Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,770
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:24,790 --> 00:00:26,220
- Good evening.
3
00:00:29,860 --> 00:00:32,590
are becoming more
and more unreal.
4
00:00:32,630 --> 00:00:36,460
We have robots, monsters,
witches, martians.
5
00:00:36,500 --> 00:00:39,800
In some cases, whole
families are unreal.
6
00:00:39,830 --> 00:00:43,300
In one, for example, the
leading lady is a witch,
7
00:00:43,340 --> 00:00:46,470
and her husband is
an advertising man.
8
00:00:46,510 --> 00:00:48,980
In a series which
we are planning,
9
00:00:50,380 --> 00:00:53,420
we have taken the
next logical step.
10
00:00:53,450 --> 00:00:55,780
We have eliminated the actors
11
00:00:55,820 --> 00:00:59,820
and are using actual
robots for all the parts.
12
00:00:59,850 --> 00:01:02,960
Other workers have been
liberated by the machine age.
13
00:01:03,060 --> 00:01:04,760
Why not the actor?
14
00:01:04,790 --> 00:01:07,600
Let him enjoy the
benefits of automation,
15
00:01:07,630 --> 00:01:09,700
the relief from heavy labor,
16
00:01:09,730 --> 00:01:13,640
the added leisure
time, the unemployment.
17
00:01:13,670 --> 00:01:16,400
Actually, only a few
actors have objected,
18
00:01:16,440 --> 00:01:20,780
and they only on the grounds
that this is typecasting.
19
00:01:20,810 --> 00:01:22,710
There are many advantages.
20
00:01:22,740 --> 00:01:26,080
For one thing, they
never forget their lines,
21
00:01:26,110 --> 00:01:28,650
provided they are
properly programed.
22
00:01:28,680 --> 00:01:31,590
For example, here
are a few lines
23
00:01:31,620 --> 00:01:34,090
from one of Hamlet's
soliloquies.
24
00:01:34,090 --> 00:01:36,760
(robot beeping)
25
00:01:42,630 --> 00:01:47,240
Being method actors, they
are inclined to mumble a bit.
26
00:01:47,270 --> 00:01:49,140
Our play this
evening will be acted
27
00:01:49,170 --> 00:01:51,140
by flesh and blood actors,
28
00:01:51,170 --> 00:01:56,140
and follows in just
one long minute.
29
00:01:59,680 --> 00:02:03,050
(light orchestral music)
30
00:03:06,880 --> 00:03:07,720
- Thank you.
31
00:03:12,190 --> 00:03:13,620
May I have my bags, please?
32
00:03:32,570 --> 00:03:34,440
Thank you, that's mine too.
33
00:03:38,450 --> 00:03:39,950
- [Luke] Ah, I'll get it.
34
00:03:50,090 --> 00:03:50,860
- Mr. Hunter?
35
00:03:52,290 --> 00:03:53,530
- That's right.
36
00:03:53,560 --> 00:03:54,930
- I'm Martha Peters.
37
00:03:55,860 --> 00:03:56,700
- I know.
38
00:03:58,830 --> 00:04:00,770
Ah, can you manage
that all right?
39
00:04:01,870 --> 00:04:03,070
- Sure.
40
00:04:03,100 --> 00:04:05,210
- All right, the truck's
right over there.
41
00:04:27,900 --> 00:04:29,160
- Can I help?
42
00:04:29,200 --> 00:04:30,070
- Nope, all set.
43
00:04:44,080 --> 00:04:46,210
Martha, this is Sam Ogle.
44
00:04:46,250 --> 00:04:48,080
Sam, this is Martha Peters.
45
00:04:48,120 --> 00:04:49,320
- [Sam] Pleased to
meet you, ma'am.
46
00:04:49,350 --> 00:04:51,520
Any friend of Luke's,
is a friend of mine.
47
00:04:51,550 --> 00:04:52,450
- Not a friend.
48
00:04:52,490 --> 00:04:53,790
We're getting married tonight.
49
00:04:55,390 --> 00:04:58,790
(light orchestral music)
50
00:05:08,500 --> 00:05:09,840
- Is anything wrong?
51
00:05:14,640 --> 00:05:16,340
You're very quiet, aren't you?
52
00:05:18,210 --> 00:05:22,680
- (groans) Well,
talking's a habit.
53
00:05:22,720 --> 00:05:24,320
Get out of it when you're alone.
54
00:05:25,620 --> 00:05:29,060
- I know, I've been
alone too, Mr. Hunter.
55
00:05:31,290 --> 00:05:32,090
- Luke.
56
00:05:33,860 --> 00:05:35,130
- I beg your pardon?
57
00:05:35,160 --> 00:05:37,800
- You can call me
Luke if you want to.
58
00:05:37,830 --> 00:05:40,170
That's if you still wanna
go through with this.
59
00:05:41,940 --> 00:05:44,410
- Well, what makes
you think I wouldn't?
60
00:05:44,440 --> 00:05:46,710
- Well, I thought maybe when
ya got a good look at me,
61
00:05:46,740 --> 00:05:48,080
you might wanna back out.
62
00:05:49,510 --> 00:05:51,880
- Well, there's nothing
wrong with the way you look.
63
00:05:51,910 --> 00:05:54,880
- (chuckles) You
must need glasses.
64
00:05:59,190 --> 00:06:00,360
Bring your bankbook?
65
00:06:03,090 --> 00:06:04,030
- Oh, yes.
66
00:06:17,340 --> 00:06:20,840
12,500, I thought you said 13?
67
00:06:20,880 --> 00:06:23,210
- Well, there was, but, well,
68
00:06:23,240 --> 00:06:25,180
there was some
things and clothes
69
00:06:25,210 --> 00:06:27,120
that I wanted to buy
for my trousseau.
70
00:06:28,780 --> 00:06:29,750
- Well, sure, yeah.
71
00:06:34,260 --> 00:06:38,960
Here's mine, 7,000 like I wrote.
