All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S03E23.Completely.Foolproof.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:05,230 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:24,920 --> 00:00:26,220 - Good evening. 3 00:00:33,460 --> 00:00:36,500 This is the latest in private yachts. 4 00:00:36,530 --> 00:00:39,530 I bought it at a war surplus store. 5 00:00:39,570 --> 00:00:42,640 It has many advantages over the normal yacht. 6 00:00:42,670 --> 00:00:45,840 I find that fewer of my friends freeload, 7 00:00:45,870 --> 00:00:47,510 and then of course, the fact 8 00:00:47,540 --> 00:00:50,410 that my little craft came with torpedoes 9 00:00:50,450 --> 00:00:53,580 adds zest to yacht racing. 10 00:00:53,620 --> 00:00:56,950 I am not merely the first to cross the finish line, 11 00:00:56,990 --> 00:00:59,750 I am frequently the only one. 12 00:00:59,790 --> 00:01:02,190 Tonight's story is about the battle of the sexes. 13 00:01:02,220 --> 00:01:05,190 Actually in the case of this couple, 14 00:01:05,230 --> 00:01:08,460 open warfare would be a better phrase. 15 00:01:09,530 --> 00:01:12,600 I believe I am directly on target. 16 00:01:13,840 --> 00:01:15,570 Suppose you take a look. 17 00:01:20,840 --> 00:01:23,480 (dramatic music) 18 00:02:50,370 --> 00:02:52,200 - You're late, Baines. 19 00:02:52,230 --> 00:02:55,870 - I was working on your zoning difficulty, Mr. Brisson. 20 00:02:55,900 --> 00:02:57,940 - Just tell me, am I in the clear? 21 00:02:57,970 --> 00:03:00,840 - Oh, the council votes tomorrow afternoon. 22 00:03:00,880 --> 00:03:02,080 - Yes, I know. 23 00:03:02,110 --> 00:03:03,110 - Oh, I think so. 24 00:03:03,140 --> 00:03:04,350 It's just a formality then. 25 00:03:04,380 --> 00:03:06,050 - Baines, I'm paying you to-- 26 00:03:06,050 --> 00:03:07,820 - Yes, Mr. Brisson. 27 00:03:16,190 --> 00:03:17,390 That's my money. 28 00:03:17,430 --> 00:03:18,430 - [Joe] Shut up, Baines, start walking. 29 00:03:18,460 --> 00:03:21,230 - But what are you worried about? 30 00:03:21,260 --> 00:03:22,530 You'll get your yes vote tomorrow. 31 00:03:22,560 --> 00:03:24,170 - Pick up your case and walk away. 32 00:03:24,200 --> 00:03:24,430 We've been followed. 33 00:03:26,200 --> 00:03:28,070 - I don't see anybody. 34 00:03:28,100 --> 00:03:28,200 - [Joe] Get lost. 35 00:03:30,110 --> 00:03:30,940 - But what about my money? 36 00:03:30,970 --> 00:03:32,770 - Tomorrow, Baines. 37 00:03:32,810 --> 00:03:34,480 - No money, no vote. 38 00:03:35,340 --> 00:03:37,210 - We'll see about that. 39 00:03:37,250 --> 00:03:39,980 (ominous music) 40 00:04:33,230 --> 00:04:34,540 Tough guy. 41 00:04:34,570 --> 00:04:37,070 - I get paid, Mr. Brisson. 42 00:04:37,070 --> 00:04:40,080 - Which one of my competitors is gonna know what I'm doing? 43 00:04:41,780 --> 00:04:42,580 - Your wife. 44 00:04:50,990 --> 00:04:52,320 - Thank you. 45 00:04:52,350 --> 00:04:54,090 Would you pass the hors d'oeuvre tray 46 00:04:54,120 --> 00:04:54,420 to Miss Lawrence please? 47 00:04:56,860 --> 00:04:57,790 - [Walter] Thank you. 48 00:04:59,190 --> 00:05:00,860 - Walter, just where is my husband? 49 00:05:02,200 --> 00:05:05,030 - Well, I know that he has a late business appointment. 50 00:05:05,030 --> 00:05:08,040 - Business appointment, it's after eight o'clock. 51 00:05:08,040 --> 00:05:10,140 - Joe sees people at all hours. 52 00:05:10,170 --> 00:05:11,470 - All on business? 53 00:05:13,340 --> 00:05:15,040 (ominous music) 54 00:05:15,080 --> 00:05:16,480 - Ask him yourself, Lisa. 55 00:05:23,080 --> 00:05:24,520 - Put this on my desk, will you? 56 00:05:35,360 --> 00:05:36,700 What's that woman doing here? 57 00:05:36,730 --> 00:05:39,470 - It's a little surprise party, darling. 58 00:05:39,500 --> 00:05:41,870 - I don't like surprise parties, big or little. 59 00:05:53,210 --> 00:05:54,280 - Well, how'd it go? 60 00:05:54,320 --> 00:05:55,180 - No good. 61 00:05:55,220 --> 00:05:56,620 I was followed. 62 00:05:56,650 --> 00:05:58,420 - Why do you take chances, Joe? 63 00:05:58,450 --> 00:06:00,020 Just give me the word, and I'll see that Baines 64 00:06:00,060 --> 00:06:01,590 or anybody else is paid off. 65 00:06:03,530 --> 00:06:04,330 Think about it. 66 00:06:06,090 --> 00:06:07,530 Just give me the word, Joe. 67 00:06:12,030 --> 00:06:13,300 - Better catch up, darling. 68 00:06:13,340 --> 00:06:15,140 You're only an hour late. 69 00:06:15,170 --> 00:06:17,110 - You know I can't stand Betty Lawrence. 70 00:06:17,140 --> 00:06:18,670 - Oh now Joe, she's our friend. 71 00:06:18,710 --> 00:06:19,940 - Your friend. 72 00:06:20,040 --> 00:06:21,310 - Joe, don't be so hard on her, 73 00:06:21,340 --> 00:06:23,040 and please try to smile. 74 00:06:24,410 --> 00:06:25,910 - I don't smile without a reason. 75 00:06:25,950 --> 00:06:28,120 - They're not going to see you for at least two months. 76 00:06:28,150 --> 00:06:29,350 And don't you know, they think it's awfully important 77 00:06:29,380 --> 00:06:32,320 to be in close touch with Joe Brisson? 78 00:06:32,350 --> 00:06:35,390 Whenever you leave for Europe or South America 79 00:06:35,420 --> 00:06:36,960 or wherever they're selling land cheap, 80 00:06:37,060 --> 00:06:39,130 it's "Bon voyage, Joe." 81 00:06:39,160 --> 00:06:42,700 And when you come back home, it's "Welcome home, Joe." 82 00:06:45,230 --> 00:06:46,870 You know perfectly well, 83 00:06:46,900 --> 00:06:48,400 if I had told you that Walter was bringing her to dinner, 84 00:06:48,440 --> 00:06:49,900 you probably wouldn't have even come home 85 00:06:49,940 --> 00:06:51,740 to change your clothes. 86 00:06:51,770 --> 00:06:53,140 Am I right? 87 00:06:53,170 --> 00:06:55,080 - I had a business appointment this evening. 88 00:06:55,110 --> 00:06:56,080 I've got another one. 89 00:06:56,110 --> 00:06:59,580 - Oh yes, I am sorry about Anna. 90 00:07:00,750 --> 00:07:03,420 She's going to miss your way of saying goodbye. 91 00:07:04,920 --> 00:07:05,720 - Hannah? 