Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,730 --> 00:00:05,230
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:24,920 --> 00:00:26,220
- Good evening.
3
00:00:33,460 --> 00:00:36,500
This is the latest
in private yachts.
4
00:00:36,530 --> 00:00:39,530
I bought it at a
war surplus store.
5
00:00:39,570 --> 00:00:42,640
It has many advantages
over the normal yacht.
6
00:00:42,670 --> 00:00:45,840
I find that fewer of
my friends freeload,
7
00:00:45,870 --> 00:00:47,510
and then of course, the fact
8
00:00:47,540 --> 00:00:50,410
that my little craft
came with torpedoes
9
00:00:50,450 --> 00:00:53,580
adds zest to yacht racing.
10
00:00:53,620 --> 00:00:56,950
I am not merely the first
to cross the finish line,
11
00:00:56,990 --> 00:00:59,750
I am frequently the only one.
12
00:00:59,790 --> 00:01:02,190
Tonight's story is about
the battle of the sexes.
13
00:01:02,220 --> 00:01:05,190
Actually in the
case of this couple,
14
00:01:05,230 --> 00:01:08,460
open warfare would
be a better phrase.
15
00:01:09,530 --> 00:01:12,600
I believe I am
directly on target.
16
00:01:13,840 --> 00:01:15,570
Suppose you take a look.
17
00:01:20,840 --> 00:01:23,480
(dramatic music)
18
00:02:50,370 --> 00:02:52,200
- You're late, Baines.
19
00:02:52,230 --> 00:02:55,870
- I was working on your zoning
difficulty, Mr. Brisson.
20
00:02:55,900 --> 00:02:57,940
- Just tell me,
am I in the clear?
21
00:02:57,970 --> 00:03:00,840
- Oh, the council votes
tomorrow afternoon.
22
00:03:00,880 --> 00:03:02,080
- Yes, I know.
23
00:03:02,110 --> 00:03:03,110
- Oh, I think so.
24
00:03:03,140 --> 00:03:04,350
It's just a formality then.
25
00:03:04,380 --> 00:03:06,050
- Baines, I'm paying you to--
26
00:03:06,050 --> 00:03:07,820
- Yes, Mr. Brisson.
27
00:03:16,190 --> 00:03:17,390
That's my money.
28
00:03:17,430 --> 00:03:18,430
- [Joe] Shut up,
Baines, start walking.
29
00:03:18,460 --> 00:03:21,230
- But what are
you worried about?
30
00:03:21,260 --> 00:03:22,530
You'll get your
yes vote tomorrow.
31
00:03:22,560 --> 00:03:24,170
- Pick up your
case and walk away.
32
00:03:24,200 --> 00:03:24,430
We've been followed.
33
00:03:26,200 --> 00:03:28,070
- I don't see anybody.
34
00:03:28,100 --> 00:03:28,200
- [Joe] Get lost.
35
00:03:30,110 --> 00:03:30,940
- But what about my money?
36
00:03:30,970 --> 00:03:32,770
- Tomorrow, Baines.
37
00:03:32,810 --> 00:03:34,480
- No money, no vote.
38
00:03:35,340 --> 00:03:37,210
- We'll see about that.
39
00:03:37,250 --> 00:03:39,980
(ominous music)
40
00:04:33,230 --> 00:04:34,540
Tough guy.
41
00:04:34,570 --> 00:04:37,070
- I get paid, Mr. Brisson.
42
00:04:37,070 --> 00:04:40,080
- Which one of my competitors
is gonna know what I'm doing?
43
00:04:41,780 --> 00:04:42,580
- Your wife.
44
00:04:50,990 --> 00:04:52,320
- Thank you.
45
00:04:52,350 --> 00:04:54,090
Would you pass the
hors d'oeuvre tray
46
00:04:54,120 --> 00:04:54,420
to Miss Lawrence please?
47
00:04:56,860 --> 00:04:57,790
- [Walter] Thank you.
48
00:04:59,190 --> 00:05:00,860
- Walter, just
where is my husband?
49
00:05:02,200 --> 00:05:05,030
- Well, I know that he has
a late business appointment.
50
00:05:05,030 --> 00:05:08,040
- Business appointment,
it's after eight o'clock.
51
00:05:08,040 --> 00:05:10,140
- Joe sees people at all hours.
52
00:05:10,170 --> 00:05:11,470
- All on business?
53
00:05:13,340 --> 00:05:15,040
(ominous music)
54
00:05:15,080 --> 00:05:16,480
- Ask him yourself, Lisa.
55
00:05:23,080 --> 00:05:24,520
- Put this on my desk, will you?
56
00:05:35,360 --> 00:05:36,700
What's that woman doing here?
57
00:05:36,730 --> 00:05:39,470
- It's a little
surprise party, darling.
58
00:05:39,500 --> 00:05:41,870
- I don't like surprise
parties, big or little.
59
00:05:53,210 --> 00:05:54,280
- Well, how'd it go?
60
00:05:54,320 --> 00:05:55,180
- No good.
61
00:05:55,220 --> 00:05:56,620
I was followed.
62
00:05:56,650 --> 00:05:58,420
- Why do you take chances, Joe?
63
00:05:58,450 --> 00:06:00,020
Just give me the word,
and I'll see that Baines
64
00:06:00,060 --> 00:06:01,590
or anybody else is paid off.
65
00:06:03,530 --> 00:06:04,330
Think about it.
66
00:06:06,090 --> 00:06:07,530
Just give me the word, Joe.
67
00:06:12,030 --> 00:06:13,300
- Better catch up, darling.
68
00:06:13,340 --> 00:06:15,140
You're only an hour late.
69
00:06:15,170 --> 00:06:17,110
- You know I can't
stand Betty Lawrence.
70
00:06:17,140 --> 00:06:18,670
- Oh now Joe, she's our friend.
71
00:06:18,710 --> 00:06:19,940
- Your friend.
72
00:06:20,040 --> 00:06:21,310
- Joe, don't be so hard on her,
73
00:06:21,340 --> 00:06:23,040
and please try to smile.
74
00:06:24,410 --> 00:06:25,910
- I don't smile
without a reason.
75
00:06:25,950 --> 00:06:28,120
- They're not going to see
you for at least two months.
76
00:06:28,150 --> 00:06:29,350
And don't you know, they
think it's awfully important
77
00:06:29,380 --> 00:06:32,320
to be in close touch
with Joe Brisson?
78
00:06:32,350 --> 00:06:35,390
Whenever you leave for
Europe or South America
79
00:06:35,420 --> 00:06:36,960
or wherever they're
selling land cheap,
80
00:06:37,060 --> 00:06:39,130
it's "Bon voyage, Joe."
81
00:06:39,160 --> 00:06:42,700
And when you come back home,
it's "Welcome home, Joe."
82
00:06:45,230 --> 00:06:46,870
You know perfectly well,
83
00:06:46,900 --> 00:06:48,400
if I had told you that Walter
was bringing her to dinner,
84
00:06:48,440 --> 00:06:49,900
you probably wouldn't
have even come home
85
00:06:49,940 --> 00:06:51,740
to change your clothes.
86
00:06:51,770 --> 00:06:53,140
Am I right?
87
00:06:53,170 --> 00:06:55,080
- I had a business
appointment this evening.
88
00:06:55,110 --> 00:06:56,080
I've got another one.
89
00:06:56,110 --> 00:06:59,580
- Oh yes, I am sorry about Anna.
90
00:07:00,750 --> 00:07:03,420
She's going to miss your
way of saying goodbye.
91
00:07:04,920 --> 00:07:05,720
- Hannah?
92
00:07:05,750 --> 00:07:06,520
- Anna.
93
00:07:07,690 --> 00:07:09,090
Would you like me to
phone her and tell her
94
00:07:09,120 --> 00:07:11,630
that you're sorry you won't
be able to see her tonight?
95
00:07:14,730 --> 00:07:18,200
Unfortunately, Joe
must eat and run.
96
00:07:18,230 --> 00:07:19,800
It seems that there's
some other people
97
00:07:19,830 --> 00:07:21,070
that he must see tonight
98
00:07:21,100 --> 00:07:24,140
before we buzz off to
London together. (laughs)
99
00:07:24,170 --> 00:07:25,340
Business appointments.
100
00:07:26,780 --> 00:07:29,240
- Walter never likes to
discuss his business affairs
101
00:07:29,280 --> 00:07:31,480
of his clients
outside the office.
102
00:07:31,510 --> 00:07:32,780
- Well you see, I am a part
103
00:07:32,810 --> 00:07:34,880
of Joe's business
24 hours a day.
104
00:07:36,150 --> 00:07:37,050
I'd say half,
wouldn't you Walter?
105
00:07:39,250 --> 00:07:41,060
We don't have any
business secrets,
106
00:07:41,060 --> 00:07:42,360
do we darling?
107
00:07:42,390 --> 00:07:45,190
- Nothing but confidence
in each other's ability.
108
00:07:45,230 --> 00:07:47,460
To you, my business partner,
109
00:07:47,500 --> 00:07:52,070
my business inspiration,
dealer in private detectives.
110
00:07:52,100 --> 00:07:53,770
To you, my wife.
111
00:07:56,840 --> 00:07:57,770
You will excuse us.
112
00:08:01,310 --> 00:08:01,580
- At it again.
113
00:08:04,080 --> 00:08:05,680
- Yeah.
114
00:08:05,710 --> 00:08:07,420
- You can't push me about
like your lady friends.
115
00:08:07,450 --> 00:08:08,580
- What about Anna?
116
00:08:08,620 --> 00:08:11,020
- What did you say about
private detectives?
117
00:08:11,020 --> 00:08:12,420
- You hired one to follow me.
118
00:08:13,320 --> 00:08:14,460
Get out of here.
119
00:08:15,220 --> 00:08:15,520
Now!
120
00:08:18,430 --> 00:08:20,830
- I should think you'd
like to lower your voice.
121
00:08:20,860 --> 00:08:22,360
- I'll talk as loud as
I want in my own house.
