:12,131 --> 00:17:14,099 [tense music] 387 00:17:14,199 --> 00:17:15,868 I'm on my way. 388 00:17:15,968 --> 00:17:17,302 What is it? 389 00:17:17,403 --> 00:17:20,339 Copeland, she needs me back at the U.N., alone. 390 00:17:21,106 --> 00:17:22,374 You have to tell them. 391 00:17:22,474 --> 00:17:24,519 They have to know that, even if they surrender, 392 00:17:24,543 --> 00:17:26,654 he plans on killing millions tonight. 393 00:17:26,678 --> 00:17:27,678 I know, Charlie. 394 00:17:27,746 --> 00:17:31,550 You guys keep working. Find a solution. 395 00:17:36,989 --> 00:17:39,458 I think we've got something. 396 00:17:39,558 --> 00:17:40,993 It's been bugging me, right? 397 00:17:41,093 --> 00:17:43,571 Ever since Stone told us that if the sword's owner is defeated, 398 00:17:43,595 --> 00:17:45,030 they're assimilated into it. 399 00:17:45,130 --> 00:17:46,307 Because if you have the sword, 400 00:17:46,331 --> 00:17:47,776 how can you possibly be defeated? 401 00:17:47,800 --> 00:17:49,878 So Mr. Green asked me to help him find everything we have 402 00:17:49,902 --> 00:17:51,646 on the previous owners of the blade. 403 00:17:51,670 --> 00:17:52,971 It's the Sword of Mars, right? 404 00:17:53,072 --> 00:17:56,308 So let's start with Mars and the story of him and Venus. 405 00:17:56,408 --> 00:17:58,610 Venus's husband Vulcan crafted a magical net 406 00:17:58,710 --> 00:18:00,755 and caught them in an adulterous affair. 407 00:18:00,779 --> 00:18:04,583 The gods then ridiculed Mars for being defeated by love. 408 00:18:05,084 --> 00:18:08,687 Jump forward to Attila the Hun, the last owner before Gregor. 409 00:18:08,787 --> 00:18:12,224 The story goes Attila married a young woman named Ildico 410 00:18:12,324 --> 00:18:14,793 on the eve of a planned attack in 453 A.D. 411 00:18:14,893 --> 00:18:18,097 The wedding celebration involved Attila indulging heavily. 412 00:18:18,197 --> 00:18:20,499 The next morning, Attila was found dead 413 00:18:20,599 --> 00:18:22,134 in the bridal chamber. 414 00:18:22,234 --> 00:18:24,145 But wasn't the cause of death some kind of internal bleeding 415 00:18:24,169 --> 00:18:25,713 brought on by excessive drinking? 416 00:18:25,737 --> 00:18:27,882 According to the Roman chronicler, uh... 417 00:18:27,906 --> 00:18:29,451 - Marcellinus. - Marcellinus. Thank you. 418 00:18:29,475 --> 00:18:30,642 "Attila, King of the Huns 419 00:18:30,742 --> 00:18:32,387 "and ravager of the provinces of Europe, 420 00:18:32,411 --> 00:18:35,080 "was pierced by the hand and blade of his wife 421 00:18:35,180 --> 00:18:36,748 shortly after their wedding." 422 00:18:36,849 --> 00:18:39,585 So they were both defeated by love? 423 00:18:39,685 --> 00:18:42,488 Precisely. That is its blind spot. 424 00:18:42,588 --> 00:18:45,457 The sword protects its owner from all forms of attack. 425 00:18:45,557 --> 00:18:48,427 Its Achilles' Heel is love. 426 00:18:48,527 --> 00:18:52,097 So we just have to find someone that Gregor loves? 427 00:18:52,197 --> 00:18:53,665 Easy. 428 00:18:53,765 --> 00:18:55,067 Mm. 429 00:18:57,136 --> 00:19:00,005 [mystical music] 430 00:19:00,105 --> 00:19:01,406 Oh. 431 00:19:01,507 --> 00:19:03,375 - [Charlie] Yes. - No. 432 00:19:03,475 --> 00:19:05,353 No. No, no, no. Hold on a second. 433 00:19:05,377 --> 00:19:06,478 [Vikram] That's it. 434 00:19:06,578 --> 00:19:08,447 You will appear at the ball as Anya. 435 00:19:08,547 --> 00:19:10,358 You will convince him that you are she. 436 00:19:10,382 --> 00:19:12,417 The sword will not recognize this as an attack 437 00:19:12,518 --> 00:19:14,195 and we will be free to steal the Sword. 438 00:19:14,219 --> 00:19:15,420 This is crazy talk. 439 00:19:15,521 --> 00:19:17,031 You want me to pretend to be someone, 440 00:19:17,055 --> 00:19:18,633 someone that I don't know anything about? 