All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S03E28.Night.Fever.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:06,070 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:24,850 --> 00:00:25,820 - Good evening. 3 00:00:32,660 --> 00:00:36,560 We have here all that remains of a television series. 4 00:00:37,970 --> 00:00:41,300 It succumbed, not to the indifference of the viewers, 5 00:00:41,340 --> 00:00:44,040 but to a passion for reality. 6 00:00:44,940 --> 00:00:46,410 Everyone thought the idea 7 00:00:46,440 --> 00:00:49,180 would make a very amusing series. 8 00:00:49,210 --> 00:00:52,480 A family of cannibals moves into the middle 9 00:00:52,510 --> 00:00:55,280 of a typical suburban community. 10 00:00:55,320 --> 00:00:58,250 The possibilities were endless. 11 00:00:58,290 --> 00:01:01,390 The clash of cultures would produce the laughter 12 00:01:01,420 --> 00:01:06,060 and underlying it all would be a subtle social criticism. 13 00:01:06,060 --> 00:01:09,460 Actually, the cannibals weren't difficult as actors, 14 00:01:09,500 --> 00:01:13,370 they weren't temperamental, just hungry. 15 00:01:14,500 --> 00:01:16,810 And considering the food at the commissary, 16 00:01:16,840 --> 00:01:18,140 I'm not sure I blame them. 17 00:01:21,140 --> 00:01:24,480 (slow mysterious music) 18 00:01:47,140 --> 00:01:49,470 - I'm Detective Sergeant Martinez. 19 00:01:49,500 --> 00:01:51,340 - I'm Detective Gabe Greeley. 20 00:01:51,370 --> 00:01:52,970 - [Ellen] Oh, he's in recovery now. 21 00:01:53,010 --> 00:01:55,680 They'll be moving him to room 114 very soon. 22 00:01:55,710 --> 00:01:56,510 - Thank you miss. 23 00:01:58,350 --> 00:01:59,510 - An intelligent girl. 24 00:02:01,220 --> 00:02:02,050 Pretty girl. 25 00:02:06,890 --> 00:02:07,720 - This is it. 26 00:02:10,190 --> 00:02:11,060 - Here he comes. 27 00:02:22,300 --> 00:02:23,940 - Stand by, Joe, we'll handle it. 28 00:02:26,940 --> 00:02:28,710 Thank you Miss Winters. 29 00:02:28,740 --> 00:02:30,310 - Dr. Michaels will let you know just as soon 30 00:02:30,350 --> 00:02:31,780 as you can see the patient, gentlemen. 31 00:02:31,810 --> 00:02:33,080 - You honor us, miss. 32 00:02:33,080 --> 00:02:34,950 Tell the good doctor we'll wait without. 33 00:02:36,320 --> 00:02:38,690 - You oughta grow a mustache, then you could twirl it. 34 00:02:38,720 --> 00:02:40,720 - Can I help it if I have a personality? 35 00:02:45,330 --> 00:02:46,390 - Not here, Gabe. 36 00:02:57,540 --> 00:02:58,510 - He's conscious. 37 00:02:58,540 --> 00:03:00,040 - Can he talk? 38 00:03:00,040 --> 00:03:01,340 - Well, he won't make much sense. 39 00:03:01,380 --> 00:03:03,040 He's groggy and confused. 40 00:03:03,040 --> 00:03:04,310 - Best time to talk to him. 41 00:03:04,350 --> 00:03:06,450 - Would it hurt him to talk? 42 00:03:06,480 --> 00:03:08,580 - I suppose not but I don't like it. 43 00:03:08,620 --> 00:03:09,680 - Just a few minutes. 44 00:03:11,690 --> 00:03:13,420 - All right, a few minutes. 45 00:03:13,460 --> 00:03:15,720 - Thanks doc, we'll be forever grateful. 46 00:03:17,590 --> 00:03:20,400 - Miss Hatch, these gentlemen are from the police. 47 00:03:20,430 --> 00:03:22,330 Please stay while they're questioning the patient. 48 00:03:22,360 --> 00:03:23,430 - Yes, doctor. 49 00:03:23,470 --> 00:03:24,670 - Take it easy with him. 50 00:03:25,800 --> 00:03:26,870 No more than two minutes Miss Hatch. 51 00:03:26,900 --> 00:03:28,500 Call me if you think I'm needed. 52 00:03:32,470 --> 00:03:33,310 - Walsh. 53 00:03:34,510 --> 00:03:35,340 Walsh! 54 00:03:38,080 --> 00:03:39,510 Who was with ya in the hold up? 55 00:03:42,280 --> 00:03:43,420 - What hold up? 56 00:03:43,450 --> 00:03:44,950 - [Gabe] Who was your partner? 57 00:03:47,960 --> 00:03:49,360 - Jesse James. 58 00:03:49,390 --> 00:03:51,530 - You had a partner, Walsh, tell us where he went. 59 00:03:51,560 --> 00:03:53,630 Save everybody a lotta trouble. 60 00:03:53,660 --> 00:03:55,160 - Walsh, all we want is the name of the man 61 00:03:55,200 --> 00:03:56,100 who was with you. 62 00:04:00,200 --> 00:04:02,500 - I don't know what you're talking about. 63 00:04:02,540 --> 00:04:03,840 - Cooperate and you might get life 64 00:04:03,870 --> 00:04:05,340 instead of the gas chamber. 65 00:04:05,370 --> 00:04:07,880 - You don't want the gas chamber, Walsh. 66 00:04:07,910 --> 00:04:09,740 They walk you down the hall, 67 00:04:09,780 --> 00:04:14,520 they put you in a chair, they strap you in, blindfold you. 68 00:04:15,380 --> 00:04:17,050 And they turn the little wheel 69 00:04:17,050 --> 00:04:19,350 and a cyanide pellet drops into some acid. 70 00:04:20,290 --> 00:04:22,060 Smell comes up. 71 00:04:22,090 --> 00:04:24,760 Gets into your nose, you try not to breathe 72 00:04:24,790 --> 00:04:25,730 as long as ya can 73 00:04:26,900 --> 00:04:28,900 but sooner or later you gotta breathe 74 00:04:28,930 --> 00:04:31,470 and then boom, ya better talk. 75 00:04:31,500 --> 00:04:32,300 - Stop it. 76 00:04:33,470 --> 00:04:35,600 - Do you know what this man did, miss? 77 00:04:35,640 --> 00:04:37,140 He and his partner shot and killed 78 00:04:37,170 --> 00:04:39,770 a 24 year old rookie policeman. 79 00:04:39,810 --> 00:04:42,310 The man had a wife and two kids. 80 00:04:42,340 --> 00:04:45,280 Tommy, aged three, Ursula, one and a half. 81 00:04:45,310 --> 00:04:46,950 His partner got away. 82 00:04:46,980 --> 00:04:50,490 He's got a gun and we want him bad. 83 00:04:50,520 --> 00:04:52,650 Bad enough to shake him up a little if we have to. 84 00:04:52,690 --> 00:04:53,860 - [Jake] Hold it, Gabe. 85 00:04:53,890 --> 00:04:56,290 - That's all he can take right now. 86 00:04:56,320 --> 00:04:57,960 - All right, Miss Hatch. 