122
00:08:24,370 --> 00:08:26,430
- Get my wrap, we're
getting out of here.
123
00:08:26,470 --> 00:08:27,900
- I agree with you, darling.
124
00:08:27,940 --> 00:08:28,040
- [Joe] What about Anna?
125
00:08:30,710 --> 00:08:32,770
- I've broken one of
our rules, haven't I?
126
00:08:32,810 --> 00:08:34,610
I said another
woman's name straight
127
00:08:34,640 --> 00:08:37,050
to your tired
business man's face.
128
00:08:38,280 --> 00:08:39,450
Am I awful?
129
00:08:39,480 --> 00:08:40,620
Can you ever forgive me?
130
00:08:40,650 --> 00:08:43,120
- Lisa, you're a woman,
but you're sensible.
131
00:08:43,150 --> 00:08:44,720
You're an understanding wife,
132
00:08:44,750 --> 00:08:46,960
who's all wrapped up in my
position in this community.
133
00:08:47,060 --> 00:08:48,360
And believe me, Anna or no Anna,
134
00:08:48,390 --> 00:08:50,260
we're going to keep it that way.
135
00:08:50,290 --> 00:08:52,660
- Oh no, we're not going
to keep it that way.
136
00:08:53,800 --> 00:08:55,900
- Well, what will shut
you up about Anna?
137
00:08:55,930 --> 00:08:57,770
- A divorce.
138
00:08:57,800 --> 00:08:59,070
- I didn't hear you.
139
00:08:59,070 --> 00:08:59,170
- A divorce.
140
00:09:01,200 --> 00:09:03,140
- Because of Anna?
141
00:09:03,170 --> 00:09:04,340
- Is there another woman?
142
00:09:06,010 --> 00:09:07,140
- What about London?
143
00:09:07,180 --> 00:09:08,510
- I'm not going to London.
144
00:09:11,780 --> 00:09:12,510
- Fine.
145
00:09:13,920 --> 00:09:14,720
- What?
- Divorce.
146
00:09:14,750 --> 00:09:15,920
You got one.
147
00:09:16,020 --> 00:09:17,920
- I want a settlement.
148
00:09:18,020 --> 00:09:18,920
- Get in there.
149
00:09:19,020 --> 00:09:20,220
- That's right, darling.
150
00:09:20,260 --> 00:09:21,490
Why don't you just
hit me in public
151
00:09:21,520 --> 00:09:23,190
and then I'll get every
single thing you've got?
152
00:09:23,220 --> 00:09:24,060
- I said get in there!
153
00:09:29,830 --> 00:09:31,930
- They probably think we're
going to kiss and make up
154
00:09:32,030 --> 00:09:34,040
or something unusual like that.
155
00:09:34,070 --> 00:09:35,640
- What kind of settlement?
156
00:09:36,440 --> 00:09:38,810
- A big fat settlement.
157
00:09:38,840 --> 00:09:41,080
- Sure, like most of
your rich girlfriends.
158
00:09:43,040 --> 00:09:43,750
- 3/4.
159
00:09:45,280 --> 00:09:47,220
- 3/4 of what?
160
00:09:47,250 --> 00:09:48,780
- Of the Brisson Land
Development Company.
161
00:09:48,820 --> 00:09:50,650
- Oh no, that's mine.
162
00:09:50,690 --> 00:09:52,890
- Our Brisson Land
Development Company.
163
00:09:52,920 --> 00:09:54,160
- Never.
164
00:09:54,190 --> 00:09:56,060
- My Brisson Land
Development Company.
165
00:09:56,060 --> 00:09:58,330
I helped you build it all.
166
00:09:58,360 --> 00:09:59,630
If it hadn't been for me,
167
00:09:59,660 --> 00:10:00,800
you'd have nothing
but an empty lot
168
00:10:00,830 --> 00:10:02,760
that you blackmailed
from the owner.
169
00:10:03,970 --> 00:10:06,900
Oh darling, you really
mustn't look like that.
170
00:10:06,940 --> 00:10:09,170
I mean, you're not a
goon anymore, remember?
171
00:10:09,200 --> 00:10:10,970
That was 20 years ago.
172
00:10:11,010 --> 00:10:14,140
Now you're a civilized
pillar of society.
173
00:10:14,180 --> 00:10:16,040
You really need a face to match.
174
00:10:16,080 --> 00:10:16,180
- Can't you shut up?
175
00:10:18,950 --> 00:10:20,480
- I'm awfully sorry
that I'm not able
176
00:10:20,520 --> 00:10:22,480
to go to London with you.
177
00:10:22,520 --> 00:10:24,650
I know how much you
rely on my social touch
178
00:10:24,690 --> 00:10:27,320
for all that drawing
room business.
179
00:10:27,360 --> 00:10:28,920
- I can hire a hostess.
180
00:10:28,960 --> 00:10:32,390
- Exactly, and that's
why I want out.
181
00:10:32,430 --> 00:10:34,260
But I don't just want out, Joe.
182
00:10:34,300 --> 00:10:35,660
I want to take it with me.
183
00:10:36,870 --> 00:10:39,270
Oh, you'll be able
to make it again.
184
00:10:39,300 --> 00:10:41,370
Even if I leave you with
nothing but an empty lot
185
00:10:41,400 --> 00:10:44,440
for a stake, you have
what it takes, Joe.
186
00:10:45,270 --> 00:10:47,210
For making money that is.
187
00:10:47,240 --> 00:10:49,540
- You can take the empty
lot and the divorce.
188
00:10:49,580 --> 00:10:52,510
- Just give me 3/4 of the
Brisson Land Development Company
189
00:10:52,550 --> 00:10:54,150
without any trouble, won't you?
190
00:10:54,180 --> 00:10:56,420
- I'll give you
nothing but trouble.
191
00:10:56,450 --> 00:10:58,990
50% is all any
lawyer'd get for you.
192
00:10:59,020 --> 00:11:01,090
- You forget my lawyer has hired
193
00:11:01,120 --> 00:11:04,090
that marvelous private detective
that's been focused on you,
194
00:11:04,130 --> 00:11:06,290
Joe, for six weeks.
195
00:11:06,330 --> 00:11:08,060
- Maybe he'll forget.
196
00:11:08,060 --> 00:11:08,800
- Oh no.
197
00:11:12,430 --> 00:11:15,170
But he is so sick of your face
198
00:11:15,200 --> 00:11:17,370
and your voice
and your movements
199
00:11:17,410 --> 00:11:19,740
that his fee is
extraordinarily high,
200
00:11:20,840 --> 00:11:25,080
but then I wanted
extraordinary evidence.
201
00:11:25,110 --> 00:11:26,110
- I said I'd give you a divorce
202
00:11:26,150 --> 00:11:27,880
and a fair settlement.
203
00:11:29,520 --> 00:11:31,120
- The detective has given
us your letters to Anna.
204
00:11:33,390 --> 00:11:34,090
Poor Joe.
205
00:11:35,260 --> 00:11:36,790
Did I really inhibit you so?
206
00:11:39,790 --> 00:11:42,000
- I'm glad you understand
me better at last,
207
00:11:42,100 --> 00:11:43,530
if only at a distance.
208
00:11:43,570 --> 00:11:46,370
- But the world needs
to know you better, Joe.
209
00:11:46,400 --> 00:11:49,740
I have the makings of
a best-selling novel.
210
00:11:49,770 --> 00:11:52,010
I wanna write the
story of Joe Brisson,
211
00:11:52,110 --> 00:11:53,980
real estate operator.
212
00:11:54,010 --> 00:11:56,310
It'll be a serial that'll
tantalize the public
213
00:11:56,340 --> 00:11:57,950
first in court,
214
00:11:57,980 --> 00:12:00,480
when they read your letters
to Anna, then (laughs).
215
00:12:03,050 --> 00:12:05,820
- You want a divorce to
marry Bobby Davenport,
216
00:12:05,850 --> 00:12:08,660
control his land,
use his big name.
217
00:12:08,690 --> 00:12:10,860
You wanna be a
Davenport, don't you?
218
00:12:10,890 --> 00:12:12,890
- I don't know what I wanna
do with all your money
219
00:12:12,930 --> 00:12:13,930
and my freedom.
220
00:12:15,200 --> 00:12:17,400
No doubt many impoverished
names will call me,
221
00:12:17,430 --> 00:12:20,400
the Davenports, the
Spriggs, the Woodridges.
222
00:12:23,710 --> 00:12:25,440
I'm still somewhat
of a dish, you know.
223
00:12:28,140 --> 00:12:29,540
- 50% and no publicity.
224
00:12:30,780 --> 00:12:31,510
- No deal.
225
00:12:33,580 --> 00:12:36,850
Oh, now Joe, your
background is showing.
226
00:12:38,220 --> 00:12:40,090
Joe, you're going to
throw it all away,
227
00:12:40,090 --> 00:12:44,160
everything we've built up
together, your precious image.
228
00:12:44,190 --> 00:12:46,900
(ominous music)
229
00:12:59,310 --> 00:12:59,610
Creep!
230
00:13:08,320 --> 00:13:11,150
(doorbell rings)
231
00:13:22,300 --> 00:13:23,230
- You're early.
232
00:13:23,260 --> 00:13:24,900
- Should I come back in an hour?
233
00:13:24,930 --> 00:13:26,700
- Certainly not,
come on in, will you?
234
00:13:26,740 --> 00:13:27,740
- [Lisa] You sure?
235
00:13:29,070 --> 00:13:31,070
- I'm alone, you can
see for yourself.
236
00:13:34,110 --> 00:13:36,280
- I'm not checking
up on you, Bobby.
237
00:13:43,450 --> 00:13:43,690
Be glad I'm early.
238
00:13:49,660 --> 00:13:51,360
Hello, Mr. Davenport.
239
00:13:51,390 --> 00:13:54,100
- Hello, Mrs. Brisson.
240
00:13:58,930 --> 00:14:01,100
Did you tell him anything?
241
00:14:01,140 --> 00:14:02,200
- I told him everything.