441 00:19:18,657 --> 00:19:20,435 But someone I know everything about. 442 00:19:20,459 --> 00:19:22,270 Oh, I will train you how to walk like her, 443 00:19:22,294 --> 00:19:24,096 talk like her, think like her. 444 00:19:24,196 --> 00:19:28,867 Oh, when I am done training you, you will be Anya Besson. 445 00:19:31,170 --> 00:19:35,207 [Lysa] [poor British accent] Blimey. I'm Anya Besson. 446 00:19:35,574 --> 00:19:37,576 My God, woman. 447 00:19:37,676 --> 00:19:40,445 Anya is not some sort of street urchin. 448 00:19:40,546 --> 00:19:43,282 No. She is an aristocrat. 449 00:19:43,382 --> 00:19:45,226 And for the last time, it is not "Behson." 450 00:19:45,250 --> 00:19:47,519 It is Besson. Hm? French roots. 451 00:19:47,619 --> 00:19:48,754 French pronunciation. 452 00:19:48,854 --> 00:19:51,456 - [Lysa] Ow! - [Charlie] Then hold still. 453 00:19:51,557 --> 00:19:52,667 [Lysa] Listen, Henry Higgins. 454 00:19:52,691 --> 00:19:54,002 You want to start rain in Spain-ing me 455 00:19:54,026 --> 00:19:55,637 and I'm going to forget the whole thing. 456 00:19:55,661 --> 00:19:57,572 If I had any idea what you were talking about, 457 00:19:57,596 --> 00:19:59,374 I would reply with a witty retort. 458 00:19:59,398 --> 00:20:01,133 Now, again. 459 00:20:01,233 --> 00:20:02,734 [Lysa] Besson. 460 00:20:02,834 --> 00:20:04,036 Better. 461 00:20:04,136 --> 00:20:07,105 [Lysa] [as Anya] What lovely and pleasant weather 462 00:20:07,206 --> 00:20:08,540 we are having this season. 463 00:20:08,640 --> 00:20:12,911 Hmm. A little overdoing it, but much, much better. 464 00:20:13,011 --> 00:20:17,115 Okay, so I think I got the hair right. 465 00:20:17,216 --> 00:20:20,285 [Lysa] Oh, okay. 466 00:20:20,385 --> 00:20:25,390 [suspensive music] 467 00:20:25,490 --> 00:20:26,892 It's not right? 468 00:20:29,394 --> 00:20:30,862 Perfect. 469 00:20:32,297 --> 00:20:34,099 You are her. 470 00:20:34,199 --> 00:20:38,870 [emotional strings music] 471 00:20:38,971 --> 00:20:40,839 Are you okay, sir? 472 00:20:41,540 --> 00:20:43,976 Yes. Sorry. 473 00:20:44,943 --> 00:20:48,680 It's just seeing her again, seeing you as her, 474 00:20:48,780 --> 00:20:52,517 it has moved me, beyond measure. 475 00:20:53,619 --> 00:20:55,621 - Maybe this is a bad idea. - Nonsense. 476 00:20:55,721 --> 00:20:59,858 Keep in mind, Anya is elegant. 477 00:21:01,193 --> 00:21:03,262 Refined. Hm? 478 00:21:03,362 --> 00:21:04,563 Hm-hmm. 479 00:21:04,663 --> 00:21:06,531 Sophisticated. 480 00:21:08,634 --> 00:21:11,603 But impulsive, whimsical. 481 00:21:12,437 --> 00:21:13,672 Charming. 482 00:21:13,772 --> 00:21:16,174 And the kindest person to walk the Earth. 483 00:21:17,409 --> 00:21:20,679 Great. No, great. Easy-peasy. [chuckles] 484 00:21:22,214 --> 00:21:23,649 Copeland. 485 00:21:23,749 --> 00:21:26,094 Thank you for coming. You're gonna have to act fast. 486 00:21:26,118 --> 00:21:27,862 When went through out entire database. 487 00:21:27,886 --> 00:21:29,888 Every magical artifact failed. 488 00:21:29,988 --> 00:21:32,724 Nothing was able to overcome the power of the Sword of Mars. 489 00:21:32,824 --> 00:21:34,526 All right, well, maybe we got 490 00:21:34,626 --> 00:21:36,337 something back at the Library that would help. 491 00:21:36,361 --> 00:21:37,672 Nothing in your registry was able 492 00:21:37,696 --> 00:21:39,431 to get the world's defenses back online. 493 00:21:39,531 --> 00:21:40,875 All right, wait, wait, wait, wait. 494 00:21:40,899 --> 00:21:43,001 What did you mean when you said I had to act fast? 495 00:21:43,101 --> 00:21:44,870 You have to shut down the Library. 496 00:21:44,970 --> 00:21:47,005 Disconnect it from this reality. 