All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S03E25.The.Worlds.Oldest.Motive.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:07,740 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:25,120 --> 00:00:26,150 - Good evening. 3 00:00:27,960 --> 00:00:30,490 This is not one of our regular writers. 4 00:00:30,530 --> 00:00:33,060 We think it best that we keep them out of sight. 5 00:00:34,700 --> 00:00:36,870 This is one of our apprentices. 6 00:00:36,900 --> 00:00:39,370 You have of course heard the theory 7 00:00:39,400 --> 00:00:41,470 that if a room full of monkey's were allowed 8 00:00:41,500 --> 00:00:43,670 to type for a million years, 9 00:00:43,710 --> 00:00:45,570 they would eventually reproduce all 10 00:00:45,610 --> 00:00:48,080 the classics in the British museum. 11 00:00:48,110 --> 00:00:49,680 This is not so. 12 00:00:49,710 --> 00:00:51,550 We have tried it, and while they stories 13 00:00:51,580 --> 00:00:53,150 they wrote were quite good, 14 00:00:53,180 --> 00:00:55,120 and many of them publishable. 15 00:00:55,150 --> 00:00:57,250 They are not classics, yet. 16 00:00:58,450 --> 00:01:01,120 This gentleman is one of our trainees. 17 00:01:01,160 --> 00:01:03,430 He types nothing but gibberish. 18 00:01:03,460 --> 00:01:05,660 But he is not to be faulted for this. 19 00:01:05,690 --> 00:01:08,960 His ideas are quite good and he has a flare for dialogue. 20 00:01:09,060 --> 00:01:10,830 He just can't type. 21 00:01:11,970 --> 00:01:13,970 However, he has made some progress. 22 00:01:14,070 --> 00:01:16,940 For example, he now knows that it is 23 00:01:16,970 --> 00:01:19,070 naughty to eat the paper. 24 00:01:19,070 --> 00:01:20,780 Before tonight's story, we would like to 25 00:01:20,810 --> 00:01:23,610 present an example of our young student's work. 26 00:01:23,650 --> 00:01:26,880 Notice the skill with which he has captured. 27 00:01:26,920 --> 00:01:30,250 The elusive banality of the television commercial. 28 00:01:33,390 --> 00:01:36,320 (slow paced music) 29 00:01:48,800 --> 00:01:51,440 (ominous music) 30 00:02:07,160 --> 00:02:10,160 (slow swanky music) 31 00:02:12,930 --> 00:02:15,760 (phone buzzes) 32 00:02:15,800 --> 00:02:18,730 - Yeah. - Mrs. Morrow on two sir. 33 00:02:18,770 --> 00:02:19,770 - [Alex] Oh. 34 00:02:22,640 --> 00:02:23,470 Yeah, sure. 35 00:02:26,070 --> 00:02:27,580 Well I don't care who's coming, 36 00:02:27,610 --> 00:02:29,580 I can't possibly get away from here for hours. 37 00:02:29,610 --> 00:02:30,880 It's out of the question. 38 00:02:30,910 --> 00:02:32,080 What are you waiting for? 39 00:02:32,110 --> 00:02:34,420 Don't you have a crochet class or something? 40 00:02:34,450 --> 00:02:36,480 - It's flower arrangement night. 41 00:02:36,520 --> 00:02:37,590 Goodnight Mr. Morrow. 42 00:02:42,760 --> 00:02:45,090 - I'm sorry dear, I just had to sign something. 43 00:02:46,530 --> 00:02:50,900 Look, I told you, I'm up to my neck in work. 44 00:02:50,930 --> 00:02:53,500 (upbeat music) 45 00:03:28,870 --> 00:03:31,840 Well, maybe we can sit down, huh? 46 00:03:31,870 --> 00:03:33,540 - Oh no, I wanna dance some more. 47 00:03:33,580 --> 00:03:34,780 I wanna do the jerk. 48 00:03:35,780 --> 00:03:38,380 (upbeat music) 49 00:03:42,720 --> 00:03:45,990 - Wish I could keep up with these new steps, you know? 50 00:03:46,090 --> 00:03:47,390 - What? 51 00:03:47,420 --> 00:03:49,620 - I say, every time I learn a new step 52 00:03:49,660 --> 00:03:52,330 they invent another one. 53 00:03:53,560 --> 00:03:54,900 - Yeah. 54 00:03:54,930 --> 00:03:55,760 - Yeah. 55 00:04:01,500 --> 00:04:02,540 - Who's that man? 56 00:04:02,570 --> 00:04:03,470 - Huh? 57 00:04:03,510 --> 00:04:04,410 - Does he know you Fiona? 58 00:04:04,440 --> 00:04:05,510 That man who just passed? 59 00:04:05,540 --> 00:04:06,940 - No, I've never seen him before. 60 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 - Well he was staring at me. 61 00:04:09,040 --> 00:04:11,050 You know he was in here last week too. 62 00:04:11,080 --> 00:04:12,050 That same man. 63 00:04:12,050 --> 00:04:13,450 - So? 64 00:04:13,480 --> 00:04:16,050 - Are you sure you don't know him? 65 00:04:16,050 --> 00:04:17,850 - Alex, there's no one but you, 66 00:04:17,890 --> 00:04:19,520 you know that. 67 00:04:19,550 --> 00:04:20,360 - Well. 68 00:04:21,490 --> 00:04:22,390 - You're all upset. 69 00:04:22,420 --> 00:04:23,630 - Well I just don't like people 70 00:04:23,660 --> 00:04:25,690 staring at me, that's all. 71 00:04:25,730 --> 00:04:28,230 - I thought you were running from the police. 72 00:04:28,260 --> 00:04:30,230 - Do you like people staring... 73 00:04:30,270 --> 00:04:31,070 Let's sit down. 74 00:04:37,470 --> 00:04:38,740 I don't like being stared at, 75 00:04:38,770 --> 00:04:40,080 especially by that man. 76 00:04:48,950 --> 00:04:50,420 Come to think of it, 77 00:04:50,450 --> 00:04:52,850 I'd swear I saw him outside my office this afternoon. 78 00:04:52,890 --> 00:04:54,460 That same man! 79 00:04:54,490 --> 00:04:55,720 I believe he's following me. 80 00:04:55,760 --> 00:04:58,090 - Oh Alex, you're imagining things. 81 00:04:58,130 --> 00:05:00,160 - Now don't tell me I'm imagining things. 82 00:05:01,600 --> 00:05:04,100 I'm sorry dear, I guess I'm just a little on edge. 83 00:05:05,030 --> 00:05:05,800 - Hiya Alex! 84 00:05:05,830 --> 00:05:07,040 How's everything! 85 00:05:08,040 --> 00:05:10,440 - I don't think I remember you. 86 00:05:10,470 --> 00:05:12,040 - You don't remember me? 87 00:05:12,070 --> 00:05:13,410 Steve Jamieson. 88 00:05:13,440 --> 00:05:14,580 - Yeah, yes. 89 00:05:14,610 --> 00:05:15,410 - Sure you do! 90 00:05:15,440 --> 00:05:16,380 - Of course. 91 00:05:16,410 --> 00:05:17,950 - How do you do Mrs. Morrow? 92 00:05:18,050 --> 00:05:19,750 It's a great pleasure. 93 00:05:19,780 --> 00:05:21,880 I must say, I've never been able to understand 94 00:05:21,920 --> 00:05:23,950 why an old married man like Alex 95 00:05:24,050 --> 00:05:25,250 always spends so much time 96 00:05:25,290 --> 00:05:27,160 extolling the virtues of his wife. 97 00:05:27,190 --> 00:05:29,060 Until this minute. 98 00:05:29,060 --> 00:05:30,260 - Look whoever you are, 99 00:05:30,290 --> 00:05:31,730 you have me mixed up with somebody else! 100 00:05:31,760 --> 00:05:34,360 I'm not a married man and this is Mrs. McNiece. 101 00:05:35,560 --> 00:05:38,270 - Oh, put my foot into it didn't I? 102 00:05:38,300 --> 00:05:39,130 - Darling! 103 00:05:40,470 --> 00:05:42,270 I think you'd better explain you made a mistake. 104 00:05:42,300 --> 00:05:43,270 - I made a mistake-- 105 00:05:43,300 --> 00:05:44,670 - No, darling! 106 00:05:44,710 --> 00:05:45,970 - [Steve] I'm sorry Alex! 107 00:05:46,070 --> 00:05:46,940 - [Alex] Will you please get out of my way! 108 00:05:46,980 --> 00:05:49,380 - [Steve] I didn't mean to Alex! 109 00:05:49,410 --> 00:05:50,650 - Check sir! 110 00:05:50,680 --> 00:05:52,150 - Hey, when you get to be your age Dad, 111 00:05:52,180 --> 00:05:55,080 you don't wanna give 'em too much of a head start. 112 00:05:55,120 --> 00:05:57,850 (Steve laughing) 113 00:06:01,720 --> 00:06:02,520 - [Taxi Driver] Cab sir? 114 00:06:02,560 --> 00:06:04,060 - No thank you. 115 00:06:04,090 --> 00:06:05,890 Oh yes, wait for me! 116 00:06:05,930 --> 00:06:08,030 Fiona, Fiona, it was a joke. 117 00:06:08,030 --> 00:06:09,230 Darling, it was a joke. 118 00:06:09,260 --> 00:06:10,900 I'm not married, I wouldn't lie to you. 119 00:06:10,930 --> 00:06:13,540 You're all I have to live for, you know that. 120 00:06:13,570 --> 00:06:15,770 - Oh I knew you were married Alex. 121 00:06:15,800 --> 00:06:17,940 A man like you just has to be. 122 00:06:18,040 --> 00:06:20,240 But I couldn't bring myself to believe it! 123 00:06:20,280 --> 00:06:21,180 I didn't wanna believe it I mean. 124 00:06:21,210 --> 00:06:23,040 - Darling, the man was joking. 