87 00:04:57,990 --> 00:04:59,690 Mind asking the doctor to come in? 88 00:05:07,440 --> 00:05:10,040 - Mary, would you ask Doctor Michaels to come 89 00:05:10,070 --> 00:05:11,570 to room 114 please. 90 00:05:13,040 --> 00:05:13,810 Thank you. 91 00:05:28,920 --> 00:05:30,330 - We wanna move him to the prison ward 92 00:05:30,360 --> 00:05:31,690 of the Carney Hospital. 93 00:05:31,730 --> 00:05:32,630 - He can't be moved. 94 00:05:32,660 --> 00:05:34,060 That's 40 miles from here. 95 00:05:34,100 --> 00:05:35,060 It might kill him. 96 00:05:35,060 --> 00:05:36,500 - I wouldn't wanna do that. 97 00:05:36,530 --> 00:05:37,930 - You move him now, he'll hemorrhage. 98 00:05:37,970 --> 00:05:39,870 - How soon can he be moved? 99 00:05:39,900 --> 00:05:41,570 - Four or five days at best. 100 00:05:41,600 --> 00:05:43,440 It depends, it could be longer. 101 00:05:43,470 --> 00:05:45,070 - [Gabe] Who's payin' for this fancy room? 102 00:05:45,110 --> 00:05:47,280 - The county, I suppose. 103 00:05:47,310 --> 00:05:48,240 We can't put him in a room 104 00:05:48,280 --> 00:05:50,150 with any of our other patients. 105 00:05:50,180 --> 00:05:51,080 - That's for sure. 106 00:05:52,250 --> 00:05:53,420 You're positive he can't be moved? 107 00:05:53,450 --> 00:05:56,890 - The police surgeon examined him, he agrees. 108 00:05:56,920 --> 00:05:58,920 I suggest you check with him. 109 00:05:58,950 --> 00:06:00,920 - I'm not questioning your competence, doctor. 110 00:06:01,020 --> 00:06:03,320 Just makes a problem for us and for you. 111 00:06:06,030 --> 00:06:08,530 We'll have to put bars on this windows. 112 00:06:08,560 --> 00:06:11,070 A man outside the door to keep an eye on him. 113 00:06:11,100 --> 00:06:12,770 No visitors. 114 00:06:12,800 --> 00:06:14,270 I want the same nurses assigned to him 115 00:06:14,300 --> 00:06:15,470 that are on the case now. 116 00:06:15,500 --> 00:06:17,370 - We can't give him special nurses. 117 00:06:17,410 --> 00:06:19,510 - I didn't say special nurses. 118 00:06:19,540 --> 00:06:20,780 I said the same nurses. 119 00:06:22,740 --> 00:06:24,080 Anything wrong with his arm? 120 00:06:24,110 --> 00:06:25,350 - No. 121 00:06:25,380 --> 00:06:27,050 - I'm gonna have to handcuff him to the bed. 122 00:06:32,690 --> 00:06:34,760 The guard will have a key to these. 123 00:06:34,790 --> 00:06:35,920 I want him in the room every time 124 00:06:35,960 --> 00:06:38,490 that's not on him and Gabe, 125 00:06:38,530 --> 00:06:40,230 get a leg iron over here tomorrow. 126 00:06:44,070 --> 00:06:45,470 - Thank you Miss Hatch. 127 00:06:45,500 --> 00:06:47,070 Sedate him now. 128 00:06:47,100 --> 00:06:49,070 - Maybe you'd better sedate me, doctor. 129 00:06:51,070 --> 00:06:52,870 - It's not our business, Miss Hatch. 130 00:06:58,810 --> 00:07:00,650 - How are you feeling? 131 00:07:02,680 --> 00:07:03,490 - Hungry. 132 00:07:04,920 --> 00:07:07,590 - Well, you'll just have to be hungry for a little while. 133 00:07:07,620 --> 00:07:08,590 You feel any pain? 134 00:07:10,530 --> 00:07:12,090 - A little, not much. 135 00:07:14,060 --> 00:07:16,160 - Well, this'll make you feel better. 136 00:07:17,670 --> 00:07:18,500 - All right. 137 00:07:35,350 --> 00:07:37,050 Nurse? 138 00:07:37,050 --> 00:07:37,850 - Yes. 139 00:07:41,390 --> 00:07:42,790 - Hold my hand for a minute. 140 00:07:44,490 --> 00:07:45,960 - What? 141 00:07:46,060 --> 00:07:46,800 - Please? 142 00:07:48,360 --> 00:07:49,900 Just for a minute, please? 143 00:08:14,860 --> 00:08:16,020 - I'm Joe Chandler. 144 00:08:16,060 --> 00:08:17,290 - [Ellen] I'm Miss Hatch. 145 00:08:18,460 --> 00:08:19,290 - I know. 146 00:08:21,660 --> 00:08:23,030 How is he? 147 00:08:23,060 --> 00:08:24,070 - He's been sedated. 148 00:08:26,870 --> 00:08:30,070 Tell me, did he really do all those things? 149 00:08:30,110 --> 00:08:31,040 - So they say. 150 00:08:32,440 --> 00:08:34,880 - I don't understand his being chained to the bed. 151 00:08:34,910 --> 00:08:36,710 What harm can he do sick as he is? 152 00:08:38,350 --> 00:08:40,120 - Well, I've seen them try to walk out 153 00:08:40,150 --> 00:08:41,580 in worse shape than he's in. 154 00:08:45,690 --> 00:08:47,360 - Are you going to sit in here? 155 00:08:47,390 --> 00:08:49,220 - Well, that's what the man said, ma'am. 156 00:08:49,260 --> 00:08:50,560 - The man? 157 00:08:50,590 --> 00:08:53,290 - Martinez and he is the boss. 158 00:08:55,060 --> 00:08:56,230 - I wonder, would you be kind enough 159 00:08:56,260 --> 00:08:58,970 to call the charge nurse if the patient wakes? 160 00:08:59,070 --> 00:09:01,200 - Well, she can't see him, just you. 161 00:09:02,900 --> 00:09:04,770 - Well I have other things to do. 162 00:09:04,810 --> 00:09:05,640 She'll call me. 163 00:09:06,640 --> 00:09:07,540 - Okay Miss Hatch. 164 00:09:16,820 --> 00:09:18,390 - Dinner? 165 00:09:18,420 --> 00:09:19,290 - I'm on duty. 166 00:09:24,560 --> 00:09:26,160 - Breakfast? 167 00:09:26,190 --> 00:09:27,100 - You're on duty. 168 00:09:31,470 --> 00:09:32,330 - Lunch? 169 00:09:32,370 --> 00:09:33,200 - No. 170 00:09:35,770 --> 00:09:36,640 - Point killer. 171 00:09:41,580 --> 00:09:43,140 - Officer, does that policeman have to stay 172 00:09:43,180 --> 00:09:44,410 in the room with the patient? 173 00:09:44,450 --> 00:09:45,350 - Yes, ma'am, he does. 174 00:09:45,380 --> 00:09:47,320 'Til we get bars on the windows. 175 00:09:47,350 --> 00:09:48,780 Then he can move to the hall. 176 00:09:51,050 --> 00:09:53,520 - Mary, cover for me for a few minutes. 177 00:09:53,560 --> 00:09:54,560 If I don't have something to eat, 178 00:09:54,590 --> 00:09:55,720 I'm gonna fall over. 179 00:09:55,760 --> 00:09:56,590 - Okay, Ellen. 180 00:10:04,030 --> 00:10:04,870 - Thank you. 181 00:10:14,040 --> 00:10:15,810 - Eating alone is bad for the soul. 182 00:10:17,710 --> 00:10:18,810 Oh, come on Miss Hatch. 