497 00:21:47,105 --> 00:21:49,217 Protect all of the magical artifacts 498 00:21:49,241 --> 00:21:50,742 from whatever's about to happen. 499 00:21:50,842 --> 00:21:52,844 They're going to be needed to help rebuild 500 00:21:52,944 --> 00:21:55,847 once the smoke or the fallout clears. 501 00:21:55,947 --> 00:21:57,692 No, there's got to be another way, okay? 502 00:21:57,716 --> 00:21:59,885 - We don't just give up. - We're out of time. 503 00:21:59,985 --> 00:22:02,688 Protect the Library while you can. 504 00:22:02,788 --> 00:22:08,293 [suspensive music] 505 00:22:14,433 --> 00:22:20,772 [ The Beautiful Blue Danube playing] 506 00:22:27,679 --> 00:22:30,048 I can't do this. I'm too nervous. 507 00:22:30,148 --> 00:22:31,583 [Vikram] Nonsense. 508 00:22:31,683 --> 00:22:33,394 With these marvelous communication devices 509 00:22:33,418 --> 00:22:37,723 you created, hm, I'll be in your ear the entire time. 510 00:22:47,466 --> 00:22:48,934 [chuckles lightly] 511 00:22:50,936 --> 00:22:52,270 Anya? 512 00:22:52,371 --> 00:22:55,640 My dearest Bogdan, you look as though you've seen a ghost. 513 00:22:56,675 --> 00:22:59,277 - What deception is this? - Deception? 514 00:22:59,745 --> 00:23:04,249 No. I am as real as the pulse in your fingertips. 515 00:23:10,389 --> 00:23:11,857 Dance with me. 516 00:23:11,957 --> 00:23:15,293 Remember, Anya is an extremely graceful dancer. 517 00:23:16,294 --> 00:23:17,696 [grunts] 518 00:23:25,771 --> 00:23:28,707 How is it possible you are here? Now? 519 00:23:28,807 --> 00:23:32,310 Uh, Vikram, he summoned me, using black necromancy. 520 00:23:32,878 --> 00:23:33,945 Oh. 521 00:23:34,413 --> 00:23:38,750 But you see, I saw you weeks ago through the scrying glass. 522 00:23:39,017 --> 00:23:40,385 I was able to see everything. 523 00:23:40,485 --> 00:23:44,689 I don't know who you are, but you are not Anya Besson. 524 00:23:46,358 --> 00:23:48,960 All right, then. Tell him this. 525 00:23:49,060 --> 00:23:50,629 Once arriving to this future... 526 00:23:50,729 --> 00:23:53,565 When I arrived to this future, Vikram bewitched me, 527 00:23:53,665 --> 00:23:56,468 altering my voice, my visage. 528 00:23:56,568 --> 00:23:58,837 His sorcery kept me under his spell. 529 00:23:58,937 --> 00:24:02,908 That is, until I discovered you were here. 530 00:24:03,875 --> 00:24:06,275 You expect me to believe this fairy tale? 531 00:24:06,311 --> 00:24:08,780 The spell broke when I knew you were nearby. 532 00:24:08,880 --> 00:24:10,258 [Vikram] "And I was able to escape." 533 00:24:10,282 --> 00:24:11,383 And I was able to escape. 534 00:24:11,483 --> 00:24:12,651 "Now I can be with you." 535 00:24:12,751 --> 00:24:14,186 [Lysa] To be with you. 536 00:24:14,286 --> 00:24:16,621 - [Vikram]  "Bear your children." - Ah, bear your children. 537 00:24:16,721 --> 00:24:18,089 Bear my children? 538 00:24:18,190 --> 00:24:20,592 Or adopt, maybe. [gasps lightly] 539 00:24:20,692 --> 00:24:22,194 Appeal to his vanity. 540 00:24:22,294 --> 00:24:25,864 I would swim across the furthest ocean to be with you, my love. 541 00:24:30,068 --> 00:24:32,404 - Because you know... - She's found it. 542 00:24:32,504 --> 00:24:34,606 [Vikram] Connor, go. 543 00:24:34,706 --> 00:24:38,343 You will always have the key to my heart. 544 00:24:39,344 --> 00:24:41,046 Shall we dance? 545 00:24:41,680 --> 00:24:47,219 [sneaky music] 546 00:24:48,987 --> 00:24:51,323 When you need to break into a secure room, 547 00:24:51,423 --> 00:24:53,191 air vents are your best friend. 548 00:24:53,291 --> 00:24:55,360 Horrible metal sphincter. 549 00:24:56,294 --> 00:24:57,929 [magical zapping] 550 00:25:02,968 --> 00:25:04,302 Ah! 551 00:25:04,669 --> 00:25:05,770 Why is this happening? 552 00:25:05,871 --> 00:25:07,748 The sword senses someone other than Gregor 553 00:25:07,772 --> 00:25:09,750 is trying to get it, protecting itself. 