72
00:06:40,160 --> 00:06:41,830
Of course I got the
house and this truck
73
00:06:42,860 --> 00:06:44,470
and a carpenter shop uptown,
74
00:06:44,500 --> 00:06:46,840
so I guess we come out
pretty even on the deal.
75
00:06:48,140 --> 00:06:50,870
- Oh, I don't think of
marriage as a deal, Mr. Hunter.
76
00:06:52,270 --> 00:06:54,440
- I, I didn't mean it like that.
77
00:06:54,480 --> 00:06:56,540
- I know, getting
married this way
78
00:06:56,580 --> 00:06:59,710
through a correspondence
club isn't easy.
79
00:07:01,220 --> 00:07:03,020
I guess we're both
a little nervous.
80
00:07:04,150 --> 00:07:06,250
- Well, there's nothing
to be nervous about.
81
00:07:07,120 --> 00:07:08,690
Tomorrow we'll go into town
82
00:07:08,720 --> 00:07:10,330
and open up a joint
bank account together.
83
00:07:10,360 --> 00:07:12,630
If that's okay with you.
84
00:07:14,200 --> 00:07:15,660
- Whatever you say, Luke.
85
00:07:47,930 --> 00:07:50,730
You never told me your
house was so impressive.
86
00:07:52,630 --> 00:07:54,800
- I never said it was
my house, minister's.
87
00:07:57,810 --> 00:08:01,010
- Oh, but, oh, I'm a mess.
88
00:08:01,010 --> 00:08:03,380
I thought I'd have a
chance to freshen up first.
89
00:08:04,850 --> 00:08:07,580
- No sense making an extra
trip, just a waste of gas.
90
00:08:08,720 --> 00:08:09,720
You'll have plenty
of chance to clean up
91
00:08:09,750 --> 00:08:10,920
after we're married.
92
00:08:13,460 --> 00:08:14,290
- Oh.
93
00:08:15,490 --> 00:08:17,690
- I now pronounce
you man and wife.
94
00:08:19,330 --> 00:08:21,060
My congratulations to you both.
95
00:08:23,160 --> 00:08:24,330
- Oh, thank you.
96
00:08:25,230 --> 00:08:26,130
- Well, what's the matter?
97
00:08:26,170 --> 00:08:27,370
Aren't you gonna kiss the bride?
98
00:08:29,240 --> 00:08:31,910
(Luke chuckles)
99
00:08:33,070 --> 00:08:35,680
He's shy, don't you worry.
100
00:08:35,710 --> 00:08:37,150
He'll get over that, my dear.
101
00:08:37,180 --> 00:08:38,850
Just give him a little time.
102
00:08:38,880 --> 00:08:43,890
- Ah, it's getting late,
ah, better get going.
103
00:08:45,290 --> 00:08:46,050
- Oh, well, can't you
stay and have some coffee?
104
00:08:46,090 --> 00:08:47,090
I've got some perking.
105
00:08:47,120 --> 00:08:48,390
- Oh, some, some other time.
106
00:08:48,420 --> 00:08:50,690
- Well, that, that,
that's a promise, Luke.
107
00:08:50,730 --> 00:08:53,060
Ah, perhaps you'll be
coming to services now.
108
00:08:54,400 --> 00:08:56,100
- Well, sure will, Reverend,
whenever I get a chance.
109
00:08:56,130 --> 00:08:57,530
- You just hold him to that.
110
00:08:57,570 --> 00:08:59,270
Here we are
practically neighbors,
111
00:08:59,300 --> 00:09:01,000
and the only time
we ever see Luke
112
00:09:01,040 --> 00:09:02,900
is when he comes to
deliver a coffin.
113
00:09:03,740 --> 00:09:04,570
- Coffin?
114
00:09:06,040 --> 00:09:09,380
- County hires me to build
coffins for paupers funerals.
115
00:09:10,510 --> 00:09:12,110
- I'm surprised he
hasn't told about it.
116
00:09:12,150 --> 00:09:13,450
- Well, courtship's
hardly the time
117
00:09:13,480 --> 00:09:15,120
to discuss funerals, my dear.
118
00:09:16,250 --> 00:09:18,690
- Of course, besides,
I keep forgetting
119
00:09:18,720 --> 00:09:21,020
that you come from out of town.
120
00:09:21,020 --> 00:09:22,690
- Saint Petersburg.
121
00:09:22,720 --> 00:09:25,230
- Funny, I never would've
thought you were a Southerner.
122
00:09:25,260 --> 00:09:26,900
- Well, I, I was
born in Michigan,
123
00:09:26,930 --> 00:09:28,630
but for the past 12 years,
124
00:09:28,660 --> 00:09:31,130
I've been the
librarian down there.
125
00:09:31,170 --> 00:09:33,100
- Oh, then you and Luke
126
00:09:33,130 --> 00:09:35,170
can't have known
each other very long.
127
00:09:35,200 --> 00:09:38,370
- Long enough,
ah, bye, Reverend.
128
00:09:38,410 --> 00:09:39,210
- Goodbye.
129
00:09:39,240 --> 00:09:40,410
- Mrs. Gilfoyle.
130
00:09:40,440 --> 00:09:41,240
- Goodbye.
131
00:09:41,280 --> 00:09:42,180
- Goodnight.
132
00:09:42,210 --> 00:09:43,080
- [Martha] Thank you very much.
133
00:09:43,110 --> 00:09:45,050
- [Peggy] Goodnight.
134
00:09:45,050 --> 00:09:48,450
(light orchestral music)
135
00:10:19,780 --> 00:10:21,550
- I'll get this in the bedroom.
136
00:10:21,580 --> 00:10:23,650
Ah, make yourself at home.
137
00:10:24,950 --> 00:10:28,360
(light orchestral music)
138
00:10:58,990 --> 00:10:59,790
- Martha!
139
00:11:04,390 --> 00:11:05,190
You gotta watch it.
140
00:11:05,230 --> 00:11:06,700
You could get burned.
141
00:11:06,730 --> 00:11:10,170
- Oh, I didn't realize I was
standing so close (chuckles).
142
00:11:10,200 --> 00:11:12,670
I just love fireplaces.