92 00:07:05,750 --> 00:07:06,520 - Anna. 93 00:07:07,690 --> 00:07:09,090 Would you like me to phone her and tell her 94 00:07:09,120 --> 00:07:11,630 that you're sorry you won't be able to see her tonight? 95 00:07:14,730 --> 00:07:18,200 Unfortunately, Joe must eat and run. 96 00:07:18,230 --> 00:07:19,800 It seems that there's some other people 97 00:07:19,830 --> 00:07:21,070 that he must see tonight 98 00:07:21,100 --> 00:07:24,140 before we buzz off to London together. (laughs) 99 00:07:24,170 --> 00:07:25,340 Business appointments. 100 00:07:26,780 --> 00:07:29,240 - Walter never likes to discuss his business affairs 101 00:07:29,280 --> 00:07:31,480 of his clients outside the office. 102 00:07:31,510 --> 00:07:32,780 - Well you see, I am a part 103 00:07:32,810 --> 00:07:34,880 of Joe's business 24 hours a day. 104 00:07:36,150 --> 00:07:37,050 I'd say half, wouldn't you Walter? 105 00:07:39,250 --> 00:07:41,060 We don't have any business secrets, 106 00:07:41,060 --> 00:07:42,360 do we darling? 107 00:07:42,390 --> 00:07:45,190 - Nothing but confidence in each other's ability. 108 00:07:45,230 --> 00:07:47,460 To you, my business partner, 109 00:07:47,500 --> 00:07:52,070 my business inspiration, dealer in private detectives. 110 00:07:52,100 --> 00:07:53,770 To you, my wife. 111 00:07:56,840 --> 00:07:57,770 You will excuse us. 112 00:08:01,310 --> 00:08:01,580 - At it again. 113 00:08:04,080 --> 00:08:05,680 - Yeah. 114 00:08:05,710 --> 00:08:07,420 - You can't push me about like your lady friends. 115 00:08:07,450 --> 00:08:08,580 - What about Anna? 116 00:08:08,620 --> 00:08:11,020 - What did you say about private detectives? 117 00:08:11,020 --> 00:08:12,420 - You hired one to follow me. 118 00:08:13,320 --> 00:08:14,460 Get out of here. 119 00:08:15,220 --> 00:08:15,520 Now! 120 00:08:18,430 --> 00:08:20,830 - I should think you'd like to lower your voice. 121 00:08:20,860 --> 00:08:22,360 - I'll talk as loud as I want in my own house. 122 00:08:24,370 --> 00:08:26,430 - Get my wrap, we're getting out of here. 123 00:08:26,470 --> 00:08:27,900 - I agree with you, darling. 124 00:08:27,940 --> 00:08:28,040 - [Joe] What about Anna? 125 00:08:30,710 --> 00:08:32,770 - I've broken one of our rules, haven't I? 126 00:08:32,810 --> 00:08:34,610 I said another woman's name straight 127 00:08:34,640 --> 00:08:37,050 to your tired business man's face. 128 00:08:38,280 --> 00:08:39,450 Am I awful? 129 00:08:39,480 --> 00:08:40,620 Can you ever forgive me? 130 00:08:40,650 --> 00:08:43,120 - Lisa, you're a woman, but you're sensible. 131 00:08:43,150 --> 00:08:44,720 You're an understanding wife, 132 00:08:44,750 --> 00:08:46,960 who's all wrapped up in my position in this community. 133 00:08:47,060 --> 00:08:48,360 And believe me, Anna or no Anna, 134 00:08:48,390 --> 00:08:50,260 we're going to keep it that way. 135 00:08:50,290 --> 00:08:52,660 - Oh no, we're not going to keep it that way. 136 00:08:53,800 --> 00:08:55,900 - Well, what will shut you up about Anna? 137 00:08:55,930 --> 00:08:57,770 - A divorce. 138 00:08:57,800 --> 00:08:59,070 - I didn't hear you. 139 00:08:59,070 --> 00:08:59,170 - A divorce. 140 00:09:01,200 --> 00:09:03,140 - Because of Anna? 141 00:09:03,170 --> 00:09:04,340 - Is there another woman? 142 00:09:06,010 --> 00:09:07,140 - What about London? 143 00:09:07,180 --> 00:09:08,510 - I'm not going to London. 144 00:09:11,780 --> 00:09:12,510 - Fine. 145 00:09:13,920 --> 00:09:14,720 - What? - Divorce. 146 00:09:14,750 --> 00:09:15,920 You got one. 147 00:09:16,020 --> 00:09:17,920 - I want a settlement. 148 00:09:18,020 --> 00:09:18,920 - Get in there. 149 00:09:19,020 --> 00:09:20,220 - That's right, darling. 150 00:09:20,260 --> 00:09:21,490 Why don't you just hit me in public 151 00:09:21,520 --> 00:09:23,190 and then I'll get every single thing you've got? 152 00:09:23,220 --> 00:09:24,060 - I said get in there! 153 00:09:29,830 --> 00:09:31,930 - They probably think we're going to kiss and make up 154 00:09:32,030 --> 00:09:34,040 or something unusual like that. 155 00:09:34,070 --> 00:09:35,640 - What kind of settlement? 156 00:09:36,440 --> 00:09:38,810 - A big fat settlement. 157 00:09:38,840 --> 00:09:41,080 - Sure, like most of your rich girlfriends. 158 00:09:43,040 --> 00:09:43,750 - 3/4. 159 00:09:45,280 --> 00:09:47,220 - 3/4 of what? 160 00:09:47,250 --> 00:09:48,780 - Of the Brisson Land Development Company. 161 00:09:48,820 --> 00:09:50,650 - Oh no, that's mine. 162 00:09:50,690 --> 00:09:52,890 - Our Brisson Land Development Company. 163 00:09:52,920 --> 00:09:54,160 - Never. 164 00:09:54,190 --> 00:09:56,060 - My Brisson Land Development Company. 165 00:09:56,060 --> 00:09:58,330 I helped you build it all. 166 00:09:58,360 --> 00:09:59,630 If it hadn't been for me, 167 00:09:59,660 --> 00:10:00,800 you'd have nothing but an empty lot 168 00:10:00,830 --> 00:10:02,760 that you blackmailed from the owner. 169 00:10:03,970 --> 00:10:06,900 Oh darling, you really mustn't look like that. 170 00:10:06,940 --> 00:10:09,170 I mean, you're not a goon anymore, remember? 171 00:10:09,200 --> 00:10:10,970 That was 20 years ago. 172 00:10:11,010 --> 00:10:14,140 Now you're a civilized pillar of society. 173 00:10:14,180 --> 00:10:16,040 You really need a face to match. 174 00:10:16,080 --> 00:10:16,180 - Can't you shut up? 175 00:10:18,950 --> 00:10:20,480 - I'm awfully sorry that I'm not able 176 00:10:20,520 --> 00:10:22,480 to go to London with you. 177 00:10:22,520 --> 00:10:24,650 I know how much you rely on my social touch 178 00:10:24,690 --> 00:10:27,320 for all that drawing room business. 179 00:10:27,360 --> 00:10:28,920 - I can hire a hostess. 180 00:10:28,960 --> 00:10:32,390 - Exactly, and that's why I want out. 181 00:10:32,430 --> 00:10:34,260 But I don't just want out, Joe. 182 00:10:34,300 --> 00:10:35,660 I want to take it with me. 183 00:10:36,870 --> 00:10:39,270 Oh, you'll be able to make it again. 