242
00:14:02,240 --> 00:14:03,370
- What?
243
00:14:03,410 --> 00:14:04,710
- Enough to kill him.
244
00:14:07,210 --> 00:14:08,180
- I need a drink.
245
00:14:10,210 --> 00:14:11,410
Do you need a drink, Lisa?
246
00:14:11,450 --> 00:14:12,850
- Bobby, you're all tense.
247
00:14:12,880 --> 00:14:14,650
I think you better sit down.
248
00:14:14,680 --> 00:14:16,050
- I need a drink first.
249
00:14:17,690 --> 00:14:18,620
- Bobby, sit down.
250
00:14:21,060 --> 00:14:22,160
I'll rub your neck.
251
00:14:22,190 --> 00:14:23,790
That'll be better for you.
252
00:14:31,770 --> 00:14:35,070
- I know you're practically
Joe's business partner,
253
00:14:35,070 --> 00:14:38,210
but I thought you
were on my side.
254
00:14:39,210 --> 00:14:40,080
- Now look Bobby.
255
00:14:40,080 --> 00:14:40,710
Let's get this straight.
256
00:14:40,740 --> 00:14:42,840
I do not want your land.
257
00:14:45,710 --> 00:14:47,350
- That land's been in my
family for years, Lisa.
258
00:14:49,350 --> 00:14:50,750
The Davenport family.
259
00:14:50,790 --> 00:14:52,990
Now, your company
can't call in the loan
260
00:14:53,090 --> 00:14:56,160
and use the property for
a housing development.
261
00:14:57,430 --> 00:14:59,460
And the loan you
asked Joe to give me,
262
00:14:59,490 --> 00:15:00,660
it wasn't a 1/3
of the land value.
263
00:15:02,930 --> 00:15:04,370
- But you said you were
sure to pay back the money
264
00:15:04,400 --> 00:15:05,370
from your winnings.
265
00:15:05,400 --> 00:15:06,300
- I said it.
266
00:15:06,330 --> 00:15:07,670
Nothing's completely foolproof.
267
00:15:12,240 --> 00:15:13,580
Can't you tell me what
Joe's going to do?
268
00:15:15,540 --> 00:15:16,880
Is he giving me
more time to pay?
269
00:15:20,650 --> 00:15:22,080
- I don't know.
270
00:15:24,350 --> 00:15:25,350
- Are you lying to me?
271
00:15:28,890 --> 00:15:29,760
- Yes, I am.
272
00:15:31,590 --> 00:15:32,560
- Why?
273
00:15:32,590 --> 00:15:34,260
- I want you to win, Bobby,
274
00:15:34,300 --> 00:15:35,900
and beat out Joe.
275
00:15:35,930 --> 00:15:37,070
I want you to get your
hands on that money,
276
00:15:37,070 --> 00:15:38,930
keep the land and
make Joe the loser.
277
00:15:38,970 --> 00:15:41,670
But not to win and
then turn against me,
278
00:15:41,700 --> 00:15:43,470
because I helped you.
279
00:15:43,510 --> 00:15:44,640
Then I'd be the next
loser on your list.
280
00:15:46,610 --> 00:15:47,340
- Do you love me?
281
00:15:49,180 --> 00:15:49,910
- Darling,
282
00:15:52,980 --> 00:15:56,220
why else in this world
would I be here now?
283
00:16:08,660 --> 00:16:11,170
- Bugged, bugged!
284
00:16:14,540 --> 00:16:15,800
Every word.
285
00:16:17,040 --> 00:16:17,910
- Oh Joe.
286
00:16:23,040 --> 00:16:24,810
- Will you forget
about those letters?
287
00:16:24,850 --> 00:16:27,320
They got her
everything she needs.
288
00:16:27,350 --> 00:16:29,120
- I know they're here.
289
00:16:29,150 --> 00:16:30,350
I hid them so well.
290
00:16:36,060 --> 00:16:38,530
Haven't you got any
letters of hers?
291
00:16:38,560 --> 00:16:39,660
- No.
292
00:16:39,690 --> 00:16:40,560
- [Anna] To anyone?
293
00:16:40,600 --> 00:16:42,300
- No, no letters, no nothing.
294
00:16:43,670 --> 00:16:45,900
- Well, I'm so sorry
for your trouble.
295
00:16:45,930 --> 00:16:46,300
What can I do to help you?
296
00:16:48,240 --> 00:16:49,100
Joe.
297
00:16:52,340 --> 00:16:54,610
Oh Joe, look at your Anna.
298
00:16:54,640 --> 00:16:57,850
- Why did you keep
those letters?
299
00:16:57,880 --> 00:16:59,510
- I couldn't throw them away.
300
00:16:59,550 --> 00:17:01,320
- You don't keep
letters like that.
301
00:17:02,720 --> 00:17:04,190
- I only keep them,
302
00:17:04,220 --> 00:17:08,420
because I have just a small
part of you for myself.
303
00:17:08,460 --> 00:17:09,620
And your letters are
very precious to me.
304
00:17:13,090 --> 00:17:15,330
Don't you want your letters
to be precious to me?
305
00:17:17,300 --> 00:17:20,400
- My business is what's
precious to me, my reputation.
306
00:17:20,440 --> 00:17:22,040
- What can I do?
307
00:17:22,070 --> 00:17:23,840
- Are they paying you?
308
00:17:23,870 --> 00:17:24,570
- For what?
309
00:17:25,440 --> 00:17:27,280
You've given me everything, Joe.
310
00:17:27,310 --> 00:17:30,110
- They'll pay you to
testify against me in court.
311
00:17:30,150 --> 00:17:32,710
- I'll never say anything
to hurt you, Joe.
312
00:17:32,750 --> 00:17:33,920
- Of course you won't.
313
00:17:40,590 --> 00:17:44,790
- Brisson, Brisson, who
and what is a Brisson
314
00:17:44,830 --> 00:17:47,400
in this part of the country,
in any pat of the country?
315
00:17:47,430 --> 00:17:49,460
You new people think
you can buy up anything,
316
00:17:49,500 --> 00:17:52,300
put up anything, condemn houses,
317
00:17:52,330 --> 00:17:55,900
run people off, build ballparks.
318
00:17:55,940 --> 00:17:58,740
- Since when do you care
about people, Bobby?
319
00:17:58,770 --> 00:18:00,340
I thought it was
horses with you?
320
00:18:00,380 --> 00:18:02,210
- You're both out to wreck me,
321
00:18:02,240 --> 00:18:03,180
and I know it.
322
00:18:03,210 --> 00:18:04,780
- Me Bobby?
323
00:18:04,810 --> 00:18:06,310
You know, you better listen
to what you're saying,
324
00:18:06,350 --> 00:18:08,420
because I'm listening to you.
325
00:18:08,450 --> 00:18:10,150
- The Brisson Land
Development Company
326
00:18:10,190 --> 00:18:12,190
is half your business, isn't it?
327
00:18:12,220 --> 00:18:14,020
- 75% actually.
328
00:18:15,120 --> 00:18:17,260
- You're asking Joe for 75%?
329
00:18:17,290 --> 00:18:19,860
- Not asking, demanding.
330
00:18:21,030 --> 00:18:22,130
- [Bobby] He'll
never give it up.
331
00:18:22,160 --> 00:18:23,530
He'd be crazy to do that.
332
00:18:23,570 --> 00:18:26,070
- He'll give it all up
before I'm through with him.
333
00:18:27,140 --> 00:18:27,870
- I'm with you.
334
00:18:29,070 --> 00:18:31,840
We'll work it out
together, right Lisa?
335
00:18:40,950 --> 00:18:44,720
- Bobby, let's not
drink like that, dear.
336
00:18:48,060 --> 00:18:49,620
- Never see me again.
337
00:18:49,660 --> 00:18:52,130
If we pass in the street,
look straight ahead.
338
00:18:54,200 --> 00:18:56,200
If we're introduced
in public, not likely,
339
00:18:56,230 --> 00:18:57,530
but say, "Hello, Mr. Brisson"
340
00:18:57,570 --> 00:19:00,270
without running your hand
up and down my shirtfront.
341
00:19:00,300 --> 00:19:01,540
- Yes, Joe.
342
00:19:01,570 --> 00:19:03,710
- Mr. Brisson to you.
343
00:19:03,740 --> 00:19:05,540
- Yes Mr. Brisson.
344
00:19:07,780 --> 00:19:10,480
- Deny everything anybody
ever asks you about me,
345
00:19:10,510 --> 00:19:13,750
admit nothing, you never
knew me, understand?
346
00:19:13,780 --> 00:19:16,080
- I never knew you, Joe.
347
00:19:16,120 --> 00:19:17,120
- Mr. Brisson!
348
00:19:18,350 --> 00:19:19,150
- Yes sir.
349
00:19:19,190 --> 00:19:21,220
- Yes sir what?
350
00:19:21,260 --> 00:19:23,730
(soft music)
351
00:19:29,530 --> 00:19:31,600
(water trickling)
352
00:19:56,360 --> 00:19:56,460
- You're so quiet, Joe.
353
00:20:03,700 --> 00:20:04,800
No questions?
354
00:20:06,200 --> 00:20:06,330
- Oh, where were you?
355
00:20:09,640 --> 00:20:13,010
- I don't ask you,
and you don't ask me.
356
00:20:13,040 --> 00:20:15,140
Remember the rules.
357
00:20:15,180 --> 00:20:15,880
- Where were you?
358
00:20:18,250 --> 00:20:19,250
- Out.
359
00:20:21,080 --> 00:20:21,850
- Sit down.
360
00:20:24,120 --> 00:20:25,090
- When I'm ready.
361
00:20:26,050 --> 00:20:27,220
- The rules are off.
362
00:20:27,260 --> 00:20:28,660
Remember, you said so yourself.
363
00:20:29,690 --> 00:20:32,330
- Anarchy Joe, everybody
for themselves,
364
00:20:32,360 --> 00:20:34,330
winner take all.
365
00:20:34,360 --> 00:20:35,500
- Why can't you sit down?