143
00:11:12,700 --> 00:11:13,970
- They come in handy.
144
00:11:26,650 --> 00:11:29,080
- Oh, another fireplace.
145
00:11:30,450 --> 00:11:32,890
Ah, isn't there a furnace?
146
00:11:32,920 --> 00:11:34,560
- It cost too much
to put one in.
147
00:11:36,090 --> 00:11:37,930
Wanna see the rest of the house?
148
00:12:01,050 --> 00:12:05,850
Bathroom, I installed
the plumbing myself
149
00:12:05,890 --> 00:12:07,420
same time as I did the kitchen.
150
00:12:18,870 --> 00:12:21,670
- Oh, you built all these?
151
00:12:21,700 --> 00:12:24,540
- Whole shebang, sink and all.
152
00:12:26,340 --> 00:12:27,240
Ah, if you get cold,
153
00:12:27,280 --> 00:12:28,810
you can leave that stove on,
154
00:12:28,840 --> 00:12:29,810
puts out good heat.
155
00:12:31,080 --> 00:12:34,080
- I ah, I don't see
any washing machine.
156
00:12:34,120 --> 00:12:35,480
- Uh, it's in the basement.
157
00:13:00,840 --> 00:13:02,540
Not much to look at.
158
00:13:03,880 --> 00:13:06,510
- Oh, I think it's nice.
159
00:13:08,920 --> 00:13:11,790
Uh, doesn't it get
awfully cold down here?
160
00:13:11,820 --> 00:13:14,660
- Uh, hot water heater
takes the chill off some.
161
00:13:14,690 --> 00:13:15,820
Of course, be winter soon.
162
00:13:15,860 --> 00:13:16,760
You'll have to
bundle up good then.
163
00:13:16,790 --> 00:13:19,060
- Ooh, don't even talk about it.
164
00:13:20,630 --> 00:13:22,830
- (chuckles) Keep forgettin'
you're from the real south.
165
00:13:24,230 --> 00:13:26,970
- Well, it isn't very
warm down here right now.
166
00:13:27,070 --> 00:13:28,200
- There's plenty of good
heat up in the bedroom.
167
00:13:28,240 --> 00:13:30,140
Why don't you run
along up there?
168
00:13:31,340 --> 00:13:32,170
- All right.
169
00:13:39,980 --> 00:13:41,620
Aren't you coming?
170
00:13:41,650 --> 00:13:42,450
- You go ahead.
171
00:13:42,480 --> 00:13:43,320
I'll be right along.
172
00:13:44,290 --> 00:13:45,120
- All right.
173
00:13:46,190 --> 00:13:49,190
(suspenseful music)
174
00:15:03,130 --> 00:15:03,930
Luke?
175
00:15:05,030 --> 00:15:06,530
- I'll be right there.
176
00:15:08,040 --> 00:15:11,040
(suspenseful music)
177
00:15:19,510 --> 00:15:22,120
- [Martha] Luke, is
there anything wrong?
178
00:15:22,150 --> 00:15:25,290
- No, all finished.
179
00:15:29,720 --> 00:15:32,790
(suspenseful music)
180
00:15:43,410 --> 00:15:47,180
(whimsical orchestral music)
181
00:16:06,190 --> 00:16:07,030
Morning.
182
00:16:07,030 --> 00:16:07,900
- Good morning, dear.
183
00:16:09,300 --> 00:16:11,100
- Well, dear, what're
you all dressed up about?
184
00:16:11,130 --> 00:16:14,600
- Church, it's Sunday in
case you've forgotten.
185
00:16:14,640 --> 00:16:15,870
- I didn't forget.
186
00:16:15,900 --> 00:16:17,810
I don't shave on Sundays.
187
00:16:17,840 --> 00:16:20,040
- (chuckles) So I noticed
when I kissed you.
188
00:16:21,180 --> 00:16:22,140
- [Luke] I didn't hear
you get up this morning.
189
00:16:22,180 --> 00:16:24,280
- Oh, I sneaked out.
190
00:16:24,310 --> 00:16:25,480
As long as you
wouldn't come with me,
191
00:16:25,510 --> 00:16:28,080
I didn't see any sense
in disturbing you.
192
00:16:28,120 --> 00:16:31,290
- Uh huh, I noticed
something in the oven.
193
00:16:32,590 --> 00:16:35,620
- Dinner, I put a leg of
lamb on before I left.
194
00:16:36,930 --> 00:16:39,190
You do like lamb,
don't you, dear?
195
00:16:39,230 --> 00:16:41,600
- Sure, yeah, sure, yeah.
196
00:16:41,630 --> 00:16:43,370
- Well, I better
take a look at it.
197
00:16:47,840 --> 00:16:50,170
You don't mind my going
to church, do you, dear?
198
00:16:51,240 --> 00:16:52,740
- No, suit yourself.
199
00:16:57,350 --> 00:16:59,210
- It's really the
only chance I've had
200
00:16:59,250 --> 00:17:01,450
to meet people
since I came here.
201
00:17:01,480 --> 00:17:04,790
- Yep, four weeks ago yesterday.
202
00:17:04,820 --> 00:17:07,020
- (chuckles) You remembered.
203
00:17:07,060 --> 00:17:09,220
Now, why are you keeping
track of the days?
204
00:17:10,430 --> 00:17:12,860
- [Luke] A fella don't
get married everyday.
205
00:17:12,890 --> 00:17:15,560
- Peggy Gilfoyle was
asking about you.
206
00:17:15,600 --> 00:17:17,030
You know, she's
really very nice.
207
00:17:17,070 --> 00:17:20,340
She introduced me to the ladies
of the Missionary Society.
208
00:17:20,370 --> 00:17:22,040
They've asked me to join.
209
00:17:22,040 --> 00:17:22,940
- [Luke] Well, well, well.
210
00:17:23,040 --> 00:17:24,310
- Now, don't you poke fun.
211
00:17:24,340 --> 00:17:25,510
The Missionary Society
212
00:17:25,540 --> 00:17:27,680
does a lot of fine work
among the heathens.