184 00:10:39,300 --> 00:10:41,370 Even if I leave you with nothing but an empty lot 185 00:10:41,400 --> 00:10:44,440 for a stake, you have what it takes, Joe. 186 00:10:45,270 --> 00:10:47,210 For making money that is. 187 00:10:47,240 --> 00:10:49,540 - You can take the empty lot and the divorce. 188 00:10:49,580 --> 00:10:52,510 - Just give me 3/4 of the Brisson Land Development Company 189 00:10:52,550 --> 00:10:54,150 without any trouble, won't you? 190 00:10:54,180 --> 00:10:56,420 - I'll give you nothing but trouble. 191 00:10:56,450 --> 00:10:58,990 50% is all any lawyer'd get for you. 192 00:10:59,020 --> 00:11:01,090 - You forget my lawyer has hired 193 00:11:01,120 --> 00:11:04,090 that marvelous private detective that's been focused on you, 194 00:11:04,130 --> 00:11:06,290 Joe, for six weeks. 195 00:11:06,330 --> 00:11:08,060 - Maybe he'll forget. 196 00:11:08,060 --> 00:11:08,800 - Oh no. 197 00:11:12,430 --> 00:11:15,170 But he is so sick of your face 198 00:11:15,200 --> 00:11:17,370 and your voice and your movements 199 00:11:17,410 --> 00:11:19,740 that his fee is extraordinarily high, 200 00:11:20,840 --> 00:11:25,080 but then I wanted extraordinary evidence. 201 00:11:25,110 --> 00:11:26,110 - I said I'd give you a divorce 202 00:11:26,150 --> 00:11:27,880 and a fair settlement. 203 00:11:29,520 --> 00:11:31,120 - The detective has given us your letters to Anna. 204 00:11:33,390 --> 00:11:34,090 Poor Joe. 205 00:11:35,260 --> 00:11:36,790 Did I really inhibit you so? 206 00:11:39,790 --> 00:11:42,000 - I'm glad you understand me better at last, 207 00:11:42,100 --> 00:11:43,530 if only at a distance. 208 00:11:43,570 --> 00:11:46,370 - But the world needs to know you better, Joe. 209 00:11:46,400 --> 00:11:49,740 I have the makings of a best-selling novel. 210 00:11:49,770 --> 00:11:52,010 I wanna write the story of Joe Brisson, 211 00:11:52,110 --> 00:11:53,980 real estate operator. 212 00:11:54,010 --> 00:11:56,310 It'll be a serial that'll tantalize the public 213 00:11:56,340 --> 00:11:57,950 first in court, 214 00:11:57,980 --> 00:12:00,480 when they read your letters to Anna, then (laughs). 215 00:12:03,050 --> 00:12:05,820 - You want a divorce to marry Bobby Davenport, 216 00:12:05,850 --> 00:12:08,660 control his land, use his big name. 217 00:12:08,690 --> 00:12:10,860 You wanna be a Davenport, don't you? 218 00:12:10,890 --> 00:12:12,890 - I don't know what I wanna do with all your money 219 00:12:12,930 --> 00:12:13,930 and my freedom. 220 00:12:15,200 --> 00:12:17,400 No doubt many impoverished names will call me, 221 00:12:17,430 --> 00:12:20,400 the Davenports, the Spriggs, the Woodridges. 222 00:12:23,710 --> 00:12:25,440 I'm still somewhat of a dish, you know. 223 00:12:28,140 --> 00:12:29,540 - 50% and no publicity. 224 00:12:30,780 --> 00:12:31,510 - No deal. 225 00:12:33,580 --> 00:12:36,850 Oh, now Joe, your background is showing. 226 00:12:38,220 --> 00:12:40,090 Joe, you're going to throw it all away, 227 00:12:40,090 --> 00:12:44,160 everything we've built up together, your precious image. 228 00:12:44,190 --> 00:12:46,900 (ominous music) 229 00:12:59,310 --> 00:12:59,610 Creep! 230 00:13:08,320 --> 00:13:11,150 (doorbell rings) 231 00:13:22,300 --> 00:13:23,230 - You're early. 232 00:13:23,260 --> 00:13:24,900 - Should I come back in an hour? 233 00:13:24,930 --> 00:13:26,700 - Certainly not, come on in, will you? 234 00:13:26,740 --> 00:13:27,740 - [Lisa] You sure? 235 00:13:29,070 --> 00:13:31,070 - I'm alone, you can see for yourself. 236 00:13:34,110 --> 00:13:36,280 - I'm not checking up on you, Bobby. 237 00:13:43,450 --> 00:13:43,690 Be glad I'm early. 238 00:13:49,660 --> 00:13:51,360 Hello, Mr. Davenport. 239 00:13:51,390 --> 00:13:54,100 - Hello, Mrs. Brisson. 240 00:13:58,930 --> 00:14:01,100 Did you tell him anything? 241 00:14:01,140 --> 00:14:02,200 - I told him everything. 242 00:14:02,240 --> 00:14:03,370 - What? 243 00:14:03,410 --> 00:14:04,710 - Enough to kill him. 244 00:14:07,210 --> 00:14:08,180 - I need a drink. 245 00:14:10,210 --> 00:14:11,410 Do you need a drink, Lisa? 246 00:14:11,450 --> 00:14:12,850 - Bobby, you're all tense. 247 00:14:12,880 --> 00:14:14,650 I think you better sit down. 248 00:14:14,680 --> 00:14:16,050 - I need a drink first. 249 00:14:17,690 --> 00:14:18,620 - Bobby, sit down. 250 00:14:21,060 --> 00:14:22,160 I'll rub your neck. 251 00:14:22,190 --> 00:14:23,790 That'll be better for you. 252 00:14:31,770 --> 00:14:35,070 - I know you're practically Joe's business partner, 253 00:14:35,070 --> 00:14:38,210 but I thought you were on my side. 254 00:14:39,210 --> 00:14:40,080 - Now look Bobby. 255 00:14:40,080 --> 00:14:40,710 Let's get this straight. 256 00:14:40,740 --> 00:14:42,840 I do not want your land. 257 00:14:45,710 --> 00:14:47,350 - That land's been in my family for years, Lisa. 258 00:14:49,350 --> 00:14:50,750 The Davenport family. 259 00:14:50,790 --> 00:14:52,990 Now, your company can't call in the loan 260 00:14:53,090 --> 00:14:56,160 and use the property for a housing development. 261 00:14:57,430 --> 00:14:59,460 And the loan you asked Joe to give me, 262 00:14:59,490 --> 00:15:00,660 it wasn't a 1/3 of the land value. 263 00:15:02,930 --> 00:15:04,370 - But you said you were sure to pay back the money 264 00:15:04,400 --> 00:15:05,370 from your winnings. 265 00:15:05,400 --> 00:15:06,300 - I said it. 266 00:15:06,330 --> 00:15:07,670 Nothing's completely foolproof. 267 00:15:12,240 --> 00:15:13,580 Can't you tell me what Joe's going to do? 268 00:15:15,540 --> 00:15:16,880 Is he giving me more time to pay? 269 00:15:20,650 --> 00:15:22,080 - I don't know. 270 00:15:24,350 --> 00:15:25,350 - Are you lying to me? 271 00:15:28,890 --> 00:15:29,760 - Yes, I am. 272 00:15:31,590 --> 00:15:32,560 - Why? 273 00:15:32,590 --> 00:15:34,260 - I want you to win, Bobby, 274 00:15:34,300 --> 00:15:35,900 and beat out Joe. 275 00:15:35,930 --> 00:15:37,070 I want you to get your hands on that money, 276 00:15:37,070 --> 00:15:38,930 keep the land and make Joe the loser. 