125 00:06:23,080 --> 00:06:24,680 He was just joking. 126 00:06:28,680 --> 00:06:30,920 I was afraid of losing you dear. 127 00:06:32,950 --> 00:06:34,220 - Well now you have. 128 00:06:35,290 --> 00:06:37,060 - You don't have to be like that. 129 00:06:37,060 --> 00:06:39,130 Other people manage quite well. 130 00:06:41,060 --> 00:06:42,460 - But Alex! 131 00:06:42,500 --> 00:06:44,930 I'm not the kind of girl that goes with a married man! 132 00:06:46,630 --> 00:06:48,070 So, that's that. 133 00:06:48,070 --> 00:06:49,770 - I'd get a divorce dear, but my wife just 134 00:06:49,800 --> 00:06:51,540 won't give me one. 135 00:06:51,570 --> 00:06:52,470 Now listen to me-- 136 00:06:52,510 --> 00:06:54,410 - Oh no, don't touch me Alex! 137 00:06:54,440 --> 00:06:56,410 - Please, please, we'll find a way darling. 138 00:06:56,440 --> 00:06:57,910 We will. 139 00:06:57,950 --> 00:06:59,880 - Oh Alex, how could you do this to me? 140 00:06:59,910 --> 00:07:01,350 - Please. - How could you? 141 00:07:01,380 --> 00:07:02,920 - [Alex] It'll be all right darling. 142 00:07:03,020 --> 00:07:05,320 Believe me, have faith, we'll... 143 00:07:08,120 --> 00:07:09,490 We'll find a way dear. 144 00:07:19,030 --> 00:07:20,200 There's that man again. 145 00:07:22,300 --> 00:07:23,640 - What man? 146 00:07:23,670 --> 00:07:24,840 - The one that stares at me, 147 00:07:24,870 --> 00:07:25,710 the one that's been following me. 148 00:07:25,740 --> 00:07:26,880 She's done it you know. 149 00:07:26,910 --> 00:07:28,480 She's put a detective on me. 150 00:07:29,480 --> 00:07:31,310 - Then she is after a divorce. 151 00:07:31,350 --> 00:07:34,380 - Oh no, no, she'd never divorce me, never. 152 00:08:02,680 --> 00:08:05,550 (machine whirring) 153 00:08:14,020 --> 00:08:14,790 Angela. 154 00:08:18,630 --> 00:08:21,100 I wanna talk to you. 155 00:08:21,130 --> 00:08:22,930 - Having some eggnog, would you like some? 156 00:08:23,030 --> 00:08:24,630 - No thank you. 157 00:08:24,670 --> 00:08:25,530 - You should, you'd sleep better. 158 00:08:25,570 --> 00:08:27,040 - I don't like eggnog. 159 00:08:27,040 --> 00:08:29,300 Why don't you watch your weight a little? 160 00:08:30,510 --> 00:08:32,110 - Do you really mind how fat I get Alex? 161 00:08:32,140 --> 00:08:33,880 - No, I don't mind how fat you get! 162 00:08:33,910 --> 00:08:34,940 - Exactly. 163 00:08:36,110 --> 00:08:38,950 Exactly, anyway, if you'd like me thinner 164 00:08:39,050 --> 00:08:41,420 you could always arrange it my dear. 165 00:08:41,450 --> 00:08:43,490 I only eat before going to bed 166 00:08:43,520 --> 00:08:45,650 for psychological reasons 167 00:08:45,690 --> 00:08:49,360 as the ladies magazine so delicately put it. 168 00:08:50,790 --> 00:08:53,960 - How can you eat peanut butter on graham crackers? 169 00:08:54,060 --> 00:08:56,200 - Gotta get some kicks out of life kid. 170 00:08:57,330 --> 00:08:59,500 Actually, it's a substitute you know. 171 00:09:01,670 --> 00:09:03,040 Bet you never thought you'd be a 172 00:09:03,070 --> 00:09:05,010 substitute for peanut butter, huh? 173 00:09:05,010 --> 00:09:06,370 - Substitute! 174 00:09:06,410 --> 00:09:08,380 You took peanut butter on our honeymoon! 175 00:09:08,410 --> 00:09:10,010 - I needed it too. 176 00:09:12,810 --> 00:09:14,820 - My entire love life has been the 177 00:09:14,850 --> 00:09:18,190 secondhand smell of peanut butter. 178 00:09:18,220 --> 00:09:20,090 - You're just lucky it wasn't garlic. 179 00:09:21,890 --> 00:09:22,690 You sure you don't want some? 180 00:09:22,720 --> 00:09:23,790 - No I don't want any! 181 00:09:23,830 --> 00:09:24,730 Now listen to me-- 182 00:09:24,760 --> 00:09:27,760 - How was business tonight? 183 00:09:27,800 --> 00:09:29,260 Big deals huh? - What's that 184 00:09:29,300 --> 00:09:30,330 - [Alex] supposed to mean? 185 00:09:30,370 --> 00:09:31,800 I had to stay. 186 00:09:31,830 --> 00:09:33,340 Those contracts were vital. 187 00:09:33,370 --> 00:09:36,400 - Okay, okay, okay, you don't have to answer it. 188 00:09:36,440 --> 00:09:38,040 It's just like, 189 00:09:38,040 --> 00:09:39,870 how are you? 190 00:09:39,910 --> 00:09:42,580 Nobody actually wants to know Alex. 191 00:09:43,450 --> 00:09:44,250 - All right. 192 00:09:45,450 --> 00:09:46,480 I was out with a girl. 193 00:09:46,510 --> 00:09:47,880 Does that satisfy you? 194 00:09:47,920 --> 00:09:50,750 (Angela laughing) 195 00:09:52,850 --> 00:09:54,720 I don't see why you should find it so funny 196 00:09:54,760 --> 00:09:57,960 since your little man must've told you the news already. 197 00:09:58,060 --> 00:10:00,460 - What kind of girl is gonna look at you? 198 00:10:00,500 --> 00:10:02,560 Even I'd rather have peanut butter 199 00:10:02,600 --> 00:10:04,670 and eggnog, and I'm your wife. 200 00:10:06,000 --> 00:10:06,840 - Is that so? 201 00:10:07,970 --> 00:10:09,900 Is that a fact! 202 00:10:09,940 --> 00:10:12,370 Well your little man must have faulty vision! 203 00:10:13,840 --> 00:10:14,980 - What are you talking about? 204 00:10:15,010 --> 00:10:16,210 What man? 205 00:10:16,240 --> 00:10:18,050 - [Alex] That clown you have trailing me. 206 00:10:19,610 --> 00:10:21,380 - Shades of paranoia. 207 00:10:22,550 --> 00:10:24,750 I don't have anybody trailing you Alex. 208 00:10:26,120 --> 00:10:27,760 - You're trying for divorce, aren't you? 209 00:10:27,790 --> 00:10:29,760 You deny you want a divorce? 210 00:10:29,790 --> 00:10:31,890 - You know my attitude on divorce. 211 00:10:31,930 --> 00:10:34,230 I'll give you one anytime you like. 212 00:10:34,260 --> 00:10:36,500 It's only the difference between living alone 213 00:10:36,530 --> 00:10:39,870 or living with you and that's not much of a difference. 214 00:10:39,900 --> 00:10:42,500 - You're after my stamp collection, that's it. 215 00:10:42,540 --> 00:10:43,870 Oh, you'd love to see it broken up, wouldn't you? 216 00:10:43,910 --> 00:10:46,680 - I don't want your lousy stamps. 217 00:10:48,210 --> 00:10:50,310 But I do want my share of the profits 218 00:10:50,350 --> 00:10:52,080 if I'm gonna be put out to pasture. 219 00:10:53,580 --> 00:10:56,580 - All right, if that's the way you feel about it. 220 00:10:56,620 --> 00:10:59,720 But don't expect me to pay for any detectives 221 00:10:59,750 --> 00:11:00,560 out of my pocket. 222 00:11:05,660 --> 00:11:07,060 - Alex! 223 00:11:07,060 --> 00:11:08,560 What are you talking about? 224 00:11:13,770 --> 00:11:15,070 Alex, you better tell me 225 00:11:15,100 --> 00:11:17,440 because I haven't hired any detectives. 226 00:11:17,470 --> 00:11:19,170 - You are not allowed in this room. 227 00:11:19,210 --> 00:11:21,240 - I am so sorry, I forgot. 228 00:11:21,280 --> 00:11:23,410 - Just shut the door as you leave. 229 00:11:23,450 --> 00:11:24,910 - No. 230 00:11:24,950 --> 00:11:27,780 I wanna get all this man business straightened out. 231 00:11:27,820 --> 00:11:29,550 It's all very interesting because 232 00:11:29,580 --> 00:11:32,220 a strange young man was here this afternoon. 