213
00:17:29,080 --> 00:17:31,750
- Plenty of heathens right here
in this town if you ask me.
214
00:17:31,780 --> 00:17:33,850
- Well, nobody is
asking you, Mr. Smarty.
215
00:17:35,520 --> 00:17:37,390
- Eh, you wanna join, go ahead.
216
00:17:37,420 --> 00:17:39,150
- They meet once
a month, you know?
217
00:17:40,320 --> 00:17:41,490
There's going to
be a quilting bee
218
00:17:41,520 --> 00:17:43,190
at the Gilfoyle's
next Wednesday night.
219
00:17:44,260 --> 00:17:45,090
- [Luke] Okay.
220
00:17:46,060 --> 00:17:47,660
- You really don't mind if I go?
221
00:17:48,960 --> 00:17:50,300
- No.
222
00:17:50,330 --> 00:17:51,730
- Oh, what's that?
223
00:17:53,700 --> 00:17:55,270
- Got us a new carving knife.
224
00:17:55,300 --> 00:17:57,770
- Oh, how thoughtful of you.
225
00:17:57,810 --> 00:18:00,010
I didn't know you bought it.
226
00:18:00,040 --> 00:18:01,410
- Life's full of surprises.
227
00:18:04,910 --> 00:18:07,850
(women chattering)
228
00:18:19,490 --> 00:18:21,200
- Oh, yes, now if you
ladies will excuse me,
229
00:18:21,230 --> 00:18:23,200
I'll see about our food.
230
00:18:23,230 --> 00:18:26,130
(women chattering)
231
00:18:29,870 --> 00:18:31,410
- And it was two years ago.
232
00:18:31,440 --> 00:18:34,140
I remember because
Virginia was here.
233
00:18:34,180 --> 00:18:35,180
- Virginia?
234
00:18:35,210 --> 00:18:37,050
- Luke's first wife.
235
00:18:37,050 --> 00:18:39,180
He's told you about
Virginia, hasn't he?
236
00:18:39,210 --> 00:18:41,920
- Well, no, we've never
really talked about her.
237
00:18:43,120 --> 00:18:44,150
What was she like?
238
00:18:44,190 --> 00:18:46,150
- Mm, she was a fine person.
239
00:18:46,190 --> 00:18:48,160
Lived here all her life.
240
00:18:48,190 --> 00:18:50,160
Her father left her
the house, you know?
241
00:18:50,190 --> 00:18:51,060
- House?
242
00:18:51,060 --> 00:18:52,160
- The one you live in.
243
00:18:53,900 --> 00:18:55,530
Virginia certainly
had us fooled.
244
00:18:55,560 --> 00:18:57,270
We all thought she
was a born old maid,
245
00:18:57,300 --> 00:18:59,230
and then Luke showed up
right out of the blue,
246
00:18:59,270 --> 00:19:00,770
and they were married.
247
00:19:00,800 --> 00:19:03,200
- [Helen] Some people said
they'd been corresponding.
248
00:19:03,240 --> 00:19:05,310
One of those lonely
hearts clubs, you know.
249
00:19:05,340 --> 00:19:06,840
- Don't you believe it.
250
00:19:06,880 --> 00:19:09,840
Virginia had too much sense
for a thing like that.
251
00:19:09,880 --> 00:19:11,550
- How long were they married?
252
00:19:11,580 --> 00:19:13,280
- [Helen] About six months.
253
00:19:13,310 --> 00:19:15,750
That's when she bought
Luke the pickup truck.
254
00:19:15,780 --> 00:19:18,650
They went back in it to
visit his hometown in Texas.
255
00:19:18,690 --> 00:19:21,760
- Smallboot now that's
a funny name for you.
256
00:19:21,790 --> 00:19:23,790
Smallboot, Texas.
257
00:19:23,830 --> 00:19:26,030
- Well, not so
funny for Virginia.
258
00:19:26,060 --> 00:19:27,300
Can you imagine?
259
00:19:27,330 --> 00:19:29,530
Food poisoning carrying
her off just like that.
260
00:19:30,630 --> 00:19:32,300
- [Sylvia] You
never know, do you?
261
00:19:32,330 --> 00:19:34,870
Those things happen
just over night.
262
00:19:34,900 --> 00:19:37,470
- No, you never know.
263
00:19:37,510 --> 00:19:40,040
- Luke said he buried her in
the family plot down there,
264
00:19:40,040 --> 00:19:42,180
but he decided to come
back here and stay one.
265
00:19:42,210 --> 00:19:45,780
I mean, after all, he inherited
the house and everything.
266
00:19:45,810 --> 00:19:46,750
- Yes, of course.
267
00:19:47,780 --> 00:19:49,080
- [Helen] That's odd.
268
00:19:49,120 --> 00:19:50,190
- [Sylvia] What?
269
00:19:50,220 --> 00:19:52,290
- I just remembered something.
270
00:19:52,320 --> 00:19:55,890
The last time I saw Virginia
alive was here in this house.
271
00:19:55,920 --> 00:19:57,690
- That's right, it was
a sewing circle meeting,
272
00:19:57,730 --> 00:19:59,060
just like this one.
273
00:19:59,090 --> 00:20:02,000
- She was sitting there,
right where you are.
274
00:20:02,030 --> 00:20:03,430
- [Sylvia] Isn't it strange?
275
00:20:06,330 --> 00:20:10,340
- Yes, very strange.
276
00:20:10,370 --> 00:20:13,380
(suspenseful music)
277
00:20:24,950 --> 00:20:25,790
Luke?
278
00:20:34,300 --> 00:20:35,130
Luke?
279
00:20:42,300 --> 00:20:43,840
Luke?
280
00:20:43,870 --> 00:20:46,680
(object thudding)
281
00:20:48,280 --> 00:20:51,250
(suspenseful music)
282
00:21:10,870 --> 00:21:12,070
(Martha gasps)
283
00:21:12,100 --> 00:21:14,170
- Hey, what's the idea?
284
00:21:14,200 --> 00:21:15,370
You scared me.
285
00:21:15,400 --> 00:21:16,570
- You scared me.