277 00:15:38,970 --> 00:15:41,670 But not to win and then turn against me, 278 00:15:41,700 --> 00:15:43,470 because I helped you. 279 00:15:43,510 --> 00:15:44,640 Then I'd be the next loser on your list. 280 00:15:46,610 --> 00:15:47,340 - Do you love me? 281 00:15:49,180 --> 00:15:49,910 - Darling, 282 00:15:52,980 --> 00:15:56,220 why else in this world would I be here now? 283 00:16:08,660 --> 00:16:11,170 - Bugged, bugged! 284 00:16:14,540 --> 00:16:15,800 Every word. 285 00:16:17,040 --> 00:16:17,910 - Oh Joe. 286 00:16:23,040 --> 00:16:24,810 - Will you forget about those letters? 287 00:16:24,850 --> 00:16:27,320 They got her everything she needs. 288 00:16:27,350 --> 00:16:29,120 - I know they're here. 289 00:16:29,150 --> 00:16:30,350 I hid them so well. 290 00:16:36,060 --> 00:16:38,530 Haven't you got any letters of hers? 291 00:16:38,560 --> 00:16:39,660 - No. 292 00:16:39,690 --> 00:16:40,560 - [Anna] To anyone? 293 00:16:40,600 --> 00:16:42,300 - No, no letters, no nothing. 294 00:16:43,670 --> 00:16:45,900 - Well, I'm so sorry for your trouble. 295 00:16:45,930 --> 00:16:46,300 What can I do to help you? 296 00:16:48,240 --> 00:16:49,100 Joe. 297 00:16:52,340 --> 00:16:54,610 Oh Joe, look at your Anna. 298 00:16:54,640 --> 00:16:57,850 - Why did you keep those letters? 299 00:16:57,880 --> 00:16:59,510 - I couldn't throw them away. 300 00:16:59,550 --> 00:17:01,320 - You don't keep letters like that. 301 00:17:02,720 --> 00:17:04,190 - I only keep them, 302 00:17:04,220 --> 00:17:08,420 because I have just a small part of you for myself. 303 00:17:08,460 --> 00:17:09,620 And your letters are very precious to me. 304 00:17:13,090 --> 00:17:15,330 Don't you want your letters to be precious to me? 305 00:17:17,300 --> 00:17:20,400 - My business is what's precious to me, my reputation. 306 00:17:20,440 --> 00:17:22,040 - What can I do? 307 00:17:22,070 --> 00:17:23,840 - Are they paying you? 308 00:17:23,870 --> 00:17:24,570 - For what? 309 00:17:25,440 --> 00:17:27,280 You've given me everything, Joe. 310 00:17:27,310 --> 00:17:30,110 - They'll pay you to testify against me in court. 311 00:17:30,150 --> 00:17:32,710 - I'll never say anything to hurt you, Joe. 312 00:17:32,750 --> 00:17:33,920 - Of course you won't. 313 00:17:40,590 --> 00:17:44,790 - Brisson, Brisson, who and what is a Brisson 314 00:17:44,830 --> 00:17:47,400 in this part of the country, in any pat of the country? 315 00:17:47,430 --> 00:17:49,460 You new people think you can buy up anything, 316 00:17:49,500 --> 00:17:52,300 put up anything, condemn houses, 317 00:17:52,330 --> 00:17:55,900 run people off, build ballparks. 318 00:17:55,940 --> 00:17:58,740 - Since when do you care about people, Bobby? 319 00:17:58,770 --> 00:18:00,340 I thought it was horses with you? 320 00:18:00,380 --> 00:18:02,210 - You're both out to wreck me, 321 00:18:02,240 --> 00:18:03,180 and I know it. 322 00:18:03,210 --> 00:18:04,780 - Me Bobby? 323 00:18:04,810 --> 00:18:06,310 You know, you better listen to what you're saying, 324 00:18:06,350 --> 00:18:08,420 because I'm listening to you. 325 00:18:08,450 --> 00:18:10,150 - The Brisson Land Development Company 326 00:18:10,190 --> 00:18:12,190 is half your business, isn't it? 327 00:18:12,220 --> 00:18:14,020 - 75% actually. 328 00:18:15,120 --> 00:18:17,260 - You're asking Joe for 75%? 329 00:18:17,290 --> 00:18:19,860 - Not asking, demanding. 330 00:18:21,030 --> 00:18:22,130 - [Bobby] He'll never give it up. 331 00:18:22,160 --> 00:18:23,530 He'd be crazy to do that. 332 00:18:23,570 --> 00:18:26,070 - He'll give it all up before I'm through with him. 333 00:18:27,140 --> 00:18:27,870 - I'm with you. 334 00:18:29,070 --> 00:18:31,840 We'll work it out together, right Lisa? 335 00:18:40,950 --> 00:18:44,720 - Bobby, let's not drink like that, dear. 336 00:18:48,060 --> 00:18:49,620 - Never see me again. 337 00:18:49,660 --> 00:18:52,130 If we pass in the street, look straight ahead. 338 00:18:54,200 --> 00:18:56,200 If we're introduced in public, not likely, 339 00:18:56,230 --> 00:18:57,530 but say, "Hello, Mr. Brisson" 340 00:18:57,570 --> 00:19:00,270 without running your hand up and down my shirtfront. 341 00:19:00,300 --> 00:19:01,540 - Yes, Joe. 342 00:19:01,570 --> 00:19:03,710 - Mr. Brisson to you. 343 00:19:03,740 --> 00:19:05,540 - Yes Mr. Brisson. 344 00:19:07,780 --> 00:19:10,480 - Deny everything anybody ever asks you about me, 345 00:19:10,510 --> 00:19:13,750 admit nothing, you never knew me, understand? 346 00:19:13,780 --> 00:19:16,080 - I never knew you, Joe. 347 00:19:16,120 --> 00:19:17,120 - Mr. Brisson! 348 00:19:18,350 --> 00:19:19,150 - Yes sir. 349 00:19:19,190 --> 00:19:21,220 - Yes sir what? 350 00:19:21,260 --> 00:19:23,730 (soft music) 351 00:19:29,530 --> 00:19:31,600 (water trickling) 352 00:19:56,360 --> 00:19:56,460 - You're so quiet, Joe. 353 00:20:03,700 --> 00:20:04,800 No questions? 354 00:20:06,200 --> 00:20:06,330 - Oh, where were you? 355 00:20:09,640 --> 00:20:13,010 - I don't ask you, and you don't ask me. 356 00:20:13,040 --> 00:20:15,140 Remember the rules. 357 00:20:15,180 --> 00:20:15,880 - Where were you? 358 00:20:18,250 --> 00:20:19,250 - Out. 359 00:20:21,080 --> 00:20:21,850 - Sit down. 360 00:20:24,120 --> 00:20:25,090 - When I'm ready. 361 00:20:26,050 --> 00:20:27,220 - The rules are off. 362 00:20:27,260 --> 00:20:28,660 Remember, you said so yourself. 363 00:20:29,690 --> 00:20:32,330 - Anarchy Joe, everybody for themselves, 364 00:20:32,360 --> 00:20:34,330 winner take all. 365 00:20:34,360 --> 00:20:35,500 - Why can't you sit down? 366 00:20:35,530 --> 00:20:37,030 - I can do anything I want. 367 00:20:38,100 --> 00:20:38,930 When I'm ready. 368 00:20:44,770 --> 00:20:47,210 - I'll give you the settlement you asked for, Lisa. 369 00:20:49,610 --> 00:20:50,950 - Of course you will. 370 00:20:50,980 --> 00:20:52,510 - Right, I can make more money for myself. 371 00:20:52,550 --> 00:20:54,380 You can't lose in land out here. 372 00:20:54,420 --> 00:20:55,950 - How reasonable you've become. 