554 00:25:09,774 --> 00:25:11,552 But I thought, once Gregor was smitten by love, 555 00:25:11,576 --> 00:25:13,376 the sword's defenses would be down. 556 00:25:13,411 --> 00:25:16,681 Ah, the defenses are only down for the object of that love. 557 00:25:16,781 --> 00:25:19,818 Which means Lysa's the only one who could get it? 558 00:25:21,219 --> 00:25:25,323 [static crackle] Lysa, it is entirely up to you now. 559 00:25:25,924 --> 00:25:29,227 [dramatic sting] 560 00:25:30,295 --> 00:25:34,799 [ballroom song crescendos and fades out] 561 00:25:34,900 --> 00:25:36,434 [Gregor and Lysa chuckle] 562 00:25:38,937 --> 00:25:41,206 If you'll excuse me. 563 00:25:50,582 --> 00:25:53,718 Get this back in his pocket before he realizes it's missing. 564 00:25:54,486 --> 00:25:55,930 [Lysa] I don't think he's buying it. 565 00:25:55,954 --> 00:25:57,732 [Charlie] You have to get him to open that safe. 566 00:25:57,756 --> 00:25:58,924 He's insane. 567 00:25:59,024 --> 00:26:00,701 If he finds out that I'm pretending, 568 00:26:00,725 --> 00:26:02,561 - he will kill me. - Hey. 569 00:26:02,661 --> 00:26:04,195 I'm your guardian, too. 570 00:26:04,296 --> 00:26:06,565 I won't let anything happen to you. 571 00:26:08,633 --> 00:26:13,772 [ominous music] 572 00:26:13,872 --> 00:26:14,973 Hm! 573 00:26:15,073 --> 00:26:16,584 Pray tell, my love, what is this? 574 00:26:16,608 --> 00:26:18,510 Your favorite drink, my love. 575 00:26:18,610 --> 00:26:20,178 Please. 576 00:26:21,546 --> 00:26:23,157 Favorite drink? What's her favorite drink? 577 00:26:23,181 --> 00:26:24,992 Come on, you gotta know what her favorite drink was. 578 00:26:25,016 --> 00:26:26,294 I cannot recall her favorite drink. 579 00:26:26,318 --> 00:26:28,486 - You can't get this wrong. - [Gregor] Please, drink. 580 00:26:28,587 --> 00:26:30,488 Tell me what I have brought you. 581 00:26:30,589 --> 00:26:33,124 Surely you know the name of your favorite drink. 582 00:26:33,224 --> 00:26:35,260 - [chuckles nervously] - [chuckles] 583 00:26:36,528 --> 00:26:37,963 Hm. 584 00:26:38,063 --> 00:26:43,935 [tense music] 585 00:26:44,035 --> 00:26:47,806 Sugar, bitters, cognac, and absinthe. 586 00:26:47,906 --> 00:26:49,507 A Sazerac, you remembered. 587 00:26:49,608 --> 00:26:52,043 Anya, it is you! 588 00:26:52,410 --> 00:26:54,012 It's her! 589 00:26:55,013 --> 00:26:56,691 How could you possibly know that? 590 00:26:56,715 --> 00:26:57,849 It's a family recipe. 591 00:26:57,949 --> 00:26:59,460 Grandma used to make it at Christmas. 592 00:26:59,484 --> 00:27:02,253 - [Gregor] [laughing gleefully] - [Lysa] [squeals] 593 00:27:02,354 --> 00:27:04,756 - You are back. - [chuckles] 594 00:27:04,856 --> 00:27:06,391 I can't believe it. 595 00:27:06,491 --> 00:27:09,728 - And the world is finally ours. - Mm. 596 00:27:10,195 --> 00:27:12,097 You have to get him to open the safe. 597 00:27:13,331 --> 00:27:16,134 I am so glad we are reunited. 598 00:27:16,234 --> 00:27:18,394 It's just such a shame that you weren't able 599 00:27:18,436 --> 00:27:20,672 to retrieve the Sword of Mars all those years ago, 600 00:27:20,772 --> 00:27:22,040 like you had hoped. 601 00:27:22,140 --> 00:27:24,285 And now we are stuck in this ghastly future. 602 00:27:24,309 --> 00:27:25,910 No, this future is wonderful. 603 00:27:26,011 --> 00:27:28,380 You will see. So much more to conquer. 604 00:27:28,480 --> 00:27:31,383 This modern world will be more fun to rule. 605 00:27:31,483 --> 00:27:34,619 And you do believe you could conquer it? 606 00:27:35,820 --> 00:27:37,255 Would you like to know a secret? 