Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:07,740
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:25,120 --> 00:00:26,150
- Good evening.
3
00:00:27,960 --> 00:00:30,490
This is not one of
our regular writers.
4
00:00:30,530 --> 00:00:33,060
We think it best that we
keep them out of sight.
5
00:00:34,700 --> 00:00:36,870
This is one of our apprentices.
6
00:00:36,900 --> 00:00:39,370
You have of course
heard the theory
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,470
that if a room full of
monkey's were allowed
8
00:00:41,500 --> 00:00:43,670
to type for a million years,
9
00:00:43,710 --> 00:00:45,570
they would eventually
reproduce all
10
00:00:45,610 --> 00:00:48,080
the classics in
the British museum.
11
00:00:48,110 --> 00:00:49,680
This is not so.
12
00:00:49,710 --> 00:00:51,550
We have tried it, and
while they stories
13
00:00:51,580 --> 00:00:53,150
they wrote were quite good,
14
00:00:53,180 --> 00:00:55,120
and many of them publishable.
15
00:00:55,150 --> 00:00:57,250
They are not classics, yet.
16
00:00:58,450 --> 00:01:01,120
This gentleman is
one of our trainees.
17
00:01:01,160 --> 00:01:03,430
He types nothing but gibberish.
18
00:01:03,460 --> 00:01:05,660
But he is not to be
faulted for this.
19
00:01:05,690 --> 00:01:08,960
His ideas are quite good and
he has a flare for dialogue.
20
00:01:09,060 --> 00:01:10,830
He just can't type.
21
00:01:11,970 --> 00:01:13,970
However, he has
made some progress.
22
00:01:14,070 --> 00:01:16,940
For example, he now
knows that it is
23
00:01:16,970 --> 00:01:19,070
naughty to eat the paper.
24
00:01:19,070 --> 00:01:20,780
Before tonight's
story, we would like to
25
00:01:20,810 --> 00:01:23,610
present an example of
our young student's work.
26
00:01:23,650 --> 00:01:26,880
Notice the skill with
which he has captured.
27
00:01:26,920 --> 00:01:30,250
The elusive banality of
the television commercial.
28
00:01:33,390 --> 00:01:36,320
(slow paced music)
29
00:01:48,800 --> 00:01:51,440
(ominous music)
30
00:02:07,160 --> 00:02:10,160
(slow swanky music)
31
00:02:12,930 --> 00:02:15,760
(phone buzzes)
32
00:02:15,800 --> 00:02:18,730
- Yeah.
- Mrs. Morrow on two sir.
33
00:02:18,770 --> 00:02:19,770
- [Alex] Oh.
34
00:02:22,640 --> 00:02:23,470
Yeah, sure.
35
00:02:26,070 --> 00:02:27,580
Well I don't care who's coming,
36
00:02:27,610 --> 00:02:29,580
I can't possibly get
away from here for hours.
37
00:02:29,610 --> 00:02:30,880
It's out of the question.
38
00:02:30,910 --> 00:02:32,080
What are you waiting for?
39
00:02:32,110 --> 00:02:34,420
Don't you have a crochet
class or something?
40
00:02:34,450 --> 00:02:36,480
- It's flower arrangement night.
41
00:02:36,520 --> 00:02:37,590
Goodnight Mr. Morrow.
42
00:02:42,760 --> 00:02:45,090
- I'm sorry dear, I just
had to sign something.
43
00:02:46,530 --> 00:02:50,900
Look, I told you, I'm
up to my neck in work.
44
00:02:50,930 --> 00:02:53,500
(upbeat music)
45
00:03:28,870 --> 00:03:31,840
Well, maybe we
can sit down, huh?
46
00:03:31,870 --> 00:03:33,540
- Oh no, I wanna
dance some more.
47
00:03:33,580 --> 00:03:34,780
I wanna do the jerk.
48
00:03:35,780 --> 00:03:38,380
(upbeat music)
49
00:03:42,720 --> 00:03:45,990
- Wish I could keep up with
these new steps, you know?
50
00:03:46,090 --> 00:03:47,390
- What?
51
00:03:47,420 --> 00:03:49,620
- I say, every time
I learn a new step
52
00:03:49,660 --> 00:03:52,330
they invent another one.
53
00:03:53,560 --> 00:03:54,900
- Yeah.
54
00:03:54,930 --> 00:03:55,760
- Yeah.
55
00:04:01,500 --> 00:04:02,540
- Who's that man?
56
00:04:02,570 --> 00:04:03,470
- Huh?
57
00:04:03,510 --> 00:04:04,410
- Does he know you Fiona?
58
00:04:04,440 --> 00:04:05,510
That man who just passed?
59
00:04:05,540 --> 00:04:06,940
- No, I've never
seen him before.
60
00:04:07,040 --> 00:04:09,040
- Well he was staring at me.
61
00:04:09,040 --> 00:04:11,050
You know he was in
here last week too.
62
00:04:11,080 --> 00:04:12,050
That same man.
63
00:04:12,050 --> 00:04:13,450
- So?
64
00:04:13,480 --> 00:04:16,050
- Are you sure you
don't know him?
65
00:04:16,050 --> 00:04:17,850
- Alex, there's no one but you,
66
00:04:17,890 --> 00:04:19,520
you know that.
67
00:04:19,550 --> 00:04:20,360
- Well.
68
00:04:21,490 --> 00:04:22,390
- You're all upset.
69
00:04:22,420 --> 00:04:23,630
- Well I just don't like people
70
00:04:23,660 --> 00:04:25,690
staring at me, that's all.
71
00:04:25,730 --> 00:04:28,230
- I thought you were
running from the police.
72
00:04:28,260 --> 00:04:30,230
- Do you like people staring...
73
00:04:30,270 --> 00:04:31,070
Let's sit down.
74
00:04:37,470 --> 00:04:38,740
I don't like being stared at,
75
00:04:38,770 --> 00:04:40,080
especially by that man.
76
00:04:48,950 --> 00:04:50,420
Come to think of it,
77
00:04:50,450 --> 00:04:52,850
I'd swear I saw him outside
my office this afternoon.
78
00:04:52,890 --> 00:04:54,460
That same man!
79
00:04:54,490 --> 00:04:55,720
I believe he's following me.
80
00:04:55,760 --> 00:04:58,090
- Oh Alex, you're
imagining things.
81
00:04:58,130 --> 00:05:00,160
- Now don't tell me
I'm imagining things.
82
00:05:01,600 --> 00:05:04,100
I'm sorry dear, I guess
I'm just a little on edge.
83
00:05:05,030 --> 00:05:05,800
- Hiya Alex!
84
00:05:05,830 --> 00:05:07,040
How's everything!
85
00:05:08,040 --> 00:05:10,440
- I don't think I remember you.
86
00:05:10,470 --> 00:05:12,040
- You don't remember me?
87
00:05:12,070 --> 00:05:13,410
Steve Jamieson.
88
00:05:13,440 --> 00:05:14,580
- Yeah, yes.
89
00:05:14,610 --> 00:05:15,410
- Sure you do!
90
00:05:15,440 --> 00:05:16,380
- Of course.
91
00:05:16,410 --> 00:05:17,950
- How do you do Mrs. Morrow?
92
00:05:18,050 --> 00:05:19,750
It's a great pleasure.
93
00:05:19,780 --> 00:05:21,880
I must say, I've never
been able to understand
94
00:05:21,920 --> 00:05:23,950
why an old married man like Alex
95
00:05:24,050 --> 00:05:25,250
always spends so much time
96
00:05:25,290 --> 00:05:27,160
extolling the
virtues of his wife.
97
00:05:27,190 --> 00:05:29,060
Until this minute.
98
00:05:29,060 --> 00:05:30,260
- Look whoever you are,
99
00:05:30,290 --> 00:05:31,730
you have me mixed up
with somebody else!
100
00:05:31,760 --> 00:05:34,360
I'm not a married man
and this is Mrs. McNiece.
101
00:05:35,560 --> 00:05:38,270
- Oh, put my foot
into it didn't I?
102
00:05:38,300 --> 00:05:39,130
- Darling!
103
00:05:40,470 --> 00:05:42,270
I think you'd better
explain you made a mistake.
104
00:05:42,300 --> 00:05:43,270
- I made a mistake--
105
00:05:43,300 --> 00:05:44,670
- No, darling!
106
00:05:44,710 --> 00:05:45,970
- [Steve] I'm sorry Alex!
107
00:05:46,070 --> 00:05:46,940
- [Alex] Will you please
get out of my way!
108
00:05:46,980 --> 00:05:49,380
- [Steve] I didn't mean to Alex!
109
00:05:49,410 --> 00:05:50,650
- Check sir!
110
00:05:50,680 --> 00:05:52,150
- Hey, when you get
to be your age Dad,
111
00:05:52,180 --> 00:05:55,080
you don't wanna give 'em
too much of a head start.
112
00:05:55,120 --> 00:05:57,850
(Steve laughing)
113
00:06:01,720 --> 00:06:02,520
- [Taxi Driver] Cab sir?
114
00:06:02,560 --> 00:06:04,060
- No thank you.
115
00:06:04,090 --> 00:06:05,890
Oh yes, wait for me!
116
00:06:05,930 --> 00:06:08,030
Fiona, Fiona, it was a joke.
117
00:06:08,030 --> 00:06:09,230
Darling, it was a joke.
118
00:06:09,260 --> 00:06:10,900
I'm not married, I
wouldn't lie to you.
119
00:06:10,930 --> 00:06:13,540
You're all I have to
live for, you know that.