373 00:20:57,320 --> 00:20:59,350 All in one evening you've become so reasonable, Joe. 374 00:21:01,560 --> 00:21:03,590 Did Anna-- - Shut up about Anna. 375 00:21:09,160 --> 00:21:11,570 There's no reason to go to court, rough each other up 376 00:21:11,600 --> 00:21:12,630 and the business. 377 00:21:12,670 --> 00:21:16,070 - And the business, of course not. 378 00:21:16,100 --> 00:21:17,910 Just as long as you sign all the papers 379 00:21:17,940 --> 00:21:19,670 my lawyers give you to sign, 380 00:21:19,710 --> 00:21:24,310 then I'm off to Nevada for a very quiet divorce. 381 00:21:24,350 --> 00:21:25,680 - Oh, I'll sign the papers 382 00:21:26,750 --> 00:21:28,220 if Walter says they're reasonable. 383 00:21:29,980 --> 00:21:32,820 - And while our lawyers fight, we can be friends. 384 00:21:33,990 --> 00:21:35,720 Is that the way you want it, Joe? 385 00:21:35,760 --> 00:21:37,290 - I don't mind being friends. 386 00:21:38,590 --> 00:21:40,100 It's the way we started out. 387 00:21:41,960 --> 00:21:42,730 - Did we? 388 00:21:44,400 --> 00:21:46,970 - Can't you agree to anything? 389 00:21:49,000 --> 00:21:51,570 - Don't I look agreeable to you, Joe? 390 00:21:51,610 --> 00:21:51,870 - Yes, Lisa. 391 00:21:53,710 --> 00:21:55,240 You're attractive and you know it. 392 00:21:55,280 --> 00:21:57,350 - Just as long as you know it, Joe. 393 00:21:57,380 --> 00:21:59,610 - [Joe] I've always known it. 394 00:21:59,650 --> 00:22:00,950 - So I've noticed. 395 00:22:08,890 --> 00:22:10,760 - Anna meant nothing to me. 396 00:22:12,430 --> 00:22:14,300 - Just a little pickup, is that it, Joe? 397 00:22:17,330 --> 00:22:19,070 - Yes, all right. 398 00:22:19,070 --> 00:22:20,700 - Say it, Joe. 399 00:22:20,740 --> 00:22:22,200 Tell me what Anna is. 400 00:22:23,510 --> 00:22:24,440 - I'm not going to see her again, 401 00:22:24,470 --> 00:22:26,070 if that means anything to you. 402 00:22:27,610 --> 00:22:28,380 - Joe. 403 00:22:31,150 --> 00:22:31,310 Dear, dear Joe. 404 00:22:34,650 --> 00:22:37,520 You know if I had known that a divorce 405 00:22:37,550 --> 00:22:39,550 would make such a nice person out of you, 406 00:22:39,590 --> 00:22:41,890 such a sugar person, 407 00:22:43,160 --> 00:22:44,630 I would have suggested divorce years ago. 408 00:22:47,730 --> 00:22:48,860 I'm tired, Joe. 409 00:22:51,370 --> 00:22:52,300 - You don't look tired. 410 00:22:52,330 --> 00:22:52,630 - You must be tired. 411 00:22:54,740 --> 00:22:56,100 You look tired. 412 00:22:56,100 --> 00:22:57,170 Oh and when I think of that long trip 413 00:22:57,210 --> 00:23:00,440 you have starting for you tomorrow night, 414 00:23:00,480 --> 00:23:02,740 all the way to London and all alone, 415 00:23:05,510 --> 00:23:07,850 who in the world's going to look after you, Joe? 416 00:23:07,880 --> 00:23:09,450 - You could still come with me. 417 00:23:09,480 --> 00:23:10,720 We're partners. 418 00:23:10,750 --> 00:23:13,150 Get the divorce a month or so from now. 419 00:23:13,190 --> 00:23:14,860 - Is that business offer? 420 00:23:14,890 --> 00:23:16,160 - [Joe] Yeah, it's business 421 00:23:16,190 --> 00:23:17,290 between business partners. 422 00:23:19,360 --> 00:23:21,130 - Equal partners, Joe? 423 00:23:21,160 --> 00:23:22,130 Colleagues? 424 00:23:22,160 --> 00:23:24,630 - It'll be more your business than mine. 425 00:23:24,670 --> 00:23:26,940 - I want the Bobby Davenport promissory note 426 00:23:26,970 --> 00:23:29,600 and the deed he put up for collateral. 427 00:23:29,640 --> 00:23:30,670 - And I want $300,000 for 'em. 428 00:23:33,210 --> 00:23:35,980 - I'll give 5% of the business back to you. 429 00:23:36,080 --> 00:23:37,210 - [Joe] 10%. 430 00:23:37,250 --> 00:23:38,880 - Leaving me with only 65%? 431 00:23:38,910 --> 00:23:41,220 - And the Davenport note, which he can't pay. 432 00:23:41,250 --> 00:23:43,550 Have you any idea what that land's going to be worth? 433 00:23:43,590 --> 00:23:45,920 - All right, agreed. 434 00:23:45,950 --> 00:23:49,160 65% and Bobby's note and deed. 435 00:23:49,190 --> 00:23:51,330 - How are you going to use them, Lisa? 436 00:23:51,360 --> 00:23:52,290 - Use them? 437 00:23:53,460 --> 00:23:53,700 I just want them. 438 00:23:55,600 --> 00:23:57,300 Maybe I'll give them back to him. 439 00:23:57,330 --> 00:23:57,630 - You won't. 440 00:24:01,240 --> 00:24:03,570 - Joe, you're so persuasive, 441 00:24:03,610 --> 00:24:05,640 so all business man when you need to be. 442 00:24:13,520 --> 00:24:15,720 - All right, you don't come. 443 00:24:15,750 --> 00:24:17,290 Get your divorce starting tomorrow. 444 00:24:18,650 --> 00:24:21,120 - Bobby Davenport's in town, you know? 445 00:24:23,160 --> 00:24:24,490 - No, I didn't know. 446 00:24:24,530 --> 00:24:26,700 - He wants to have lunch with you tomorrow. 447 00:24:30,430 --> 00:24:31,700 - You saw him tonight? 448 00:24:32,770 --> 00:24:36,600 - I see my friends at night, yes. 449 00:24:36,640 --> 00:24:38,640 Not business acquaintances. 450 00:24:40,280 --> 00:24:42,080 - I thought you weren't interested in Bobby Davenport? 451 00:24:42,110 --> 00:24:44,180 - I wasn't, I am now. 452 00:24:44,210 --> 00:24:45,850 - You're still my wife, Lisa. 453 00:24:45,880 --> 00:24:49,180 - Oh yes, yes, legally. 454 00:24:49,220 --> 00:24:50,690 Definitely. 455 00:24:50,720 --> 00:24:53,090 I wouldn't have it any other way for the moment. 456 00:24:54,390 --> 00:24:56,360 You've lost me, Joe. 457 00:24:56,390 --> 00:24:57,460 - No, not yet. 458 00:24:57,490 --> 00:24:59,560 - Forever and forever and forever. 459 00:24:59,590 --> 00:25:01,900 Because you never found me in the first place. 460 00:25:03,230 --> 00:25:04,130 - But you married me. 461 00:25:05,300 --> 00:25:06,230 - For money. 462 00:25:07,570 --> 00:25:09,240 - No, that's not true. 463 00:25:09,270 --> 00:25:09,370 - Oh, that's right. 