183 00:10:18,850 --> 00:10:20,780 I'm not as ferocious as I sound. 184 00:10:28,120 --> 00:10:29,690 (cutlery clatters) 185 00:10:29,720 --> 00:10:31,090 We made ya sore, didn't we? 186 00:10:32,160 --> 00:10:33,060 - A little. 187 00:10:41,340 --> 00:10:42,670 You like being a policeman? 188 00:10:43,770 --> 00:10:44,570 - Sometimes. 189 00:10:45,540 --> 00:10:47,310 Do you like being a nurse? 190 00:10:47,340 --> 00:10:48,140 - Most times. 191 00:10:50,150 --> 00:10:52,810 When we lose a patient it's sad. 192 00:10:55,480 --> 00:10:57,350 - Sometimes you have to pressure them. 193 00:11:04,590 --> 00:11:06,230 - Do you know that he did it? 194 00:11:06,260 --> 00:11:07,600 - Two witnesses say he did. 195 00:11:08,700 --> 00:11:10,730 - They could be wrong, couldn't they? 196 00:11:10,770 --> 00:11:11,600 - Both of them? 197 00:11:17,570 --> 00:11:19,770 - I guess I don't like what you have to do. 198 00:11:21,580 --> 00:11:24,180 - Sometimes it isn't pleasant picking up the trash. 199 00:11:27,280 --> 00:11:28,380 But things look better for everyone 200 00:11:28,420 --> 00:11:30,190 after it's been done. 201 00:11:30,220 --> 00:11:33,220 (suspenseful music) 202 00:11:44,000 --> 00:11:45,300 - Night shift again? 203 00:11:45,330 --> 00:11:46,800 - For the next two weeks. 204 00:11:46,840 --> 00:11:47,670 I don't mind. 205 00:11:48,670 --> 00:11:50,210 - Well, he's all yours. 206 00:11:50,240 --> 00:11:51,110 - Thank you. 207 00:12:19,470 --> 00:12:20,300 - Hi. 208 00:12:21,540 --> 00:12:22,370 - Good evening. 209 00:12:23,540 --> 00:12:25,270 - I'd hoped you'd come back. 210 00:12:25,310 --> 00:12:26,140 - [Ellen] Why? 211 00:12:27,910 --> 00:12:30,280 - So I could apologize to ya. 212 00:12:30,310 --> 00:12:32,280 - Apologize, for what? 213 00:12:32,310 --> 00:12:34,820 - Oh, you know, last night. 214 00:12:34,850 --> 00:12:35,780 Holding your hand. 215 00:12:36,650 --> 00:12:37,850 - Oh that. 216 00:12:37,890 --> 00:12:39,650 Well, you really weren't rational. 217 00:12:39,690 --> 00:12:41,220 - I didn't mean to seem fresh. 218 00:12:42,660 --> 00:12:45,290 It's just that you remind me of a girl I used to know. 219 00:12:46,930 --> 00:12:48,430 She was kinda special to me. 220 00:12:51,370 --> 00:12:52,670 She was special to me. 221 00:13:00,780 --> 00:13:01,640 What's the matter? 222 00:13:02,880 --> 00:13:03,650 - Nothing. 223 00:13:04,750 --> 00:13:07,150 It's just that it seems rather far fetched 224 00:13:07,180 --> 00:13:09,820 to think of you being attracted to a girl 225 00:13:09,850 --> 00:13:10,850 that looked like me. 226 00:13:12,120 --> 00:13:13,520 - Well, why do you say that? 227 00:13:15,060 --> 00:13:16,390 - I know what I look like. 228 00:13:17,260 --> 00:13:18,090 Take your pills. 229 00:13:27,370 --> 00:13:29,100 - What's wrong with the way you look? 230 00:13:30,270 --> 00:13:32,740 - I could think of a lot of things. 231 00:13:32,770 --> 00:13:35,180 - Listen, don't think you're not pretty 232 00:13:35,210 --> 00:13:37,380 just because you don't wear a lotta lipstick 233 00:13:37,410 --> 00:13:38,910 or paint your eyelids 234 00:13:38,950 --> 00:13:41,620 or dye your hair six different colors. 235 00:13:41,650 --> 00:13:43,080 A lotta fellas like girls 236 00:13:43,120 --> 00:13:44,350 that keep their natural beauty 237 00:13:44,390 --> 00:13:46,090 and I just happen the be one of 'em. 238 00:13:47,260 --> 00:13:49,120 Never could stand flashy women. 239 00:13:52,330 --> 00:13:53,900 - Here. 240 00:13:53,930 --> 00:13:54,730 Drink this. 241 00:13:56,400 --> 00:13:57,230 Slowly now. 242 00:14:04,870 --> 00:14:09,780 I never thought of myself as having natural beauty. 243 00:14:12,750 --> 00:14:13,820 - You know something. 244 00:14:15,080 --> 00:14:17,450 You oughta stop feelin' sorry for yourself. 245 00:14:17,490 --> 00:14:18,720 There's no reason for it. 246 00:14:21,090 --> 00:14:22,290 - You were right before. 247 00:14:23,890 --> 00:14:24,860 You are fresh. 248 00:14:26,390 --> 00:14:28,530 As a matter of fact, you're downright rude. 249 00:14:32,200 --> 00:14:34,570 - I don't want any more just now, thank you. 250 00:14:42,880 --> 00:14:44,080 - I'll get your dinner. 251 00:14:56,190 --> 00:14:58,330 - How's he doing? 252 00:14:58,360 --> 00:14:59,160 - He'll live. 253 00:14:59,190 --> 00:15:00,030 - Maybe. 254 00:15:01,630 --> 00:15:03,330 - I don't think that's very funny. 255 00:15:08,070 --> 00:15:10,170 - We promise not to twist his arm. 256 00:15:10,210 --> 00:15:11,040 - I see. 257 00:15:16,580 --> 00:15:18,410 - Take five Joe, we'll watch the A. 258 00:15:18,450 --> 00:15:19,480 - Thank you, Sergeant. 259 00:15:25,290 --> 00:15:26,720 - Same question, Walsh. 260 00:15:26,760 --> 00:15:27,720 - Go away. 261 00:15:27,760 --> 00:15:29,520 - Who was your partner? 262 00:15:29,560 --> 00:15:31,130 - Napoleon Bonaparte. 263 00:15:31,160 --> 00:15:33,360 Now look, you guys know everything you need to know 264 00:15:33,400 --> 00:15:34,500 now why don't you just get outta here 265 00:15:34,530 --> 00:15:35,500 and leave me alone. 266 00:15:37,230 --> 00:15:39,770 - I must've talked to 500 of you hard guys in my time, 267 00:15:39,800 --> 00:15:41,570 sooner or later you all crack open. 268 00:15:41,600 --> 00:15:43,140 - Well, I'll let you know when I do. 269 00:15:43,170 --> 00:15:44,910 - You don't have to let us know when you do. 270 00:15:44,940 --> 00:15:45,910 I'll be there. 271 00:15:49,380 --> 00:15:50,280 - With this no orderlies, 272 00:15:50,310 --> 00:15:51,550 it's causing a lot of extra work 273 00:15:51,580 --> 00:15:52,980 for myself and the other two nurses. 274 00:15:53,080 --> 00:15:54,420 - I'm sorry about that. 275 00:15:54,450 --> 00:15:55,720 I know how busy you are. 276 00:15:57,120 --> 00:15:59,820 - Well, I suppose it's all right under the circumstances. 