607 00:27:37,355 --> 00:27:40,925 - You know I adore secrets. - I have the Sword of Mars. 608 00:27:41,026 --> 00:27:42,594 It is finally mine. 609 00:27:42,694 --> 00:27:45,230 And now no one can stop me. 610 00:27:45,330 --> 00:27:47,699 You are teasing me. You do not have the sword. 611 00:27:47,799 --> 00:27:50,135 - I do. - I don't believe you. 612 00:27:50,902 --> 00:27:52,671 I must see it with my own eyes. 613 00:27:52,771 --> 00:27:55,340 [mild suspensive music] 614 00:27:55,440 --> 00:27:57,642 Then... 615 00:27:59,511 --> 00:28:01,279 see it you shall. 616 00:28:02,514 --> 00:28:08,987 [sneaky music] 617 00:28:20,098 --> 00:28:22,200 I don't trust modern security. 618 00:28:22,300 --> 00:28:25,103 So I had them bring this safe from a museum. 619 00:28:25,203 --> 00:28:28,440 Exactly like the one I had back in Belgrade. 620 00:28:28,540 --> 00:28:32,177 [light dramatic music] 621 00:28:32,277 --> 00:28:34,713 Where is my key? I had it. 622 00:28:35,346 --> 00:28:36,514 I... 623 00:28:36,614 --> 00:28:39,651 thought I felt it whilst we were dancing. 624 00:28:53,198 --> 00:28:59,170 [mysterious music] 625 00:29:04,609 --> 00:29:06,511 The Sword of Mars. 626 00:29:07,178 --> 00:29:08,880 Unparalleled power. 627 00:29:08,980 --> 00:29:10,782 Unsurpassed strength. 628 00:29:11,316 --> 00:29:13,885 - It's beautiful. - [Gregor] "Beautiful"? 629 00:29:13,985 --> 00:29:16,354 It's magnificent. 630 00:29:17,155 --> 00:29:20,158 The power of the greatest warriors of all time 631 00:29:20,258 --> 00:29:23,027 contained within its steel. 632 00:29:24,095 --> 00:29:25,764 May I hold it? 633 00:29:26,965 --> 00:29:28,600 What? 634 00:29:30,702 --> 00:29:32,137 The sword. 635 00:29:32,237 --> 00:29:34,773 May I hold it? 636 00:29:36,341 --> 00:29:37,609 Why? 637 00:29:38,042 --> 00:29:40,512 You and the sword are one. 638 00:29:41,179 --> 00:29:45,250 To hold the sword is to hold your soul. 639 00:29:45,984 --> 00:29:47,385 Your heart. 640 00:29:47,886 --> 00:29:51,623 You wouldn't deny me your heart now, would you? 641 00:29:54,225 --> 00:30:01,833 [music intensifies] 642 00:30:10,074 --> 00:30:11,810 Close your eyes. 643 00:30:12,877 --> 00:30:14,245 Why? 644 00:30:14,679 --> 00:30:16,514 It's a surprise. 645 00:30:22,387 --> 00:30:24,556 You are incorrigible. 646 00:30:24,656 --> 00:30:25,790 Hm. 647 00:30:37,602 --> 00:30:38,736 Uh... 648 00:30:38,837 --> 00:30:40,338 [guard shouts] 649 00:30:41,172 --> 00:30:42,607 Get to the door. 650 00:30:45,577 --> 00:30:51,583 [tense music] 651 00:30:51,683 --> 00:30:52,817 Guards! 652 00:31:00,091 --> 00:31:01,659 [gasps] 653 00:31:04,028 --> 00:31:05,830 Traitors! 654 00:31:06,598 --> 00:31:08,333 Sword, come! 655 00:31:08,433 --> 00:31:11,135 [magical humming and swishing] 656 00:31:13,605 --> 00:31:17,942 Vikram, you used this woman to betray me. 657 00:31:18,042 --> 00:31:20,578 You underestimate me. 658 00:31:20,678 --> 00:31:22,380 Arrest them. 659 00:31:23,014 --> 00:31:24,282 No, no, no, no. 660 00:31:24,382 --> 00:31:26,951 We'll hang them for treason. 661 00:31:27,051 --> 00:31:29,220 Never thought much of you, Gregor. 662 00:31:29,320 --> 00:31:31,623 But I didn't think that you were a coward. 663 00:31:33,291 --> 00:31:35,994 You and I are from another time. 664 00:31:36,427 --> 00:31:38,496 A more noble time. 665 00:31:38,596 --> 00:31:41,165 May we not finish this in the old way? 666 00:31:41,266 --> 00:31:43,401 [chuckles cynically] [snaps fingers] 667 00:31:45,403 --> 00:31:47,472 You want to battle me? 668 00:31:48,539 --> 00:31:49,641 Vikram. 669 00:31:49,741 --> 00:31:52,377 I have the Sword of Mars, and you have... 670 00:31:52,477 --> 00:31:54,379 What's that? Walking stick? 671 00:31:54,479 --> 00:31:59,517 [villainous laughing] 672 00:32:00,351 --> 00:32:03,388 That really is the most hideous laugh, Gregor. 