366
00:20:35,530 --> 00:20:37,030
- I can do anything I want.
367
00:20:38,100 --> 00:20:38,930
When I'm ready.
368
00:20:44,770 --> 00:20:47,210
- I'll give you the settlement
you asked for, Lisa.
369
00:20:49,610 --> 00:20:50,950
- Of course you will.
370
00:20:50,980 --> 00:20:52,510
- Right, I can make
more money for myself.
371
00:20:52,550 --> 00:20:54,380
You can't lose in land out here.
372
00:20:54,420 --> 00:20:55,950
- How reasonable you've become.
373
00:20:57,320 --> 00:20:59,350
All in one evening you've
become so reasonable, Joe.
374
00:21:01,560 --> 00:21:03,590
Did Anna--
- Shut up about Anna.
375
00:21:09,160 --> 00:21:11,570
There's no reason to go to
court, rough each other up
376
00:21:11,600 --> 00:21:12,630
and the business.
377
00:21:12,670 --> 00:21:16,070
- And the business,
of course not.
378
00:21:16,100 --> 00:21:17,910
Just as long as you
sign all the papers
379
00:21:17,940 --> 00:21:19,670
my lawyers give you to sign,
380
00:21:19,710 --> 00:21:24,310
then I'm off to Nevada
for a very quiet divorce.
381
00:21:24,350 --> 00:21:25,680
- Oh, I'll sign the papers
382
00:21:26,750 --> 00:21:28,220
if Walter says
they're reasonable.
383
00:21:29,980 --> 00:21:32,820
- And while our lawyers
fight, we can be friends.
384
00:21:33,990 --> 00:21:35,720
Is that the way
you want it, Joe?
385
00:21:35,760 --> 00:21:37,290
- I don't mind being friends.
386
00:21:38,590 --> 00:21:40,100
It's the way we started out.
387
00:21:41,960 --> 00:21:42,730
- Did we?
388
00:21:44,400 --> 00:21:46,970
- Can't you agree to anything?
389
00:21:49,000 --> 00:21:51,570
- Don't I look
agreeable to you, Joe?
390
00:21:51,610 --> 00:21:51,870
- Yes, Lisa.
391
00:21:53,710 --> 00:21:55,240
You're attractive
and you know it.
392
00:21:55,280 --> 00:21:57,350
- Just as long as
you know it, Joe.
393
00:21:57,380 --> 00:21:59,610
- [Joe] I've always known it.
394
00:21:59,650 --> 00:22:00,950
- So I've noticed.
395
00:22:08,890 --> 00:22:10,760
- Anna meant nothing to me.
396
00:22:12,430 --> 00:22:14,300
- Just a little pickup,
is that it, Joe?
397
00:22:17,330 --> 00:22:19,070
- Yes, all right.
398
00:22:19,070 --> 00:22:20,700
- Say it, Joe.
399
00:22:20,740 --> 00:22:22,200
Tell me what Anna is.
400
00:22:23,510 --> 00:22:24,440
- I'm not going
to see her again,
401
00:22:24,470 --> 00:22:26,070
if that means anything to you.
402
00:22:27,610 --> 00:22:28,380
- Joe.
403
00:22:31,150 --> 00:22:31,310
Dear, dear Joe.
404
00:22:34,650 --> 00:22:37,520
You know if I had
known that a divorce
405
00:22:37,550 --> 00:22:39,550
would make such a nice
person out of you,
406
00:22:39,590 --> 00:22:41,890
such a sugar person,
407
00:22:43,160 --> 00:22:44,630
I would have suggested
divorce years ago.
408
00:22:47,730 --> 00:22:48,860
I'm tired, Joe.
409
00:22:51,370 --> 00:22:52,300
- You don't look tired.
410
00:22:52,330 --> 00:22:52,630
- You must be tired.
411
00:22:54,740 --> 00:22:56,100
You look tired.
412
00:22:56,100 --> 00:22:57,170
Oh and when I think
of that long trip
413
00:22:57,210 --> 00:23:00,440
you have starting for
you tomorrow night,
414
00:23:00,480 --> 00:23:02,740
all the way to
London and all alone,
415
00:23:05,510 --> 00:23:07,850
who in the world's going
to look after you, Joe?
416
00:23:07,880 --> 00:23:09,450
- You could still come with me.
417
00:23:09,480 --> 00:23:10,720
We're partners.
418
00:23:10,750 --> 00:23:13,150
Get the divorce a
month or so from now.
419
00:23:13,190 --> 00:23:14,860
- Is that business offer?
420
00:23:14,890 --> 00:23:16,160
- [Joe] Yeah, it's business
421
00:23:16,190 --> 00:23:17,290
between business partners.
422
00:23:19,360 --> 00:23:21,130
- Equal partners, Joe?
423
00:23:21,160 --> 00:23:22,130
Colleagues?
424
00:23:22,160 --> 00:23:24,630
- It'll be more your
business than mine.
425
00:23:24,670 --> 00:23:26,940
- I want the Bobby
Davenport promissory note
426
00:23:26,970 --> 00:23:29,600
and the deed he put
up for collateral.
427
00:23:29,640 --> 00:23:30,670
- And I want $300,000 for 'em.
428
00:23:33,210 --> 00:23:35,980
- I'll give 5% of the
business back to you.
429
00:23:36,080 --> 00:23:37,210
- [Joe] 10%.
430
00:23:37,250 --> 00:23:38,880
- Leaving me with only 65%?
431
00:23:38,910 --> 00:23:41,220
- And the Davenport
note, which he can't pay.
432
00:23:41,250 --> 00:23:43,550
Have you any idea what that
land's going to be worth?
433
00:23:43,590 --> 00:23:45,920
- All right, agreed.
434
00:23:45,950 --> 00:23:49,160
65% and Bobby's note and deed.
435
00:23:49,190 --> 00:23:51,330
- How are you going
to use them, Lisa?
436
00:23:51,360 --> 00:23:52,290
- Use them?
437
00:23:53,460 --> 00:23:53,700
I just want them.
438
00:23:55,600 --> 00:23:57,300
Maybe I'll give
them back to him.
439
00:23:57,330 --> 00:23:57,630
- You won't.
440
00:24:01,240 --> 00:24:03,570
- Joe, you're so persuasive,
441
00:24:03,610 --> 00:24:05,640
so all business man
when you need to be.
442
00:24:13,520 --> 00:24:15,720
- All right, you don't come.
443
00:24:15,750 --> 00:24:17,290
Get your divorce
starting tomorrow.
444
00:24:18,650 --> 00:24:21,120
- Bobby Davenport's
in town, you know?
445
00:24:23,160 --> 00:24:24,490
- No, I didn't know.
446
00:24:24,530 --> 00:24:26,700
- He wants to have
lunch with you tomorrow.
447
00:24:30,430 --> 00:24:31,700
- You saw him tonight?
448
00:24:32,770 --> 00:24:36,600
- I see my friends
at night, yes.
449
00:24:36,640 --> 00:24:38,640
Not business acquaintances.
450
00:24:40,280 --> 00:24:42,080
- I thought you weren't
interested in Bobby Davenport?
451
00:24:42,110 --> 00:24:44,180
- I wasn't, I am now.
452
00:24:44,210 --> 00:24:45,850
- You're still my wife, Lisa.
453
00:24:45,880 --> 00:24:49,180
- Oh yes, yes, legally.
454
00:24:49,220 --> 00:24:50,690
Definitely.
455
00:24:50,720 --> 00:24:53,090
I wouldn't have it any
other way for the moment.
456
00:24:54,390 --> 00:24:56,360
You've lost me, Joe.
457
00:24:56,390 --> 00:24:57,460
- No, not yet.
458
00:24:57,490 --> 00:24:59,560
- Forever and
forever and forever.
459
00:24:59,590 --> 00:25:01,900
Because you never found
me in the first place.
460
00:25:03,230 --> 00:25:04,130
- But you married me.
461
00:25:05,300 --> 00:25:06,230
- For money.
462
00:25:07,570 --> 00:25:09,240
- No, that's not true.
463
00:25:09,270 --> 00:25:09,370
- Oh, that's right.
464
00:25:12,240 --> 00:25:13,680
I thank you for that, Joe.
465
00:25:15,440 --> 00:25:16,280
I salute you.
466
00:25:18,350 --> 00:25:19,310
I could even kiss you.
467
00:25:35,060 --> 00:25:36,800
I really haven't done too badly
468
00:25:37,700 --> 00:25:38,900
for a woman that is.
469
00:25:41,100 --> 00:25:42,700
- You're getting
everything you want.
470
00:25:42,740 --> 00:25:44,140
- And you're not, are you Joe?
471
00:25:44,170 --> 00:25:44,340
And you know why?
472
00:25:47,280 --> 00:25:48,810
- Come here.
473
00:25:48,840 --> 00:25:52,850
- Why Joe, I didn't know
you were a European husband.
474
00:25:55,550 --> 00:25:57,290
- I'm a husband all right.
475
00:25:58,320 --> 00:25:59,190
- My Joe, darling.
476
00:26:01,120 --> 00:26:02,190
I never knew you.
477
00:26:03,660 --> 00:26:05,190
I thought you were
somebody else.
478
00:26:06,460 --> 00:26:07,530
- Stand still.
- And be crushed?
479
00:26:07,560 --> 00:26:09,460
Oh no, Joe.
480
00:26:09,500 --> 00:26:12,870
I want to live, and you
don't want me to live.
481
00:26:14,040 --> 00:26:15,670
I can see that, Joe.
482
00:26:15,700 --> 00:26:17,610
I can see it in your eyes.
483
00:26:18,570 --> 00:26:21,210
Your eyes hate me.
484
00:26:21,240 --> 00:26:22,510
- I don't hate you, Lisa.
485
00:26:22,540 --> 00:26:25,150
- [Lisa] Your eyes
tell me everything.
486
00:26:25,180 --> 00:26:28,080
(dramatic music)
487
00:26:28,120 --> 00:26:30,320
(Lisa laughs)
488
00:26:37,190 --> 00:26:37,630
- Most peculiar.