277 00:16:01,320 --> 00:16:02,920 - We'll be back tomorrow, Walsh. 278 00:16:07,200 --> 00:16:08,600 - Sorry I can't put your bed up yet 279 00:16:08,630 --> 00:16:09,900 so I'll have to feed you. 280 00:16:11,300 --> 00:16:14,270 - I can't imagine anything I'd like better. 281 00:16:15,640 --> 00:16:17,040 - I was rude when we talked before. 282 00:16:17,040 --> 00:16:19,270 You were trying to be nice in your own way 283 00:16:19,310 --> 00:16:22,140 and I was impolite, I'm sorry. 284 00:16:22,180 --> 00:16:23,040 - Forget it. 285 00:16:26,850 --> 00:16:29,820 And look, I wasn't trying to be nice. 286 00:16:31,050 --> 00:16:33,590 I mean, not forcing myself to be nice. 287 00:16:34,460 --> 00:16:35,290 I meant it. 288 00:16:36,930 --> 00:16:39,130 I guess I'm just a little clumsy with words. 289 00:16:41,460 --> 00:16:42,960 - I think you speak very well. 290 00:16:44,630 --> 00:16:46,230 - Do I still have a temperature? 291 00:16:47,400 --> 00:16:49,740 - We're not supposed to tell the patient that. 292 00:16:49,770 --> 00:16:51,370 - And I'm not exactly a patient. 293 00:16:53,910 --> 00:16:54,810 A friend, I hope. 294 00:16:57,250 --> 00:16:58,380 - You have a fever. 295 00:16:59,850 --> 00:17:01,320 - How soon will they move me? 296 00:17:02,720 --> 00:17:04,450 - Well, three or four days they say. 297 00:17:11,030 --> 00:17:14,160 - The last four days of my life. 298 00:17:14,200 --> 00:17:15,830 Have to make every second count. 299 00:17:20,670 --> 00:17:21,770 That's true, you know. 300 00:17:23,240 --> 00:17:25,040 This is kind of an interlude for me 301 00:17:25,910 --> 00:17:27,310 before the nightmare begins. 302 00:17:35,050 --> 00:17:36,920 - I have to ask you something. 303 00:17:36,950 --> 00:17:39,650 - You've been trying to ask me ever since you first saw me. 304 00:17:40,890 --> 00:17:41,720 Did I do it? 305 00:17:42,960 --> 00:17:46,430 No, I didn't shoot that officer. 306 00:17:46,460 --> 00:17:49,060 I was in the robbery, yes, but I didn't shoot him. 307 00:17:49,060 --> 00:17:51,270 - Then why, why did you do it? 308 00:17:51,300 --> 00:17:52,570 The robbery, I mean. 309 00:17:52,600 --> 00:17:54,340 - Because I was a fool, that's why. 310 00:17:55,770 --> 00:17:57,840 It's the first thing I ever did that was wrong. 311 00:17:59,110 --> 00:18:01,440 But there's no excuse for it, I know that. 312 00:18:01,480 --> 00:18:02,310 Not really. 313 00:18:03,850 --> 00:18:05,250 I had been drinking a little 314 00:18:06,210 --> 00:18:07,420 and I met this fella. 315 00:18:09,350 --> 00:18:11,050 He made it sound so easy. 316 00:18:12,650 --> 00:18:14,020 And then the rope fell in. 317 00:18:15,460 --> 00:18:19,030 And now I'm trapped and I know that too 318 00:18:19,060 --> 00:18:21,760 so let's just forget it, all right? 319 00:18:21,800 --> 00:18:24,030 - And you do know who shot the policeman? 320 00:18:24,070 --> 00:18:24,900 - Yes, I know. 321 00:18:26,330 --> 00:18:27,170 He did. 322 00:18:28,370 --> 00:18:29,540 That other fella. 323 00:18:29,570 --> 00:18:30,870 - Then you must tell them. 324 00:18:34,180 --> 00:18:36,580 - You don't understand about these things do ya? 325 00:18:38,110 --> 00:18:40,720 If someone's killed during a felony, 326 00:18:40,750 --> 00:18:42,950 everyone involved is equally guilty 327 00:18:43,050 --> 00:18:44,590 so what good would it do? 328 00:18:44,620 --> 00:18:46,320 I'd be charged with murder anyway. 329 00:18:48,060 --> 00:18:50,130 Why execute two people when one will do? 330 00:18:54,660 --> 00:18:55,500 Ellen? 331 00:18:57,800 --> 00:19:00,370 You didn't think I knew your name, did you? 332 00:19:00,400 --> 00:19:01,600 Well, I do. 333 00:19:01,640 --> 00:19:04,010 I heard that other nurse call ya that. 334 00:19:04,040 --> 00:19:06,310 Ellen, that's a nice name for you. 335 00:19:07,580 --> 00:19:09,010 It's a nice name for anyone 336 00:19:10,380 --> 00:19:13,010 and I still like girls that keep their natural beauty. 337 00:19:14,280 --> 00:19:17,020 (peaceful music) 338 00:19:34,240 --> 00:19:36,170 - I don't want you to say that anymore. 339 00:19:36,200 --> 00:19:37,170 - All right, Ellen. 340 00:19:38,940 --> 00:19:40,540 I won't if you don't want me to. 341 00:19:43,040 --> 00:19:44,110 But I wanna thank you. 342 00:19:45,710 --> 00:19:47,220 Thank you for listening to me. 343 00:19:49,120 --> 00:19:53,190 And for helping make these last minutes count. 344 00:19:59,090 --> 00:20:01,200 - Is everything all right, Miss Hatch? 345 00:20:01,230 --> 00:20:02,400 - Yes, thank you. 346 00:20:02,430 --> 00:20:03,730 I was just about to leave. 347 00:20:06,530 --> 00:20:07,370 - Thanks again. 348 00:20:08,740 --> 00:20:09,600 - You're welcome. 349 00:20:19,810 --> 00:20:21,980 - Don't you ever smile? 350 00:20:22,020 --> 00:20:22,920 - What's the joke? 351 00:20:24,520 --> 00:20:25,690 Unless it's you, Walsh. 352 00:20:27,060 --> 00:20:30,690 But you're a bad joke, a real bad joke. 353 00:20:30,730 --> 00:20:33,460 (dramatic music) 354 00:20:34,830 --> 00:20:38,200 - We shall resume our story in just a few moments. 355 00:20:38,230 --> 00:20:41,000 In order to prevent you from becoming bored, 356 00:20:41,040 --> 00:20:43,270 even for so short a time, 357 00:20:43,300 --> 00:20:47,180 we have asked your local announcer to entertain you. 358 00:20:52,210 --> 00:20:53,380 (cart rattling) 359 00:20:53,420 --> 00:20:54,880 - Wanna take another crack at him? 360 00:20:54,920 --> 00:20:56,120 - Better wait 'til he's had his dinner. 361 00:20:56,150 --> 00:20:58,720 He won't talk with the nurse in the room. 362 00:20:58,750 --> 00:21:02,920 Oh, Miss Hatch, I like it. 363 00:21:02,960 --> 00:21:03,890 - What? 364 00:21:03,930 --> 00:21:04,690 - Your hair. 365 00:21:05,660 --> 00:21:08,500 - Oh, thank you. 366 00:21:16,500 --> 00:21:17,310 Thank you. 367 00:21:17,340 --> 00:21:18,170 - Miss Hatch. 