286
00:21:17,740 --> 00:21:20,080
What're you doing down
there at this hour?
287
00:21:20,080 --> 00:21:21,140
- I was just checking.
288
00:21:22,480 --> 00:21:24,780
You're right, it
is cold down there.
289
00:21:24,810 --> 00:21:27,320
- Well, I'll, I'll
heat you some coffee.
290
00:21:27,350 --> 00:21:28,180
- Thanks.
291
00:21:33,760 --> 00:21:35,390
- It's getting
chillier everyday.
292
00:21:36,860 --> 00:21:38,530
I hate to think of what it's
going to be like down there
293
00:21:38,560 --> 00:21:42,100
next month in that basement
when the ground starts freezing.
294
00:21:42,100 --> 00:21:45,100
- It'll cost a fortune
to heat it up proper.
295
00:21:45,100 --> 00:21:47,640
You're only down there a couple
of hours on Monday anyways.
296
00:21:47,670 --> 00:21:49,200
Do what I do, wear sweaters.
297
00:21:50,370 --> 00:21:52,410
- Did Virginia
wear sweaters too?
298
00:21:53,940 --> 00:21:56,850
- Huh, Virginia?
299
00:22:01,880 --> 00:22:02,950
So that's it.
300
00:22:05,250 --> 00:22:08,960
Mangy bunch of anteaters.
301
00:22:11,390 --> 00:22:12,890
- Anteaters?
302
00:22:12,930 --> 00:22:14,630
- They're the critters with
the long noses, ain't they.
303
00:22:14,660 --> 00:22:16,870
Like your friends at
that sewing society.
304
00:22:16,900 --> 00:22:18,930
- Why didn't you tell
me about her yourself?
305
00:22:18,970 --> 00:22:20,070
- There's nothing to tell.
306
00:22:20,100 --> 00:22:21,540
You must've heard it all.
307
00:22:22,870 --> 00:22:24,670
Got married, she took sick.
308
00:22:24,710 --> 00:22:26,610
That was the end of it.
309
00:22:26,640 --> 00:22:27,480
- Was it?
310
00:22:29,080 --> 00:22:30,080
- Will you stop dibbling me?
311
00:22:30,080 --> 00:22:31,810
What do you wanna know?
312
00:22:31,850 --> 00:22:32,710
- The truth.
313
00:22:34,920 --> 00:22:37,850
- All right, all right.
314
00:22:40,090 --> 00:22:41,760
We never did get along together.
315
00:22:41,790 --> 00:22:43,760
Seen it was a mistake
right from the beginning,
316
00:22:43,790 --> 00:22:46,130
then she died.
317
00:22:48,530 --> 00:22:49,360
- Yes?
318
00:22:51,000 --> 00:22:54,670
- Nothing, I'm just
glad it's all over.
319
00:23:00,180 --> 00:23:01,940
- Then why did you marry me?
320
00:23:03,580 --> 00:23:05,050
- Well, that's different.
321
00:23:06,950 --> 00:23:07,780
- Is it?
322
00:23:09,180 --> 00:23:12,490
- Why sure, we get on
fine together, just fine.
323
00:23:13,920 --> 00:23:17,590
- Well, I always thought
so, up until tonight, oh.
324
00:23:18,430 --> 00:23:20,130
- You forget about that.
325
00:23:20,160 --> 00:23:22,860
Those old biddies are just
trying to make trouble.
326
00:23:22,900 --> 00:23:24,070
Come on now!
327
00:23:25,600 --> 00:23:26,800
Nevermind what happened.
328
00:23:26,840 --> 00:23:29,540
All that counts is
just you and me.
329
00:23:30,470 --> 00:23:33,910
(light orchestral music)
330
00:23:45,520 --> 00:23:46,390
You asleep yet?
331
00:23:48,560 --> 00:23:49,390
- No.
332
00:23:51,930 --> 00:23:53,160
- I was just thinking.
333
00:23:55,360 --> 00:23:56,230
- What about?
334
00:23:57,370 --> 00:23:59,670
- Christmas holidays
coming up about a month.
335
00:23:59,700 --> 00:24:01,900
We ought to take a vacation.
336
00:24:01,940 --> 00:24:04,310
Maybe we could take a
little trip together.
337
00:24:07,080 --> 00:24:09,380
- Where would you want to go?
338
00:24:09,410 --> 00:24:11,680
- Well, you say
you like it warmer.
339
00:24:11,710 --> 00:24:14,250
Maybe I'll drive you
down to my hometown
340
00:24:17,150 --> 00:24:19,620
to a place called
Smallboot, Texas.
341
00:24:19,650 --> 00:24:22,660
(suspenseful music)
342
00:24:31,900 --> 00:24:35,600
- The second half of our story
will be visible in a moment.
343
00:24:39,440 --> 00:24:42,180
I don't like the way
they're looking at me.
344
00:24:42,210 --> 00:24:45,080
Fortunately, some actors
are indispensable.
345
00:24:45,080 --> 00:24:49,220
Who else could say now a
word from your local station?
346
00:24:51,320 --> 00:24:54,320
(suspenseful music)
347
00:24:58,430 --> 00:25:01,700
(truck engine humming)
348
00:25:09,940 --> 00:25:12,940
(suspenseful music)
349
00:26:27,280 --> 00:26:28,320
- Hi.
350
00:26:28,350 --> 00:26:29,450
- You're home late.
351
00:26:30,520 --> 00:26:32,690
- Yeah, I had a hard day.
352
00:26:36,730 --> 00:26:38,060
- What was in the big box?
353
00:26:39,960 --> 00:26:41,530
- What box?
354
00:26:41,560 --> 00:26:43,230
- The big box that was
in the back of the truck
355
00:26:43,260 --> 00:26:44,800
when you came in.
356
00:26:44,830 --> 00:26:45,970
- You seeing things, gal?
357
00:26:46,070 --> 00:26:47,540
There wasn't nothing
in that truck.
358
00:26:49,070 --> 00:26:49,940
Dinner about ready?
359
00:26:52,270 --> 00:26:53,110
- Soon.