489
00:26:40,200 --> 00:26:42,700
I see nothing but mud.
490
00:26:42,730 --> 00:26:46,370
Perhaps that's because we're
approaching a station break.
491
00:26:46,400 --> 00:26:48,870
Following the stop,
we shall proceed
492
00:26:48,900 --> 00:26:50,770
with the second
half of our journey.
493
00:26:54,110 --> 00:26:55,580
- I prefer to see people
494
00:26:55,610 --> 00:26:56,640
by a previous
appointment, Mr. Brisson.
495
00:26:59,210 --> 00:27:01,820
But in your case, I'm
making an exception.
496
00:27:03,280 --> 00:27:05,020
- You're very generous
with your time, Mr. Foyle.
497
00:27:05,020 --> 00:27:06,290
- Generous?
498
00:27:06,320 --> 00:27:07,220
I am not generous.
499
00:27:07,260 --> 00:27:09,490
Time is money as you well know.
500
00:27:09,520 --> 00:27:11,230
- And bad times cost more money.
501
00:27:12,660 --> 00:27:14,630
- You understand as a
professional private detective
502
00:27:14,660 --> 00:27:19,030
as opposed to less professional
operators in my business,
503
00:27:19,030 --> 00:27:20,840
I will not be able
to discuss your case
504
00:27:20,870 --> 00:27:22,040
in any substance, any more
505
00:27:22,040 --> 00:27:25,310
than I unfortunately
already have.
506
00:27:26,680 --> 00:27:29,040
- I'd like to hire
you, Mr. Foyle.
507
00:27:29,040 --> 00:27:31,880
- [George] You mean engage
my services, don't you?
508
00:27:31,910 --> 00:27:33,920
- Give you money to
do something for me.
509
00:27:35,680 --> 00:27:37,850
- Well precisely
what is the nature
510
00:27:37,890 --> 00:27:40,290
of your problem, Mr. Brisson?
511
00:27:40,320 --> 00:27:43,660
- Since I don't want to
compromise you, Mr. Foyle,
512
00:27:43,690 --> 00:27:44,390
you are a very scrupulous man.
513
00:27:46,560 --> 00:27:48,660
Have you finished with
Mrs. Brisson's case?
514
00:27:49,660 --> 00:27:51,270
- As far as I'm concerned,
515
00:27:51,300 --> 00:27:52,500
the case is closed and I'm
no longer being retained
516
00:27:52,530 --> 00:27:54,200
in any capacity, if
that's what you mean.
517
00:27:54,240 --> 00:27:56,370
- Good, then you can
work for me, right?
518
00:27:56,400 --> 00:27:57,740
- [George] It's a possibility.
519
00:27:57,770 --> 00:28:00,540
- I'll give you $5,000
to return certain letters
520
00:28:00,580 --> 00:28:01,910
and other evidence to me.
521
00:28:03,480 --> 00:28:04,250
- And if I say no?
522
00:28:04,280 --> 00:28:05,450
- [Joe] 10,000.
523
00:28:05,480 --> 00:28:07,250
- You're very persuasive.
524
00:28:07,280 --> 00:28:08,380
- How much, Foyle?
525
00:28:08,420 --> 00:28:09,720
- Good day, Mr. Brisson.
526
00:28:14,490 --> 00:28:17,530
- All right, keep
your lousy evidence.
527
00:28:17,560 --> 00:28:19,230
- I no longer have any
evidence, Mr. Brisson.
528
00:28:19,260 --> 00:28:21,530
And I never form a
private judgment.
529
00:28:21,560 --> 00:28:23,500
- Except how high
the bill should be.
530
00:28:23,530 --> 00:28:24,300
- Ah yes.
531
00:28:29,040 --> 00:28:30,370
- How would you like
to earn $25,000?
532
00:28:35,040 --> 00:28:37,650
- Well just what is it you
wish me to do, Mr. Brisson?
533
00:28:39,310 --> 00:28:41,220
- Deal with my wife.
534
00:28:41,250 --> 00:28:42,620
Do whatever is necessary.
535
00:28:44,850 --> 00:28:47,360
- Now I understand you.
536
00:28:47,390 --> 00:28:49,060
Murder is the operative word.
537
00:28:52,260 --> 00:28:55,130
Well, I'm gonna tell you
something, Mr. Brisson.
538
00:28:56,460 --> 00:28:57,770
There is not enough
money in the Mint
539
00:28:57,800 --> 00:28:59,470
for you and me to make any deal
540
00:28:59,500 --> 00:29:00,740
that might prove
to your benefit.
541
00:29:00,770 --> 00:29:02,270
I don't like you.
542
00:29:02,300 --> 00:29:03,200
Get it?
543
00:29:04,710 --> 00:29:05,610
- I get it.
544
00:29:07,080 --> 00:29:08,580
- I haven't forgotten that
beating in the parking lot.
545
00:29:08,610 --> 00:29:12,150
- Oh, I should have
finished the job there.
546
00:29:12,180 --> 00:29:17,150
- Ah, murder's really on
your mind, Mr. Brisson.
547
00:29:18,190 --> 00:29:19,490
- How would you like
me to inform the police
548
00:29:19,520 --> 00:29:22,920
about your proposition
regarding Mrs. Brisson?
549
00:29:25,930 --> 00:29:27,830
I think you'd better
get out of here.
550
00:29:29,030 --> 00:29:30,270
Now.
551
00:29:30,300 --> 00:29:33,100
(dramatic music)
552
00:29:50,550 --> 00:29:51,620
Hello, this is George Foyle.
553
00:29:53,690 --> 00:29:55,790
May I speak to Mrs.
Brisson please?
554
00:30:00,230 --> 00:30:02,460
- Eat, Bobby, eat.
555
00:30:02,500 --> 00:30:03,470
- [Bobby] No, thank
you very much.
556
00:30:03,500 --> 00:30:03,800
I've had enough.
557
00:30:05,230 --> 00:30:06,940
- Food's good here, right?
558
00:30:06,970 --> 00:30:07,700
Good club.
559
00:30:09,000 --> 00:30:11,470
- I don't pay much
attention to food.
560
00:30:11,510 --> 00:30:13,110
- [Joe] Hung up
on horses, right?
561
00:30:13,140 --> 00:30:13,910
- Right.
562
00:30:15,610 --> 00:30:18,350
- Lisa thinks horses
are first class.
563
00:30:18,380 --> 00:30:20,080
Dreams about 'em.
564
00:30:20,120 --> 00:30:21,480
Can you tell me why?
565
00:30:21,520 --> 00:30:23,690
I mean, I really
don't know, Bobby.
566
00:30:23,720 --> 00:30:25,950
But you know about
horses and women,
567
00:30:25,990 --> 00:30:28,020
promissory notes,
upper class stuff.
568
00:30:29,060 --> 00:30:30,660
- Let's not discuss that, Joe.
569
00:30:31,830 --> 00:30:34,260
- Why, because I don't have any?
570
00:30:34,300 --> 00:30:36,970
You mean, I'm not the equal
of you natural landowners?
571
00:30:37,770 --> 00:30:39,270
Oh, that's crude, Bobby.
572
00:30:39,300 --> 00:30:40,400
Like me, not high
class like you.
573
00:30:43,070 --> 00:30:47,240
No, Joe Brisson is if
anything, middle class,
574
00:30:47,280 --> 00:30:47,440
having climbed a long way.
575
00:30:50,050 --> 00:30:52,850
But he still, you say, isn't
the equal of Bobby Davenport?
576
00:30:52,880 --> 00:30:54,280
Yes, no?
577
00:30:54,320 --> 00:30:55,450
- Are you calling in the loan?
578
00:30:58,420 --> 00:30:59,820
- Eat your lunch.
579
00:30:59,850 --> 00:31:01,790
- I want an extension.
580
00:31:01,820 --> 00:31:03,630
- [Joe] Extensions are
bad business, Bobby.
581
00:31:03,660 --> 00:31:04,830
- Is that final?
582
00:31:05,930 --> 00:31:08,060
- Nothing's final until
I make up my mind.
583
00:31:08,060 --> 00:31:10,170
Yes, no, bang bang.
584
00:31:10,200 --> 00:31:12,770
Then you'll know whether being
a Davenport means anything
585
00:31:12,800 --> 00:31:14,700
in North Bay anymore.
586
00:31:14,740 --> 00:31:16,270
- When will that be?
587
00:31:16,300 --> 00:31:18,840
- A couple days, couple weeks,
maybe months when I get back.
588
00:31:21,880 --> 00:31:23,980
- Are you sure you'll
make the decision?
589
00:31:24,080 --> 00:31:25,950
- [Joe] I'm president
of the company, right?
590
00:31:26,780 --> 00:31:27,780
- What is Lisa?
591
00:31:30,450 --> 00:31:31,290
- I wouldn't mention her to me
592
00:31:31,320 --> 00:31:33,090
while you're eating my lunch.
593
00:31:33,090 --> 00:31:35,160
- [Bobby] She talks
about you incessantly.
594
00:31:36,260 --> 00:31:37,790
- Talk about her incessantly.
595
00:31:40,260 --> 00:31:41,100
What does she say?
596
00:31:42,230 --> 00:31:44,370
- Well for starters,
she's very excited
597
00:31:44,400 --> 00:31:45,730
about gaining control
598
00:31:45,770 --> 00:31:47,770
of the Brisson Land
Development Company.
599
00:31:49,300 --> 00:31:51,010
Have you actually
agreed to that?
600
00:31:53,110 --> 00:31:54,710
You must want a divorce
like nothing else, Joe.
601
00:31:57,380 --> 00:31:58,280
No other way?
602
00:32:00,580 --> 00:32:01,780
- Lisa's earned her
share of the company.
603
00:32:01,820 --> 00:32:02,720
She's got some good ideas.
604
00:32:05,050 --> 00:32:07,790
In fact, when it comes to
taking over defunct companies,
605
00:32:07,820 --> 00:32:10,230
Lisa's my expert
on jugular veins.