368 00:21:19,240 --> 00:21:21,440 He won't be needing this. 369 00:21:22,840 --> 00:21:24,610 - You don't take any chances, do you? 370 00:21:24,650 --> 00:21:26,110 - As few as possible. 371 00:21:32,850 --> 00:21:33,690 - Joe. 372 00:21:39,090 --> 00:21:42,100 Take a half hour break, we'll mind the store. 373 00:21:42,100 --> 00:21:43,400 - That's a relief boss. 374 00:21:43,430 --> 00:21:44,430 Much thanks. 375 00:21:48,100 --> 00:21:48,900 - I don't like it. 376 00:21:48,940 --> 00:21:50,110 - Don't like what? 377 00:21:50,140 --> 00:21:51,640 - That fancy hairdo on that nurse. 378 00:21:51,670 --> 00:21:52,940 - So, don't look at it. 379 00:21:52,970 --> 00:21:54,010 - Here's what I mean. 380 00:21:54,940 --> 00:21:56,950 I get that certain feeling. 381 00:21:56,980 --> 00:21:58,150 You remember Aly Caspar? 382 00:21:59,550 --> 00:22:00,880 She had that same look just before 383 00:22:00,920 --> 00:22:02,620 she stuck that shiv in my shoulder. 384 00:22:04,290 --> 00:22:05,320 I got peculiar hints. 385 00:22:06,350 --> 00:22:08,120 - Don't worry about that one. 386 00:22:08,160 --> 00:22:10,060 - She's got a mother hen complex. 387 00:22:10,060 --> 00:22:12,290 - No, Gabe, she's got a wife complex. 388 00:22:12,330 --> 00:22:14,060 She wants to be a wife like all the other women. 389 00:22:14,060 --> 00:22:15,300 - How do you know that? 390 00:22:15,330 --> 00:22:17,470 - I know, I talked to her, I looked at her. 391 00:22:18,630 --> 00:22:20,070 Want me to take her off the case? 392 00:22:20,070 --> 00:22:21,070 - Yeah, I do. 393 00:22:22,300 --> 00:22:23,140 - Thank you. 394 00:22:24,210 --> 00:22:25,140 That was very good. 395 00:22:33,620 --> 00:22:35,320 Where's the guardian of the gates? 396 00:22:36,750 --> 00:22:40,190 - He's in the hall talking to Mr. Greely and Mr. Martinez. 397 00:22:43,260 --> 00:22:44,190 - Here we go again. 398 00:22:46,090 --> 00:22:50,430 Ellen, I wanna tell ya again I didn't shoot that officer. 399 00:22:51,630 --> 00:22:53,130 I wanna tell ya that over and over again 400 00:22:53,170 --> 00:22:54,200 until you believe me. 401 00:22:55,540 --> 00:22:56,970 - I believe you, Jerry. 402 00:22:57,010 --> 00:22:57,940 I do believe you. 403 00:23:00,040 --> 00:23:01,910 I don't want to talk about it anymore. 404 00:23:03,510 --> 00:23:07,220 - Ellen, please, you have to listen to me. 405 00:23:07,250 --> 00:23:09,180 It's important to me that you understand. 406 00:23:09,220 --> 00:23:11,120 I don't care what anybody else thinks. 407 00:23:12,050 --> 00:23:14,360 With you it's different. 408 00:23:14,390 --> 00:23:16,060 - Different? 409 00:23:16,060 --> 00:23:17,590 How's it different? 410 00:23:17,630 --> 00:23:18,730 I'm nobody to you. 411 00:23:18,760 --> 00:23:21,660 - You are, Ellen, you are. 412 00:23:21,700 --> 00:23:22,600 You'll never know. 413 00:23:26,630 --> 00:23:28,440 I haven't got much time left, Ellen. 414 00:23:29,870 --> 00:23:33,170 And I can't expect you to feel the same way about me. 415 00:23:33,210 --> 00:23:34,840 I know you couldn't. 416 00:23:34,880 --> 00:23:35,710 - Feel how? 417 00:23:36,810 --> 00:23:39,080 Tell me what you mean. 418 00:23:39,110 --> 00:23:41,120 - I'm about to give you the biggest laugh 419 00:23:41,150 --> 00:23:42,620 you've ever had in your life. 420 00:23:46,120 --> 00:23:47,860 I'm in love with you. 421 00:23:47,890 --> 00:23:50,790 (melancholy music) 422 00:23:53,930 --> 00:23:55,630 - I don't think that's very funny. 423 00:24:01,740 --> 00:24:04,170 I don't think it's very funny at all. 424 00:24:32,770 --> 00:24:34,240 - How are ya, killer? 425 00:24:34,270 --> 00:24:37,270 - Jerry, we're gonna give you one more chance to be smart. 426 00:24:37,310 --> 00:24:39,370 - Well, you tell me, what do I have to do? 427 00:24:39,410 --> 00:24:42,180 - Give us the address where George Clark is hiding out. 428 00:24:43,080 --> 00:24:44,180 - Who? 429 00:24:44,210 --> 00:24:45,810 - Clark, George Clark, you know him. 430 00:24:45,850 --> 00:24:47,280 He's a friend of yours. 431 00:24:47,320 --> 00:24:48,580 The one who put three out of those five bullets 432 00:24:48,620 --> 00:24:50,150 in the policeman you both shot. 433 00:24:51,150 --> 00:24:52,590 - Now look, I told ya, 434 00:24:52,620 --> 00:24:53,920 I don't know what you're talkin' about. 435 00:24:53,960 --> 00:24:55,820 - Let me lay it out for ya. 436 00:24:55,860 --> 00:24:57,530 You and George Clark were seen together 437 00:24:57,560 --> 00:25:00,030 in a dozen places over the past month. 438 00:25:00,030 --> 00:25:01,030 You've been going to the races, 439 00:25:01,060 --> 00:25:02,400 shooting pool together, 440 00:25:02,430 --> 00:25:04,470 night clubbing all over town. 441 00:25:04,500 --> 00:25:07,300 Then you and a mysterious Mr. X pull a heist 442 00:25:07,340 --> 00:25:10,410 and all of a sudden, George Clark drops out of sight. 443 00:25:11,770 --> 00:25:12,940 - Who's George Clark? 444 00:25:13,040 --> 00:25:15,080 - Way it stands now, Walsh, you can clam up. 445 00:25:15,110 --> 00:25:18,080 And buy yourself a short trip to the gas chamber 446 00:25:18,110 --> 00:25:19,810 or you can tell us where he is. 447 00:25:19,850 --> 00:25:21,420 Turn states evidence. 448 00:25:21,450 --> 00:25:22,850 Have a chance for a life sentence. 449 00:25:22,880 --> 00:25:25,890 That could get you a parole in 15 or 20 years. 450 00:25:25,920 --> 00:25:27,920 - You're still young, Jerry. 451 00:25:27,960 --> 00:25:30,130 Staying alive is something to think about. 452 00:25:30,160 --> 00:25:32,490 - [Gabe] Come on Jerry, tell us where Clark is. 453 00:25:34,130 --> 00:25:36,060 - That's the first time I've heard the name. 454 00:25:38,800 --> 00:25:41,570 - Some people just have to do it the hard way. 455 00:26:08,660 --> 00:26:11,730 - I'm going to speak to the doctor about those two men. 456 00:26:11,770 --> 00:26:14,170 - No, I don't want you to get involved. 