120
00:06:13,570 --> 00:06:15,770
- Oh I knew you
were married Alex.
121
00:06:15,800 --> 00:06:17,940
A man like you just has to be.
122
00:06:18,040 --> 00:06:20,240
But I couldn't bring
myself to believe it!
123
00:06:20,280 --> 00:06:21,180
I didn't wanna
believe it I mean.
124
00:06:21,210 --> 00:06:23,040
- Darling, the man was joking.
125
00:06:23,080 --> 00:06:24,680
He was just joking.
126
00:06:28,680 --> 00:06:30,920
I was afraid of losing you dear.
127
00:06:32,950 --> 00:06:34,220
- Well now you have.
128
00:06:35,290 --> 00:06:37,060
- You don't have
to be like that.
129
00:06:37,060 --> 00:06:39,130
Other people manage quite well.
130
00:06:41,060 --> 00:06:42,460
- But Alex!
131
00:06:42,500 --> 00:06:44,930
I'm not the kind of girl
that goes with a married man!
132
00:06:46,630 --> 00:06:48,070
So, that's that.
133
00:06:48,070 --> 00:06:49,770
- I'd get a divorce
dear, but my wife just
134
00:06:49,800 --> 00:06:51,540
won't give me one.
135
00:06:51,570 --> 00:06:52,470
Now listen to me--
136
00:06:52,510 --> 00:06:54,410
- Oh no, don't touch me Alex!
137
00:06:54,440 --> 00:06:56,410
- Please, please, we'll
find a way darling.
138
00:06:56,440 --> 00:06:57,910
We will.
139
00:06:57,950 --> 00:06:59,880
- Oh Alex, how could
you do this to me?
140
00:06:59,910 --> 00:07:01,350
- Please.
- How could you?
141
00:07:01,380 --> 00:07:02,920
- [Alex] It'll be
all right darling.
142
00:07:03,020 --> 00:07:05,320
Believe me, have faith, we'll...
143
00:07:08,120 --> 00:07:09,490
We'll find a way dear.
144
00:07:19,030 --> 00:07:20,200
There's that man again.
145
00:07:22,300 --> 00:07:23,640
- What man?
146
00:07:23,670 --> 00:07:24,840
- The one that stares at me,
147
00:07:24,870 --> 00:07:25,710
the one that's
been following me.
148
00:07:25,740 --> 00:07:26,880
She's done it you know.
149
00:07:26,910 --> 00:07:28,480
She's put a detective on me.
150
00:07:29,480 --> 00:07:31,310
- Then she is after a divorce.
151
00:07:31,350 --> 00:07:34,380
- Oh no, no, she'd
never divorce me, never.
152
00:08:02,680 --> 00:08:05,550
(machine whirring)
153
00:08:14,020 --> 00:08:14,790
Angela.
154
00:08:18,630 --> 00:08:21,100
I wanna talk to you.
155
00:08:21,130 --> 00:08:22,930
- Having some eggnog,
would you like some?
156
00:08:23,030 --> 00:08:24,630
- No thank you.
157
00:08:24,670 --> 00:08:25,530
- You should,
you'd sleep better.
158
00:08:25,570 --> 00:08:27,040
- I don't like eggnog.
159
00:08:27,040 --> 00:08:29,300
Why don't you watch
your weight a little?
160
00:08:30,510 --> 00:08:32,110
- Do you really mind
how fat I get Alex?
161
00:08:32,140 --> 00:08:33,880
- No, I don't mind
how fat you get!
162
00:08:33,910 --> 00:08:34,940
- Exactly.
163
00:08:36,110 --> 00:08:38,950
Exactly, anyway, if
you'd like me thinner
164
00:08:39,050 --> 00:08:41,420
you could always
arrange it my dear.
165
00:08:41,450 --> 00:08:43,490
I only eat before going to bed
166
00:08:43,520 --> 00:08:45,650
for psychological reasons
167
00:08:45,690 --> 00:08:49,360
as the ladies magazine
so delicately put it.
168
00:08:50,790 --> 00:08:53,960
- How can you eat peanut
butter on graham crackers?
169
00:08:54,060 --> 00:08:56,200
- Gotta get some
kicks out of life kid.
170
00:08:57,330 --> 00:08:59,500
Actually, it's a
substitute you know.
171
00:09:01,670 --> 00:09:03,040
Bet you never thought you'd be a
172
00:09:03,070 --> 00:09:05,010
substitute for
peanut butter, huh?
173
00:09:05,010 --> 00:09:06,370
- Substitute!
174
00:09:06,410 --> 00:09:08,380
You took peanut butter
on our honeymoon!
175
00:09:08,410 --> 00:09:10,010
- I needed it too.
176
00:09:12,810 --> 00:09:14,820
- My entire love
life has been the
177
00:09:14,850 --> 00:09:18,190
secondhand smell
of peanut butter.
178
00:09:18,220 --> 00:09:20,090
- You're just lucky
it wasn't garlic.
179
00:09:21,890 --> 00:09:22,690
You sure you don't want some?
180
00:09:22,720 --> 00:09:23,790
- No I don't want any!
181
00:09:23,830 --> 00:09:24,730
Now listen to me--
182
00:09:24,760 --> 00:09:27,760
- How was business tonight?
183
00:09:27,800 --> 00:09:29,260
Big deals huh?
- What's that
184
00:09:29,300 --> 00:09:30,330
- [Alex] supposed to mean?
185
00:09:30,370 --> 00:09:31,800
I had to stay.
186
00:09:31,830 --> 00:09:33,340
Those contracts were vital.
187
00:09:33,370 --> 00:09:36,400
- Okay, okay, okay, you
don't have to answer it.
188
00:09:36,440 --> 00:09:38,040
It's just like,
189
00:09:38,040 --> 00:09:39,870
how are you?
190
00:09:39,910 --> 00:09:42,580
Nobody actually
wants to know Alex.
191
00:09:43,450 --> 00:09:44,250
- All right.
192
00:09:45,450 --> 00:09:46,480
I was out with a girl.
193
00:09:46,510 --> 00:09:47,880
Does that satisfy you?
194
00:09:47,920 --> 00:09:50,750
(Angela laughing)
195
00:09:52,850 --> 00:09:54,720
I don't see why you
should find it so funny
196
00:09:54,760 --> 00:09:57,960
since your little man must've
told you the news already.
197
00:09:58,060 --> 00:10:00,460
- What kind of girl
is gonna look at you?
198
00:10:00,500 --> 00:10:02,560
Even I'd rather
have peanut butter
199
00:10:02,600 --> 00:10:04,670
and eggnog, and I'm your wife.
200
00:10:06,000 --> 00:10:06,840
- Is that so?
201
00:10:07,970 --> 00:10:09,900
Is that a fact!
202
00:10:09,940 --> 00:10:12,370
Well your little man
must have faulty vision!
203
00:10:13,840 --> 00:10:14,980
- What are you talking about?
204
00:10:15,010 --> 00:10:16,210
What man?
205
00:10:16,240 --> 00:10:18,050
- [Alex] That clown
you have trailing me.
206
00:10:19,610 --> 00:10:21,380
- Shades of paranoia.
207
00:10:22,550 --> 00:10:24,750
I don't have anybody
trailing you Alex.
208
00:10:26,120 --> 00:10:27,760
- You're trying for
divorce, aren't you?
209
00:10:27,790 --> 00:10:29,760
You deny you want a divorce?
210
00:10:29,790 --> 00:10:31,890
- You know my
attitude on divorce.
211
00:10:31,930 --> 00:10:34,230
I'll give you one
anytime you like.
212
00:10:34,260 --> 00:10:36,500
It's only the difference
between living alone
213
00:10:36,530 --> 00:10:39,870
or living with you and that's
not much of a difference.
214
00:10:39,900 --> 00:10:42,500
- You're after my stamp
collection, that's it.
215
00:10:42,540 --> 00:10:43,870
Oh, you'd love to see it
broken up, wouldn't you?
216
00:10:43,910 --> 00:10:46,680
- I don't want
your lousy stamps.
217
00:10:48,210 --> 00:10:50,310
But I do want my
share of the profits
218
00:10:50,350 --> 00:10:52,080
if I'm gonna be
put out to pasture.
219
00:10:53,580 --> 00:10:56,580
- All right, if that's
the way you feel about it.
220
00:10:56,620 --> 00:10:59,720
But don't expect me to
pay for any detectives
221
00:10:59,750 --> 00:11:00,560
out of my pocket.
222
00:11:05,660 --> 00:11:07,060
- Alex!
223
00:11:07,060 --> 00:11:08,560
What are you talking about?
224
00:11:13,770 --> 00:11:15,070
Alex, you better tell me
225
00:11:15,100 --> 00:11:17,440
because I haven't
hired any detectives.
226
00:11:17,470 --> 00:11:19,170
- You are not
allowed in this room.
227
00:11:19,210 --> 00:11:21,240
- I am so sorry, I forgot.
228
00:11:21,280 --> 00:11:23,410
- Just shut the
door as you leave.
229
00:11:23,450 --> 00:11:24,910
- No.
230
00:11:24,950 --> 00:11:27,780
I wanna get all this man
business straightened out.
231
00:11:27,820 --> 00:11:29,550
It's all very
interesting because
232
00:11:29,580 --> 00:11:32,220
a strange young man was
here this afternoon.
233
00:11:33,150 --> 00:11:34,560
He asked about the neighbors
234
00:11:34,590 --> 00:11:37,090
and did they drink a lot
and throw wild parties
235
00:11:37,090 --> 00:11:38,630
and did we like them.