233 00:11:33,150 --> 00:11:34,560 He asked about the neighbors 234 00:11:34,590 --> 00:11:37,090 and did they drink a lot and throw wild parties 235 00:11:37,090 --> 00:11:38,630 and did we like them. 236 00:11:38,660 --> 00:11:41,800 He said he was an insurance investigator. 237 00:11:41,830 --> 00:11:43,930 But he acted very peculiar. 238 00:11:44,800 --> 00:11:48,540 He was very handsome young man. 239 00:11:48,570 --> 00:11:50,870 Black curly hair, Italian looking, 240 00:11:50,910 --> 00:11:52,910 and very charming. 241 00:11:52,940 --> 00:11:55,380 I offered him a cup of coffee just to be polite. 242 00:11:55,410 --> 00:11:57,350 I couldn't-- - You let him in the house? 243 00:11:57,380 --> 00:11:58,880 - [Angela] Well he seemed all right. 244 00:12:00,180 --> 00:12:01,480 Is it the same man? 245 00:12:01,520 --> 00:12:04,320 - Yes, it's the same man. 246 00:12:04,350 --> 00:12:06,420 - Alex, what have you been up to? 247 00:12:06,450 --> 00:12:07,620 Are the police after you? 248 00:12:07,660 --> 00:12:09,390 - Oh shut up! 249 00:12:09,420 --> 00:12:10,660 - Well who could it be? 250 00:12:11,730 --> 00:12:13,330 - I don't know. 251 00:12:13,360 --> 00:12:14,900 - Somebody's after you. 252 00:12:17,170 --> 00:12:19,870 - Are you sure this isn't some scheme of yours? 253 00:12:19,900 --> 00:12:24,910 (tense music) (Angela scoffs) 254 00:12:30,180 --> 00:12:31,450 Then who is he? 255 00:12:41,460 --> 00:12:42,590 - The Sutton contracts. 256 00:12:42,620 --> 00:12:44,460 If you'll sign them I'll just mail 257 00:12:44,490 --> 00:12:45,530 them on my way home. 258 00:12:47,100 --> 00:12:48,600 Ain't you gonna read them? 259 00:12:48,630 --> 00:12:51,670 - They're all right. (phone rings) 260 00:12:51,700 --> 00:12:54,100 It's 6:30 Miss Rice. 261 00:12:54,140 --> 00:12:56,240 Haven't you better get on your horse? 262 00:12:56,270 --> 00:12:57,670 You'll miss your fencing class. 263 00:12:57,710 --> 00:13:00,040 - It's home management and judo. 264 00:13:00,040 --> 00:13:01,310 Goodnight Mr. Morrow. 265 00:13:07,050 --> 00:13:08,180 - Hello. 266 00:13:08,220 --> 00:13:09,420 Darling, where have you been all day, 267 00:13:09,450 --> 00:13:11,450 I've been trying to catch you. 268 00:13:11,490 --> 00:13:13,120 I'll be right over, I'm leaving right now. 269 00:13:13,150 --> 00:13:15,220 - No Alex, you can't come over tonight. 270 00:13:15,260 --> 00:13:16,830 - Oh, don't be silly. 271 00:13:16,860 --> 00:13:19,230 You'll feel better about it after you've had a good dinner. 272 00:13:19,260 --> 00:13:20,430 I'll be right over. 273 00:13:20,460 --> 00:13:21,960 - I don't wanna have dinner with you, 274 00:13:22,060 --> 00:13:22,900 so don't come over. 275 00:13:22,930 --> 00:13:24,500 I won't be here, I'm going out. 276 00:13:43,250 --> 00:13:44,250 - Goodnight. 277 00:13:48,260 --> 00:13:50,760 (tense music) 278 00:14:20,660 --> 00:14:25,560 (Alex gasps) (dramatic music) 279 00:14:28,430 --> 00:14:29,260 You. 280 00:14:32,830 --> 00:14:34,240 What do you want? 281 00:14:35,440 --> 00:14:36,600 - I want to talk Mr. Morrow, that's all. 282 00:14:36,640 --> 00:14:38,410 Don't be frightened. 283 00:14:38,440 --> 00:14:39,340 - I'm not frightened. 284 00:14:39,370 --> 00:14:40,580 I'm not frightened in the least. 285 00:14:40,610 --> 00:14:41,640 As a matter of fact, I've been wanting 286 00:14:41,680 --> 00:14:43,210 to have a talk with you. 287 00:14:43,240 --> 00:14:44,610 - Why? 288 00:14:44,650 --> 00:14:45,810 - Why? 289 00:14:45,850 --> 00:14:47,320 Why, because I wanna know why you've 290 00:14:47,350 --> 00:14:50,090 been following me around, annoying me, that's why. 291 00:14:51,220 --> 00:14:53,190 In fact, I was about to call the police. 292 00:14:53,220 --> 00:14:55,690 So you'd better have an explanation. 293 00:14:55,720 --> 00:14:56,790 - Oh, I have. 294 00:14:57,960 --> 00:14:59,890 I've been conducting an investigation of you. 295 00:15:00,760 --> 00:15:02,760 - You've been investigating me? 296 00:15:02,800 --> 00:15:03,770 Who for? 297 00:15:03,800 --> 00:15:06,130 - For the firm that employs me. 298 00:15:06,170 --> 00:15:07,040 My card. 299 00:15:09,370 --> 00:15:11,470 - What does SAC stand for? 300 00:15:11,510 --> 00:15:14,310 - It's stands for Statistical Assistance Corporation. 301 00:15:16,640 --> 00:15:18,050 - Are you selling something? 302 00:15:18,050 --> 00:15:18,910 - [Man] I hope to. 303 00:15:20,920 --> 00:15:23,490 - You mean you're nothing but a salesman? 304 00:15:23,520 --> 00:15:25,590 - That's right Mr. Morrow. 305 00:15:25,620 --> 00:15:26,720 Although we're brainwashed into thinking 306 00:15:26,760 --> 00:15:28,390 as ourselves as company representatives. 307 00:15:28,420 --> 00:15:30,390 - You put me through all this 308 00:15:30,430 --> 00:15:31,730 just to sell me something? 309 00:15:31,760 --> 00:15:33,860 - We're very thorough sir. 310 00:15:33,900 --> 00:15:38,270 - The length some firms will go to to make a dollar. 311 00:15:38,300 --> 00:15:39,830 Well I hope you realize 312 00:15:41,170 --> 00:15:43,370 this constitutes an invasion of my privacy. 313 00:15:43,410 --> 00:15:46,210 - Yes, I do realize that and I apologize. 314 00:15:46,240 --> 00:15:48,580 - You'll do more than apologize. 315 00:15:48,610 --> 00:15:50,080 I'm gonna sue you! 316 00:15:51,210 --> 00:15:52,610 You're not getting away with this! 317 00:15:52,650 --> 00:15:54,750 - I'm very sorry you feel that way Mr. Morrow. 318 00:15:55,950 --> 00:15:57,590 But because of the particular nature 319 00:15:57,620 --> 00:15:59,550 of the service we offer, 320 00:15:59,590 --> 00:16:01,220 it requires an investigation. 321 00:16:01,260 --> 00:16:03,060 Of course you're free to complain to my superiors 322 00:16:03,090 --> 00:16:04,630 if I've been annoying you. 323 00:16:04,660 --> 00:16:06,530 - How would you like it if every time you looked around 324 00:16:06,560 --> 00:16:08,400 some stranger was staring at you? 325 00:16:08,430 --> 00:16:10,070 - Yes, yes, I'd be worried, I admit that. 326 00:16:10,100 --> 00:16:12,230 - Well you will be worried, believe me. 327 00:16:14,440 --> 00:16:16,040 And shortly. 328 00:16:16,040 --> 00:16:16,840 - But, 329 00:16:18,040 --> 00:16:20,340 if I could outline my service, I'm sure-- 330 00:16:20,380 --> 00:16:22,280 - I'm not interested in your services 331 00:16:22,310 --> 00:16:24,050 or anything you have to say. 332 00:16:24,050 --> 00:16:25,110 Next time you hear from me 333 00:16:25,150 --> 00:16:26,580 it'll be my lawyer talking. 334 00:16:26,610 --> 00:16:28,150 - But you're a lawyer yourself. 335 00:16:29,080 --> 00:16:30,550 - I don't handle criminal cases. 336 00:16:30,590 --> 00:16:32,620 - It would only take a minute to explain. 337 00:16:34,760 --> 00:16:38,760 - [Alex] I would not give you a minute if I had all day. 338 00:16:38,790 --> 00:16:40,900 But as a matter of fact, I have a business appointment. 339 00:16:40,930 --> 00:16:42,230 - Only Miss McNiece, 340 00:16:45,430 --> 00:16:47,200 you see her every night don't you? 341 00:16:48,640 --> 00:16:51,110 I should think you'd be glad to skip a night now and then. 342 00:16:54,240 --> 00:16:56,310 - You've been tapping my phone, 343 00:16:56,340 --> 00:16:57,580 that's a federal offense. 344 00:16:58,610 --> 00:16:59,850 - Yes. 345 00:16:59,880 --> 00:17:03,020 We do tap phones, but I didn't tap it this time. 346 00:17:04,020 --> 00:17:05,320 The thing is Mr. Morrow, 347 00:17:06,490 --> 00:17:10,590 that ever since you met Miss Fiona McNiece 348 00:17:10,630 --> 00:17:13,430 of 3304 Desert Towers apartment B. 349 00:17:14,560 --> 00:17:17,200 Let me see, the third of last month, 350 00:17:18,430 --> 00:17:20,240 you haven't missed a day seeing her. 351 00:17:23,540 --> 00:17:25,110 Oh, I lie. 352 00:17:26,540 --> 00:17:29,880 You missed last Sunday, your wedding anniversary. 