457 00:26:14,200 --> 00:26:15,900 It's my problem, not yours. 458 00:26:15,940 --> 00:26:18,240 - I wish there was something I could do for you. 459 00:26:18,270 --> 00:26:21,540 - I told you I don't want you to get involved. 460 00:26:21,580 --> 00:26:22,910 - I am involved. 461 00:26:24,350 --> 00:26:26,820 I became involved the moment you told me you loved me. 462 00:26:28,920 --> 00:26:30,050 - I don't know, Ellen. 463 00:26:31,590 --> 00:26:33,320 I hadn't counted on you helping me. 464 00:26:35,790 --> 00:26:38,490 If I just had some more time here. 465 00:26:39,860 --> 00:26:41,800 Maybe I could figure something out. 466 00:26:43,900 --> 00:26:45,570 They'll be moving me any day now. 467 00:26:47,470 --> 00:26:48,600 - Don't take your medicine at night 468 00:26:48,640 --> 00:26:50,770 and your fever'll stay up. 469 00:26:50,810 --> 00:26:52,310 I know the doctors won't give permission 470 00:26:52,340 --> 00:26:54,810 for you to be moved until your temperature is normal. 471 00:26:54,840 --> 00:26:57,610 I'll show on your chart that you have taken it. 472 00:26:57,650 --> 00:27:01,420 - No, I don't want you to get in trouble. 473 00:27:01,450 --> 00:27:02,620 - No, I won't. 474 00:27:03,850 --> 00:27:08,190 - Ellen, if I do find a way outta this, 475 00:27:09,920 --> 00:27:12,030 will you come with me? 476 00:27:12,060 --> 00:27:14,300 We can go away somewhere. 477 00:27:14,330 --> 00:27:15,560 Make a new start. 478 00:27:18,070 --> 00:27:19,670 - You sure you want me to? 479 00:27:19,700 --> 00:27:20,540 - [Walsh] Yes. 480 00:27:24,040 --> 00:27:25,410 - It's like a miracle to me. 481 00:27:27,240 --> 00:27:30,610 I know I'm not pretty no matter what you told me. 482 00:27:30,650 --> 00:27:31,780 And I'm not very smart. 483 00:27:32,910 --> 00:27:34,950 Except about nursing, I am a good nurse. 484 00:27:35,820 --> 00:27:36,950 What is it? 485 00:27:37,050 --> 00:27:38,220 - They've got me trapped. 486 00:27:40,320 --> 00:27:42,490 I'll never be able to prove I didn't do it. 487 00:27:43,930 --> 00:27:45,190 They're just waiting out there, 488 00:27:45,230 --> 00:27:46,490 ready to pounce on me. 489 00:27:47,400 --> 00:27:48,400 - I've seen that. 490 00:27:49,560 --> 00:27:51,930 - So I have to get outta here, escape. 491 00:27:54,470 --> 00:27:55,800 If you really wanted to help me, 492 00:27:55,840 --> 00:27:57,810 it wouldn't be so difficult to arrange. 493 00:27:59,140 --> 00:28:00,380 - What do you mean? 494 00:28:00,410 --> 00:28:01,840 - This place'd be a cinch to get out of 495 00:28:01,880 --> 00:28:03,410 if I had a little help. 496 00:28:03,450 --> 00:28:05,050 Just a little help. 497 00:28:05,080 --> 00:28:06,350 - What kind of help? 498 00:28:06,380 --> 00:28:10,590 - Well, some clothes, a car in a parking lot, 499 00:28:11,850 --> 00:28:13,420 some of the medicine I'll need. 500 00:28:14,690 --> 00:28:17,460 At night it'd be a cinch, a real cinch. 501 00:28:19,060 --> 00:28:20,200 - What about the guard? 502 00:28:22,030 --> 00:28:25,800 - You could start bringing him some coffee 503 00:28:25,830 --> 00:28:27,340 so he gets used to the idea 504 00:28:28,800 --> 00:28:33,110 and then when the time comes, you could put something in it 505 00:28:33,140 --> 00:28:35,780 so that it'd put him to sleep. 506 00:28:48,590 --> 00:28:49,760 - I couldn't do that.. 507 00:28:49,790 --> 00:28:50,730 - Yes you could. 508 00:28:56,400 --> 00:28:58,730 All right, Ellen, forget it. 509 00:29:00,700 --> 00:29:02,800 It's just a pipe dream anyway. 510 00:29:04,470 --> 00:29:05,670 Just a pipe dream. 511 00:29:08,180 --> 00:29:10,150 But it would be so easy. 512 00:29:11,610 --> 00:29:14,020 And we could have such a time. 513 00:29:16,480 --> 00:29:19,220 I have a little money put away on the outside. 514 00:29:20,260 --> 00:29:21,720 Nobody knows about it. 515 00:29:25,430 --> 00:29:27,660 We could go to Greece. 516 00:29:27,700 --> 00:29:29,500 Have you ever been to Greece, Ellen? 517 00:29:30,670 --> 00:29:31,770 The islands of Greece? 518 00:29:33,500 --> 00:29:36,540 Or the South Seas, the Islands Under-the-Wind? 519 00:29:39,170 --> 00:29:40,280 Or the Southern Cross? 520 00:29:42,040 --> 00:29:45,580 It'd be so great to see them with someone you love. 521 00:29:48,220 --> 00:29:49,780 Someone you really love. 522 00:29:53,360 --> 00:29:54,690 - If only we could. 523 00:29:56,260 --> 00:29:57,660 - We could if you'd help me. 524 00:29:58,630 --> 00:30:01,630 (suspenseful music) 525 00:30:25,220 --> 00:30:27,790 - Would you like a cup of coffee, officer? 526 00:30:27,820 --> 00:30:28,920 - Great. 527 00:30:28,960 --> 00:30:31,730 (peaceful music) 528 00:30:34,430 --> 00:30:36,930 (suspenseful music) 529 00:30:40,640 --> 00:30:41,670 - All right, officer. 530 00:30:53,950 --> 00:30:57,150 Secondary tissue is closing satisfactorily. 531 00:30:58,050 --> 00:31:00,320 I think we can risk moving him. 532 00:31:00,360 --> 00:31:02,690 May we see you outside for a moment, officer. 533 00:31:02,720 --> 00:31:03,530 Miss Hatch. 534 00:31:12,470 --> 00:31:13,700 You please tell Mr. Martinez 535 00:31:13,740 --> 00:31:15,870 that he can take Walsh out of here tomorrow. 536 00:31:15,900 --> 00:31:17,370 And he should try to stand and walk a little 537 00:31:17,410 --> 00:31:18,410 before he leaves. 538 00:31:18,440 --> 00:31:19,240 - Yes doctor. 539 00:31:21,810 --> 00:31:23,880 Let me know, Miss Hatch, I have the key. 540 00:31:25,650 --> 00:31:26,480 - Thank you. 541 00:31:35,720 --> 00:31:36,690 - Did he mean that? 542 00:31:37,830 --> 00:31:39,330 About me leaving tomorrow? 543 00:31:39,360 --> 00:31:40,200 - Yes. 544 00:31:43,570 --> 00:31:44,770 What are we going to do? 545 00:31:46,570 --> 00:31:48,840 - Escape tonight. 