236
00:11:38,660 --> 00:11:41,800
He said he was an
insurance investigator.
237
00:11:41,830 --> 00:11:43,930
But he acted very peculiar.
238
00:11:44,800 --> 00:11:48,540
He was very handsome young man.
239
00:11:48,570 --> 00:11:50,870
Black curly hair,
Italian looking,
240
00:11:50,910 --> 00:11:52,910
and very charming.
241
00:11:52,940 --> 00:11:55,380
I offered him a cup of
coffee just to be polite.
242
00:11:55,410 --> 00:11:57,350
I couldn't--
- You let him in the house?
243
00:11:57,380 --> 00:11:58,880
- [Angela] Well he
seemed all right.
244
00:12:00,180 --> 00:12:01,480
Is it the same man?
245
00:12:01,520 --> 00:12:04,320
- Yes, it's the same man.
246
00:12:04,350 --> 00:12:06,420
- Alex, what have
you been up to?
247
00:12:06,450 --> 00:12:07,620
Are the police after you?
248
00:12:07,660 --> 00:12:09,390
- Oh shut up!
249
00:12:09,420 --> 00:12:10,660
- Well who could it be?
250
00:12:11,730 --> 00:12:13,330
- I don't know.
251
00:12:13,360 --> 00:12:14,900
- Somebody's after you.
252
00:12:17,170 --> 00:12:19,870
- Are you sure this isn't
some scheme of yours?
253
00:12:19,900 --> 00:12:24,910
(tense music)
(Angela scoffs)
254
00:12:30,180 --> 00:12:31,450
Then who is he?
255
00:12:41,460 --> 00:12:42,590
- The Sutton contracts.
256
00:12:42,620 --> 00:12:44,460
If you'll sign
them I'll just mail
257
00:12:44,490 --> 00:12:45,530
them on my way home.
258
00:12:47,100 --> 00:12:48,600
Ain't you gonna read them?
259
00:12:48,630 --> 00:12:51,670
- They're all right.
(phone rings)
260
00:12:51,700 --> 00:12:54,100
It's 6:30 Miss Rice.
261
00:12:54,140 --> 00:12:56,240
Haven't you better
get on your horse?
262
00:12:56,270 --> 00:12:57,670
You'll miss your fencing class.
263
00:12:57,710 --> 00:13:00,040
- It's home management and judo.
264
00:13:00,040 --> 00:13:01,310
Goodnight Mr. Morrow.
265
00:13:07,050 --> 00:13:08,180
- Hello.
266
00:13:08,220 --> 00:13:09,420
Darling, where have
you been all day,
267
00:13:09,450 --> 00:13:11,450
I've been trying to catch you.
268
00:13:11,490 --> 00:13:13,120
I'll be right over,
I'm leaving right now.
269
00:13:13,150 --> 00:13:15,220
- No Alex, you can't
come over tonight.
270
00:13:15,260 --> 00:13:16,830
- Oh, don't be silly.
271
00:13:16,860 --> 00:13:19,230
You'll feel better about it
after you've had a good dinner.
272
00:13:19,260 --> 00:13:20,430
I'll be right over.
273
00:13:20,460 --> 00:13:21,960
- I don't wanna have
dinner with you,
274
00:13:22,060 --> 00:13:22,900
so don't come over.
275
00:13:22,930 --> 00:13:24,500
I won't be here, I'm going out.
276
00:13:43,250 --> 00:13:44,250
- Goodnight.
277
00:13:48,260 --> 00:13:50,760
(tense music)
278
00:14:20,660 --> 00:14:25,560
(Alex gasps)
(dramatic music)
279
00:14:28,430 --> 00:14:29,260
You.
280
00:14:32,830 --> 00:14:34,240
What do you want?
281
00:14:35,440 --> 00:14:36,600
- I want to talk Mr.
Morrow, that's all.
282
00:14:36,640 --> 00:14:38,410
Don't be frightened.
283
00:14:38,440 --> 00:14:39,340
- I'm not frightened.
284
00:14:39,370 --> 00:14:40,580
I'm not frightened in the least.
285
00:14:40,610 --> 00:14:41,640
As a matter of fact,
I've been wanting
286
00:14:41,680 --> 00:14:43,210
to have a talk with you.
287
00:14:43,240 --> 00:14:44,610
- Why?
288
00:14:44,650 --> 00:14:45,810
- Why?
289
00:14:45,850 --> 00:14:47,320
Why, because I wanna
know why you've
290
00:14:47,350 --> 00:14:50,090
been following me around,
annoying me, that's why.
291
00:14:51,220 --> 00:14:53,190
In fact, I was about
to call the police.
292
00:14:53,220 --> 00:14:55,690
So you'd better
have an explanation.
293
00:14:55,720 --> 00:14:56,790
- Oh, I have.
294
00:14:57,960 --> 00:14:59,890
I've been conducting an
investigation of you.
295
00:15:00,760 --> 00:15:02,760
- You've been investigating me?
296
00:15:02,800 --> 00:15:03,770
Who for?
297
00:15:03,800 --> 00:15:06,130
- For the firm that employs me.
298
00:15:06,170 --> 00:15:07,040
My card.
299
00:15:09,370 --> 00:15:11,470
- What does SAC stand for?
300
00:15:11,510 --> 00:15:14,310
- It's stands for Statistical
Assistance Corporation.
301
00:15:16,640 --> 00:15:18,050
- Are you selling something?
302
00:15:18,050 --> 00:15:18,910
- [Man] I hope to.
303
00:15:20,920 --> 00:15:23,490
- You mean you're
nothing but a salesman?
304
00:15:23,520 --> 00:15:25,590
- That's right Mr. Morrow.
305
00:15:25,620 --> 00:15:26,720
Although we're
brainwashed into thinking
306
00:15:26,760 --> 00:15:28,390
as ourselves as company
representatives.
307
00:15:28,420 --> 00:15:30,390
- You put me through all this
308
00:15:30,430 --> 00:15:31,730
just to sell me something?
309
00:15:31,760 --> 00:15:33,860
- We're very thorough sir.
310
00:15:33,900 --> 00:15:38,270
- The length some firms
will go to to make a dollar.
311
00:15:38,300 --> 00:15:39,830
Well I hope you realize
312
00:15:41,170 --> 00:15:43,370
this constitutes an
invasion of my privacy.
313
00:15:43,410 --> 00:15:46,210
- Yes, I do realize
that and I apologize.
314
00:15:46,240 --> 00:15:48,580
- You'll do more than apologize.
315
00:15:48,610 --> 00:15:50,080
I'm gonna sue you!
316
00:15:51,210 --> 00:15:52,610
You're not getting
away with this!
317
00:15:52,650 --> 00:15:54,750
- I'm very sorry you
feel that way Mr. Morrow.
318
00:15:55,950 --> 00:15:57,590
But because of the
particular nature
319
00:15:57,620 --> 00:15:59,550
of the service we offer,
320
00:15:59,590 --> 00:16:01,220
it requires an investigation.
321
00:16:01,260 --> 00:16:03,060
Of course you're free to
complain to my superiors
322
00:16:03,090 --> 00:16:04,630
if I've been annoying you.
323
00:16:04,660 --> 00:16:06,530
- How would you like it if
every time you looked around
324
00:16:06,560 --> 00:16:08,400
some stranger was
staring at you?
325
00:16:08,430 --> 00:16:10,070
- Yes, yes, I'd be
worried, I admit that.
326
00:16:10,100 --> 00:16:12,230
- Well you will be
worried, believe me.
327
00:16:14,440 --> 00:16:16,040
And shortly.
328
00:16:16,040 --> 00:16:16,840
- But,
329
00:16:18,040 --> 00:16:20,340
if I could outline my
service, I'm sure--
330
00:16:20,380 --> 00:16:22,280
- I'm not interested
in your services
331
00:16:22,310 --> 00:16:24,050
or anything you have to say.
332
00:16:24,050 --> 00:16:25,110
Next time you hear from me
333
00:16:25,150 --> 00:16:26,580
it'll be my lawyer talking.
334
00:16:26,610 --> 00:16:28,150
- But you're a lawyer yourself.
335
00:16:29,080 --> 00:16:30,550
- I don't handle criminal cases.
336
00:16:30,590 --> 00:16:32,620
- It would only take
a minute to explain.
337
00:16:34,760 --> 00:16:38,760
- [Alex] I would not give you
a minute if I had all day.
338
00:16:38,790 --> 00:16:40,900
But as a matter of fact, I
have a business appointment.
339
00:16:40,930 --> 00:16:42,230
- Only Miss McNiece,
340
00:16:45,430 --> 00:16:47,200
you see her every
night don't you?
341
00:16:48,640 --> 00:16:51,110
I should think you'd be glad
to skip a night now and then.
342
00:16:54,240 --> 00:16:56,310
- You've been tapping my phone,
343
00:16:56,340 --> 00:16:57,580
that's a federal offense.
344
00:16:58,610 --> 00:16:59,850
- Yes.
345
00:16:59,880 --> 00:17:03,020
We do tap phones, but I
didn't tap it this time.
346
00:17:04,020 --> 00:17:05,320
The thing is Mr. Morrow,
347
00:17:06,490 --> 00:17:10,590
that ever since you
met Miss Fiona McNiece
348
00:17:10,630 --> 00:17:13,430
of 3304 Desert
Towers apartment B.
349
00:17:14,560 --> 00:17:17,200
Let me see, the
third of last month,
350
00:17:18,430 --> 00:17:20,240
you haven't missed
a day seeing her.
351
00:17:23,540 --> 00:17:25,110
Oh, I lie.