464 00:25:12,240 --> 00:25:13,680 I thank you for that, Joe. 465 00:25:15,440 --> 00:25:16,280 I salute you. 466 00:25:18,350 --> 00:25:19,310 I could even kiss you. 467 00:25:35,060 --> 00:25:36,800 I really haven't done too badly 468 00:25:37,700 --> 00:25:38,900 for a woman that is. 469 00:25:41,100 --> 00:25:42,700 - You're getting everything you want. 470 00:25:42,740 --> 00:25:44,140 - And you're not, are you Joe? 471 00:25:44,170 --> 00:25:44,340 And you know why? 472 00:25:47,280 --> 00:25:48,810 - Come here. 473 00:25:48,840 --> 00:25:52,850 - Why Joe, I didn't know you were a European husband. 474 00:25:55,550 --> 00:25:57,290 - I'm a husband all right. 475 00:25:58,320 --> 00:25:59,190 - My Joe, darling. 476 00:26:01,120 --> 00:26:02,190 I never knew you. 477 00:26:03,660 --> 00:26:05,190 I thought you were somebody else. 478 00:26:06,460 --> 00:26:07,530 - Stand still. - And be crushed? 479 00:26:07,560 --> 00:26:09,460 Oh no, Joe. 480 00:26:09,500 --> 00:26:12,870 I want to live, and you don't want me to live. 481 00:26:14,040 --> 00:26:15,670 I can see that, Joe. 482 00:26:15,700 --> 00:26:17,610 I can see it in your eyes. 483 00:26:18,570 --> 00:26:21,210 Your eyes hate me. 484 00:26:21,240 --> 00:26:22,510 - I don't hate you, Lisa. 485 00:26:22,540 --> 00:26:25,150 - [Lisa] Your eyes tell me everything. 486 00:26:25,180 --> 00:26:28,080 (dramatic music) 487 00:26:28,120 --> 00:26:30,320 (Lisa laughs) 488 00:26:37,190 --> 00:26:37,630 - Most peculiar. 489 00:26:40,200 --> 00:26:42,700 I see nothing but mud. 490 00:26:42,730 --> 00:26:46,370 Perhaps that's because we're approaching a station break. 491 00:26:46,400 --> 00:26:48,870 Following the stop, we shall proceed 492 00:26:48,900 --> 00:26:50,770 with the second half of our journey. 493 00:26:54,110 --> 00:26:55,580 - I prefer to see people 494 00:26:55,610 --> 00:26:56,640 by a previous appointment, Mr. Brisson. 495 00:26:59,210 --> 00:27:01,820 But in your case, I'm making an exception. 496 00:27:03,280 --> 00:27:05,020 - You're very generous with your time, Mr. Foyle. 497 00:27:05,020 --> 00:27:06,290 - Generous? 498 00:27:06,320 --> 00:27:07,220 I am not generous. 499 00:27:07,260 --> 00:27:09,490 Time is money as you well know. 500 00:27:09,520 --> 00:27:11,230 - And bad times cost more money. 501 00:27:12,660 --> 00:27:14,630 - You understand as a professional private detective 502 00:27:14,660 --> 00:27:19,030 as opposed to less professional operators in my business, 503 00:27:19,030 --> 00:27:20,840 I will not be able to discuss your case 504 00:27:20,870 --> 00:27:22,040 in any substance, any more 505 00:27:22,040 --> 00:27:25,310 than I unfortunately already have. 506 00:27:26,680 --> 00:27:29,040 - I'd like to hire you, Mr. Foyle. 507 00:27:29,040 --> 00:27:31,880 - [George] You mean engage my services, don't you? 508 00:27:31,910 --> 00:27:33,920 - Give you money to do something for me. 509 00:27:35,680 --> 00:27:37,850 - Well precisely what is the nature 510 00:27:37,890 --> 00:27:40,290 of your problem, Mr. Brisson? 511 00:27:40,320 --> 00:27:43,660 - Since I don't want to compromise you, Mr. Foyle, 512 00:27:43,690 --> 00:27:44,390 you are a very scrupulous man. 513 00:27:46,560 --> 00:27:48,660 Have you finished with Mrs. Brisson's case? 514 00:27:49,660 --> 00:27:51,270 - As far as I'm concerned, 515 00:27:51,300 --> 00:27:52,500 the case is closed and I'm no longer being retained 516 00:27:52,530 --> 00:27:54,200 in any capacity, if that's what you mean. 517 00:27:54,240 --> 00:27:56,370 - Good, then you can work for me, right? 518 00:27:56,400 --> 00:27:57,740 - [George] It's a possibility. 519 00:27:57,770 --> 00:28:00,540 - I'll give you $5,000 to return certain letters 520 00:28:00,580 --> 00:28:01,910 and other evidence to me. 521 00:28:03,480 --> 00:28:04,250 - And if I say no? 522 00:28:04,280 --> 00:28:05,450 - [Joe] 10,000. 523 00:28:05,480 --> 00:28:07,250 - You're very persuasive. 524 00:28:07,280 --> 00:28:08,380 - How much, Foyle? 525 00:28:08,420 --> 00:28:09,720 - Good day, Mr. Brisson. 526 00:28:14,490 --> 00:28:17,530 - All right, keep your lousy evidence. 527 00:28:17,560 --> 00:28:19,230 - I no longer have any evidence, Mr. Brisson. 528 00:28:19,260 --> 00:28:21,530 And I never form a private judgment. 529 00:28:21,560 --> 00:28:23,500 - Except how high the bill should be. 530 00:28:23,530 --> 00:28:24,300 - Ah yes. 531 00:28:29,040 --> 00:28:30,370 - How would you like to earn $25,000? 532 00:28:35,040 --> 00:28:37,650 - Well just what is it you wish me to do, Mr. Brisson? 533 00:28:39,310 --> 00:28:41,220 - Deal with my wife. 534 00:28:41,250 --> 00:28:42,620 Do whatever is necessary. 535 00:28:44,850 --> 00:28:47,360 - Now I understand you. 536 00:28:47,390 --> 00:28:49,060 Murder is the operative word. 537 00:28:52,260 --> 00:28:55,130 Well, I'm gonna tell you something, Mr. Brisson. 538 00:28:56,460 --> 00:28:57,770 There is not enough money in the Mint 539 00:28:57,800 --> 00:28:59,470 for you and me to make any deal 540 00:28:59,500 --> 00:29:00,740 that might prove to your benefit. 541 00:29:00,770 --> 00:29:02,270 I don't like you. 542 00:29:02,300 --> 00:29:03,200 Get it? 543 00:29:04,710 --> 00:29:05,610 - I get it. 544 00:29:07,080 --> 00:29:08,580 - I haven't forgotten that beating in the parking lot. 545 00:29:08,610 --> 00:29:12,150 - Oh, I should have finished the job there. 546 00:29:12,180 --> 00:29:17,150 - Ah, murder's really on your mind, Mr. Brisson. 547 00:29:18,190 --> 00:29:19,490 - How would you like me to inform the police 548 00:29:19,520 --> 00:29:22,920 about your proposition regarding Mrs. Brisson? 549 00:29:25,930 --> 00:29:27,830 I think you'd better get out of here. 550 00:29:29,030 --> 00:29:30,270 Now. 551 00:29:30,300 --> 00:29:33,100 (dramatic music) 552 00:29:50,550 --> 00:29:51,620 Hello, this is George Foyle. 553 00:29:53,690 --> 00:29:55,790 May I speak to Mrs. Brisson please? 554 00:30:00,230 --> 00:30:02,460 - Eat, Bobby, eat. 555 00:30:02,500 --> 00:30:03,470 - [Bobby] No, thank you very much. 556 00:30:03,500 --> 00:30:03,800 I've had enough. 557 00:30:05,230 --> 00:30:06,940 - Food's good here, right? 558 00:30:06,970 --> 00:30:07,700 Good club. 559 00:30:09,000 --> 00:30:11,470 - I don't pay much attention to food. 560 00:30:11,510 --> 00:30:13,110 - [Joe] Hung up on horses, right? 