353 00:17:29,910 --> 00:17:31,550 I thought that was very touching. 354 00:17:35,050 --> 00:17:36,220 But before that, 355 00:17:37,350 --> 00:17:40,060 your visits to Miss Doris Thornberry 356 00:17:40,060 --> 00:17:42,490 of 11103 Valley Spring Lane, 357 00:17:43,660 --> 00:17:45,260 were very infrequent. 358 00:17:47,360 --> 00:17:48,760 Not more than twice a month. 359 00:17:50,830 --> 00:17:53,570 This is a normal pattern for a man your age by the way. 360 00:17:55,570 --> 00:17:56,910 And before that, well, 361 00:17:58,610 --> 00:18:01,810 you were almost blameless except for those 362 00:18:01,840 --> 00:18:03,750 odd evenings not worth mentioning. 363 00:18:06,010 --> 00:18:07,650 But it's the change of the pattern 364 00:18:07,680 --> 00:18:09,920 with Miss Fiona McNiece that interests us 365 00:18:10,020 --> 00:18:12,250 and brought you to our attention. 366 00:18:12,290 --> 00:18:14,460 It's what made us realize 367 00:18:14,490 --> 00:18:16,420 that you really need our service. 368 00:18:18,060 --> 00:18:18,890 - So that's it? 369 00:18:19,860 --> 00:18:21,330 Uh-huh. 370 00:18:21,360 --> 00:18:24,300 - No, not blackmail, I assure you. 371 00:18:24,330 --> 00:18:25,870 - Not? 372 00:18:25,900 --> 00:18:28,100 - Wouldn't we be better off in your office? 373 00:18:28,140 --> 00:18:30,240 More comfortable and all. 374 00:18:46,590 --> 00:18:48,290 Oh, by the way, 375 00:18:48,320 --> 00:18:50,460 I really enjoyed following that deal 376 00:18:50,490 --> 00:18:53,330 you made at the stamp auction you made last week. 377 00:18:53,360 --> 00:18:54,960 Sit down, please, won't you? 378 00:19:00,740 --> 00:19:01,540 May I? 379 00:19:11,550 --> 00:19:13,050 Now I think it's best that we begin 380 00:19:13,080 --> 00:19:14,450 by reviewing your problem. 381 00:19:15,850 --> 00:19:18,020 - What problem, you're the only problem I've got. 382 00:19:18,020 --> 00:19:20,460 - I'll just review your problem as I see it. 383 00:19:21,860 --> 00:19:23,090 And if I'm wrong, 384 00:19:24,030 --> 00:19:25,030 please correct me. 385 00:19:26,730 --> 00:19:30,800 You've been 25 years to Angela Morrow. 386 00:19:30,830 --> 00:19:33,400 Maiden name Angela Fenton. 387 00:19:33,440 --> 00:19:35,170 No children. 388 00:19:35,200 --> 00:19:36,940 14 pounds overweight. 389 00:19:37,040 --> 00:19:38,210 That's often the case. 390 00:19:39,370 --> 00:19:41,880 I notice you have lost weight lately. 391 00:19:42,740 --> 00:19:44,710 Love often has that affect. 392 00:19:44,750 --> 00:19:46,380 You are in love aren't you? 393 00:19:47,920 --> 00:19:52,820 - I am very fond of Miss McNiece, yes. 394 00:19:52,850 --> 00:19:54,720 - Well, by love I mean what any normal 395 00:19:54,760 --> 00:19:57,930 man your age feels for a girl of 26. 396 00:19:57,960 --> 00:20:00,300 I know she told you 23. 397 00:20:00,330 --> 00:20:03,200 But girls often exaggerate both ways, don't they? 398 00:20:03,230 --> 00:20:04,200 - What do you want? 399 00:20:08,100 --> 00:20:09,000 - Put it this way, 400 00:20:11,110 --> 00:20:12,370 you're a middle-aged man, 401 00:20:13,440 --> 00:20:16,110 an honorable man of character, 402 00:20:16,140 --> 00:20:19,350 well off, extremely competent at his chosen profession 403 00:20:19,380 --> 00:20:21,850 who thought all that was past him. 404 00:20:22,950 --> 00:20:25,950 But suddenly, been dragged out of his shell 405 00:20:25,990 --> 00:20:28,360 by a very beautiful girl half his age. 406 00:20:28,390 --> 00:20:30,560 It happens every day. 407 00:20:30,590 --> 00:20:33,830 Your wife, while a woman of many admirable qualities-- 408 00:20:33,860 --> 00:20:34,700 - Ah. 409 00:20:36,060 --> 00:20:38,700 I will not have you speak ill of my wife. 410 00:20:38,730 --> 00:20:39,800 - Nor would I. 411 00:20:41,000 --> 00:20:43,740 But she's by no means the light of your life. 412 00:20:43,770 --> 00:20:47,140 A good companion in her better moods. 413 00:20:47,180 --> 00:20:48,080 Comfortable. 414 00:20:49,240 --> 00:20:50,850 Reliable. 415 00:20:50,880 --> 00:20:52,950 A decent cook and housekeeper. 416 00:20:53,950 --> 00:20:57,090 But perhaps lacking 417 00:20:58,190 --> 00:21:00,490 a certain effervescence. 418 00:21:00,520 --> 00:21:02,390 Now that you've discovered through Miss McNiece 419 00:21:02,420 --> 00:21:05,060 that you're not quite as old as you thought, hm? 420 00:21:19,770 --> 00:21:21,080 - What are you getting at? 421 00:21:21,980 --> 00:21:24,080 - It happens to all of us. 422 00:21:24,080 --> 00:21:25,250 We grow old. 423 00:21:26,410 --> 00:21:29,720 So, along comes that special girl 424 00:21:31,090 --> 00:21:33,490 and we wake from the premature death of middle age 425 00:21:34,790 --> 00:21:37,260 and find we must negotiate a set of rapids 426 00:21:37,290 --> 00:21:39,660 in a leaky boat with tired muscles. 427 00:21:44,170 --> 00:21:45,970 - I must say you do have 428 00:21:46,000 --> 00:21:48,240 a grasp of the situation. 429 00:21:57,650 --> 00:21:59,310 - We're flung back into life. 430 00:22:01,250 --> 00:22:03,150 We open our eyes, 431 00:22:03,180 --> 00:22:04,950 and for the first time, 432 00:22:05,050 --> 00:22:07,560 we notice with some surprise 433 00:22:07,590 --> 00:22:11,390 a strange old woman living in our house 434 00:22:11,430 --> 00:22:14,300 with halitosis and the most eccentric habits. 435 00:22:15,260 --> 00:22:16,870 - When without her meddling, 436 00:22:16,900 --> 00:22:18,870 we'd really have been something. 437 00:22:18,900 --> 00:22:21,070 - Divorce is the most common solution. 438 00:22:22,300 --> 00:22:24,770 But divorce is a messy amputation. 439 00:22:24,810 --> 00:22:26,610 Especially when a man loves his home. 440 00:22:26,640 --> 00:22:28,810 And has a lifetime of savings invested 441 00:22:28,840 --> 00:22:30,350 in a collection of stamps. 442 00:22:31,550 --> 00:22:34,380 And so we come to a very simple choice. 443 00:22:34,420 --> 00:22:36,520 We listen to our hearts. 444 00:22:36,550 --> 00:22:37,450 Marry the girl. 445 00:22:38,820 --> 00:22:41,160 And see the work of a lifetime given away to strangers. 446 00:22:43,120 --> 00:22:46,960 Or, we swallow our honor, close our eyes, 447 00:22:48,130 --> 00:22:50,230 and retreat to that premature death 448 00:22:50,270 --> 00:22:52,630 of hair curlers and quilted housecoats 449 00:22:52,670 --> 00:22:55,100 we became so familiar with over the years. 450 00:22:58,240 --> 00:22:59,110 Or... 451 00:23:04,210 --> 00:23:05,280 - Or? 452 00:23:05,310 --> 00:23:06,610 - This is where I come in. 453 00:23:08,280 --> 00:23:09,650 - You're murder incorporated. 454 00:23:09,680 --> 00:23:11,920 - Do I look and sound like the representative 455 00:23:11,950 --> 00:23:13,220 of gun wielding thugs? 456 00:23:14,590 --> 00:23:16,190 No, I don't murder anyone. 457 00:23:17,630 --> 00:23:20,700 In fact, our motto is let nature take it's course. 458 00:23:20,730 --> 00:23:21,930 - What's that supposed to mean? 459 00:23:21,960 --> 00:23:23,870 - A home is one of the most lethal 460 00:23:23,900 --> 00:23:25,430 weapons ever invented. 