546 00:31:49,700 --> 00:31:50,910 Just like we've planned. 547 00:31:53,310 --> 00:31:54,740 I'm strong enough I think. 548 00:31:56,210 --> 00:31:57,380 Will it hurt me to walk? 549 00:31:58,680 --> 00:32:00,680 - Not if you don't bump into anything. 550 00:32:00,720 --> 00:32:01,480 Go slowly. 551 00:32:02,620 --> 00:32:03,620 I have a wheelchair. 552 00:32:05,390 --> 00:32:07,160 - All right, we go tonight then. 553 00:32:08,320 --> 00:32:10,660 You have something for our boy in blue? 554 00:32:10,690 --> 00:32:14,500 - Yes, it should put him out for about five hours. 555 00:32:14,530 --> 00:32:15,360 - Good. 556 00:32:16,600 --> 00:32:18,570 Is there anyone else on duty tonight? 557 00:32:18,600 --> 00:32:19,670 - Not in this area. 558 00:32:22,070 --> 00:32:22,900 - Okay. 559 00:32:24,740 --> 00:32:26,340 You sure everything else is set? 560 00:32:28,080 --> 00:32:29,440 - I have clothes for you in my locker 561 00:32:29,480 --> 00:32:33,310 and a car out by the back entrance, full of gas. 562 00:32:36,450 --> 00:32:37,290 Jerry. 563 00:32:38,620 --> 00:32:39,790 What if they catch us? 564 00:32:41,420 --> 00:32:43,930 - They won't, they won't. 565 00:32:43,960 --> 00:32:46,160 Not if you do exactly what I tell you to do. 566 00:32:47,360 --> 00:32:49,100 It'll be worth it Ellen. 567 00:32:49,100 --> 00:32:50,170 I'll make it worth it. 568 00:32:51,370 --> 00:32:53,100 We'll hide out until I get good and well. 569 00:32:54,100 --> 00:32:55,700 And then it's the South Seas. 570 00:32:56,970 --> 00:32:58,610 We'll go somewhere where nobody'll know us, 571 00:32:58,640 --> 00:33:00,340 just you and me. 572 00:33:00,380 --> 00:33:02,040 That's worth a little risk, Ellen. 573 00:33:04,410 --> 00:33:07,680 - Just all seems so final. 574 00:33:08,880 --> 00:33:10,390 I guess that's why I'm afraid. 575 00:33:12,390 --> 00:33:13,690 - You don't need to be. 576 00:33:17,590 --> 00:33:18,430 I love you 577 00:33:19,630 --> 00:33:21,600 and you're the only chance I have left. 578 00:33:21,630 --> 00:33:23,700 If you won't go, then I won't go 579 00:33:23,730 --> 00:33:25,230 and if you don't believe in me 580 00:33:26,670 --> 00:33:28,740 then the first good thing in my life will be gone. 581 00:33:31,440 --> 00:33:32,340 - All right Jerry. 582 00:33:34,110 --> 00:33:34,940 All right. 583 00:33:36,540 --> 00:33:38,180 I'll try. 584 00:33:38,210 --> 00:33:40,980 (peaceful music) 585 00:33:47,920 --> 00:33:49,190 - Tonight then. 586 00:33:50,690 --> 00:33:51,530 - Tonight. 587 00:33:55,200 --> 00:33:56,100 - That's my girl. 588 00:33:58,000 --> 00:33:58,830 - You rest now. 589 00:34:16,280 --> 00:34:19,520 - Gettin' to be a regular mama's boy, isn't he? 590 00:34:19,550 --> 00:34:23,060 - Sometimes I think you policemen are completely cynical. 591 00:34:23,060 --> 00:34:25,930 - You hang around enough of these creeps, you get cynical. 592 00:34:27,230 --> 00:34:29,600 - I'll bring you your coffee when I come back. 593 00:34:29,630 --> 00:34:31,130 - Now that's a kindly thought. 594 00:34:33,870 --> 00:34:36,870 (suspenseful music) 595 00:35:26,550 --> 00:35:27,760 - You can have your coffee inside tonight 596 00:35:27,790 --> 00:35:29,920 because we're beginning Mr. Walsh's exercises. 597 00:35:48,880 --> 00:35:50,110 - That's real service. 598 00:35:51,810 --> 00:35:52,980 You join me? 599 00:35:53,080 --> 00:35:54,150 - In a moment. 600 00:35:54,180 --> 00:35:55,950 We're going to exercise now, Jerry. 601 00:35:56,990 --> 00:35:59,520 - All right, I'll try. 602 00:36:15,740 --> 00:36:17,270 - Sit for a moment. 603 00:36:21,210 --> 00:36:22,280 Now try to stand. 604 00:36:27,080 --> 00:36:27,920 Easy now. 605 00:36:31,420 --> 00:36:32,550 You're doing very well. 606 00:36:42,560 --> 00:36:43,400 Easy. 607 00:36:52,170 --> 00:36:54,680 (cup tinkles) 608 00:37:03,620 --> 00:37:05,090 - Get the clothes. 609 00:37:16,870 --> 00:37:17,700 I can do it. 610 00:37:20,100 --> 00:37:21,340 - I'll get the wheelchair. 611 00:37:28,040 --> 00:37:30,780 (wind whooshing) 612 00:38:01,040 --> 00:38:03,310 - He hasn't moved a muscle. 613 00:38:05,880 --> 00:38:06,880 - Here, get in this. 614 00:38:08,450 --> 00:38:09,280 I'll help you. 615 00:38:15,790 --> 00:38:18,390 I have a bandage for your face. 616 00:38:31,040 --> 00:38:31,870 Secure. 617 00:38:38,110 --> 00:38:39,950 - Get rid of that hat. 618 00:38:48,390 --> 00:38:49,220 The door. 619 00:39:07,880 --> 00:39:09,680 (latch clicks) 620 00:39:09,710 --> 00:39:11,150 (door bangs) 621 00:39:11,180 --> 00:39:14,180 (footsteps tapping) 622 00:39:35,670 --> 00:39:38,440 (rain whooshing) 623 00:39:58,690 --> 00:40:00,800 - How do you feel? 624 00:40:00,830 --> 00:40:03,000 - Rocky but I can make it. 625 00:40:09,140 --> 00:40:09,970 Let's go. 626 00:40:27,020 --> 00:40:27,890 - Which way now? 627 00:40:29,320 --> 00:40:32,160 - Straight ahead, go down to Arcotta Street and turn right. 628 00:40:36,530 --> 00:40:37,730 Come on, hurry! 629 00:40:37,770 --> 00:40:39,170 - I don't want to get a ticket. 630 00:40:39,200 --> 00:40:40,470 - You won't get a ticket. 631 00:40:56,380 --> 00:40:59,190 (engine rumbling) 632 00:41:24,280 --> 00:41:25,110 That's it. 633 00:41:26,880 --> 00:41:28,220 - [Ellen] You'll have to climb those stairs. 634 00:41:28,250 --> 00:41:29,080 - I'll make it. 635 00:41:29,980 --> 00:41:31,290 Don't forget the medicine. 636 00:41:35,290 --> 00:41:36,120 Let's go, Ellen. 637 00:41:38,760 --> 00:41:39,860 I said let's go. 638 00:41:41,260 --> 00:41:44,270 (suspenseful music) 639 00:41:55,910 --> 00:41:58,280 (door bangs) 640 00:42:19,830 --> 00:42:22,340 Next floor at the end of the hall. 641 00:42:29,280 --> 00:42:30,950 - You have to rest. 642 00:42:30,980 --> 00:42:32,150 - Just keep movin'. 643 00:42:32,180 --> 00:42:33,110 - You do, Jerry. 644 00:42:33,150 --> 00:42:35,380 - I said let's keep movin'. 