561 00:30:13,140 --> 00:30:13,910 - Right. 562 00:30:15,610 --> 00:30:18,350 - Lisa thinks horses are first class. 563 00:30:18,380 --> 00:30:20,080 Dreams about 'em. 564 00:30:20,120 --> 00:30:21,480 Can you tell me why? 565 00:30:21,520 --> 00:30:23,690 I mean, I really don't know, Bobby. 566 00:30:23,720 --> 00:30:25,950 But you know about horses and women, 567 00:30:25,990 --> 00:30:28,020 promissory notes, upper class stuff. 568 00:30:29,060 --> 00:30:30,660 - Let's not discuss that, Joe. 569 00:30:31,830 --> 00:30:34,260 - Why, because I don't have any? 570 00:30:34,300 --> 00:30:36,970 You mean, I'm not the equal of you natural landowners? 571 00:30:37,770 --> 00:30:39,270 Oh, that's crude, Bobby. 572 00:30:39,300 --> 00:30:40,400 Like me, not high class like you. 573 00:30:43,070 --> 00:30:47,240 No, Joe Brisson is if anything, middle class, 574 00:30:47,280 --> 00:30:47,440 having climbed a long way. 575 00:30:50,050 --> 00:30:52,850 But he still, you say, isn't the equal of Bobby Davenport? 576 00:30:52,880 --> 00:30:54,280 Yes, no? 577 00:30:54,320 --> 00:30:55,450 - Are you calling in the loan? 578 00:30:58,420 --> 00:30:59,820 - Eat your lunch. 579 00:30:59,850 --> 00:31:01,790 - I want an extension. 580 00:31:01,820 --> 00:31:03,630 - [Joe] Extensions are bad business, Bobby. 581 00:31:03,660 --> 00:31:04,830 - Is that final? 582 00:31:05,930 --> 00:31:08,060 - Nothing's final until I make up my mind. 583 00:31:08,060 --> 00:31:10,170 Yes, no, bang bang. 584 00:31:10,200 --> 00:31:12,770 Then you'll know whether being a Davenport means anything 585 00:31:12,800 --> 00:31:14,700 in North Bay anymore. 586 00:31:14,740 --> 00:31:16,270 - When will that be? 587 00:31:16,300 --> 00:31:18,840 - A couple days, couple weeks, maybe months when I get back. 588 00:31:21,880 --> 00:31:23,980 - Are you sure you'll make the decision? 589 00:31:24,080 --> 00:31:25,950 - [Joe] I'm president of the company, right? 590 00:31:26,780 --> 00:31:27,780 - What is Lisa? 591 00:31:30,450 --> 00:31:31,290 - I wouldn't mention her to me 592 00:31:31,320 --> 00:31:33,090 while you're eating my lunch. 593 00:31:33,090 --> 00:31:35,160 - [Bobby] She talks about you incessantly. 594 00:31:36,260 --> 00:31:37,790 - Talk about her incessantly. 595 00:31:40,260 --> 00:31:41,100 What does she say? 596 00:31:42,230 --> 00:31:44,370 - Well for starters, she's very excited 597 00:31:44,400 --> 00:31:45,730 about gaining control 598 00:31:45,770 --> 00:31:47,770 of the Brisson Land Development Company. 599 00:31:49,300 --> 00:31:51,010 Have you actually agreed to that? 600 00:31:53,110 --> 00:31:54,710 You must want a divorce like nothing else, Joe. 601 00:31:57,380 --> 00:31:58,280 No other way? 602 00:32:00,580 --> 00:32:01,780 - Lisa's earned her share of the company. 603 00:32:01,820 --> 00:32:02,720 She's got some good ideas. 604 00:32:05,050 --> 00:32:07,790 In fact, when it comes to taking over defunct companies, 605 00:32:07,820 --> 00:32:10,230 Lisa's my expert on jugular veins. 606 00:32:10,260 --> 00:32:11,530 I'll miss her. 607 00:32:11,560 --> 00:32:13,930 - Perhaps I'd prefer to be taken over by Lisa. 608 00:32:13,960 --> 00:32:15,330 - You know Bobby, if you weren't a Davenport, 609 00:32:15,360 --> 00:32:15,460 you'd be a nothing. 610 00:32:17,800 --> 00:32:20,100 A nothing is a Davenport without his land. 611 00:32:20,140 --> 00:32:23,370 - Lisa will take good care of the Davenports. 612 00:32:23,410 --> 00:32:25,540 She knows how to do business. 613 00:32:25,570 --> 00:32:27,080 - [Joe] When did you talk to her last? 614 00:32:28,110 --> 00:32:29,380 - Last night. 615 00:32:29,410 --> 00:32:31,780 - I was with her early this morning. 616 00:32:31,810 --> 00:32:33,550 Let me tell you something, Bobby. 617 00:32:33,580 --> 00:32:35,280 Lisa doesn't wanna marry you 618 00:32:35,320 --> 00:32:36,850 or keep you in gambling money 619 00:32:36,890 --> 00:32:38,750 or save your precious estate 620 00:32:38,790 --> 00:32:40,190 or anything else. 621 00:32:41,560 --> 00:32:43,160 Who knows my wife better than me? 622 00:32:49,230 --> 00:32:51,330 What kind of cheese, Bobby? 623 00:32:59,570 --> 00:33:01,740 - Lisa, I asked you to marry me. 624 00:33:01,780 --> 00:33:03,680 - [Lisa] I did hear you the first time. 625 00:33:03,710 --> 00:33:05,050 - Then answer me. 626 00:33:05,050 --> 00:33:06,380 - You're shouting at the wrong person, Bobby. 627 00:33:09,220 --> 00:33:11,090 - Lisa, I'm sorry. 628 00:33:12,120 --> 00:33:13,660 It's just that I-- 629 00:33:13,690 --> 00:33:14,320 - Do you really want me, Bobby? 630 00:33:16,620 --> 00:33:17,330 - Yes. 631 00:33:18,630 --> 00:33:20,600 - Do you really need me? 632 00:33:20,630 --> 00:33:21,330 - I do. 633 00:33:22,430 --> 00:33:22,730 - How? 634 00:33:26,330 --> 00:33:26,700 - I love you, Lisa. 635 00:33:31,940 --> 00:33:33,070 - All right. 636 00:33:34,410 --> 00:33:36,080 - [Bobby] You don't believe me. 637 00:33:38,180 --> 00:33:40,720 - I don't know whether I believe you or not, Bobby. 638 00:33:41,880 --> 00:33:43,620 Let me see, how long has it been? 639 00:33:43,650 --> 00:33:45,190 - Been? 640 00:33:45,220 --> 00:33:49,160 - Yes, we met in Miami 641 00:33:49,190 --> 00:33:50,890 about three years ago, didn't we? 642 00:33:52,090 --> 00:33:54,100 Now, all of a sudden you want to marry me. 643 00:33:55,830 --> 00:33:55,930 Why? 644 00:34:03,770 --> 00:34:05,740 Did Joe say something about the promissory note 645 00:34:05,770 --> 00:34:07,310 that helped make up your mind? 646 00:34:07,340 --> 00:34:08,310 - I said I love you. 647 00:34:08,340 --> 00:34:09,310 I wanna marry you. 648 00:34:09,340 --> 00:34:10,510 I wasn't talking about notes. 649 00:34:10,550 --> 00:34:11,310 - You aren't? 650 00:34:11,350 --> 00:34:12,680 Well, I am. 651 00:34:14,280 --> 00:34:15,250 I must. 652 00:34:16,920 --> 00:34:18,750 You see, I've got to start thinking 653 00:34:18,790 --> 00:34:20,790 more like a businesswoman, Bobby. 