352
00:17:26,540 --> 00:17:29,880
You missed last Sunday,
your wedding anniversary.
353
00:17:29,910 --> 00:17:31,550
I thought that
was very touching.
354
00:17:35,050 --> 00:17:36,220
But before that,
355
00:17:37,350 --> 00:17:40,060
your visits to Miss
Doris Thornberry
356
00:17:40,060 --> 00:17:42,490
of 11103 Valley Spring Lane,
357
00:17:43,660 --> 00:17:45,260
were very infrequent.
358
00:17:47,360 --> 00:17:48,760
Not more than twice a month.
359
00:17:50,830 --> 00:17:53,570
This is a normal pattern for
a man your age by the way.
360
00:17:55,570 --> 00:17:56,910
And before that, well,
361
00:17:58,610 --> 00:18:01,810
you were almost blameless
except for those
362
00:18:01,840 --> 00:18:03,750
odd evenings not
worth mentioning.
363
00:18:06,010 --> 00:18:07,650
But it's the change
of the pattern
364
00:18:07,680 --> 00:18:09,920
with Miss Fiona McNiece
that interests us
365
00:18:10,020 --> 00:18:12,250
and brought you
to our attention.
366
00:18:12,290 --> 00:18:14,460
It's what made us realize
367
00:18:14,490 --> 00:18:16,420
that you really
need our service.
368
00:18:18,060 --> 00:18:18,890
- So that's it?
369
00:18:19,860 --> 00:18:21,330
Uh-huh.
370
00:18:21,360 --> 00:18:24,300
- No, not blackmail,
I assure you.
371
00:18:24,330 --> 00:18:25,870
- Not?
372
00:18:25,900 --> 00:18:28,100
- Wouldn't we be better
off in your office?
373
00:18:28,140 --> 00:18:30,240
More comfortable and all.
374
00:18:46,590 --> 00:18:48,290
Oh, by the way,
375
00:18:48,320 --> 00:18:50,460
I really enjoyed
following that deal
376
00:18:50,490 --> 00:18:53,330
you made at the stamp
auction you made last week.
377
00:18:53,360 --> 00:18:54,960
Sit down, please, won't you?
378
00:19:00,740 --> 00:19:01,540
May I?
379
00:19:11,550 --> 00:19:13,050
Now I think it's
best that we begin
380
00:19:13,080 --> 00:19:14,450
by reviewing your problem.
381
00:19:15,850 --> 00:19:18,020
- What problem, you're
the only problem I've got.
382
00:19:18,020 --> 00:19:20,460
- I'll just review your
problem as I see it.
383
00:19:21,860 --> 00:19:23,090
And if I'm wrong,
384
00:19:24,030 --> 00:19:25,030
please correct me.
385
00:19:26,730 --> 00:19:30,800
You've been 25 years
to Angela Morrow.
386
00:19:30,830 --> 00:19:33,400
Maiden name Angela Fenton.
387
00:19:33,440 --> 00:19:35,170
No children.
388
00:19:35,200 --> 00:19:36,940
14 pounds overweight.
389
00:19:37,040 --> 00:19:38,210
That's often the case.
390
00:19:39,370 --> 00:19:41,880
I notice you have
lost weight lately.
391
00:19:42,740 --> 00:19:44,710
Love often has that affect.
392
00:19:44,750 --> 00:19:46,380
You are in love aren't you?
393
00:19:47,920 --> 00:19:52,820
- I am very fond of
Miss McNiece, yes.
394
00:19:52,850 --> 00:19:54,720
- Well, by love I
mean what any normal
395
00:19:54,760 --> 00:19:57,930
man your age feels
for a girl of 26.
396
00:19:57,960 --> 00:20:00,300
I know she told you 23.
397
00:20:00,330 --> 00:20:03,200
But girls often exaggerate
both ways, don't they?
398
00:20:03,230 --> 00:20:04,200
- What do you want?
399
00:20:08,100 --> 00:20:09,000
- Put it this way,
400
00:20:11,110 --> 00:20:12,370
you're a middle-aged man,
401
00:20:13,440 --> 00:20:16,110
an honorable man of character,
402
00:20:16,140 --> 00:20:19,350
well off, extremely competent
at his chosen profession
403
00:20:19,380 --> 00:20:21,850
who thought all
that was past him.
404
00:20:22,950 --> 00:20:25,950
But suddenly, been
dragged out of his shell
405
00:20:25,990 --> 00:20:28,360
by a very beautiful
girl half his age.
406
00:20:28,390 --> 00:20:30,560
It happens every day.
407
00:20:30,590 --> 00:20:33,830
Your wife, while a woman of
many admirable qualities--
408
00:20:33,860 --> 00:20:34,700
- Ah.
409
00:20:36,060 --> 00:20:38,700
I will not have you
speak ill of my wife.
410
00:20:38,730 --> 00:20:39,800
- Nor would I.
411
00:20:41,000 --> 00:20:43,740
But she's by no means
the light of your life.
412
00:20:43,770 --> 00:20:47,140
A good companion in
her better moods.
413
00:20:47,180 --> 00:20:48,080
Comfortable.
414
00:20:49,240 --> 00:20:50,850
Reliable.
415
00:20:50,880 --> 00:20:52,950
A decent cook and housekeeper.
416
00:20:53,950 --> 00:20:57,090
But perhaps lacking
417
00:20:58,190 --> 00:21:00,490
a certain effervescence.
418
00:21:00,520 --> 00:21:02,390
Now that you've discovered
through Miss McNiece
419
00:21:02,420 --> 00:21:05,060
that you're not quite as
old as you thought, hm?
420
00:21:19,770 --> 00:21:21,080
- What are you getting at?
421
00:21:21,980 --> 00:21:24,080
- It happens to all of us.
422
00:21:24,080 --> 00:21:25,250
We grow old.
423
00:21:26,410 --> 00:21:29,720
So, along comes
that special girl
424
00:21:31,090 --> 00:21:33,490
and we wake from the
premature death of middle age
425
00:21:34,790 --> 00:21:37,260
and find we must
negotiate a set of rapids
426
00:21:37,290 --> 00:21:39,660
in a leaky boat
with tired muscles.
427
00:21:44,170 --> 00:21:45,970
- I must say you do have
428
00:21:46,000 --> 00:21:48,240
a grasp of the situation.
429
00:21:57,650 --> 00:21:59,310
- We're flung back into life.
430
00:22:01,250 --> 00:22:03,150
We open our eyes,
431
00:22:03,180 --> 00:22:04,950
and for the first time,
432
00:22:05,050 --> 00:22:07,560
we notice with some surprise
433
00:22:07,590 --> 00:22:11,390
a strange old woman
living in our house
434
00:22:11,430 --> 00:22:14,300
with halitosis and the
most eccentric habits.
435
00:22:15,260 --> 00:22:16,870
- When without her meddling,
436
00:22:16,900 --> 00:22:18,870
we'd really have been something.
437
00:22:18,900 --> 00:22:21,070
- Divorce is the
most common solution.
438
00:22:22,300 --> 00:22:24,770
But divorce is a
messy amputation.
439
00:22:24,810 --> 00:22:26,610
Especially when a
man loves his home.
440
00:22:26,640 --> 00:22:28,810
And has a lifetime
of savings invested
441
00:22:28,840 --> 00:22:30,350
in a collection of stamps.
442
00:22:31,550 --> 00:22:34,380
And so we come to a
very simple choice.
443
00:22:34,420 --> 00:22:36,520
We listen to our hearts.
444
00:22:36,550 --> 00:22:37,450
Marry the girl.
445
00:22:38,820 --> 00:22:41,160
And see the work of a lifetime
given away to strangers.
446
00:22:43,120 --> 00:22:46,960
Or, we swallow our
honor, close our eyes,
447
00:22:48,130 --> 00:22:50,230
and retreat to that
premature death
448
00:22:50,270 --> 00:22:52,630
of hair curlers and
quilted housecoats
449
00:22:52,670 --> 00:22:55,100
we became so familiar
with over the years.
450
00:22:58,240 --> 00:22:59,110
Or...
451
00:23:04,210 --> 00:23:05,280
- Or?
452
00:23:05,310 --> 00:23:06,610
- This is where I come in.
453
00:23:08,280 --> 00:23:09,650
- You're murder incorporated.
454
00:23:09,680 --> 00:23:11,920
- Do I look and sound
like the representative
455
00:23:11,950 --> 00:23:13,220
of gun wielding thugs?
456
00:23:14,590 --> 00:23:16,190
No, I don't murder anyone.
457
00:23:17,630 --> 00:23:20,700
In fact, our motto is let
nature take it's course.
458
00:23:20,730 --> 00:23:21,930
- What's that supposed to mean?
459
00:23:21,960 --> 00:23:23,870
- A home is one
of the most lethal
460
00:23:23,900 --> 00:23:25,430
weapons ever invented.
461
00:23:26,500 --> 00:23:29,100
It has the power to electrocute,
462
00:23:29,140 --> 00:23:31,640
gas, poison,
463
00:23:31,670 --> 00:23:35,480
blow you up, or
water to drown you.
464
00:23:35,510 --> 00:23:39,980
The weight to crush you.
(fist pounds)
465
00:23:40,080 --> 00:23:41,120
And if there's a fire,
466
00:23:43,490 --> 00:23:44,790
the doors to trap you.
467
00:23:49,420 --> 00:23:50,790
Most people die at home,
468
00:23:52,090 --> 00:23:53,800
and not very
peacefully I'm afraid.
469
00:23:55,900 --> 00:23:58,130
- I think I've
listened to enough.