645 00:43:12,950 --> 00:43:13,860 - [Clark] Who is it? 646 00:43:13,890 --> 00:43:15,620 - Open up Clark, it's me, Jerry. 647 00:43:19,160 --> 00:43:21,730 What's the matter, Georgie? 648 00:43:21,760 --> 00:43:22,600 - Wait a minute. 649 00:43:26,200 --> 00:43:28,300 Oh, come on in, boy, come on in. 650 00:43:29,740 --> 00:43:31,340 - Gimme a hand, will ya? 651 00:43:31,370 --> 00:43:33,310 - Man, I can't believe it. 652 00:43:39,350 --> 00:43:40,950 - Put the medicine on the table. 653 00:43:42,350 --> 00:43:43,620 Got any whiskey, Georgie? 654 00:43:46,250 --> 00:43:47,090 Georgie? 655 00:43:47,090 --> 00:43:48,590 - Yeah, whiskey, sure. 656 00:43:48,620 --> 00:43:50,530 Pinky, Pinky, come on in here. 657 00:43:50,560 --> 00:43:51,660 We got company. 658 00:43:52,860 --> 00:43:53,900 Bring the bottle. 659 00:43:59,500 --> 00:44:02,170 - Jerry, Jerry! 660 00:44:04,070 --> 00:44:04,870 You made it! 661 00:44:11,050 --> 00:44:11,850 Baby. 662 00:44:12,710 --> 00:44:13,920 You came back. 663 00:44:13,950 --> 00:44:16,480 - That's right, baby, I came back. 664 00:44:20,190 --> 00:44:21,060 - Oh baby. 665 00:44:22,920 --> 00:44:24,960 - You can go now, nursey. 666 00:44:25,060 --> 00:44:25,930 - Now wait a minute, Jerry. 667 00:44:25,960 --> 00:44:26,760 What do you mean, go? 668 00:44:26,800 --> 00:44:27,930 Go where? 669 00:44:27,960 --> 00:44:30,870 - Back to the hospital, wherever. 670 00:44:33,070 --> 00:44:34,500 - Oh no we can't do that. 671 00:44:34,540 --> 00:44:36,070 She'll blow the whistle on us. 672 00:44:38,370 --> 00:44:41,810 - Nursey wouldn't do that, would ya, nursey? 673 00:44:41,840 --> 00:44:43,750 - [George] We gotta get rid of her, Jerry. 674 00:44:47,980 --> 00:44:50,520 - I know that the charge is murder, 675 00:44:51,850 --> 00:44:53,460 accessory after the fact. 676 00:44:55,220 --> 00:44:56,990 That's what they'd get me for. 677 00:44:58,460 --> 00:45:01,730 So why would I talk? 678 00:45:01,760 --> 00:45:03,370 - That's right. 679 00:45:03,400 --> 00:45:05,070 And we're not stayin' here anyway. 680 00:45:06,300 --> 00:45:07,370 So let her go. 681 00:45:08,900 --> 00:45:13,440 Besides, nursey did me a favor, didn't you, nursey? 682 00:45:13,480 --> 00:45:16,240 Now if you're smart, you'll hustle back 683 00:45:16,280 --> 00:45:17,410 to that hospital and take some 684 00:45:17,450 --> 00:45:19,250 of that spiked coffee yourself. 685 00:45:20,680 --> 00:45:23,050 That way it'll look like an outside job 686 00:45:23,080 --> 00:45:24,320 and you won't get caught. 687 00:45:26,220 --> 00:45:28,420 Well, it beats spendin' 10 years in the pen. 688 00:45:30,330 --> 00:45:31,160 Go on now. 689 00:45:32,630 --> 00:45:33,460 Beat it. 690 00:45:34,330 --> 00:45:37,200 (melancholy music) 691 00:45:37,230 --> 00:45:38,230 - You said you l. 692 00:45:42,470 --> 00:45:45,370 - You don't think I could fall for a dame like you, do ya? 693 00:45:49,980 --> 00:45:50,980 - I suppose not. 694 00:45:52,880 --> 00:45:53,880 - Get outta here. 695 00:46:00,320 --> 00:46:01,620 - [Pinky] So long, nursey. 696 00:46:11,870 --> 00:46:12,870 - I said let her go. 697 00:47:15,060 --> 00:47:17,030 - Everything under control, Ellen? 698 00:47:17,070 --> 00:47:18,100 - Yes. 699 00:47:18,130 --> 00:47:19,030 - Where is he? 700 00:47:20,670 --> 00:47:23,770 - Second floor, door at the back of the hall. 701 00:47:25,570 --> 00:47:26,410 - Clark there? 702 00:47:27,580 --> 00:47:28,410 - Yes. 703 00:47:29,440 --> 00:47:30,280 And a woman. 704 00:47:32,180 --> 00:47:33,050 Clark has a gun. 705 00:47:34,380 --> 00:47:36,650 - I want Clark alive and talking. 706 00:47:36,690 --> 00:47:38,520 Take three men around back. 707 00:47:38,550 --> 00:47:41,220 The rest will go up this way in five minutes. 708 00:47:41,260 --> 00:47:42,460 - May I go now? 709 00:47:42,490 --> 00:47:43,320 - Sure. 710 00:47:51,070 --> 00:47:53,840 (rain pattering) 711 00:47:59,910 --> 00:48:01,010 Ellen, I want you to know 712 00:48:01,010 --> 00:48:02,140 how much we appreciate your help. 713 00:48:04,350 --> 00:48:07,620 - I'm a plain girl, sergeant, plain and dull. 714 00:48:09,020 --> 00:48:10,920 I don't like to think it but it's true. 715 00:48:12,120 --> 00:48:14,390 Dull face, dull mind. 716 00:48:16,730 --> 00:48:19,290 I guess that's why I'm attracted to a man like him. 717 00:48:20,230 --> 00:48:21,560 - He was just an operator. 718 00:48:22,900 --> 00:48:23,700 - I know. 719 00:48:24,870 --> 00:48:26,700 He was the seventh operator in my life. 720 00:48:28,040 --> 00:48:28,840 The seventh. 721 00:48:30,770 --> 00:48:33,040 Sometime I'll tell you about the other six. 722 00:48:35,310 --> 00:48:37,050 You wouldn't think, would you sergeant, 723 00:48:37,050 --> 00:48:42,050 that a plain, dull girl could hate so much. 724 00:48:43,120 --> 00:48:44,150 - You did a good job. 725 00:48:45,350 --> 00:48:47,290 Remember what I told ya. 726 00:48:47,320 --> 00:48:50,190 Sometimes it's necessary to pick up the trash 727 00:48:51,090 --> 00:48:51,960 and we thank you. 728 00:48:53,760 --> 00:48:55,230 - Don't mention it, sergeant. 729 00:48:56,730 --> 00:48:58,070 It was a pleasure. 730 00:48:59,200 --> 00:49:02,200 (suspenseful music) 731 00:49:28,030 --> 00:49:30,730 - Next week I shall return with another story. 732 00:49:30,770 --> 00:49:33,030 Oh, by the way, we just couldn't stand 733 00:49:33,070 --> 00:49:36,670 to see such a good comedy idea abandoned 734 00:49:36,710 --> 00:49:39,810 so we have reactivated our series 735 00:49:39,840 --> 00:49:42,040 about the cannibal family. 736 00:49:42,040 --> 00:49:44,680 We're hoping to have better luck this time. 737 00:49:47,880 --> 00:49:51,390 (bouncy mysterious music) 738 00:50:24,490 --> 00:50:27,220 (dramatic music) 50372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.