360
00:26:54,080 --> 00:26:55,880
- Good, I'll go wash up.
361
00:27:00,750 --> 00:27:03,750
(suspenseful music)
362
00:28:05,650 --> 00:28:07,020
Make up your mind yet?
363
00:28:07,050 --> 00:28:08,550
- Hmm, what about?
364
00:28:09,880 --> 00:28:10,850
- The trip, you remember.
365
00:28:10,890 --> 00:28:11,820
We talked about it.
366
00:28:13,820 --> 00:28:16,090
- Well, you haven't
said anything since.
367
00:28:16,120 --> 00:28:17,130
- Well, I am now.
368
00:28:17,160 --> 00:28:18,060
What do you think?
369
00:28:19,660 --> 00:28:21,260
- I really hadn't planned on it.
370
00:28:22,330 --> 00:28:23,370
- Well, I have.
371
00:28:26,130 --> 00:28:28,070
- Be such a long trip.
372
00:28:28,100 --> 00:28:29,040
- Oh, nothing to it.
373
00:28:29,070 --> 00:28:30,370
Be over before you know it.
374
00:28:30,410 --> 00:28:32,310
- [Martha] Couldn't
we just stay here?
375
00:28:33,310 --> 00:28:34,510
- I thought you were the one
376
00:28:34,540 --> 00:28:35,680
that wanted to get
out of the cold?
377
00:28:36,580 --> 00:28:38,110
Well, this is your chance, gal.
378
00:28:40,050 --> 00:28:42,050
- Do we have to decide now?
379
00:28:42,080 --> 00:28:43,750
- Well, Christmas
is just a week away.
380
00:28:43,790 --> 00:28:46,590
I'll have to write my friends
and make arrangements.
381
00:28:48,520 --> 00:28:50,930
- It seems like such
a lot of trouble.
382
00:28:50,960 --> 00:28:51,760
- Well, you leave
everything to me.
383
00:28:51,790 --> 00:28:53,090
I got it all worked out.
384
00:28:56,500 --> 00:28:58,070
- It's really what you want?
385
00:28:59,230 --> 00:29:02,400
- Sure, well, don't
look so sad about it.
386
00:29:02,440 --> 00:29:03,370
The change will do you good.
387
00:29:03,410 --> 00:29:04,240
- Oh, Luke.
388
00:29:05,370 --> 00:29:06,540
- Huh?
389
00:29:06,570 --> 00:29:07,410
- Nothing.
390
00:29:08,680 --> 00:29:10,180
- Well, it's all settled then.
391
00:29:11,250 --> 00:29:12,680
Well, I better get busy.
392
00:29:12,710 --> 00:29:13,880
Time is getting short.
393
00:29:18,620 --> 00:29:19,450
- I know.
394
00:29:21,160 --> 00:29:24,160
(suspenseful music)
395
00:29:55,390 --> 00:29:56,290
- What do you
think you're doing?
396
00:29:56,320 --> 00:29:58,160
- Well, the garage is locked.
397
00:30:00,030 --> 00:30:03,030
- I know, what do
you want in there?
398
00:30:03,060 --> 00:30:06,740
- Well, I um, I was going to
measure the kitchen windows
399
00:30:06,770 --> 00:30:08,100
for some new curtains.
400
00:30:08,140 --> 00:30:09,300
I need a yardstick.
401
00:30:13,980 --> 00:30:16,410
- Here, next time you want
something, ask for it.
402
00:30:18,080 --> 00:30:19,650
Now, come on, let's
get in the house.
403
00:30:19,680 --> 00:30:22,580
- Aren't you going to put
the truck in the garage?
404
00:30:22,620 --> 00:30:25,490
- No, you'll be needing
it tonight anyway.
405
00:30:25,520 --> 00:30:27,720
Didn't you say you
were going to meetin'?
406
00:30:27,760 --> 00:30:30,730
- Oh, yes, the Missionary
Society, I'd forgotten.
407
00:30:32,090 --> 00:30:33,560
- Well, I haven't.
408
00:30:33,600 --> 00:30:35,160
Give you a chance to say
goodbye to those old hens.
409
00:30:36,430 --> 00:30:37,270
- Goodbye?
410
00:30:38,470 --> 00:30:40,170
- That's right, the
trip, it's all set.
411
00:30:41,040 --> 00:30:42,870
- So soon, well, you couldn't
412
00:30:42,900 --> 00:30:45,410
have written your
friends until today.
413
00:30:45,440 --> 00:30:47,110
- Well, I decided to
telephone instead.
414
00:30:47,140 --> 00:30:48,210
Everything's arranged.
415
00:30:49,440 --> 00:30:50,780
Now, come on, let's get
in and get supper fixed.
416
00:30:50,810 --> 00:30:52,410
It's getting late.
417
00:30:52,450 --> 00:30:56,120
- Luke, maybe I
shouldn't go out tonight.
418
00:30:59,750 --> 00:31:02,290
- You might as well go
while you got the chance.
419
00:31:02,320 --> 00:31:03,120
Don't worry about me.
420
00:31:03,160 --> 00:31:04,830
I got work to do.
421
00:31:11,670 --> 00:31:12,500
You coming?
422
00:31:13,400 --> 00:31:16,400
(suspenseful music)
423
00:31:28,920 --> 00:31:30,990
- Whew, goodnight,
good to see you.
424
00:31:31,090 --> 00:31:32,950
Goodnight, see you next time.
425
00:31:32,990 --> 00:31:34,220
See you next month, goodnight.
426
00:31:34,260 --> 00:31:35,090
- [Woman] Bye, darling.
427
00:31:35,090 --> 00:31:35,890
- [Sylvia] Goodbye.
428
00:31:35,920 --> 00:31:37,130
- Aw, thanks again.
429
00:31:37,160 --> 00:31:37,930
- Goodbye, Helen,
good to see you.
430
00:31:37,960 --> 00:31:38,730
Oh, will you excuse me?
431
00:31:38,760 --> 00:31:39,390
There's the telephone.
432
00:31:39,430 --> 00:31:40,200
- Sure, goodbye.