470
00:23:59,700 --> 00:24:01,100
- Newspaper clippings.
471
00:24:04,270 --> 00:24:07,040
Here's a housewife
doing her washing.
472
00:24:09,180 --> 00:24:10,750
Catches her hand in the ringer,
473
00:24:12,050 --> 00:24:13,620
and for some strange reason,
474
00:24:13,650 --> 00:24:15,120
the release catch is broken.
475
00:24:17,220 --> 00:24:18,050
Ugh.
476
00:24:19,220 --> 00:24:20,860
Too terrible to contemplate.
477
00:24:24,660 --> 00:24:27,300
Another middle-aged housewife
478
00:24:27,330 --> 00:24:30,530
goes down to the basement
to fix her furnace.
479
00:24:33,100 --> 00:24:33,940
Boom.
480
00:24:35,100 --> 00:24:36,910
Took two days to find
her in that debris.
481
00:24:41,310 --> 00:24:42,910
Ah.
482
00:24:42,940 --> 00:24:45,150
And here's a case
of food poisoning.
483
00:24:47,750 --> 00:24:48,650
Her husband.
484
00:24:50,120 --> 00:24:53,890
Oh yes, some of our clients
are women of course.
485
00:24:57,390 --> 00:24:58,960
- Are you implying
that your firm
486
00:24:58,990 --> 00:25:01,100
has something to do
with these accidents?
487
00:25:01,130 --> 00:25:03,100
- We call it
accident programming.
488
00:25:04,370 --> 00:25:06,840
Our engineers go in and
analyze the subjects
489
00:25:06,870 --> 00:25:08,340
daily routine habits
490
00:25:08,370 --> 00:25:10,740
and from this compute, the
statistical death norm.
491
00:25:13,210 --> 00:25:14,680
- Death norm.
492
00:25:14,710 --> 00:25:16,750
- The most likely way the
subject will die anyway.
493
00:25:16,780 --> 00:25:18,410
If left to his own devices.
494
00:25:19,610 --> 00:25:21,750
I mean we all have to
go some way, don't we?
495
00:25:24,420 --> 00:25:25,250
- I suppose so.
496
00:25:26,860 --> 00:25:27,690
- We just
497
00:25:28,690 --> 00:25:31,190
help the statistics along a bit.
498
00:25:31,230 --> 00:25:34,600
But I hardly expect
you to be enthusiastic.
499
00:25:34,630 --> 00:25:35,900
So soon at least.
500
00:25:37,830 --> 00:25:41,600
- I can hardly believe
this is happening to me.
501
00:25:41,640 --> 00:25:43,640
- Opportunity is
knocking Mr. Morrow.
502
00:25:44,940 --> 00:25:46,510
- It's still murder.
503
00:25:46,540 --> 00:25:48,940
- Not quite, you think about it.
504
00:25:48,980 --> 00:25:51,210
- I don't have to
think about it.
505
00:25:51,250 --> 00:25:52,080
- I understand.
506
00:25:53,080 --> 00:25:55,220
My number is on the card.
507
00:25:55,250 --> 00:25:56,650
And this file is the complete
508
00:25:56,690 --> 00:25:59,350
and only copy of the
notes I made on your case.
509
00:25:59,390 --> 00:26:00,820
It's yours now.
510
00:26:00,860 --> 00:26:03,630
It's been a pleasure
Mr. Morrow, until later.
511
00:26:03,660 --> 00:26:05,160
- There won't be any later.
512
00:26:05,190 --> 00:26:07,630
I assure you you've
wasted your time.
513
00:26:08,660 --> 00:26:09,600
- Then goodbye sir.
514
00:26:10,630 --> 00:26:11,470
No obligation.
515
00:26:12,500 --> 00:26:15,040
(tense music)
516
00:26:25,350 --> 00:26:27,120
- He must be mad,
I'm no murderer.
517
00:26:30,050 --> 00:26:32,790
(dramatic music)
518
00:26:35,590 --> 00:26:39,060
- While our talented young
friend is out of the room,
519
00:26:39,060 --> 00:26:41,560
suppose we take a break too.
520
00:26:41,600 --> 00:26:43,100
A station break.
521
00:26:43,130 --> 00:26:44,630
The second half of our program
522
00:26:44,670 --> 00:26:46,530
will be shown when we return.
523
00:26:49,870 --> 00:26:52,970
(slow ominous music)
524
00:26:58,550 --> 00:27:01,550
(slow solemn music)
525
00:27:18,230 --> 00:27:20,840
(door buzzing)
526
00:27:31,580 --> 00:27:33,420
- There's not a bit of
use wearing out that bell
527
00:27:33,450 --> 00:27:35,150
'cause Miss McNiece isn't here.
528
00:27:35,180 --> 00:27:36,220
Are you Mr. Morrow?
529
00:27:37,150 --> 00:27:38,690
- Yes.
530
00:27:38,720 --> 00:27:40,190
Did she leave a message?
531
00:27:40,220 --> 00:27:42,790
- She wanted me to tell you
she was sorry, she had a date,
532
00:27:42,820 --> 00:27:45,060
and she probably wouldn't
be home for a week.
533
00:27:47,160 --> 00:27:48,060
- Oh.
534
00:27:53,570 --> 00:27:54,740
Well that's ridiculous.
535
00:27:56,070 --> 00:27:57,340
- That's what I told her.
536
00:27:59,810 --> 00:28:01,280
- Where did she go?
537
00:28:01,310 --> 00:28:02,610
- I couldn't tell ya that.
538
00:28:05,050 --> 00:28:06,250
- I see.
539
00:28:06,280 --> 00:28:09,080
- Least wise I'm not
supposed to tell you.
540
00:28:10,190 --> 00:28:11,020
- Oh.
541
00:28:15,890 --> 00:28:18,260
- She's down by
the swimming pool.
542
00:28:18,290 --> 00:28:20,100
Try behind the big umbrella.
543
00:28:20,130 --> 00:28:21,200
- Thank you.
544
00:28:21,230 --> 00:28:24,230
(slow swanky music)
545
00:28:52,330 --> 00:28:53,160
Fiona.
546
00:28:54,260 --> 00:28:55,360
Darling.
547
00:28:55,400 --> 00:28:56,670
- Go away.
548
00:28:59,070 --> 00:29:03,200
- Don't!
(water splashing)
549
00:29:03,240 --> 00:29:04,070
Darling.
550
00:29:05,740 --> 00:29:07,080
Goodness sake.
551
00:29:07,110 --> 00:29:09,310
- Go away, please!
- Oh come on, out of there!
552
00:29:09,340 --> 00:29:10,780
- [Alexis] I wanna talk to you!
553
00:29:10,810 --> 00:29:12,010
- Alex, let go of me!
- You're being very silly!
554
00:29:12,010 --> 00:29:13,150
- I'm serious!
- You're just being
555
00:29:13,180 --> 00:29:14,020
- Alexis, let go!
- Hysterical!
556
00:29:14,020 --> 00:29:15,180
- [Alexis] Come on!
557
00:29:15,220 --> 00:29:20,120
(water splashing)
(upbeat jazz music)
558
00:29:25,890 --> 00:29:28,900
(slow swanky music)
559
00:29:49,050 --> 00:29:51,750
(water dripping)
560
00:30:06,700 --> 00:30:09,800
Fiona, I think you
owe me an explanation.
561
00:30:09,840 --> 00:30:11,610
- You've got to be fair to me.
562
00:30:11,640 --> 00:30:13,170
You're a married man!
563
00:30:13,210 --> 00:30:15,110
- You knew that,
you admitted it.
564
00:30:16,280 --> 00:30:17,580
- Well I wasn't
sure, and anyway,
565
00:30:17,610 --> 00:30:18,850
now I've thought about it,
566
00:30:18,880 --> 00:30:20,950
I just don't think we
should go on this way!
567
00:30:20,980 --> 00:30:21,820
- Listen to me...
568
00:30:23,990 --> 00:30:26,420
Let's go up to your apartment
and talk this out, huh?
569
00:30:26,450 --> 00:30:27,590
- No.
570
00:30:27,620 --> 00:30:29,690
- I could catch pneumonia!
571
00:30:29,720 --> 00:30:31,660
- There's a dry cleaners
down at the corner.
572
00:30:31,690 --> 00:30:35,030
- Fiona, please, let's go
up to your apartment dear?
573
00:30:35,060 --> 00:30:36,800
- [Fiona] No Alex, no!
574
00:30:39,070 --> 00:30:40,100
- I love you.
575
00:30:41,170 --> 00:30:43,340
You brought me to life again.
576
00:30:43,370 --> 00:30:45,910
I can't go back to
that premature death
577
00:30:45,940 --> 00:30:47,980
of hair curlers and
quilted housecoats.
578
00:30:49,280 --> 00:30:50,150
I just can't.
579
00:30:51,380 --> 00:30:54,350
(slow swanky music)
580
00:30:57,750 --> 00:30:59,520
(Angela screams)
(plug buzzes)
581
00:30:59,550 --> 00:31:01,720
- I wish you'd fix this plug!
582
00:31:01,760 --> 00:31:03,290
It gets so hot I can't touch it!
583
00:31:06,290 --> 00:31:07,360
You want some eggnog?
584
00:31:08,860 --> 00:31:10,430
- No, I want some coffee.
585
00:31:10,470 --> 00:31:11,770
- You won't sleep as well.
586
00:31:13,500 --> 00:31:15,700
Did you see your
little man today?
587
00:31:16,970 --> 00:31:17,870
- What little man?