461 00:23:26,500 --> 00:23:29,100 It has the power to electrocute, 462 00:23:29,140 --> 00:23:31,640 gas, poison, 463 00:23:31,670 --> 00:23:35,480 blow you up, or water to drown you. 464 00:23:35,510 --> 00:23:39,980 The weight to crush you. (fist pounds) 465 00:23:40,080 --> 00:23:41,120 And if there's a fire, 466 00:23:43,490 --> 00:23:44,790 the doors to trap you. 467 00:23:49,420 --> 00:23:50,790 Most people die at home, 468 00:23:52,090 --> 00:23:53,800 and not very peacefully I'm afraid. 469 00:23:55,900 --> 00:23:58,130 - I think I've listened to enough. 470 00:23:59,700 --> 00:24:01,100 - Newspaper clippings. 471 00:24:04,270 --> 00:24:07,040 Here's a housewife doing her washing. 472 00:24:09,180 --> 00:24:10,750 Catches her hand in the ringer, 473 00:24:12,050 --> 00:24:13,620 and for some strange reason, 474 00:24:13,650 --> 00:24:15,120 the release catch is broken. 475 00:24:17,220 --> 00:24:18,050 Ugh. 476 00:24:19,220 --> 00:24:20,860 Too terrible to contemplate. 477 00:24:24,660 --> 00:24:27,300 Another middle-aged housewife 478 00:24:27,330 --> 00:24:30,530 goes down to the basement to fix her furnace. 479 00:24:33,100 --> 00:24:33,940 Boom. 480 00:24:35,100 --> 00:24:36,910 Took two days to find her in that debris. 481 00:24:41,310 --> 00:24:42,910 Ah. 482 00:24:42,940 --> 00:24:45,150 And here's a case of food poisoning. 483 00:24:47,750 --> 00:24:48,650 Her husband. 484 00:24:50,120 --> 00:24:53,890 Oh yes, some of our clients are women of course. 485 00:24:57,390 --> 00:24:58,960 - Are you implying that your firm 486 00:24:58,990 --> 00:25:01,100 has something to do with these accidents? 487 00:25:01,130 --> 00:25:03,100 - We call it accident programming. 488 00:25:04,370 --> 00:25:06,840 Our engineers go in and analyze the subjects 489 00:25:06,870 --> 00:25:08,340 daily routine habits 490 00:25:08,370 --> 00:25:10,740 and from this compute, the statistical death norm. 491 00:25:13,210 --> 00:25:14,680 - Death norm. 492 00:25:14,710 --> 00:25:16,750 - The most likely way the subject will die anyway. 493 00:25:16,780 --> 00:25:18,410 If left to his own devices. 494 00:25:19,610 --> 00:25:21,750 I mean we all have to go some way, don't we? 495 00:25:24,420 --> 00:25:25,250 - I suppose so. 496 00:25:26,860 --> 00:25:27,690 - We just 497 00:25:28,690 --> 00:25:31,190 help the statistics along a bit. 498 00:25:31,230 --> 00:25:34,600 But I hardly expect you to be enthusiastic. 499 00:25:34,630 --> 00:25:35,900 So soon at least. 500 00:25:37,830 --> 00:25:41,600 - I can hardly believe this is happening to me. 501 00:25:41,640 --> 00:25:43,640 - Opportunity is knocking Mr. Morrow. 502 00:25:44,940 --> 00:25:46,510 - It's still murder. 503 00:25:46,540 --> 00:25:48,940 - Not quite, you think about it. 504 00:25:48,980 --> 00:25:51,210 - I don't have to think about it. 505 00:25:51,250 --> 00:25:52,080 - I understand. 506 00:25:53,080 --> 00:25:55,220 My number is on the card. 507 00:25:55,250 --> 00:25:56,650 And this file is the complete 508 00:25:56,690 --> 00:25:59,350 and only copy of the notes I made on your case. 509 00:25:59,390 --> 00:26:00,820 It's yours now. 510 00:26:00,860 --> 00:26:03,630 It's been a pleasure Mr. Morrow, until later. 511 00:26:03,660 --> 00:26:05,160 - There won't be any later. 512 00:26:05,190 --> 00:26:07,630 I assure you you've wasted your time. 513 00:26:08,660 --> 00:26:09,600 - Then goodbye sir. 514 00:26:10,630 --> 00:26:11,470 No obligation. 515 00:26:12,500 --> 00:26:15,040 (tense music) 516 00:26:25,350 --> 00:26:27,120 - He must be mad, I'm no murderer. 517 00:26:30,050 --> 00:26:32,790 (dramatic music) 518 00:26:35,590 --> 00:26:39,060 - While our talented young friend is out of the room, 519 00:26:39,060 --> 00:26:41,560 suppose we take a break too. 520 00:26:41,600 --> 00:26:43,100 A station break. 521 00:26:43,130 --> 00:26:44,630 The second half of our program 522 00:26:44,670 --> 00:26:46,530 will be shown when we return. 523 00:26:49,870 --> 00:26:52,970 (slow ominous music) 524 00:26:58,550 --> 00:27:01,550 (slow solemn music) 525 00:27:18,230 --> 00:27:20,840 (door buzzing) 526 00:27:31,580 --> 00:27:33,420 - There's not a bit of use wearing out that bell 527 00:27:33,450 --> 00:27:35,150 'cause Miss McNiece isn't here. 528 00:27:35,180 --> 00:27:36,220 Are you Mr. Morrow? 529 00:27:37,150 --> 00:27:38,690 - Yes. 530 00:27:38,720 --> 00:27:40,190 Did she leave a message? 531 00:27:40,220 --> 00:27:42,790 - She wanted me to tell you she was sorry, she had a date, 532 00:27:42,820 --> 00:27:45,060 and she probably wouldn't be home for a week. 533 00:27:47,160 --> 00:27:48,060 - Oh. 534 00:27:53,570 --> 00:27:54,740 Well that's ridiculous. 535 00:27:56,070 --> 00:27:57,340 - That's what I told her. 536 00:27:59,810 --> 00:28:01,280 - Where did she go? 537 00:28:01,310 --> 00:28:02,610 - I couldn't tell ya that. 538 00:28:05,050 --> 00:28:06,250 - I see. 539 00:28:06,280 --> 00:28:09,080 - Least wise I'm not supposed to tell you. 540 00:28:10,190 --> 00:28:11,020 - Oh. 541 00:28:15,890 --> 00:28:18,260 - She's down by the swimming pool. 542 00:28:18,290 --> 00:28:20,100 Try behind the big umbrella. 543 00:28:20,130 --> 00:28:21,200 - Thank you. 544 00:28:21,230 --> 00:28:24,230 (slow swanky music) 545 00:28:52,330 --> 00:28:53,160 Fiona. 546 00:28:54,260 --> 00:28:55,360 Darling. 547 00:28:55,400 --> 00:28:56,670 - Go away. 548 00:28:59,070 --> 00:29:03,200 - Don't! (water splashing) 549 00:29:03,240 --> 00:29:04,070 Darling. 550 00:29:05,740 --> 00:29:07,080 Goodness sake. 551 00:29:07,110 --> 00:29:09,310 - Go away, please! - Oh come on, out of there! 552 00:29:09,340 --> 00:29:10,780 - [Alexis] I wanna talk to you! 553 00:29:10,810 --> 00:29:12,010 - Alex, let go of me! - You're being very silly! 554 00:29:12,010 --> 00:29:13,150 - I'm serious! - You're just being 555 00:29:13,180 --> 00:29:14,020 - Alexis, let go! - Hysterical! 556 00:29:14,020 --> 00:29:15,180 - [Alexis] Come on! 557 00:29:15,220 --> 00:29:20,120 (water splashing) (upbeat jazz music) 558 00:29:25,890 --> 00:29:28,900 (slow swanky music) 559 00:29:49,050 --> 00:29:51,750 (water dripping) 560 00:30:06,700 --> 00:30:09,800 Fiona, I think you owe me an explanation. 561 00:30:09,840 --> 00:30:11,610 - You've got to be fair to me. 562 00:30:11,640 --> 00:30:13,170 You're a married man! 563 00:30:13,210 --> 00:30:15,110 - You knew that, you admitted it. 564 00:30:16,280 --> 00:30:17,580 - Well I wasn't sure, and anyway, 565 00:30:17,610 --> 00:30:18,850 now I've thought about it, 566 00:30:18,880 --> 00:30:20,950 I just don't think we should go on this way! 567 00:30:20,980 --> 00:30:21,820 - Listen to me... 568 00:30:23,990 --> 00:30:26,420 Let's go up to your apartment and talk this out, huh? 569 00:30:26,450 --> 00:30:27,590 - No. 570 00:30:27,620 --> 00:30:29,690 - I could catch pneumonia! 571 00:30:29,720 --> 00:30:31,660 - There's a dry cleaners down at the corner. 572 00:30:31,690 --> 00:30:35,030 - Fiona, please, let's go up to your apartment dear? 573 00:30:35,060 --> 00:30:36,800 - [Fiona] No Alex, no! 574 00:30:39,070 --> 00:30:40,100 - I love you. 575 00:30:41,170 --> 00:30:43,340 You brought me to life again. 576 00:30:43,370 --> 00:30:45,910 I can't go back to that premature death 577 00:30:45,940 --> 00:30:47,980 of hair curlers and quilted housecoats. 578 00:30:49,280 --> 00:30:50,150 I just can't. 579 00:30:51,380 --> 00:30:54,350 (slow swanky music) 580 00:30:57,750 --> 00:30:59,520 (Angela screams) (plug buzzes) 581 00:30:59,550 --> 00:31:01,720 - I wish you'd fix this plug! 582 00:31:01,760 --> 00:31:03,290 It gets so hot I can't touch it! 583 00:31:06,290 --> 00:31:07,360 You want some eggnog? 584 00:31:08,860 --> 00:31:10,430 - No, I want some coffee. 