433
00:31:40,230 --> 00:31:41,700
- Before Christmas, yes.
434
00:31:41,730 --> 00:31:43,330
- Ooh, it's too bad
you're not gonna
435
00:31:43,370 --> 00:31:45,300
be here at Christmastime.
436
00:31:45,330 --> 00:31:46,800
- Yes.
437
00:31:46,840 --> 00:31:48,670
- You know, in a way, I
really hate to see you go.
438
00:31:48,700 --> 00:31:49,600
- Well, it can't be helped.
439
00:31:49,640 --> 00:31:50,670
You heard her.
440
00:31:50,710 --> 00:31:52,110
Luke made up his mind.
441
00:31:53,640 --> 00:31:55,010
- Better run along.
442
00:31:55,110 --> 00:31:56,610
Take care of yourself
now, you hear?
443
00:31:56,640 --> 00:31:57,680
- Bye.
444
00:31:57,710 --> 00:31:58,650
- [Helen] Bye.
445
00:31:58,680 --> 00:32:00,280
- I'll try.
446
00:32:00,320 --> 00:32:01,780
- This is none of my business,
447
00:32:01,820 --> 00:32:04,050
but it's too bad Luke
doesn't buy you a car.
448
00:32:05,120 --> 00:32:07,320
- Well, we never
even talked about it.
449
00:32:07,360 --> 00:32:10,860
- Well, I hate to see you
riding around in that truck.
450
00:32:10,890 --> 00:32:12,160
Looks like a hearse.
451
00:32:15,600 --> 00:32:16,460
Is something the matter?
452
00:32:16,500 --> 00:32:17,730
- No.
453
00:32:17,770 --> 00:32:19,300
- But you were so
quiet all evening.
454
00:32:20,640 --> 00:32:22,600
Suppose you had your
mind on your trip.
455
00:32:24,640 --> 00:32:26,510
You know when you'll be leaving?
456
00:32:26,540 --> 00:32:29,780
- Luke said the day after
tomorrow after work.
457
00:32:29,810 --> 00:32:32,950
- Hmm, well then I guess I
won't be seeing you again,
458
00:32:32,980 --> 00:32:34,950
before you leave that is.
459
00:32:34,980 --> 00:32:37,450
- Oh, no, I guess not.
460
00:32:37,490 --> 00:32:38,350
- Have a nice trip.
461
00:32:38,390 --> 00:32:39,690
- Ah, Sylvia.
462
00:32:39,720 --> 00:32:40,520
- [Sylvia] Mm hmm?
463
00:32:40,560 --> 00:32:41,890
- I was just thinking.
464
00:32:43,220 --> 00:32:47,000
Tomorrow I'll be packing,
but the next day,
465
00:32:47,100 --> 00:32:50,300
why don't you come by for
lunch just to keep me company.
466
00:32:50,330 --> 00:32:54,140
You know, until Luke
comes home and we leave.
467
00:32:54,170 --> 00:32:55,970
Just for a visit.
468
00:32:56,000 --> 00:32:58,110
I, I get so nervous waiting.
469
00:32:59,870 --> 00:33:02,640
- You sure you haven't got
something on your mind, dear?
470
00:33:03,880 --> 00:33:06,410
- Ah, maybe we could
talk about it then.
471
00:33:06,450 --> 00:33:09,480
- Of course, I'll
see you about 12:30,
472
00:33:09,520 --> 00:33:11,050
day after tomorrow, bye.
473
00:33:12,490 --> 00:33:15,490
(suspenseful music)
474
00:37:12,690 --> 00:37:15,460
(door creaking)
475
00:37:15,500 --> 00:37:18,500
(suspenseful music)
476
00:38:38,080 --> 00:38:41,350
(truck engine humming)
477
00:38:51,390 --> 00:38:53,060
- See a ghost?
478
00:38:53,060 --> 00:38:54,600
- What're you doing
home so early?
479
00:38:54,630 --> 00:38:56,870
It's just past noon.
480
00:38:56,900 --> 00:38:59,070
- Well, I know, I
thought I'd surprise you.
481
00:39:00,600 --> 00:39:02,140
What're you wearing
your coat for?
482
00:39:03,000 --> 00:39:04,340
- I was so cold.
483
00:39:07,410 --> 00:39:08,480
- Are you packed yet?
484
00:39:10,250 --> 00:39:12,150
- [Martha] No.
485
00:39:12,180 --> 00:39:13,550
- That's why I
knocked off early.
486
00:39:13,580 --> 00:39:15,150
I figured I better get started.
487
00:39:17,450 --> 00:39:18,250
- Luke.
488
00:39:18,290 --> 00:39:19,120
- [Luke] Yeah?
489
00:39:20,660 --> 00:39:22,590
- You locked the basement door.
490
00:39:23,760 --> 00:39:25,360
- Uh huh.
491
00:39:25,390 --> 00:39:27,330
- Well, I, I've got
some washing to do.
492
00:39:29,100 --> 00:39:31,270
- Well, it'll have to
go till after the trip.
493
00:39:31,300 --> 00:39:33,400
- I can't let the
wash go that long.
494
00:39:33,440 --> 00:39:35,400
- Well, you said yourself
it's too cold down there.
495
00:39:35,440 --> 00:39:36,710
- Yes, but I, I have--
496
00:39:36,740 --> 00:39:38,240
- Well, forget it.
497
00:39:43,510 --> 00:39:45,510
Maybe you better
run into town now.
498
00:39:45,550 --> 00:39:47,250
Didn't you say you wanted
to pick up some last minute
499
00:39:47,280 --> 00:39:50,150
Christmas present for
those hen friends of yours?
500
00:39:50,190 --> 00:39:51,190
- It doesn't matter.
501
00:39:55,060 --> 00:40:00,000
Yes, yes, there is
something I need in town.
502
00:40:02,000 --> 00:40:04,070
- Here, take the
key to the pickup.
503
00:40:06,000 --> 00:40:08,100
Well, I may need these others.
504
00:40:11,810 --> 00:40:12,740
- Of course.