606
00:32:10,260 --> 00:32:11,530
I'll miss her.
607
00:32:11,560 --> 00:32:13,930
- Perhaps I'd prefer to
be taken over by Lisa.
608
00:32:13,960 --> 00:32:15,330
- You know Bobby, if
you weren't a Davenport,
609
00:32:15,360 --> 00:32:15,460
you'd be a nothing.
610
00:32:17,800 --> 00:32:20,100
A nothing is a Davenport
without his land.
611
00:32:20,140 --> 00:32:23,370
- Lisa will take good
care of the Davenports.
612
00:32:23,410 --> 00:32:25,540
She knows how to do business.
613
00:32:25,570 --> 00:32:27,080
- [Joe] When did you
talk to her last?
614
00:32:28,110 --> 00:32:29,380
- Last night.
615
00:32:29,410 --> 00:32:31,780
- I was with her
early this morning.
616
00:32:31,810 --> 00:32:33,550
Let me tell you
something, Bobby.
617
00:32:33,580 --> 00:32:35,280
Lisa doesn't wanna marry you
618
00:32:35,320 --> 00:32:36,850
or keep you in gambling money
619
00:32:36,890 --> 00:32:38,750
or save your precious estate
620
00:32:38,790 --> 00:32:40,190
or anything else.
621
00:32:41,560 --> 00:32:43,160
Who knows my wife
better than me?
622
00:32:49,230 --> 00:32:51,330
What kind of cheese, Bobby?
623
00:32:59,570 --> 00:33:01,740
- Lisa, I asked you to marry me.
624
00:33:01,780 --> 00:33:03,680
- [Lisa] I did hear
you the first time.
625
00:33:03,710 --> 00:33:05,050
- Then answer me.
626
00:33:05,050 --> 00:33:06,380
- You're shouting at
the wrong person, Bobby.
627
00:33:09,220 --> 00:33:11,090
- Lisa, I'm sorry.
628
00:33:12,120 --> 00:33:13,660
It's just that I--
629
00:33:13,690 --> 00:33:14,320
- Do you really want me, Bobby?
630
00:33:16,620 --> 00:33:17,330
- Yes.
631
00:33:18,630 --> 00:33:20,600
- Do you really need me?
632
00:33:20,630 --> 00:33:21,330
- I do.
633
00:33:22,430 --> 00:33:22,730
- How?
634
00:33:26,330 --> 00:33:26,700
- I love you, Lisa.
635
00:33:31,940 --> 00:33:33,070
- All right.
636
00:33:34,410 --> 00:33:36,080
- [Bobby] You don't believe me.
637
00:33:38,180 --> 00:33:40,720
- I don't know whether I
believe you or not, Bobby.
638
00:33:41,880 --> 00:33:43,620
Let me see, how
long has it been?
639
00:33:43,650 --> 00:33:45,190
- Been?
640
00:33:45,220 --> 00:33:49,160
- Yes, we met in Miami
641
00:33:49,190 --> 00:33:50,890
about three years
ago, didn't we?
642
00:33:52,090 --> 00:33:54,100
Now, all of a sudden
you want to marry me.
643
00:33:55,830 --> 00:33:55,930
Why?
644
00:34:03,770 --> 00:34:05,740
Did Joe say something
about the promissory note
645
00:34:05,770 --> 00:34:07,310
that helped make up your mind?
646
00:34:07,340 --> 00:34:08,310
- I said I love you.
647
00:34:08,340 --> 00:34:09,310
I wanna marry you.
648
00:34:09,340 --> 00:34:10,510
I wasn't talking about notes.
649
00:34:10,550 --> 00:34:11,310
- You aren't?
650
00:34:11,350 --> 00:34:12,680
Well, I am.
651
00:34:14,280 --> 00:34:15,250
I must.
652
00:34:16,920 --> 00:34:18,750
You see, I've got
to start thinking
653
00:34:18,790 --> 00:34:20,790
more like a
businesswoman, Bobby.
654
00:34:20,820 --> 00:34:21,690
I mean, you can understand that.
655
00:34:24,460 --> 00:34:28,360
- Lisa, I thought you
wanted to marry me
656
00:34:30,070 --> 00:34:30,870
if I asked you.
657
00:34:33,070 --> 00:34:36,740
- You see Bobby, I've had to
do some very serious thinking.
658
00:34:36,770 --> 00:34:38,970
Now that I'm going to be
in control of the company,
659
00:34:39,070 --> 00:34:42,980
I'm not going to be able to
make any personal decisions.
660
00:34:43,080 --> 00:34:45,350
Every decision I make must be
for the good of the company,
661
00:34:45,380 --> 00:34:47,250
the stockholders, the employees.
662
00:34:48,380 --> 00:34:48,720
That's my responsibility.
663
00:34:51,490 --> 00:34:54,090
Your note is past due.
664
00:34:54,120 --> 00:34:56,690
And your land is
quite marketable.
665
00:34:56,730 --> 00:34:58,230
- Well, you can have the land.
666
00:34:58,260 --> 00:34:59,690
If we're married, it
won't make any difference.
667
00:34:59,730 --> 00:35:01,800
We'll call it a wedding present.
668
00:35:02,900 --> 00:35:04,600
My family won't
mind if I'm married.
669
00:35:06,870 --> 00:35:08,900
- I've also had to do some
serious thinking about you,
670
00:35:08,940 --> 00:35:11,670
Bobby, your whole character.
671
00:35:11,710 --> 00:35:12,310
You are a gambler,
672
00:35:14,340 --> 00:35:16,610
and worse yet, a bad gambler.
673
00:35:17,880 --> 00:35:20,420
Unlike Joe, you usually lose.
674
00:35:20,450 --> 00:35:21,750
- I've won.
675
00:35:21,780 --> 00:35:23,590
- [Lisa] Not since
I've known you.
676
00:35:23,620 --> 00:35:25,220
- Lisa, I thought
you cared for me.
677
00:35:25,250 --> 00:35:27,060
We could have a life together.
678
00:35:27,060 --> 00:35:31,090
- Darling, we've had some very
interesting times together.
679
00:35:31,130 --> 00:35:32,230
- I'll give up gambling.
680
00:35:33,230 --> 00:35:34,660
You have my word.
681
00:35:34,700 --> 00:35:37,200
- Look what you did with
that land you held in trust?
682
00:35:37,230 --> 00:35:39,900
You signed it over for
a quarter of its value.
683
00:35:41,370 --> 00:35:42,500
- I'll sign any papers you want,
684
00:35:42,540 --> 00:35:44,110
no claims, no controls.
685
00:35:44,140 --> 00:35:47,240
- It just won't work out,
Bobby, business-wise.
686
00:35:47,280 --> 00:35:48,310
- What do you mean?
687
00:35:48,340 --> 00:35:49,510
We can try.
688
00:35:49,540 --> 00:35:52,910
- I mean, I don't
want to get married.
689
00:35:52,950 --> 00:35:54,320
I'm not even divorced yet.
690
00:35:54,350 --> 00:35:55,620
Why in the world
691
00:35:55,650 --> 00:35:57,920
should I even be talking
about getting married?
692
00:35:57,950 --> 00:35:58,790
To anybody.
693
00:36:00,390 --> 00:36:01,190
- All right, Lisa.
694
00:36:04,530 --> 00:36:05,660
- Oh darling.
695
00:36:07,200 --> 00:36:09,330
I am sorry.
696
00:36:09,360 --> 00:36:12,170
I did think we might be able
to work out something together.
697
00:36:12,200 --> 00:36:14,200
- What changed your mind?
698
00:36:14,240 --> 00:36:15,040
- The way you are.
699
00:36:16,240 --> 00:36:17,510
Oh, I mean you're
terribly charming,
700
00:36:17,540 --> 00:36:18,910
and I adore you.
701
00:36:18,940 --> 00:36:20,310
But I know you better now.
702
00:36:22,340 --> 00:36:25,280
You are in a trap, Bobby.
703
00:36:25,310 --> 00:36:26,250
- What trap?
704
00:36:27,950 --> 00:36:30,320
- I know for a fact
Joe is calling in
your note immediately.
705
00:36:31,590 --> 00:36:32,320
- Did he tell you?
706
00:36:33,520 --> 00:36:35,090
- Oh no, no, not directly.
707
00:36:36,360 --> 00:36:38,560
I just know my
husband rather well.
708
00:36:38,590 --> 00:36:40,060
- Well, I just had
lunch with him.
709
00:36:40,060 --> 00:36:41,960
He said it might be months
before he'll decide.
710
00:36:43,370 --> 00:36:44,330
- Hours.
711
00:36:47,370 --> 00:36:50,670
Joe is a great cat and rat man.
712
00:36:50,710 --> 00:36:53,310
And you are his private
little rat, Bobby.
713
00:36:54,580 --> 00:36:56,240
He'll never forgive
you for seeing me.
714
00:36:57,550 --> 00:36:58,350
If I were you, I'd
phone my lawyer.
715
00:37:00,620 --> 00:37:04,220
I'm afraid the land is
as good as Joe's now,
716
00:37:04,250 --> 00:37:05,790
Brissonville Estates.
717
00:37:07,660 --> 00:37:10,890
- Won't you change that
when it's your company?
718
00:37:10,930 --> 00:37:13,160
- Afraid it'll be too
late by then, Bobby.
719
00:37:13,190 --> 00:37:15,460
- Will you give me
the money I need?
720
00:37:15,500 --> 00:37:16,770
- Oh, of course I will.
721
00:37:16,800 --> 00:37:19,530
As soon as I get my
hands on it, darling.
722
00:37:19,570 --> 00:37:21,400
Just because we're
not getting married,
723
00:37:21,440 --> 00:37:23,570
that doesn't mean I
don't care for you.