588
00:31:17,910 --> 00:31:19,610
- The one who was following you.
589
00:31:19,640 --> 00:31:20,480
- Oh.
590
00:31:21,410 --> 00:31:22,240
No.
591
00:31:23,140 --> 00:31:24,550
I guess he must've given up.
592
00:31:26,080 --> 00:31:28,220
- Maybe it was his day off.
593
00:31:30,850 --> 00:31:32,420
I had a thought about him.
594
00:31:34,460 --> 00:31:36,320
Is she married Alex?
595
00:31:36,360 --> 00:31:37,260
- Is who married?
596
00:31:37,290 --> 00:31:38,790
- [Angela] This girl of yours.
597
00:31:40,560 --> 00:31:41,400
- What girl?
598
00:31:42,300 --> 00:31:43,260
- Nevermind.
599
00:31:44,130 --> 00:31:46,530
Only an honest man can lie well.
600
00:31:46,570 --> 00:31:48,400
You're terrible at it.
601
00:31:48,440 --> 00:31:50,010
- I can't step out of the house
602
00:31:50,110 --> 00:31:52,740
without you suspecting
me, is that it?
603
00:31:52,770 --> 00:31:54,840
You know, I can't
live with that Angela.
604
00:31:54,880 --> 00:31:56,880
- Well, leave then.
605
00:31:56,910 --> 00:31:58,510
- Oh, you'd like
that, wouldn't you?
606
00:31:58,550 --> 00:32:01,550
- I told you before, I don't
care one way or the other.
607
00:32:01,580 --> 00:32:03,720
I mean, there's nothing
between us anymore.
608
00:32:04,950 --> 00:32:07,390
There isn't even an
echo of something
609
00:32:07,420 --> 00:32:08,890
that used to be there.
610
00:32:10,290 --> 00:32:14,130
We're just a couple of
old cheats in retirement.
611
00:32:15,730 --> 00:32:17,930
We both got what we deserve.
612
00:32:17,970 --> 00:32:19,870
- What do you mean
a couple of cheats?
613
00:32:19,900 --> 00:32:21,870
- Don't flip, it was years ago.
614
00:32:23,610 --> 00:32:24,510
- What was?
615
00:32:25,610 --> 00:32:28,680
(Angela laughing)
616
00:32:28,710 --> 00:32:30,580
- You didn't think
you were the only
617
00:32:30,610 --> 00:32:32,780
one that ever got bored
around here did ya?
618
00:32:33,950 --> 00:32:36,620
I was still quite
an attractive woman
619
00:32:36,650 --> 00:32:38,190
when you wrote me off you know.
620
00:32:39,620 --> 00:32:41,090
- What are you saying?
621
00:32:41,090 --> 00:32:43,830
- I'm saying that's what
happened to our lives Alex.
622
00:32:43,860 --> 00:32:47,560
They went right down the
drain with little lies.
623
00:32:49,660 --> 00:32:53,540
Tuesday and Thursday
afternoons, how do you like it?
624
00:32:53,570 --> 00:32:55,640
- Angela, do you mean to tell--
625
00:32:55,670 --> 00:32:57,110
- Yeah, I mean to tell ya.
626
00:32:57,110 --> 00:32:58,370
- I don't wanna hear anymore.
627
00:32:58,410 --> 00:33:00,410
- We have some
very nice cocktail
628
00:33:00,440 --> 00:33:01,810
lounges around here.
629
00:33:01,840 --> 00:33:02,640
- Who?
630
00:33:02,680 --> 00:33:03,450
Who was it?
631
00:33:03,480 --> 00:33:04,210
I demand to know.
632
00:33:04,250 --> 00:33:05,080
- Who?
633
00:33:06,380 --> 00:33:07,450
- You heard what I said,
634
00:33:07,480 --> 00:33:09,820
I wanna know who it was!
635
00:33:09,850 --> 00:33:11,650
- Okay, you wanna know who?
636
00:33:11,690 --> 00:33:13,050
- Now don't toy with me?
637
00:33:14,090 --> 00:33:16,690
- Well then first,
shouldn't you say whom?
638
00:33:17,630 --> 00:33:21,460
Is that the plural of who?
639
00:33:21,500 --> 00:33:22,330
No.
640
00:33:23,630 --> 00:33:25,370
Who covers a lot
come to think of it.
641
00:33:25,400 --> 00:33:26,300
- Angela.
642
00:33:29,770 --> 00:33:30,910
- Yes Alex.
643
00:33:30,940 --> 00:33:33,240
- You've been
making a fool of me
644
00:33:33,270 --> 00:33:37,080
behind my back all these years?
645
00:33:37,080 --> 00:33:38,350
- No.
646
00:33:38,380 --> 00:33:40,150
I've nothing to do with that.
647
00:33:40,180 --> 00:33:43,150
You've been working at it
ever since I first knew you.
648
00:33:43,180 --> 00:33:45,320
(hand slaps)
649
00:33:45,350 --> 00:33:47,090
Don't touch me.
650
00:33:49,720 --> 00:33:51,260
If you were jealous,
651
00:33:53,090 --> 00:33:54,500
I wouldn't care.
652
00:33:56,460 --> 00:33:59,930
But I have never been
anything but a servant to you.
653
00:34:42,240 --> 00:34:44,650
- Hello, Alex Morrow.
654
00:34:46,210 --> 00:34:48,680
I think we just might
655
00:34:48,720 --> 00:34:50,390
be able to do business.
656
00:34:50,420 --> 00:34:53,090
(ominous music)
657
00:35:04,200 --> 00:35:05,300
- You've changed your mind.
658
00:35:05,330 --> 00:35:06,840
- Well, I--
659
00:35:06,870 --> 00:35:08,270
- It's all right Mr. Morrow.
660
00:35:10,810 --> 00:35:13,070
Most of our clients do,
once or twice at least.
661
00:35:13,110 --> 00:35:14,540
We expect that.
662
00:35:14,580 --> 00:35:16,040
- I'm sorry to put you
through all this trouble.
663
00:35:16,080 --> 00:35:17,780
- That's all right,
because of the permanent
664
00:35:17,810 --> 00:35:18,910
nature of our business,
665
00:35:18,950 --> 00:35:20,750
we like our clients to be sure.
666
00:35:21,920 --> 00:35:23,720
We've had men who
changed their minds,
667
00:35:23,750 --> 00:35:26,050
gone back to their wives and
lived happily ever after.
668
00:35:26,050 --> 00:35:27,420
- Oh no, no.
669
00:35:27,460 --> 00:35:29,660
That wouldn't be the
case with me, believe me.
670
00:35:29,690 --> 00:35:30,530
- I understand.
671
00:35:32,190 --> 00:35:33,960
But if you'd like to
think about it a bit more,
672
00:35:34,060 --> 00:35:35,630
I'll be back the
18th of next month.
673
00:35:35,660 --> 00:35:36,700
- You're leaving town?
674
00:35:36,730 --> 00:35:39,430
- Yes, we move around you know.
675
00:35:39,470 --> 00:35:41,240
- But you will be back?
676
00:35:42,500 --> 00:35:44,140
How do I get in touch with you?
677
00:35:44,170 --> 00:35:46,310
- I'll get in touch with you.
678
00:35:46,340 --> 00:35:48,440
Unless of course I'm
posted elsewhere.
679
00:35:48,480 --> 00:35:51,880
- You know, I just can't,
680
00:35:51,910 --> 00:35:54,450
I just can't swallow
the idea of killing her.
681
00:35:54,480 --> 00:35:56,720
I just can't swallow it.
682
00:35:57,850 --> 00:35:59,350
- I know.
683
00:35:59,390 --> 00:36:02,060
- Maybe if you could
tell me a little more.
684
00:36:02,090 --> 00:36:04,060
How you do it and all?
685
00:36:04,090 --> 00:36:07,060
- I think a number two iron
should do the trick, don't you?
686
00:36:08,230 --> 00:36:10,130
- I just hate to see
you go away, you know.
687
00:36:10,170 --> 00:36:12,270
I slept so soundly last night,
688
00:36:12,300 --> 00:36:13,640
after I made up my mind.
689
00:36:15,170 --> 00:36:17,510
Would you mind
telling me a little?
690
00:36:19,940 --> 00:36:20,780
- If you'd like.
691
00:36:28,350 --> 00:36:29,180
Now then,
692
00:36:30,190 --> 00:36:31,790
very simple.
693
00:36:31,820 --> 00:36:33,460
You just give me a
very thorough list
694
00:36:33,490 --> 00:36:35,360
of all the machines
and appliances
695
00:36:35,390 --> 00:36:37,060
and any peculiar
habits your wife
696
00:36:37,060 --> 00:36:38,160
might have about the house
697
00:36:38,190 --> 00:36:40,100
and a rough floor plan.
698
00:36:40,130 --> 00:36:41,300
- I see.
699
00:36:41,330 --> 00:36:43,060
- After that, our
engineers will move in
700
00:36:43,060 --> 00:36:44,700
and fix things.
701
00:36:46,300 --> 00:36:48,300
You can put the whole
thing out of your mind.
702
00:36:48,340 --> 00:36:50,870
You'll never know when
it's going to happen.
703
00:36:50,910 --> 00:36:54,080
We find this a very great
comfort to our clients.
704
00:36:54,110 --> 00:36:55,310
That's all.
705
00:36:55,340 --> 00:36:56,240
- That's all?
706
00:36:57,380 --> 00:36:58,680
- Well.
707
00:36:58,710 --> 00:37:00,450
- But not quite all, huh?
708
00:37:00,480 --> 00:37:03,890
- $7,500 now and the same
amount when we complete the job.