585 00:31:10,470 --> 00:31:11,770 - You won't sleep as well. 586 00:31:13,500 --> 00:31:15,700 Did you see your little man today? 587 00:31:16,970 --> 00:31:17,870 - What little man? 588 00:31:17,910 --> 00:31:19,610 - The one who was following you. 589 00:31:19,640 --> 00:31:20,480 - Oh. 590 00:31:21,410 --> 00:31:22,240 No. 591 00:31:23,140 --> 00:31:24,550 I guess he must've given up. 592 00:31:26,080 --> 00:31:28,220 - Maybe it was his day off. 593 00:31:30,850 --> 00:31:32,420 I had a thought about him. 594 00:31:34,460 --> 00:31:36,320 Is she married Alex? 595 00:31:36,360 --> 00:31:37,260 - Is who married? 596 00:31:37,290 --> 00:31:38,790 - [Angela] This girl of yours. 597 00:31:40,560 --> 00:31:41,400 - What girl? 598 00:31:42,300 --> 00:31:43,260 - Nevermind. 599 00:31:44,130 --> 00:31:46,530 Only an honest man can lie well. 600 00:31:46,570 --> 00:31:48,400 You're terrible at it. 601 00:31:48,440 --> 00:31:50,010 - I can't step out of the house 602 00:31:50,110 --> 00:31:52,740 without you suspecting me, is that it? 603 00:31:52,770 --> 00:31:54,840 You know, I can't live with that Angela. 604 00:31:54,880 --> 00:31:56,880 - Well, leave then. 605 00:31:56,910 --> 00:31:58,510 - Oh, you'd like that, wouldn't you? 606 00:31:58,550 --> 00:32:01,550 - I told you before, I don't care one way or the other. 607 00:32:01,580 --> 00:32:03,720 I mean, there's nothing between us anymore. 608 00:32:04,950 --> 00:32:07,390 There isn't even an echo of something 609 00:32:07,420 --> 00:32:08,890 that used to be there. 610 00:32:10,290 --> 00:32:14,130 We're just a couple of old cheats in retirement. 611 00:32:15,730 --> 00:32:17,930 We both got what we deserve. 612 00:32:17,970 --> 00:32:19,870 - What do you mean a couple of cheats? 613 00:32:19,900 --> 00:32:21,870 - Don't flip, it was years ago. 614 00:32:23,610 --> 00:32:24,510 - What was? 615 00:32:25,610 --> 00:32:28,680 (Angela laughing) 616 00:32:28,710 --> 00:32:30,580 - You didn't think you were the only 617 00:32:30,610 --> 00:32:32,780 one that ever got bored around here did ya? 618 00:32:33,950 --> 00:32:36,620 I was still quite an attractive woman 619 00:32:36,650 --> 00:32:38,190 when you wrote me off you know. 620 00:32:39,620 --> 00:32:41,090 - What are you saying? 621 00:32:41,090 --> 00:32:43,830 - I'm saying that's what happened to our lives Alex. 622 00:32:43,860 --> 00:32:47,560 They went right down the drain with little lies. 623 00:32:49,660 --> 00:32:53,540 Tuesday and Thursday afternoons, how do you like it? 624 00:32:53,570 --> 00:32:55,640 - Angela, do you mean to tell-- 625 00:32:55,670 --> 00:32:57,110 - Yeah, I mean to tell ya. 626 00:32:57,110 --> 00:32:58,370 - I don't wanna hear anymore. 627 00:32:58,410 --> 00:33:00,410 - We have some very nice cocktail 628 00:33:00,440 --> 00:33:01,810 lounges around here. 629 00:33:01,840 --> 00:33:02,640 - Who? 630 00:33:02,680 --> 00:33:03,450 Who was it? 631 00:33:03,480 --> 00:33:04,210 I demand to know. 632 00:33:04,250 --> 00:33:05,080 - Who? 633 00:33:06,380 --> 00:33:07,450 - You heard what I said, 634 00:33:07,480 --> 00:33:09,820 I wanna know who it was! 635 00:33:09,850 --> 00:33:11,650 - Okay, you wanna know who? 636 00:33:11,690 --> 00:33:13,050 - Now don't toy with me? 637 00:33:14,090 --> 00:33:16,690 - Well then first, shouldn't you say whom? 638 00:33:17,630 --> 00:33:21,460 Is that the plural of who? 639 00:33:21,500 --> 00:33:22,330 No. 640 00:33:23,630 --> 00:33:25,370 Who covers a lot come to think of it. 641 00:33:25,400 --> 00:33:26,300 - Angela. 642 00:33:29,770 --> 00:33:30,910 - Yes Alex. 643 00:33:30,940 --> 00:33:33,240 - You've been making a fool of me 644 00:33:33,270 --> 00:33:37,080 behind my back all these years? 645 00:33:37,080 --> 00:33:38,350 - No. 646 00:33:38,380 --> 00:33:40,150 I've nothing to do with that. 647 00:33:40,180 --> 00:33:43,150 You've been working at it ever since I first knew you. 648 00:33:43,180 --> 00:33:45,320 (hand slaps) 649 00:33:45,350 --> 00:33:47,090 Don't touch me. 650 00:33:49,720 --> 00:33:51,260 If you were jealous, 651 00:33:53,090 --> 00:33:54,500 I wouldn't care. 652 00:33:56,460 --> 00:33:59,930 But I have never been anything but a servant to you. 653 00:34:42,240 --> 00:34:44,650 - Hello, Alex Morrow. 654 00:34:46,210 --> 00:34:48,680 I think we just might 655 00:34:48,720 --> 00:34:50,390 be able to do business. 656 00:34:50,420 --> 00:34:53,090 (ominous music) 657 00:35:04,200 --> 00:35:05,300 - You've changed your mind. 658 00:35:05,330 --> 00:35:06,840 - Well, I-- 659 00:35:06,870 --> 00:35:08,270 - It's all right Mr. Morrow. 660 00:35:10,810 --> 00:35:13,070 Most of our clients do, once or twice at least. 661 00:35:13,110 --> 00:35:14,540 We expect that. 662 00:35:14,580 --> 00:35:16,040 - I'm sorry to put you through all this trouble. 663 00:35:16,080 --> 00:35:17,780 - That's all right, because of the permanent 664 00:35:17,810 --> 00:35:18,910 nature of our business, 665 00:35:18,950 --> 00:35:20,750 we like our clients to be sure. 666 00:35:21,920 --> 00:35:23,720 We've had men who changed their minds, 667 00:35:23,750 --> 00:35:26,050 gone back to their wives and lived happily ever after. 668 00:35:26,050 --> 00:35:27,420 - Oh no, no. 669 00:35:27,460 --> 00:35:29,660 That wouldn't be the case with me, believe me. 670 00:35:29,690 --> 00:35:30,530 - I understand. 671 00:35:32,190 --> 00:35:33,960 But if you'd like to think about it a bit more, 672 00:35:34,060 --> 00:35:35,630 I'll be back the 18th of next month. 673 00:35:35,660 --> 00:35:36,700 - You're leaving town? 674 00:35:36,730 --> 00:35:39,430 - Yes, we move around you know. 675 00:35:39,470 --> 00:35:41,240 - But you will be back? 676 00:35:42,500 --> 00:35:44,140 How do I get in touch with you? 677 00:35:44,170 --> 00:35:46,310 - I'll get in touch with you. 678 00:35:46,340 --> 00:35:48,440 Unless of course I'm posted elsewhere. 679 00:35:48,480 --> 00:35:51,880 - You know, I just can't, 680 00:35:51,910 --> 00:35:54,450 I just can't swallow the idea of killing her. 681 00:35:54,480 --> 00:35:56,720 I just can't swallow it. 682 00:35:57,850 --> 00:35:59,350 - I know. 683 00:35:59,390 --> 00:36:02,060 - Maybe if you could tell me a little more. 684 00:36:02,090 --> 00:36:04,060 How you do it and all? 685 00:36:04,090 --> 00:36:07,060 - I think a number two iron should do the trick, don't you? 686 00:36:08,230 --> 00:36:10,130 - I just hate to see you go away, you know. 687 00:36:10,170 --> 00:36:12,270 I slept so soundly last night, 688 00:36:12,300 --> 00:36:13,640 after I made up my mind. 689 00:36:15,170 --> 00:36:17,510 Would you mind telling me a little? 690 00:36:19,940 --> 00:36:20,780 - If you'd like. 691 00:36:28,350 --> 00:36:29,180 Now then, 692 00:36:30,190 --> 00:36:31,790 very simple. 693 00:36:31,820 --> 00:36:33,460 You just give me a very thorough list 694 00:36:33,490 --> 00:36:35,360 of all the machines and appliances 695 00:36:35,390 --> 00:36:37,060 and any peculiar habits your wife 696 00:36:37,060 --> 00:36:38,160 might have about the house 697 00:36:38,190 --> 00:36:40,100 and a rough floor plan. 698 00:36:40,130 --> 00:36:41,300 - I see. 699 00:36:41,330 --> 00:36:43,060 - After that, our engineers will move in 700 00:36:43,060 --> 00:36:44,700 and fix things. 701 00:36:46,300 --> 00:36:48,300 You can put the whole thing out of your mind. 702 00:36:48,340 --> 00:36:50,870 You'll never know when it's going to happen. 703 00:36:50,910 --> 00:36:54,080 We find this a very great comfort to our clients. 