724
00:37:23,610 --> 00:37:25,570
It's just that everything's
going to be frozen
725
00:37:25,610 --> 00:37:27,580
for the next six weeks
with the divorce settlement
726
00:37:27,610 --> 00:37:28,740
and everything, and by the time
727
00:37:28,780 --> 00:37:30,080
Joe and I get
everything settled,
728
00:37:30,110 --> 00:37:32,080
I'm afraid you're just
going to be wiped out.
729
00:37:32,110 --> 00:37:33,310
- Don't you want
to help me at all?
730
00:37:35,450 --> 00:37:36,650
- Oh Bobby.
731
00:37:37,450 --> 00:37:39,650
Darling, of course I do.
732
00:37:39,690 --> 00:37:42,390
If you're not wiped out,
come and see me in six weeks.
733
00:37:44,760 --> 00:37:47,600
In the meantime, I'm afraid
only Joe can help you.
734
00:37:47,630 --> 00:37:49,130
And he wants to get you.
735
00:37:50,270 --> 00:37:51,400
And he will get you, Bobby.
736
00:37:52,600 --> 00:37:53,900
He'll get you good.
737
00:37:55,270 --> 00:37:57,970
Unless of course you can
persuade him to change his mind.
738
00:37:58,070 --> 00:38:00,710
You can be pretty good
at persuading, Bobby.
739
00:38:00,740 --> 00:38:02,410
- [Bobby] Will you shut up?
740
00:38:02,440 --> 00:38:05,150
(ominous music)
741
00:38:51,890 --> 00:38:54,430
(soft music)
742
00:38:59,100 --> 00:39:00,600
- Do you have an
appointment, Mr.--
743
00:39:00,640 --> 00:39:02,640
- Davenport, no.
744
00:39:02,670 --> 00:39:04,210
- Mr. Brisson's awfully busy.
745
00:39:04,240 --> 00:39:06,570
He's leaving for London soon.
746
00:39:06,610 --> 00:39:07,480
But I'll check.
747
00:39:07,510 --> 00:39:08,240
- Thank you.
748
00:39:10,310 --> 00:39:12,510
- [Joe] I said no calls
until I ask for them.
749
00:39:13,750 --> 00:39:15,020
- I'm very sorry, sir.
750
00:39:16,890 --> 00:39:17,850
Well you can't go in there!
751
00:39:20,620 --> 00:39:22,560
- What's the big idea?
752
00:39:22,590 --> 00:39:23,890
Get out of here.
753
00:39:23,930 --> 00:39:25,460
- I couldn't stop
him, Mr. Brisson.
754
00:39:25,490 --> 00:39:28,060
- What do you mean
you couldn't stop him?
755
00:39:28,100 --> 00:39:30,430
All right, all
right, that's all.
756
00:39:30,470 --> 00:39:31,200
- Yes sir.
757
00:39:37,910 --> 00:39:39,810
- Come to pay your
debt no doubt.
758
00:39:39,840 --> 00:39:42,140
- I have no money,
you know that.
759
00:39:42,180 --> 00:39:44,580
- Good, then I'm
glad you're here,
760
00:39:44,610 --> 00:39:45,810
as you should hear this from me
761
00:39:45,850 --> 00:39:47,850
rather than my lawyer,
762
00:39:47,880 --> 00:39:49,780
as I've just reached
an unpleasant decision
763
00:39:49,820 --> 00:39:51,420
you should hear.
764
00:39:51,450 --> 00:39:52,950
- Go ahead.
765
00:39:53,050 --> 00:39:53,690
- Oh, it's nothing personal,
if that's what you're thinking.
766
00:39:53,720 --> 00:39:55,820
Lisa's no part of this.
767
00:39:55,860 --> 00:39:58,060
Just business between
us, good business.
768
00:39:59,690 --> 00:40:00,600
I can't give you an extension.
769
00:40:00,630 --> 00:40:02,760
So I'll be claiming your land.
770
00:40:02,800 --> 00:40:04,200
- I know, Lisa told me.
771
00:40:05,600 --> 00:40:06,870
- What does she know?
772
00:40:06,900 --> 00:40:09,370
- [Bobby] She said you
were out to get me.
773
00:40:09,400 --> 00:40:10,670
- I never thought of it
774
00:40:10,710 --> 00:40:10,810
until I saw you come
through that door.
775
00:40:12,770 --> 00:40:13,910
- Lisa was right.
776
00:40:18,510 --> 00:40:20,020
- Put it away.
777
00:40:20,050 --> 00:40:22,620
I know how it feels to grab
the short end of the stick.
778
00:40:22,650 --> 00:40:25,250
- I want my deed and my note.
779
00:40:26,420 --> 00:40:28,620
I'll pay you the
money when I can.
780
00:40:28,660 --> 00:40:29,590
But you can't take the land.
781
00:40:29,620 --> 00:40:31,530
- I'll take the land.
782
00:40:31,560 --> 00:40:32,390
- [Bobby] Stand up.
783
00:40:33,600 --> 00:40:34,630
- Listen, you made a bad deal.
784
00:40:34,660 --> 00:40:35,860
That's too bad.
785
00:40:35,900 --> 00:40:38,500
But you wanted money and
you got money from me.
786
00:40:38,530 --> 00:40:40,840
- I said, stand up.
787
00:40:40,870 --> 00:40:41,170
- No.
788
00:40:43,300 --> 00:40:45,640
And I won't put up
my hands either.
789
00:40:56,450 --> 00:40:58,690
Why didn't you shoot
if you were going to?
790
00:40:58,720 --> 00:41:00,860
You better be accurate or
you'll never reach the street.
791
00:41:00,890 --> 00:41:02,590
You get one shot, that's all.
792
00:41:02,620 --> 00:41:05,530
- Keep talking if it
makes you feel better.
793
00:41:05,560 --> 00:41:08,060
- Look, I admit I was
sore about you and Lisa.
794
00:41:08,060 --> 00:41:09,160
What husband wouldn't be?
795
00:41:09,200 --> 00:41:10,630
- On your feet, let's go.
796
00:41:10,670 --> 00:41:11,830
- [Joe] Where?
797
00:41:11,870 --> 00:41:12,830
- Out.
798
00:41:12,870 --> 00:41:14,100
For a ride.
799
00:41:15,570 --> 00:41:16,940
- You'll have to carry me out.
800
00:41:18,110 --> 00:41:19,870
- If you walk out
with me quietly,
801
00:41:19,910 --> 00:41:24,150
you'll have maybe 20
minutes longer to live.
802
00:41:24,180 --> 00:41:26,150
And in those 20 minutes,
you might think of something
803
00:41:26,180 --> 00:41:28,480
like giving me my land back.
804
00:41:28,520 --> 00:41:29,950
Or maybe I'll make a mistake.
805
00:41:29,980 --> 00:41:33,990
I doubt it, but if you
don't walk out with me,
806
00:41:34,090 --> 00:41:35,520
you'll never know what
might have happened
807
00:41:35,560 --> 00:41:37,490
to keep you living
a little longer.
808
00:41:38,530 --> 00:41:39,630
- They'll get you,
you know that.
809
00:41:39,660 --> 00:41:41,600
- I don't care about that.
810
00:41:41,630 --> 00:41:42,700
And you won't know about it.
811
00:41:42,730 --> 00:41:43,930
I'll chance it right
here if I have to.
812
00:41:45,900 --> 00:41:47,900
Now or later, Joe?
813
00:41:47,940 --> 00:41:48,670
- Why me?
814
00:41:49,700 --> 00:41:50,910
- Speak longer sentences, Joe.
815
00:41:50,940 --> 00:41:54,640
I wanna catch you right
in the middle of one.
816
00:41:54,680 --> 00:41:55,610
- Bobby.
817
00:41:55,640 --> 00:41:56,610
- [Bobby] Start a paragraph.
818
00:41:56,640 --> 00:41:58,280
- What did Lisa promise you?
819
00:41:58,310 --> 00:41:59,880
- I don't need
promises from her.
820
00:41:59,910 --> 00:42:01,350
- Is she going to marry you?
821
00:42:04,050 --> 00:42:04,720
Did she change her
mind about you?
822
00:42:06,590 --> 00:42:06,690
She did, didn't she?
823
00:42:09,190 --> 00:42:10,860
- Lisa and I are still friends.
824
00:42:10,890 --> 00:42:13,260
- She changed her
mind about you,
825
00:42:13,290 --> 00:42:14,700
because she thought I was
going to call in your note
826
00:42:14,730 --> 00:42:15,930
and wipe you out, right?
827
00:42:15,960 --> 00:42:17,130
Do you think she'll marry you
828
00:42:17,170 --> 00:42:18,670
if you get your note back?
829
00:42:18,700 --> 00:42:19,730
If you kill me?
830
00:42:19,770 --> 00:42:20,700
- She might.
831
00:42:20,740 --> 00:42:22,500
I'm going to find out.
832
00:42:22,540 --> 00:42:23,470
- Let me tell you about Lisa.
833
00:42:23,510 --> 00:42:25,070
- You don't know her.
834
00:42:25,110 --> 00:42:27,540
- I know how she feels about
you from the beginning.
835
00:42:29,480 --> 00:42:31,910
Will you read her
letters to me about you?
836
00:42:31,950 --> 00:42:32,910
I was going to
use them in court.
837
00:42:32,950 --> 00:42:33,880
They're right here.
- Where?
838
00:42:33,920 --> 00:42:35,620
- In the desk, top drawer.
839
00:42:35,650 --> 00:42:36,890
- Stay away from the desk.
840
00:42:36,920 --> 00:42:38,090
- Sure.
841
00:42:38,090 --> 00:42:38,650
- Just you read them carefully.
842
00:42:40,820 --> 00:42:42,820
Do you think she
cared about you?
843
00:42:42,860 --> 00:42:44,390
Do you think she cared--
- Where are they?
844
00:42:44,430 --> 00:42:45,130
- Keep looking.
845
00:42:45,930 --> 00:42:48,200
There, the first letter.
846
00:42:49,660 --> 00:42:51,000
It's from Lisa from Miami
847
00:42:51,100 --> 00:42:52,970
when you two met at a
racetrack, remember?