673 00:32:03,488 --> 00:32:05,924 Honestly, you really should work on that. 674 00:32:06,024 --> 00:32:08,293 Come, little boy. 675 00:32:08,393 --> 00:32:11,529 Let me teach you how real men fight. 676 00:32:11,629 --> 00:32:13,564 [dramatic music] 677 00:32:17,402 --> 00:32:19,570 I tire of this foolishness. 678 00:32:24,475 --> 00:32:26,444 Up, up, up, up, up. 679 00:32:28,646 --> 00:32:32,317 [music swells] 680 00:32:32,417 --> 00:32:34,319 [grunts, groans] 681 00:32:37,588 --> 00:32:40,925 I should have ended you 200 years ago. 682 00:32:41,025 --> 00:32:42,827 [magical swoosh] 683 00:32:43,094 --> 00:32:45,196 [Stone] Woah, woah, that's... 684 00:32:45,430 --> 00:32:46,931 That doesn't seem fair. 685 00:32:47,865 --> 00:32:50,034 Sorry, but who are you? 686 00:32:50,134 --> 00:32:52,737 Me? Oh, no, I'm just a Librarian. 687 00:32:52,837 --> 00:32:57,041 Well, Librarian, this is not your concern. 688 00:32:57,141 --> 00:32:59,811 This battle is between Vikram and I. 689 00:32:59,911 --> 00:33:04,082 I totally agree, but it should be a fair fight. 690 00:33:04,182 --> 00:33:05,817 Don't you think? 691 00:33:07,185 --> 00:33:08,953 Cal? [whistles] 692 00:33:09,053 --> 00:33:11,889 [group exclaiming] 693 00:33:11,990 --> 00:33:14,625 - Is that Excalibur? - Yeah. 694 00:33:16,828 --> 00:33:18,329 Whistle to it. 695 00:33:19,731 --> 00:33:20,865 [whistles] 696 00:33:20,965 --> 00:33:23,468 [magical swishing] [metallic impact bang] 697 00:33:23,568 --> 00:33:30,341 [triumphant choir music] 698 00:33:37,081 --> 00:33:38,616 Where were we? 699 00:33:40,418 --> 00:33:45,390 [epic music] 700 00:33:45,490 --> 00:33:47,458 Our swords are well matched. 701 00:33:47,558 --> 00:33:49,994 But you, however, are not my equal. 702 00:33:50,094 --> 00:33:51,629 [effort grunts] 703 00:33:55,700 --> 00:33:58,636 [grunting] 704 00:34:00,338 --> 00:34:03,274 [panting] 705 00:34:03,374 --> 00:34:04,842 [shouts] 706 00:34:10,381 --> 00:34:12,016 Pardon me. 707 00:34:12,116 --> 00:34:16,888 [grunting] 708 00:34:19,457 --> 00:34:21,659 [ballroom attendees gasping] 709 00:34:23,127 --> 00:34:25,430 You thought you could fool me with a fake Anya. 710 00:34:25,530 --> 00:34:26,898 You're pathetic. 711 00:34:26,998 --> 00:34:29,801 Why not? I fooled you with the real Anya for years. 712 00:34:33,071 --> 00:34:34,939 [grunting] 713 00:34:35,039 --> 00:34:36,507 [Stone] Go, go! 714 00:34:39,544 --> 00:34:41,379 [Gregor] Lies! 715 00:34:43,314 --> 00:34:46,217 [grunting] 716 00:34:46,317 --> 00:34:47,585 She and I had a power 717 00:34:47,685 --> 00:34:49,921 greater than anything you have ever known. 718 00:34:50,021 --> 00:34:52,790 [grunting] 719 00:34:52,890 --> 00:34:55,226 Greater than any magic you stole. 720 00:34:55,326 --> 00:34:57,428 Stronger than any army you amassed. 721 00:34:57,528 --> 00:35:01,999 [grunting] [music crescendos] 722 00:35:03,401 --> 00:35:06,070 It's called love, Gregor. 723 00:35:06,170 --> 00:35:07,538 True love. 724 00:35:07,939 --> 00:35:10,908 It seems my life is now in your hands. 725 00:35:11,642 --> 00:35:13,811 Do you intend to kill me, Librarian? 726 00:35:17,949 --> 00:35:20,418 Unfortunately for you, your fate was sealed 727 00:35:20,518 --> 00:35:22,429 the day you took the Sword of Mars. 728 00:35:22,453 --> 00:35:25,022 [magical swishing] 729 00:35:25,123 --> 00:35:29,127 [dramatic music] 730 00:35:29,227 --> 00:35:33,531 No! 731 00:35:36,501 --> 00:35:38,636 Are you all right? 732 00:35:39,504 --> 00:35:40,905 Indeed. 733 00:35:41,005 --> 00:35:42,874 Thanks to Excalibur. 734 00:35:45,543 --> 00:35:48,246 I think it's time we put this in the Library, 735 00:35:48,346 --> 00:35:50,148 where it belongs. 