704 00:36:54,110 --> 00:36:55,310 That's all. 705 00:36:55,340 --> 00:36:56,240 - That's all? 706 00:36:57,380 --> 00:36:58,680 - Well. 707 00:36:58,710 --> 00:37:00,450 - But not quite all, huh? 708 00:37:00,480 --> 00:37:03,890 - $7,500 now and the same amount when we complete the job. 709 00:37:03,920 --> 00:37:05,520 - Ridiculous, I can't afford that. 710 00:37:05,550 --> 00:37:06,920 - Now, now Mr. Murrow, you're forgetting my 711 00:37:07,020 --> 00:37:08,890 investigation of your affairs. 712 00:37:08,920 --> 00:37:12,230 We expect very prompt payment of course. 713 00:37:12,260 --> 00:37:15,160 - $15,000 is a great deal of money! 714 00:37:15,200 --> 00:37:17,130 - Out of a $100,000 stamp collection? 715 00:37:17,170 --> 00:37:18,700 That's not too bad is it? 716 00:37:20,540 --> 00:37:21,400 - I suppose not. 717 00:37:22,600 --> 00:37:23,440 When? 718 00:37:24,610 --> 00:37:26,440 - Well we're booked rather full right now. 719 00:37:27,340 --> 00:37:29,080 I don't think we can fit you in 720 00:37:29,110 --> 00:37:31,050 for a couple of months at the earliest. 721 00:37:31,050 --> 00:37:33,520 - Then it's all off, I can never stand the strain. 722 00:37:34,520 --> 00:37:36,080 - Or today. 723 00:37:36,120 --> 00:37:36,920 - Today? 724 00:37:37,790 --> 00:37:38,620 - Today. 725 00:37:44,360 --> 00:37:46,360 Try your drive slightly to the right. 726 00:37:46,390 --> 00:37:49,300 The traps are notorious on this hole. 727 00:37:49,330 --> 00:37:50,170 - Thank you. 728 00:37:51,930 --> 00:37:53,130 - Could you have your wife come to 729 00:37:53,170 --> 00:37:54,740 your office this afternoon? 730 00:37:55,570 --> 00:37:58,510 To sign some papers. 731 00:37:58,540 --> 00:38:00,280 A little legal double talk. 732 00:38:01,780 --> 00:38:03,650 Our engineers will move in this afternoon 733 00:38:03,680 --> 00:38:05,480 and that will be that. 734 00:38:05,510 --> 00:38:07,820 Except for a final meeting tomorrow perhaps. 735 00:38:10,790 --> 00:38:12,020 - What'll happen then? 736 00:38:12,020 --> 00:38:13,120 - Not your concern. 737 00:38:13,150 --> 00:38:14,420 Oh, I would suggest that you go to 738 00:38:14,460 --> 00:38:15,660 your club this evening. 739 00:38:15,690 --> 00:38:17,860 Make sure you're noticed there, 740 00:38:17,890 --> 00:38:20,530 return home about midnight, 741 00:38:20,560 --> 00:38:24,470 and make the shocking discover that your troubles are over. 742 00:38:24,500 --> 00:38:29,500 (golf ball clanks) (tense music) 743 00:38:30,840 --> 00:38:33,110 - You make it seem so easy. 744 00:38:34,580 --> 00:38:37,350 (dramatic music) 745 00:38:42,320 --> 00:38:45,250 (doorbell buzzing) 746 00:38:47,460 --> 00:38:50,630 (door knocking) 747 00:38:50,660 --> 00:38:52,790 Fiona it's me, let me in. 748 00:38:52,830 --> 00:38:54,360 - I can't see you now Alex. 749 00:38:54,400 --> 00:38:55,330 - What's the matter? 750 00:38:55,360 --> 00:38:57,400 - It's got to end sometime. 751 00:38:57,430 --> 00:38:59,430 - Oh darling, you don't understand. 752 00:38:59,470 --> 00:39:00,740 - Goodbye Alex. - What? 753 00:39:02,470 --> 00:39:03,410 - [Alex] Fiona! 754 00:39:04,540 --> 00:39:05,440 (door knocking) 755 00:39:05,470 --> 00:39:06,270 Fiona. 756 00:39:07,180 --> 00:39:08,380 Things have changed dear, 757 00:39:08,410 --> 00:39:10,550 now you've got to let me explain. 758 00:39:10,580 --> 00:39:13,450 - Alex, you're a married man. 759 00:39:13,480 --> 00:39:14,280 It's hopeless. 760 00:39:14,320 --> 00:39:15,780 - It isn't. 761 00:39:15,820 --> 00:39:17,820 I tell you, now you've got to let me in to talk to you. 762 00:39:17,850 --> 00:39:19,090 - It's just another trick. 763 00:39:19,120 --> 00:39:21,760 - No, I'm practically a free man. 764 00:39:21,790 --> 00:39:23,090 I tell ya dear, 765 00:39:23,120 --> 00:39:24,190 I'm as good as free. 766 00:39:43,880 --> 00:39:45,050 - Are you all right? 767 00:39:46,880 --> 00:39:50,490 - Fiona, you said that if I were ever single, 768 00:39:50,520 --> 00:39:52,050 you would marry me in a flash. 769 00:39:53,960 --> 00:39:56,090 - Then she's giving you a divorce! 770 00:39:56,120 --> 00:39:57,460 - No, no. 771 00:39:57,490 --> 00:39:58,330 But. 772 00:39:59,490 --> 00:40:00,330 Well. 773 00:40:01,560 --> 00:40:04,300 I met this man, you see. 774 00:40:04,330 --> 00:40:06,500 Well he came to me actually. 775 00:40:06,530 --> 00:40:08,570 He represents this firm. 776 00:40:08,600 --> 00:40:11,840 A very reliable firm in fact. 777 00:40:11,870 --> 00:40:15,140 They handle situations like ours. 778 00:40:15,180 --> 00:40:16,680 Now it's perfectly all right. 779 00:40:16,710 --> 00:40:19,110 You read about it in the papers every day 780 00:40:19,150 --> 00:40:20,320 and you never think for a moment 781 00:40:20,350 --> 00:40:21,980 it's anything but an accident. 782 00:40:22,020 --> 00:40:26,650 Well, I mean, a housewife goes down to fix the furnace, 783 00:40:26,690 --> 00:40:29,120 and boom. 784 00:40:31,890 --> 00:40:33,730 Has nothing to do with us. 785 00:40:33,760 --> 00:40:35,960 It's called statistical assistance. 786 00:40:36,970 --> 00:40:37,770 You see. 787 00:40:39,700 --> 00:40:41,070 - Murder. 788 00:40:41,100 --> 00:40:42,740 - Well no, not really. 789 00:40:43,940 --> 00:40:44,740 - Murder? 790 00:40:46,040 --> 00:40:48,580 - Well now, what else could I do darling? 791 00:40:48,610 --> 00:40:49,740 - Murder! - Darling, 792 00:40:49,780 --> 00:40:51,280 - [Alex] what else could I do? 793 00:40:51,310 --> 00:40:53,310 - Alex, you've got to stop that man! 794 00:40:53,350 --> 00:40:55,080 - Well I can't stop him now, it's too late! 795 00:40:55,120 --> 00:40:56,520 - But you've got too! 796 00:40:56,550 --> 00:40:58,020 Alex, you've got to! 797 00:40:58,050 --> 00:40:59,920 If you don't, I won't have anything more to do with you! 798 00:40:59,950 --> 00:41:01,320 - Oh don't say that dear! - No! 799 00:41:01,360 --> 00:41:02,520 - Don't, don't, don't - Alex, no! 800 00:41:02,560 --> 00:41:04,060 - say things like that! - Alex I mean it! 801 00:41:04,060 --> 00:41:05,230 - [Fiona] Now I mean it! 802 00:41:23,880 --> 00:41:24,910 Murder. 803 00:41:26,550 --> 00:41:29,280 (phone clanking) 804 00:41:35,360 --> 00:41:36,160 - Hello. 805 00:41:37,790 --> 00:41:38,630 Alex Morrow. 806 00:41:41,100 --> 00:41:42,500 Has anything happened yet? 807 00:41:43,770 --> 00:41:45,730 Well you've got to call it off. 808 00:41:46,700 --> 00:41:47,670 No, you've got to. 809 00:42:01,120 --> 00:42:02,420 Can you stop it? 810 00:42:03,590 --> 00:42:05,750 - I don't know yet, but he already called me. 811 00:42:05,790 --> 00:42:07,090 Here. 812 00:42:07,120 --> 00:42:08,620 - Oh. 813 00:42:08,660 --> 00:42:10,360 - Got the rest of the money? 814 00:42:10,390 --> 00:42:11,960 - Yes I have it. 815 00:42:12,060 --> 00:42:14,130 I still don't see why I should pay you the balance 816 00:42:14,160 --> 00:42:16,970 of $7,500 to stop a murder. 817 00:42:17,070 --> 00:42:18,700 - I've explained all that to you already. 818 00:42:18,730 --> 00:42:20,970 It takes more and skill to undo a job 819 00:42:21,070 --> 00:42:21,900 than to set it up. 820 00:42:23,240 --> 00:42:25,140 We have to ask full payment to cover ourselves. 821 00:42:27,080 --> 00:42:27,910 - All right. 822 00:42:27,940 --> 00:42:29,240 - Would you open it please? 823 00:42:30,850 --> 00:42:31,680 Is it all there? 824 00:42:32,550 --> 00:42:34,550 - Yes, it's all here. 825 00:42:35,920 --> 00:42:37,720 - Put it back in the envelope. 