848
00:42:53,000 --> 00:42:54,700
At first, you were
just for laughs.
849
00:42:54,740 --> 00:42:57,240
You thought you got lucky
with Lisa, didn't you?
850
00:42:57,270 --> 00:42:58,840
But when the horses
took all your money,
851
00:42:58,870 --> 00:43:00,240
Lisa gave you pocket money,
852
00:43:00,280 --> 00:43:01,780
small loans you never paid back.
853
00:43:01,810 --> 00:43:02,080
It's all there.
854
00:43:04,180 --> 00:43:05,910
Something about, "We'll
have this Davenport singing
855
00:43:05,950 --> 00:43:07,520
"for his freeloading supper."
856
00:43:08,950 --> 00:43:10,590
And about you controlling
a large land tract
857
00:43:10,620 --> 00:43:11,820
out here in California
858
00:43:11,850 --> 00:43:13,360
and how I should loan
you lots of money,
859
00:43:13,390 --> 00:43:15,960
so you'd have a big
stake and lose that too.
860
00:43:16,060 --> 00:43:17,190
Then, we'd get the land.
861
00:43:17,230 --> 00:43:18,530
Us, Lisa and me,
862
00:43:18,560 --> 00:43:20,300
which is the Brisson
Land Development Company.
863
00:43:21,660 --> 00:43:22,600
- I asked her to marry me today.
864
00:43:25,100 --> 00:43:27,100
- And you're lucky
she isn't going to,
865
00:43:27,140 --> 00:43:28,870
because she's even
harder on husbands
866
00:43:28,900 --> 00:43:30,470
than she is on suckers.
867
00:43:30,510 --> 00:43:33,140
And believe me, you
were her private sucker
868
00:43:33,170 --> 00:43:34,910
from the moment she saw you.
869
00:43:41,650 --> 00:43:43,280
I'll get you out of this, Bobby.
870
00:43:45,490 --> 00:43:46,190
Don't you hear me?
871
00:43:46,220 --> 00:43:47,790
I'll get you out of this.
872
00:43:47,820 --> 00:43:49,760
Lisa can't do a thing
for you, but I can
873
00:43:49,790 --> 00:43:52,090
while I'm still
in business here.
874
00:43:52,090 --> 00:43:53,830
- [Bobby] What can you do?
875
00:43:53,860 --> 00:43:56,230
- The note and the
deed to the land,
876
00:43:56,260 --> 00:43:56,670
I'll give them back to you.
877
00:44:01,740 --> 00:44:03,240
Be able to start off fresh.
878
00:44:03,270 --> 00:44:05,640
Find yourself a rich widow,
who wants to marry you.
879
00:44:05,670 --> 00:44:07,280
She'll keep you in the chips.
880
00:44:07,310 --> 00:44:09,080
That's worth working
for, isn't it?
881
00:44:12,750 --> 00:44:13,050
What do you say?
882
00:44:16,580 --> 00:44:17,390
- What do you want?
883
00:44:20,220 --> 00:44:22,420
- I need a little
job done, Bobby,
884
00:44:22,460 --> 00:44:23,860
while I'm away.
885
00:44:23,890 --> 00:44:25,360
A little troubleshooting.
886
00:44:28,430 --> 00:44:30,170
- Do you mean what
I think you mean?
887
00:44:30,200 --> 00:44:30,970
- [Joe] Yes.
888
00:44:33,670 --> 00:44:34,840
- You want me to kill her?
889
00:44:34,870 --> 00:44:35,900
- Yes, I do.
890
00:44:35,940 --> 00:44:37,140
- [Bobby] Why should I?
891
00:44:47,820 --> 00:44:48,950
- This says that
on a certain date
892
00:44:48,980 --> 00:44:53,120
after you've fulfilled
certain obligations,
893
00:44:53,150 --> 00:44:56,260
I'll return to you the note
and the deed to the land.
894
00:44:57,890 --> 00:44:59,090
Now there's nothing
incriminating here.
895
00:44:59,130 --> 00:45:01,030
So don't think you
can double cross me.
896
00:45:12,040 --> 00:45:13,680
You'll get the rest as soon
897
00:45:13,710 --> 00:45:16,780
as you've fulfilled those
certain obligations.
898
00:45:16,810 --> 00:45:19,550
(ominous music)
899
00:45:20,820 --> 00:45:22,120
- What do you want me to do?
900
00:45:23,280 --> 00:45:26,760
- On Thursday, I'll be
one day out of New York
901
00:45:26,790 --> 00:45:28,260
on-board the Princess Alana.
902
00:45:30,130 --> 00:45:32,260
I'll place a phone
call to my home here.
903
00:46:01,490 --> 00:46:02,920
- [Operator] May I help you?
904
00:46:03,020 --> 00:46:06,460
- Yes, this is Joseph
Brisson in 1204.
905
00:46:06,490 --> 00:46:08,830
I placed a call to my
home in California.
906
00:46:08,860 --> 00:46:10,730
- [Operator] Yes sir,
we have your booking.
907
00:46:10,770 --> 00:46:12,330
- Will it be put through?
908
00:46:12,370 --> 00:46:13,740
- [Operator] Yes sir,
conditions are quite good.
909
00:46:13,770 --> 00:46:16,270
It should be coming
along right on time.
910
00:46:17,610 --> 00:46:20,180
(phone ringing)
911
00:46:29,320 --> 00:46:30,590
- Hello.
912
00:46:30,620 --> 00:46:31,850
- [Operator] You have a
call from the Princess Alana
913
00:46:31,890 --> 00:46:33,050
in the Atlantic.
914
00:46:33,050 --> 00:46:34,060
Go ahead, please.
915
00:46:35,490 --> 00:46:37,130
- [Joe] Hello?
916
00:46:37,160 --> 00:46:41,100
- Hello, hello what is it?
917
00:46:42,060 --> 00:46:44,070
Has something happened?
918
00:46:44,070 --> 00:46:45,130
- [Joe] Hello, Lisa.
919
00:46:46,600 --> 00:46:48,970
- Joe, is that you?
920
00:46:49,070 --> 00:46:50,340
(intense music)
921
00:46:50,370 --> 00:46:51,070
- [Joe] Yes, Lisa.
922
00:46:51,110 --> 00:46:52,540
- Has something happened?
923
00:46:52,570 --> 00:46:54,110
- [Joe] No no.
924
00:46:54,140 --> 00:46:57,480
I just called to see if you're
leaving for Reno tomorrow.
925
00:46:57,510 --> 00:46:58,480
- [Lisa] What?
926
00:46:58,510 --> 00:47:00,380
- [Joe] Reno!
927
00:47:00,420 --> 00:47:02,280
- Oh, yes, yes.
928
00:47:03,620 --> 00:47:06,620
I'm just surprised to hear
from you before London.
929
00:47:18,900 --> 00:47:20,900
- [Joe] Oh, I thought
I'd phone you,
930
00:47:20,940 --> 00:47:23,270
see how you were,
where you'd be staying.
931
00:47:25,070 --> 00:47:25,570
Lisa?
932
00:47:27,840 --> 00:47:28,110
Hello, Lisa?
933
00:47:31,680 --> 00:47:34,150
Now listen, you take care
of yourself, you hear me?
934
00:47:34,180 --> 00:47:36,420
Now, let me hear from you.
935
00:47:45,630 --> 00:47:48,360
(phone ringing)
936
00:47:53,370 --> 00:47:54,500
Hello.
937
00:47:54,540 --> 00:47:55,770
- [Operator] This is
your ship's operator.
938
00:47:55,800 --> 00:47:57,510
Were you cut off on
your call to California?
939
00:47:57,540 --> 00:47:58,640
- Oh no.
940
00:47:58,670 --> 00:48:00,140
No operator, we were finished.
941
00:48:00,180 --> 00:48:01,510
- [Operator] Thank you sir.
942
00:48:02,440 --> 00:48:03,180
- Thank you.
943
00:48:17,490 --> 00:48:18,390
Foyle.
944
00:48:19,930 --> 00:48:21,300
- Mr. Brisson.
945
00:48:21,330 --> 00:48:23,430
- Listen Foyle, we
can do business.
946
00:48:23,470 --> 00:48:24,900
I'll pay you.
947
00:48:24,930 --> 00:48:26,700
- Mrs. Brisson has already
made a better offer.
948
00:48:26,740 --> 00:48:28,140
- [Joe] Well, I'll pay more.
949
00:48:29,370 --> 00:48:31,710
- Well, I never change
one client for another
950
00:48:31,740 --> 00:48:34,110
unless I've
satisfactorily completed
951
00:48:34,140 --> 00:48:36,240
my assignment, Mr. Brisson.
952
00:48:36,280 --> 00:48:38,250
- Oh, no.
953
00:48:38,280 --> 00:48:39,650
- Your wife sends her regrets.
954
00:48:41,950 --> 00:48:43,890
(intense music)
955
00:49:09,540 --> 00:49:13,580
- The sea of matrimony is
not without its storms.
956
00:49:13,620 --> 00:49:18,020
Of course, the hired killers
received their just desserts,
957
00:49:18,020 --> 00:49:20,190
just as their victims had.
958
00:49:22,460 --> 00:49:25,460
I realize that opening
an umbrella indoors
959
00:49:25,490 --> 00:49:27,330
is considered bad luck,
960
00:49:27,360 --> 00:49:30,030
but I think this will
be just the opposite.
961
00:49:30,030 --> 00:49:32,200
Some leaks have appeared.
962
00:49:32,230 --> 00:49:35,440
However, the umbrella
should put a halt to that.
963
00:49:35,470 --> 00:49:38,340
Next week, we shall
return with another story.
964
00:49:38,370 --> 00:49:41,610
A few of the scenes have
arrived a week ahead of time.
965
00:49:41,640 --> 00:49:43,080
So we might as well
show them to you
966
00:49:43,110 --> 00:49:45,050
after this next commercial.
967
00:49:46,350 --> 00:49:48,920
(playful music)
968
00:50:23,080 --> 00:50:26,620
(majestic orchestral music)
67991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.