736 00:35:52,350 --> 00:35:58,456 [music crescendos] 737 00:36:01,225 --> 00:36:02,126 [jovial music] 738 00:36:02,226 --> 00:36:03,261 [Lysa] Stop. 739 00:36:03,361 --> 00:36:05,201 [Vikram] All for one and one for all. 740 00:36:05,263 --> 00:36:07,698 We fight for gold? Nay, love! 741 00:36:07,798 --> 00:36:08,966 Ha! 742 00:36:09,333 --> 00:36:10,668 [whistles] 743 00:36:12,136 --> 00:36:13,638 Do you have to take him? 744 00:36:13,738 --> 00:36:15,640 I was just getting the hang of it. 745 00:36:15,740 --> 00:36:17,275 Look, I promise 746 00:36:17,375 --> 00:36:19,153 I'll return him to the Library with all the other artifacts. 747 00:36:19,177 --> 00:36:21,779 [Stone] No, no, no. He is not an artifact. 748 00:36:21,879 --> 00:36:24,282 Excalibur's more than just a magic object. 749 00:36:24,382 --> 00:36:26,050 [Excalibur chirps] 750 00:36:26,150 --> 00:36:28,519 He's a Guardian. [Excalibur squeaks] 751 00:36:28,619 --> 00:36:31,789 [whistles] Go on. [Excalibur whines] 752 00:36:32,790 --> 00:36:35,326 Thank you for letting us join one last adventure. 753 00:36:35,426 --> 00:36:37,862 The pleasure is mine. However, I have to tell you, 754 00:36:37,962 --> 00:36:39,873 at first I thought you guys were just going to be 755 00:36:39,897 --> 00:36:41,508 another problem I had to deal with, huh? 756 00:36:41,532 --> 00:36:42,767 But you made me look good. 757 00:36:42,867 --> 00:36:44,802 I couldn't have made a better choice. 758 00:36:44,902 --> 00:36:46,947 So you're saying that, if it was up to you, 759 00:36:46,971 --> 00:36:49,874 then we wouldn't have to leave? That we could remain a team? 760 00:36:49,974 --> 00:36:52,310 That's not up to me. You know that. 761 00:36:52,410 --> 00:36:53,611 It's up to the Library. 762 00:36:53,711 --> 00:36:56,647 [low mystical humming] 763 00:36:56,747 --> 00:37:00,017 [pleasant tranquil music] 764 00:37:00,117 --> 00:37:02,053 You might want to take another look 765 00:37:02,153 --> 00:37:04,989 at those plane tickets that I gave you guys. 766 00:37:11,329 --> 00:37:12,597 [magical swishing] 767 00:37:12,697 --> 00:37:13,840 [Connor] "You have been selected..." 768 00:37:13,864 --> 00:37:15,104 "For a prestigious position..." 769 00:37:15,166 --> 00:37:17,935 [Charlie] "At the Metropolitan Public Library." 770 00:37:18,803 --> 00:37:20,371 Does this mean... 771 00:37:20,471 --> 00:37:22,206 The Library has made a decision. 772 00:37:23,174 --> 00:37:24,542 You've shown the ability 773 00:37:24,642 --> 00:37:27,111 to protect the Library's secrets. 774 00:37:27,211 --> 00:37:29,489 Your passion for the Library's mission, 775 00:37:29,513 --> 00:37:31,382 it has been recognized. 776 00:37:32,116 --> 00:37:34,061 This means I don't have to take that awful teaching job. 777 00:37:34,085 --> 00:37:36,053 - [women chuckle] - [Stone] You... 778 00:37:36,153 --> 00:37:39,123 Well, you've learned not only to appreciate the past, 779 00:37:39,223 --> 00:37:40,658 but to protect it. 780 00:37:40,758 --> 00:37:41,926 The Library has recognized 781 00:37:42,026 --> 00:37:46,764 your willingness to exchange fortune, riches, 782 00:37:46,864 --> 00:37:49,934 for a more noble, selfless cause. 783 00:37:50,034 --> 00:37:55,506 And you did the one thing that only a true Librarian can do. 784 00:37:55,606 --> 00:37:57,742 You saved the world. 785 00:37:59,610 --> 00:38:02,380 Wait. This does mean I'm a Guardian, right? 786 00:38:02,480 --> 00:38:05,049 My dear, you thought you'd been rejected by the Library 787 00:38:05,149 --> 00:38:07,518 when nothing could be further from the truth. 788 00:38:07,618 --> 00:38:10,921 Charlie. You've always been a Guardian. 789 00:38:11,022 --> 00:38:13,791 The Library was just trying to find the right place for you. 790 00:38:13,891 --> 00:38:16,427 And that place, it's here. 791 00:38:17,962 --> 00:38:19,897 We offer you a life of mystery, 792 00:38:19,997 --> 00:38:23,234 and misery, a life of loneliness, 793 00:38:23,334 --> 00:38:24,902 and adventure, 794 00:38:25,002 --> 00:38:28,105 but, most importantly, a chance to make a difference, 795 00:38:28,506 --> 00:38:31,409 a chance to save the world every day of the week 796 00:38:31,509 --> 00:38:33,311 and twice before Friday. 