505
00:40:12,770 --> 00:40:14,810
- Take your time, don't hurry.
506
00:40:14,840 --> 00:40:16,440
Just so you're back before dark.
507
00:40:19,210 --> 00:40:20,050
Have fun.
508
00:40:21,350 --> 00:40:24,350
(suspenseful music)
509
00:41:29,450 --> 00:41:31,650
- Afternoon, something
I can do for you?
510
00:41:31,690 --> 00:41:36,560
- Yes, I want to buy a gun.
511
00:41:36,590 --> 00:41:39,590
(suspenseful music)
512
00:41:40,960 --> 00:41:44,270
- [Pawnbroker] How
about this one?
513
00:41:44,300 --> 00:41:47,300
(suspenseful music)
514
00:42:30,750 --> 00:42:31,580
- Luke?
515
00:42:40,590 --> 00:42:41,420
Luke?
516
00:42:42,690 --> 00:42:45,690
(suspenseful music)
517
00:43:35,540 --> 00:43:39,310
Um, why are there
bags in the parlor?
518
00:43:39,350 --> 00:43:41,480
We're not leaving until
tomorrow afternoon.
519
00:43:43,450 --> 00:43:45,220
- [Luke] Changed my mind.
520
00:43:45,250 --> 00:43:46,250
We're going tonight.
521
00:43:47,360 --> 00:43:48,820
- Tonight?
522
00:43:48,860 --> 00:43:50,160
- Well, might as well have
an extra day of freedom.
523
00:43:50,190 --> 00:43:52,290
I got to thinking about it.
524
00:43:52,330 --> 00:43:53,160
No sense waiting.
525
00:43:54,360 --> 00:43:56,100
- Couldn't we stay
until the morning?
526
00:43:56,100 --> 00:43:56,970
- I always travel night.
527
00:43:57,000 --> 00:43:58,100
There's less traffic.
528
00:43:59,100 --> 00:44:00,270
Besides, I'm all dressed now.
529
00:44:00,300 --> 00:44:02,540
I wouldn't wanna go to
all that trouble again.
530
00:44:03,840 --> 00:44:06,740
- Then that means
I can't see Sylvia.
531
00:44:07,910 --> 00:44:09,510
- [Luke] Sylvia.
532
00:44:09,540 --> 00:44:12,580
- Yes, I asked her to come
over tomorrow around noon.
533
00:44:13,920 --> 00:44:15,750
I'll have to phone her.
534
00:44:15,780 --> 00:44:17,320
- Isn't no sense wasting time.
535
00:44:17,350 --> 00:44:19,250
You can call her
when we stop for gas.
536
00:44:21,390 --> 00:44:22,890
What do you wanna see her for?
537
00:44:23,930 --> 00:44:27,060
- Nothing, just a visit.
538
00:44:27,060 --> 00:44:28,960
- Well, she can wait
till you get back.
539
00:44:34,770 --> 00:44:37,670
Right now I want to be alone
with you, just the two of us.
540
00:44:39,740 --> 00:44:42,640
You don't know how much I've
been looking forward to this.
541
00:44:44,810 --> 00:44:46,510
- I, I better pack my things.
542
00:44:48,680 --> 00:44:50,350
- I'll take my bags out then.
543
00:44:52,220 --> 00:44:56,860
Say, didn't you get
any Christmas presents?
544
00:44:58,660 --> 00:45:01,830
- I couldn't find
anything I wanted.
545
00:45:01,860 --> 00:45:02,760
- Well, just as well.
546
00:45:02,800 --> 00:45:04,670
No use wasting your money.
547
00:45:04,700 --> 00:45:06,030
Save it for your old age.
548
00:45:07,300 --> 00:45:10,310
(suspenseful music)
549
00:46:25,210 --> 00:46:26,050
- Martha.
550
00:46:26,050 --> 00:46:27,820
(Martha gasps)
551
00:46:27,850 --> 00:46:31,450
- I, I was just going to
put my bag in the truck.
552
00:46:31,490 --> 00:46:32,320
- Later.
553
00:46:35,590 --> 00:46:36,760
You forgot something.
554
00:46:36,790 --> 00:46:38,090
- What?
555
00:46:38,130 --> 00:46:40,300
- Ah, the lights are all on.
556
00:46:40,330 --> 00:46:42,200
- Oh, I'll put them off.
557
00:46:44,230 --> 00:46:45,400
- We'll do it together.
558
00:46:59,250 --> 00:47:02,250
(suspenseful music)
559
00:47:04,250 --> 00:47:05,250
- The basement.
560
00:47:11,030 --> 00:47:14,030
- I've got something to
show you before we leave.
561
00:47:14,030 --> 00:47:14,860
- What?
562
00:47:16,560 --> 00:47:18,400
- You'll see.
563
00:47:18,430 --> 00:47:21,440
(suspenseful music)
564
00:47:29,440 --> 00:47:30,280
Come on.
565
00:47:31,550 --> 00:47:33,720
Martha, Martha!
566
00:47:33,750 --> 00:47:34,550
(gun firing)
567
00:47:34,580 --> 00:47:37,590
(suspenseful music)
568
00:48:19,530 --> 00:48:22,430
(melancholy music)
569
00:48:49,690 --> 00:48:53,060
- Merry Christmas
to my dear wife.
570
00:48:56,560 --> 00:48:59,470
(melancholy music)
571
00:49:08,010 --> 00:49:10,650
(Martha crying)
572
00:49:16,420 --> 00:49:18,490
- [Luke] Merry Christmas.
573
00:49:19,850 --> 00:49:24,030
Merry Christmas, Merry
Christmas, Merry Christmas,
574
00:49:25,430 --> 00:49:27,260
Merry Christmas,
Merry Christmas.
575
00:49:27,300 --> 00:49:30,070
Merry Christmas,
Merry Christmas.
576
00:49:32,100 --> 00:49:34,870
(robot beeping)
577
00:49:48,120 --> 00:49:52,290
("Funeral March
of a Marionette")
578
00:50:24,250 --> 00:50:27,990
(dramatic orchestral music)
40216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.