826 00:42:40,760 --> 00:42:41,590 Thank you. 827 00:42:43,560 --> 00:42:46,230 (phone buzzing) 828 00:42:47,200 --> 00:42:48,100 O-5 here. 829 00:42:52,170 --> 00:42:53,000 Mm. 830 00:42:57,110 --> 00:42:57,840 Mm-hm. 831 00:43:02,880 --> 00:43:03,650 Yeah. 832 00:43:07,880 --> 00:43:09,250 - Well? 833 00:43:09,280 --> 00:43:10,890 - Too late. 834 00:43:10,920 --> 00:43:12,520 - Too late? 835 00:43:12,550 --> 00:43:15,560 - [Richard] Nothing they can do about it now with her there. 836 00:43:15,590 --> 00:43:16,490 - But what am I gonna do? 837 00:43:16,520 --> 00:43:18,260 She's gotta be saved. 838 00:43:18,290 --> 00:43:20,600 - Easy, easy. 839 00:43:20,630 --> 00:43:22,730 You can stop it yourself if you want. 840 00:43:22,760 --> 00:43:23,600 - How? 841 00:43:24,630 --> 00:43:25,500 - What time does she go to bed? 842 00:43:25,530 --> 00:43:27,440 - 10, 10:30. 843 00:43:27,470 --> 00:43:28,400 - Here's the setup. 844 00:43:29,800 --> 00:43:32,510 Our engineer substituted some Sanedrin sulfate pills 845 00:43:32,540 --> 00:43:35,340 for the vitamin tablets in her medicine cabinet. 846 00:43:35,380 --> 00:43:36,850 When she takes her bedtime eggnog 847 00:43:36,880 --> 00:43:38,280 and pops in those pills, 848 00:43:38,310 --> 00:43:41,750 well, she's going to get a full blast of Sanedrin sulfate. 849 00:43:41,780 --> 00:43:42,750 - That'll kill her? 850 00:43:42,780 --> 00:43:43,850 - Normally, no. 851 00:43:43,890 --> 00:43:45,120 But with her metabolism, 852 00:43:45,150 --> 00:43:47,560 we know she'll have a high reaction. 853 00:43:47,590 --> 00:43:49,120 Should only take a matter of seconds. 854 00:43:49,160 --> 00:43:50,960 She won't be having anymore eggnog. 855 00:43:52,090 --> 00:43:53,530 - Sanedrin sulfate. 856 00:43:55,560 --> 00:43:56,770 - For a heart condition. 857 00:43:59,400 --> 00:44:00,570 - For heart conditions? 858 00:44:00,600 --> 00:44:02,500 She doesn't have any heart condition. 859 00:44:02,540 --> 00:44:04,270 The doctor will know that. 860 00:44:05,570 --> 00:44:07,680 You might as well be advertising what you're doing. 861 00:44:07,710 --> 00:44:09,510 I thought you were professionals? 862 00:44:09,540 --> 00:44:12,550 You certainly sell better than you perform. 863 00:44:12,580 --> 00:44:13,680 - Well, like most firms today, 864 00:44:13,720 --> 00:44:15,420 I guess we do train our salesman 865 00:44:15,450 --> 00:44:17,890 a bit better than we do our engineers. 866 00:44:17,920 --> 00:44:20,090 I always did think we were weak in pharmacy. 867 00:44:20,120 --> 00:44:22,060 But that's modern business isn't it? 868 00:44:22,090 --> 00:44:24,090 - That's modern business, huh. 869 00:44:24,130 --> 00:44:26,660 What about the money I just gave you? 870 00:44:26,700 --> 00:44:27,760 If you can't stop it. 871 00:44:29,160 --> 00:44:31,600 - If it can't be stopped we're back to the original deal. 872 00:44:36,640 --> 00:44:38,210 - Just let's get there fast. 873 00:44:39,470 --> 00:44:40,710 - I'm afraid I can't go with you. 874 00:44:40,740 --> 00:44:42,180 Another appointment you know. 875 00:44:43,310 --> 00:44:44,980 - It's going to take me an hour to get home. 876 00:44:45,080 --> 00:44:46,550 Suppose she goes to bed early? 877 00:44:47,780 --> 00:44:48,980 You fools! 878 00:44:49,080 --> 00:44:51,090 You've put a noose around my neck. 879 00:44:52,820 --> 00:44:54,160 - Maybe you'd better hurry. 880 00:44:55,090 --> 00:44:56,520 - If anything goes wrong, 881 00:44:56,560 --> 00:44:59,090 I hold you responsible! 882 00:45:05,400 --> 00:45:07,840 (door slams) 883 00:45:17,350 --> 00:45:20,050 (ominous music) 884 00:45:38,170 --> 00:45:39,070 Angela. 885 00:46:10,570 --> 00:46:15,570 Angela. (dramatic music) 886 00:46:19,270 --> 00:46:20,110 Angela. 887 00:46:32,050 --> 00:46:32,890 Angela. 888 00:46:34,790 --> 00:46:35,960 - You're home. 889 00:46:44,800 --> 00:46:46,630 - You're all right. 890 00:46:46,670 --> 00:46:48,070 - Yes, I'm fine. 891 00:46:48,100 --> 00:46:49,600 What's the matter? 892 00:46:52,070 --> 00:46:54,080 - Did you take your vitamin pills 893 00:46:54,080 --> 00:46:56,480 and your eggnog tonight? 894 00:46:56,510 --> 00:46:58,880 - Why yes, what's the matter Alex? 895 00:47:00,020 --> 00:47:01,020 - How long ago? 896 00:47:02,150 --> 00:47:03,250 - About half an hour ago. 897 00:47:03,280 --> 00:47:04,250 What in heavens name-- 898 00:47:04,290 --> 00:47:06,020 - Shut up, just shut up! 899 00:47:06,020 --> 00:47:07,760 Are these the pills you took? 900 00:47:07,790 --> 00:47:08,590 - [Angela] Yes! 901 00:47:08,620 --> 00:47:09,420 - Half an hour ago? 902 00:47:09,460 --> 00:47:10,690 - [Angela] Yes! 903 00:47:17,770 --> 00:47:20,200 (Alex sighs) 904 00:47:28,340 --> 00:47:32,050 - He said they would only take seconds. 905 00:47:32,050 --> 00:47:34,480 There's nothing wrong with those pills. 906 00:47:34,520 --> 00:47:35,320 He's tricked me. 907 00:47:42,060 --> 00:47:44,730 (phone ringing) 908 00:47:54,600 --> 00:47:55,440 - Hello. 909 00:47:59,140 --> 00:48:00,440 It's Alex Morrow. 910 00:48:01,610 --> 00:48:03,140 - [Alexis] You've taken me, but I'll get even! 911 00:48:03,180 --> 00:48:04,010 I'll get to you! 912 00:48:04,050 --> 00:48:05,010 I'll get you! 913 00:48:05,010 --> 00:48:05,780 You won't-- 914 00:48:05,810 --> 00:48:06,880 - Hello Alex. 915 00:48:08,480 --> 00:48:09,280 Fiona. 916 00:48:09,320 --> 00:48:11,290 Yes, it's me, Fiona! 917 00:48:13,120 --> 00:48:15,190 Yes, he's here, but there really isn't 918 00:48:15,220 --> 00:48:17,090 much point in your talking to him. 919 00:48:17,130 --> 00:48:21,400 He's taking me on a long trip! (Richard laughing) 920 00:48:21,430 --> 00:48:23,130 Oh, well, don't you worry about it. 921 00:48:23,160 --> 00:48:25,670 We'll send you lots of postcards with all kinds of strange 922 00:48:25,700 --> 00:48:27,470 stamps on them for your collection! 923 00:48:30,770 --> 00:48:33,240 (Fiona sighs) 924 00:48:33,270 --> 00:48:34,880 He was rather sweet. 925 00:48:34,910 --> 00:48:36,680 - Fiona darling, I have to repeat what I say to you 926 00:48:36,710 --> 00:48:37,610 after every job. 927 00:48:37,650 --> 00:48:38,810 Don't involved with the clients. 928 00:48:38,850 --> 00:48:39,750 - I know. 929 00:48:39,780 --> 00:48:41,250 - He was the easiest mark yet. 930 00:48:41,280 --> 00:48:43,890 - If our luck continues, we should be able to retire soon. 931 00:48:43,920 --> 00:48:46,050 It's been five years and you promised. 932 00:48:46,050 --> 00:48:48,060 - Okay, whatever you say. 933 00:48:57,630 --> 00:48:58,700 - What's the matter, have they stopped 934 00:48:58,730 --> 00:49:00,240 printing stamps or something? 935 00:49:03,140 --> 00:49:05,740 Are you sure you won't have some eggnog? 936 00:49:05,770 --> 00:49:07,510 You'll sleep better. 937 00:49:07,540 --> 00:49:10,480 (slow paced music) 938 00:49:13,050 --> 00:49:13,880 - Okay, 939 00:49:16,020 --> 00:49:16,820 whatever you say. 940 00:49:24,060 --> 00:49:25,430 (dramatic music) 941 00:49:28,460 --> 00:49:32,230 - My friend simply could not master the typewriter, 942 00:49:32,270 --> 00:49:35,070 so we've made him the producer. 943 00:49:35,100 --> 00:49:38,070 Actually, there wasn't much we could do about it. 944 00:49:38,110 --> 00:49:40,440 His uncle owns the studio. 945 00:49:40,480 --> 00:49:43,040 We will show you scenes from next weeks story 946 00:49:43,040 --> 00:49:44,610 after the following commercial. 947 00:49:48,520 --> 00:49:53,520 ("Funeral March of a Marionette" by Charles Gounod) 64986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.