709
00:37:03,920 --> 00:37:05,520
- Ridiculous, I
can't afford that.
710
00:37:05,550 --> 00:37:06,920
- Now, now Mr. Murrow,
you're forgetting my
711
00:37:07,020 --> 00:37:08,890
investigation of your affairs.
712
00:37:08,920 --> 00:37:12,230
We expect very prompt
payment of course.
713
00:37:12,260 --> 00:37:15,160
- $15,000 is a
great deal of money!
714
00:37:15,200 --> 00:37:17,130
- Out of a $100,000
stamp collection?
715
00:37:17,170 --> 00:37:18,700
That's not too bad is it?
716
00:37:20,540 --> 00:37:21,400
- I suppose not.
717
00:37:22,600 --> 00:37:23,440
When?
718
00:37:24,610 --> 00:37:26,440
- Well we're booked
rather full right now.
719
00:37:27,340 --> 00:37:29,080
I don't think we can fit you in
720
00:37:29,110 --> 00:37:31,050
for a couple of months
at the earliest.
721
00:37:31,050 --> 00:37:33,520
- Then it's all off, I can
never stand the strain.
722
00:37:34,520 --> 00:37:36,080
- Or today.
723
00:37:36,120 --> 00:37:36,920
- Today?
724
00:37:37,790 --> 00:37:38,620
- Today.
725
00:37:44,360 --> 00:37:46,360
Try your drive
slightly to the right.
726
00:37:46,390 --> 00:37:49,300
The traps are
notorious on this hole.
727
00:37:49,330 --> 00:37:50,170
- Thank you.
728
00:37:51,930 --> 00:37:53,130
- Could you have
your wife come to
729
00:37:53,170 --> 00:37:54,740
your office this afternoon?
730
00:37:55,570 --> 00:37:58,510
To sign some papers.
731
00:37:58,540 --> 00:38:00,280
A little legal double talk.
732
00:38:01,780 --> 00:38:03,650
Our engineers will
move in this afternoon
733
00:38:03,680 --> 00:38:05,480
and that will be that.
734
00:38:05,510 --> 00:38:07,820
Except for a final
meeting tomorrow perhaps.
735
00:38:10,790 --> 00:38:12,020
- What'll happen then?
736
00:38:12,020 --> 00:38:13,120
- Not your concern.
737
00:38:13,150 --> 00:38:14,420
Oh, I would suggest
that you go to
738
00:38:14,460 --> 00:38:15,660
your club this evening.
739
00:38:15,690 --> 00:38:17,860
Make sure you're noticed there,
740
00:38:17,890 --> 00:38:20,530
return home about midnight,
741
00:38:20,560 --> 00:38:24,470
and make the shocking discover
that your troubles are over.
742
00:38:24,500 --> 00:38:29,500
(golf ball clanks)
(tense music)
743
00:38:30,840 --> 00:38:33,110
- You make it seem so easy.
744
00:38:34,580 --> 00:38:37,350
(dramatic music)
745
00:38:42,320 --> 00:38:45,250
(doorbell buzzing)
746
00:38:47,460 --> 00:38:50,630
(door knocking)
747
00:38:50,660 --> 00:38:52,790
Fiona it's me, let me in.
748
00:38:52,830 --> 00:38:54,360
- I can't see you now Alex.
749
00:38:54,400 --> 00:38:55,330
- What's the matter?
750
00:38:55,360 --> 00:38:57,400
- It's got to end sometime.
751
00:38:57,430 --> 00:38:59,430
- Oh darling, you
don't understand.
752
00:38:59,470 --> 00:39:00,740
- Goodbye Alex.
- What?
753
00:39:02,470 --> 00:39:03,410
- [Alex] Fiona!
754
00:39:04,540 --> 00:39:05,440
(door knocking)
755
00:39:05,470 --> 00:39:06,270
Fiona.
756
00:39:07,180 --> 00:39:08,380
Things have changed dear,
757
00:39:08,410 --> 00:39:10,550
now you've got to
let me explain.
758
00:39:10,580 --> 00:39:13,450
- Alex, you're a married man.
759
00:39:13,480 --> 00:39:14,280
It's hopeless.
760
00:39:14,320 --> 00:39:15,780
- It isn't.
761
00:39:15,820 --> 00:39:17,820
I tell you, now you've got
to let me in to talk to you.
762
00:39:17,850 --> 00:39:19,090
- It's just another trick.
763
00:39:19,120 --> 00:39:21,760
- No, I'm practically
a free man.
764
00:39:21,790 --> 00:39:23,090
I tell ya dear,
765
00:39:23,120 --> 00:39:24,190
I'm as good as free.
766
00:39:43,880 --> 00:39:45,050
- Are you all right?
767
00:39:46,880 --> 00:39:50,490
- Fiona, you said that
if I were ever single,
768
00:39:50,520 --> 00:39:52,050
you would marry me in a flash.
769
00:39:53,960 --> 00:39:56,090
- Then she's giving
you a divorce!
770
00:39:56,120 --> 00:39:57,460
- No, no.
771
00:39:57,490 --> 00:39:58,330
But.
772
00:39:59,490 --> 00:40:00,330
Well.
773
00:40:01,560 --> 00:40:04,300
I met this man, you see.
774
00:40:04,330 --> 00:40:06,500
Well he came to me actually.
775
00:40:06,530 --> 00:40:08,570
He represents this firm.
776
00:40:08,600 --> 00:40:11,840
A very reliable firm in fact.
777
00:40:11,870 --> 00:40:15,140
They handle
situations like ours.
778
00:40:15,180 --> 00:40:16,680
Now it's perfectly all right.
779
00:40:16,710 --> 00:40:19,110
You read about it in
the papers every day
780
00:40:19,150 --> 00:40:20,320
and you never think for a moment
781
00:40:20,350 --> 00:40:21,980
it's anything but an accident.
782
00:40:22,020 --> 00:40:26,650
Well, I mean, a housewife
goes down to fix the furnace,
783
00:40:26,690 --> 00:40:29,120
and boom.
784
00:40:31,890 --> 00:40:33,730
Has nothing to do with us.
785
00:40:33,760 --> 00:40:35,960
It's called
statistical assistance.
786
00:40:36,970 --> 00:40:37,770
You see.
787
00:40:39,700 --> 00:40:41,070
- Murder.
788
00:40:41,100 --> 00:40:42,740
- Well no, not really.
789
00:40:43,940 --> 00:40:44,740
- Murder?
790
00:40:46,040 --> 00:40:48,580
- Well now, what else
could I do darling?
791
00:40:48,610 --> 00:40:49,740
- Murder!
- Darling,
792
00:40:49,780 --> 00:40:51,280
- [Alex] what else could I do?
793
00:40:51,310 --> 00:40:53,310
- Alex, you've got
to stop that man!
794
00:40:53,350 --> 00:40:55,080
- Well I can't stop
him now, it's too late!
795
00:40:55,120 --> 00:40:56,520
- But you've got too!
796
00:40:56,550 --> 00:40:58,020
Alex, you've got to!
797
00:40:58,050 --> 00:40:59,920
If you don't, I won't have
anything more to do with you!
798
00:40:59,950 --> 00:41:01,320
- Oh don't say that dear!
- No!
799
00:41:01,360 --> 00:41:02,520
- Don't, don't, don't
- Alex, no!
800
00:41:02,560 --> 00:41:04,060
- say things like that!
- Alex I mean it!
801
00:41:04,060 --> 00:41:05,230
- [Fiona] Now I mean it!
802
00:41:23,880 --> 00:41:24,910
Murder.
803
00:41:26,550 --> 00:41:29,280
(phone clanking)
804
00:41:35,360 --> 00:41:36,160
- Hello.
805
00:41:37,790 --> 00:41:38,630
Alex Morrow.
806
00:41:41,100 --> 00:41:42,500
Has anything happened yet?
807
00:41:43,770 --> 00:41:45,730
Well you've got to call it off.
808
00:41:46,700 --> 00:41:47,670
No, you've got to.
809
00:42:01,120 --> 00:42:02,420
Can you stop it?
810
00:42:03,590 --> 00:42:05,750
- I don't know yet, but
he already called me.
811
00:42:05,790 --> 00:42:07,090
Here.
812
00:42:07,120 --> 00:42:08,620
- Oh.
813
00:42:08,660 --> 00:42:10,360
- Got the rest of the money?
814
00:42:10,390 --> 00:42:11,960
- Yes I have it.
815
00:42:12,060 --> 00:42:14,130
I still don't see why I
should pay you the balance
816
00:42:14,160 --> 00:42:16,970
of $7,500 to stop a murder.
817
00:42:17,070 --> 00:42:18,700
- I've explained all
that to you already.
818
00:42:18,730 --> 00:42:20,970
It takes more and
skill to undo a job
819
00:42:21,070 --> 00:42:21,900
than to set it up.
820
00:42:23,240 --> 00:42:25,140
We have to ask full
payment to cover ourselves.
821
00:42:27,080 --> 00:42:27,910
- All right.
822
00:42:27,940 --> 00:42:29,240
- Would you open it please?
823
00:42:30,850 --> 00:42:31,680
Is it all there?
824
00:42:32,550 --> 00:42:34,550
- Yes, it's all here.
825
00:42:35,920 --> 00:42:37,720
- Put it back in the envelope.
826
00:42:40,760 --> 00:42:41,590
Thank you.
827
00:42:43,560 --> 00:42:46,230
(phone buzzing)
828
00:42:47,200 --> 00:42:48,100
O-5 here.