797 00:38:34,345 --> 00:38:35,813 Are you in? 798 00:38:37,014 --> 00:38:38,925 [All] Yes. [laughing gleefully] 799 00:38:38,949 --> 00:38:40,685 [Stone] Did you know that... 800 00:38:41,585 --> 00:38:43,154 [Connor] I won't let you down, man. 801 00:38:43,254 --> 00:38:44,422 I won't let you down. 802 00:38:47,391 --> 00:38:49,236 Does this mean that I won't be reassigned 803 00:38:49,260 --> 00:38:52,163 to the Main Library as a useless relic? 804 00:38:52,263 --> 00:38:55,566 Oh, I think the world could use another... 805 00:38:55,666 --> 00:38:58,703 exceptional Librarian. 806 00:39:01,739 --> 00:39:04,575 Just promise me you won't put any more artifacts in the Annex. 807 00:39:04,675 --> 00:39:06,777 Oh, I promise. 808 00:39:06,877 --> 00:39:10,715 - But this goes back... - Damn it. 809 00:39:10,815 --> 00:39:13,255 As soon as I've done one last thing. 810 00:39:13,651 --> 00:39:19,190 [emotional music] 811 00:39:19,290 --> 00:39:22,293 [magical swishing] 812 00:39:26,130 --> 00:39:27,431 Vikram. 813 00:39:28,566 --> 00:39:30,134 Is that you? 814 00:39:30,935 --> 00:39:32,470 Is this a dream? 815 00:39:32,570 --> 00:39:34,472 A reverie of the heart? 816 00:39:34,572 --> 00:39:37,174 It is not a dream, my love. 817 00:39:38,042 --> 00:39:40,244 I believed you dead. 818 00:39:40,778 --> 00:39:42,747 Are you speaking to me from the beyond? 819 00:39:42,847 --> 00:39:44,749 I come to you from beyond. 820 00:39:44,849 --> 00:39:46,684 Beyond time. 821 00:39:46,984 --> 00:39:49,153 But, no, I am not dead. 822 00:39:49,954 --> 00:39:51,756 Then come to me. 823 00:39:51,856 --> 00:39:54,258 Step through this haze. Return to me. 824 00:39:58,262 --> 00:39:59,997 I cannot. 825 00:40:02,400 --> 00:40:06,070 You have always been 826 00:40:06,904 --> 00:40:08,606 my greatest magic. 827 00:40:08,906 --> 00:40:10,541 And I am sorry 828 00:40:11,709 --> 00:40:13,911 for ever having left you alone. 829 00:40:14,011 --> 00:40:15,613 Oh, my darling. 830 00:40:15,713 --> 00:40:18,349 [chuckles] [baby coos] I am not alone. 831 00:40:19,483 --> 00:40:22,787 You see? [chuckles] 832 00:40:29,593 --> 00:40:31,061 And who is this? 833 00:40:32,163 --> 00:40:33,364 Oh. 834 00:40:33,798 --> 00:40:37,635 This is your, our 835 00:40:37,735 --> 00:40:41,272 great, great, great, great granddaughter. 836 00:40:42,106 --> 00:40:43,507 Lysa. 837 00:40:45,509 --> 00:40:47,077 Well... 838 00:40:47,778 --> 00:40:50,981 I can see that you are not alone either. 839 00:40:53,617 --> 00:40:55,453 Goodbye, my love. 840 00:40:55,553 --> 00:40:57,354 Goodbye, my heart. 841 00:41:14,472 --> 00:41:18,909 So are we ready for a lifetime of mystery and misery, 842 00:41:19,009 --> 00:41:21,745 of loneliness and adventure, but, most of all, 843 00:41:21,846 --> 00:41:23,747 a chance to make a difference? 844 00:41:23,848 --> 00:41:25,616 [Charlie] Ooh. Venice. 845 00:41:25,716 --> 00:41:28,219 [Lysa] I hear it's pretty magic this time of year. 846 00:41:29,286 --> 00:41:32,623 [Merlin] This is not the end of the story. 847 00:41:32,723 --> 00:41:35,493 Does a story ever truly end? 848 00:41:35,593 --> 00:41:38,496 Old characters leave the stage. 849 00:41:39,029 --> 00:41:42,433 New characters step into the light. 850 00:41:42,833 --> 00:41:46,270 Sometimes old characters return. 851 00:41:46,971 --> 00:41:49,773 You may not recognize us at first. 852 00:41:49,874 --> 00:41:52,877 But you know my name. 853 00:41:53,611 --> 00:41:56,514 I am Merlin. 61587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.