829
00:42:52,170 --> 00:42:53,000
Mm.
830
00:42:57,110 --> 00:42:57,840
Mm-hm.
831
00:43:02,880 --> 00:43:03,650
Yeah.
832
00:43:07,880 --> 00:43:09,250
- Well?
833
00:43:09,280 --> 00:43:10,890
- Too late.
834
00:43:10,920 --> 00:43:12,520
- Too late?
835
00:43:12,550 --> 00:43:15,560
- [Richard] Nothing they can
do about it now with her there.
836
00:43:15,590 --> 00:43:16,490
- But what am I gonna do?
837
00:43:16,520 --> 00:43:18,260
She's gotta be saved.
838
00:43:18,290 --> 00:43:20,600
- Easy, easy.
839
00:43:20,630 --> 00:43:22,730
You can stop it
yourself if you want.
840
00:43:22,760 --> 00:43:23,600
- How?
841
00:43:24,630 --> 00:43:25,500
- What time does she go to bed?
842
00:43:25,530 --> 00:43:27,440
- 10, 10:30.
843
00:43:27,470 --> 00:43:28,400
- Here's the setup.
844
00:43:29,800 --> 00:43:32,510
Our engineer substituted
some Sanedrin sulfate pills
845
00:43:32,540 --> 00:43:35,340
for the vitamin tablets
in her medicine cabinet.
846
00:43:35,380 --> 00:43:36,850
When she takes
her bedtime eggnog
847
00:43:36,880 --> 00:43:38,280
and pops in those pills,
848
00:43:38,310 --> 00:43:41,750
well, she's going to get a
full blast of Sanedrin sulfate.
849
00:43:41,780 --> 00:43:42,750
- That'll kill her?
850
00:43:42,780 --> 00:43:43,850
- Normally, no.
851
00:43:43,890 --> 00:43:45,120
But with her metabolism,
852
00:43:45,150 --> 00:43:47,560
we know she'll have
a high reaction.
853
00:43:47,590 --> 00:43:49,120
Should only take a
matter of seconds.
854
00:43:49,160 --> 00:43:50,960
She won't be having
anymore eggnog.
855
00:43:52,090 --> 00:43:53,530
- Sanedrin sulfate.
856
00:43:55,560 --> 00:43:56,770
- For a heart condition.
857
00:43:59,400 --> 00:44:00,570
- For heart conditions?
858
00:44:00,600 --> 00:44:02,500
She doesn't have
any heart condition.
859
00:44:02,540 --> 00:44:04,270
The doctor will know that.
860
00:44:05,570 --> 00:44:07,680
You might as well be
advertising what you're doing.
861
00:44:07,710 --> 00:44:09,510
I thought you were
professionals?
862
00:44:09,540 --> 00:44:12,550
You certainly sell
better than you perform.
863
00:44:12,580 --> 00:44:13,680
- Well, like most firms today,
864
00:44:13,720 --> 00:44:15,420
I guess we do train our salesman
865
00:44:15,450 --> 00:44:17,890
a bit better than
we do our engineers.
866
00:44:17,920 --> 00:44:20,090
I always did think we
were weak in pharmacy.
867
00:44:20,120 --> 00:44:22,060
But that's modern
business isn't it?
868
00:44:22,090 --> 00:44:24,090
- That's modern business, huh.
869
00:44:24,130 --> 00:44:26,660
What about the money
I just gave you?
870
00:44:26,700 --> 00:44:27,760
If you can't stop it.
871
00:44:29,160 --> 00:44:31,600
- If it can't be stopped we're
back to the original deal.
872
00:44:36,640 --> 00:44:38,210
- Just let's get there fast.
873
00:44:39,470 --> 00:44:40,710
- I'm afraid I
can't go with you.
874
00:44:40,740 --> 00:44:42,180
Another appointment you know.
875
00:44:43,310 --> 00:44:44,980
- It's going to take
me an hour to get home.
876
00:44:45,080 --> 00:44:46,550
Suppose she goes to bed early?
877
00:44:47,780 --> 00:44:48,980
You fools!
878
00:44:49,080 --> 00:44:51,090
You've put a noose
around my neck.
879
00:44:52,820 --> 00:44:54,160
- Maybe you'd better hurry.
880
00:44:55,090 --> 00:44:56,520
- If anything goes wrong,
881
00:44:56,560 --> 00:44:59,090
I hold you responsible!
882
00:45:05,400 --> 00:45:07,840
(door slams)
883
00:45:17,350 --> 00:45:20,050
(ominous music)
884
00:45:38,170 --> 00:45:39,070
Angela.
885
00:46:10,570 --> 00:46:15,570
Angela.
(dramatic music)
886
00:46:19,270 --> 00:46:20,110
Angela.
887
00:46:32,050 --> 00:46:32,890
Angela.
888
00:46:34,790 --> 00:46:35,960
- You're home.
889
00:46:44,800 --> 00:46:46,630
- You're all right.
890
00:46:46,670 --> 00:46:48,070
- Yes, I'm fine.
891
00:46:48,100 --> 00:46:49,600
What's the matter?
892
00:46:52,070 --> 00:46:54,080
- Did you take
your vitamin pills
893
00:46:54,080 --> 00:46:56,480
and your eggnog tonight?
894
00:46:56,510 --> 00:46:58,880
- Why yes, what's
the matter Alex?
895
00:47:00,020 --> 00:47:01,020
- How long ago?
896
00:47:02,150 --> 00:47:03,250
- About half an hour ago.
897
00:47:03,280 --> 00:47:04,250
What in heavens name--
898
00:47:04,290 --> 00:47:06,020
- Shut up, just shut up!
899
00:47:06,020 --> 00:47:07,760
Are these the pills you took?
900
00:47:07,790 --> 00:47:08,590
- [Angela] Yes!
901
00:47:08,620 --> 00:47:09,420
- Half an hour ago?
902
00:47:09,460 --> 00:47:10,690
- [Angela] Yes!
903
00:47:17,770 --> 00:47:20,200
(Alex sighs)
904
00:47:28,340 --> 00:47:32,050
- He said they would
only take seconds.
905
00:47:32,050 --> 00:47:34,480
There's nothing wrong
with those pills.
906
00:47:34,520 --> 00:47:35,320
He's tricked me.
907
00:47:42,060 --> 00:47:44,730
(phone ringing)
908
00:47:54,600 --> 00:47:55,440
- Hello.
909
00:47:59,140 --> 00:48:00,440
It's Alex Morrow.
910
00:48:01,610 --> 00:48:03,140
- [Alexis] You've taken
me, but I'll get even!
911
00:48:03,180 --> 00:48:04,010
I'll get to you!
912
00:48:04,050 --> 00:48:05,010
I'll get you!
913
00:48:05,010 --> 00:48:05,780
You won't--
914
00:48:05,810 --> 00:48:06,880
- Hello Alex.
915
00:48:08,480 --> 00:48:09,280
Fiona.
916
00:48:09,320 --> 00:48:11,290
Yes, it's me, Fiona!
917
00:48:13,120 --> 00:48:15,190
Yes, he's here, but
there really isn't
918
00:48:15,220 --> 00:48:17,090
much point in your
talking to him.
919
00:48:17,130 --> 00:48:21,400
He's taking me on a long trip!
(Richard laughing)
920
00:48:21,430 --> 00:48:23,130
Oh, well, don't
you worry about it.
921
00:48:23,160 --> 00:48:25,670
We'll send you lots of postcards
with all kinds of strange
922
00:48:25,700 --> 00:48:27,470
stamps on them for
your collection!
923
00:48:30,770 --> 00:48:33,240
(Fiona sighs)
924
00:48:33,270 --> 00:48:34,880
He was rather sweet.
925
00:48:34,910 --> 00:48:36,680
- Fiona darling, I have to
repeat what I say to you
926
00:48:36,710 --> 00:48:37,610
after every job.
927
00:48:37,650 --> 00:48:38,810
Don't involved with the clients.
928
00:48:38,850 --> 00:48:39,750
- I know.
929
00:48:39,780 --> 00:48:41,250
- He was the easiest mark yet.
930
00:48:41,280 --> 00:48:43,890
- If our luck continues, we
should be able to retire soon.
931
00:48:43,920 --> 00:48:46,050
It's been five years
and you promised.
932
00:48:46,050 --> 00:48:48,060
- Okay, whatever you say.
933
00:48:57,630 --> 00:48:58,700
- What's the matter,
have they stopped
934
00:48:58,730 --> 00:49:00,240
printing stamps or something?
935
00:49:03,140 --> 00:49:05,740
Are you sure you won't
have some eggnog?
936
00:49:05,770 --> 00:49:07,510
You'll sleep better.
937
00:49:07,540 --> 00:49:10,480
(slow paced music)
938
00:49:13,050 --> 00:49:13,880
- Okay,
939
00:49:16,020 --> 00:49:16,820
whatever you say.
940
00:49:24,060 --> 00:49:25,430
(dramatic music)
941
00:49:28,460 --> 00:49:32,230
- My friend simply could
not master the typewriter,
942
00:49:32,270 --> 00:49:35,070
so we've made him the producer.
943
00:49:35,100 --> 00:49:38,070
Actually, there wasn't
much we could do about it.
944
00:49:38,110 --> 00:49:40,440
His uncle owns the studio.
945
00:49:40,480 --> 00:49:43,040
We will show you scenes
from next weeks story
946
00:49:43,040 --> 00:49:44,610
after the following commercial.
947
00:49:48,520 --> 00:49:53,520
("Funeral March of a
Marionette" by Charles Gounod)
64986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.