654 00:34:20,820 --> 00:34:21,690 I mean, you can understand that. 655 00:34:24,460 --> 00:34:28,360 - Lisa, I thought you wanted to marry me 656 00:34:30,070 --> 00:34:30,870 if I asked you. 657 00:34:33,070 --> 00:34:36,740 - You see Bobby, I've had to do some very serious thinking. 658 00:34:36,770 --> 00:34:38,970 Now that I'm going to be in control of the company, 659 00:34:39,070 --> 00:34:42,980 I'm not going to be able to make any personal decisions. 660 00:34:43,080 --> 00:34:45,350 Every decision I make must be for the good of the company, 661 00:34:45,380 --> 00:34:47,250 the stockholders, the employees. 662 00:34:48,380 --> 00:34:48,720 That's my responsibility. 663 00:34:51,490 --> 00:34:54,090 Your note is past due. 664 00:34:54,120 --> 00:34:56,690 And your land is quite marketable. 665 00:34:56,730 --> 00:34:58,230 - Well, you can have the land. 666 00:34:58,260 --> 00:34:59,690 If we're married, it won't make any difference. 667 00:34:59,730 --> 00:35:01,800 We'll call it a wedding present. 668 00:35:02,900 --> 00:35:04,600 My family won't mind if I'm married. 669 00:35:06,870 --> 00:35:08,900 - I've also had to do some serious thinking about you, 670 00:35:08,940 --> 00:35:11,670 Bobby, your whole character. 671 00:35:11,710 --> 00:35:12,310 You are a gambler, 672 00:35:14,340 --> 00:35:16,610 and worse yet, a bad gambler. 673 00:35:17,880 --> 00:35:20,420 Unlike Joe, you usually lose. 674 00:35:20,450 --> 00:35:21,750 - I've won. 675 00:35:21,780 --> 00:35:23,590 - [Lisa] Not since I've known you. 676 00:35:23,620 --> 00:35:25,220 - Lisa, I thought you cared for me. 677 00:35:25,250 --> 00:35:27,060 We could have a life together. 678 00:35:27,060 --> 00:35:31,090 - Darling, we've had some very interesting times together. 679 00:35:31,130 --> 00:35:32,230 - I'll give up gambling. 680 00:35:33,230 --> 00:35:34,660 You have my word. 681 00:35:34,700 --> 00:35:37,200 - Look what you did with that land you held in trust? 682 00:35:37,230 --> 00:35:39,900 You signed it over for a quarter of its value. 683 00:35:41,370 --> 00:35:42,500 - I'll sign any papers you want, 684 00:35:42,540 --> 00:35:44,110 no claims, no controls. 685 00:35:44,140 --> 00:35:47,240 - It just won't work out, Bobby, business-wise. 686 00:35:47,280 --> 00:35:48,310 - What do you mean? 687 00:35:48,340 --> 00:35:49,510 We can try. 688 00:35:49,540 --> 00:35:52,910 - I mean, I don't want to get married. 689 00:35:52,950 --> 00:35:54,320 I'm not even divorced yet. 690 00:35:54,350 --> 00:35:55,620 Why in the world 691 00:35:55,650 --> 00:35:57,920 should I even be talking about getting married? 692 00:35:57,950 --> 00:35:58,790 To anybody. 693 00:36:00,390 --> 00:36:01,190 - All right, Lisa. 694 00:36:04,530 --> 00:36:05,660 - Oh darling. 695 00:36:07,200 --> 00:36:09,330 I am sorry. 696 00:36:09,360 --> 00:36:12,170 I did think we might be able to work out something together. 697 00:36:12,200 --> 00:36:14,200 - What changed your mind? 698 00:36:14,240 --> 00:36:15,040 - The way you are. 699 00:36:16,240 --> 00:36:17,510 Oh, I mean you're terribly charming, 700 00:36:17,540 --> 00:36:18,910 and I adore you. 701 00:36:18,940 --> 00:36:20,310 But I know you better now. 702 00:36:22,340 --> 00:36:25,280 You are in a trap, Bobby. 703 00:36:25,310 --> 00:36:26,250 - What trap? 704 00:36:27,950 --> 00:36:30,320 - I know for a fact Joe is calling in your note immediately. 705 00:36:31,590 --> 00:36:32,320 - Did he tell you? 706 00:36:33,520 --> 00:36:35,090 - Oh no, no, not directly. 707 00:36:36,360 --> 00:36:38,560 I just know my husband rather well. 708 00:36:38,590 --> 00:36:40,060 - Well, I just had lunch with him. 709 00:36:40,060 --> 00:36:41,960 He said it might be months before he'll decide. 710 00:36:43,370 --> 00:36:44,330 - Hours. 711 00:36:47,370 --> 00:36:50,670 Joe is a great cat and rat man. 712 00:36:50,710 --> 00:36:53,310 And you are his private little rat, Bobby. 713 00:36:54,580 --> 00:36:56,240 He'll never forgive you for seeing me. 714 00:36:57,550 --> 00:36:58,350 If I were you, I'd phone my lawyer. 715 00:37:00,620 --> 00:37:04,220 I'm afraid the land is as good as Joe's now, 716 00:37:04,250 --> 00:37:05,790 Brissonville Estates. 717 00:37:07,660 --> 00:37:10,890 - Won't you change that when it's your company? 718 00:37:10,930 --> 00:37:13,160 - Afraid it'll be too late by then, Bobby. 719 00:37:13,190 --> 00:37:15,460 - Will you give me the money I need? 720 00:37:15,500 --> 00:37:16,770 - Oh, of course I will. 721 00:37:16,800 --> 00:37:19,530 As soon as I get my hands on it, darling. 722 00:37:19,570 --> 00:37:21,400 Just because we're not getting married, 723 00:37:21,440 --> 00:37:23,570 that doesn't mean I don't care for you. 724 00:37:23,610 --> 00:37:25,570 It's just that everything's going to be frozen 725 00:37:25,610 --> 00:37:27,580 for the next six weeks with the divorce settlement 726 00:37:27,610 --> 00:37:28,740 and everything, and by the time 727 00:37:28,780 --> 00:37:30,080 Joe and I get everything settled, 728 00:37:30,110 --> 00:37:32,080 I'm afraid you're just going to be wiped out. 729 00:37:32,110 --> 00:37:33,310 - Don't you want to help me at all? 730 00:37:35,450 --> 00:37:36,650 - Oh Bobby. 731 00:37:37,450 --> 00:37:39,650 Darling, of course I do. 732 00:37:39,690 --> 00:37:42,390 If you're not wiped out, come and see me in six weeks. 733 00:37:44,760 --> 00:37:47,600 In the meantime, I'm afraid only Joe can help you. 734 00:37:47,630 --> 00:37:49,130 And he wants to get you. 735 00:37:50,270 --> 00:37:51,400 And he will get you, Bobby. 736 00:37:52,600 --> 00:37:53,900 He'll get you good. 737 00:37:55,270 --> 00:37:57,970 Unless of course you can persuade him to change his mind. 738 00:37:58,070 --> 00:38:00,710 You can be pretty good at persuading, Bobby. 739 00:38:00,740 --> 00:38:02,410 - [Bobby] Will you shut up? 740 00:38:02,440 --> 00:38:05,150 (ominous music) 741 00:38:51,890 --> 00:38:54,430 (soft music) 742 00:38:59,100 --> 00:39:00,600 - Do you have an appointment, Mr.-- 743 00:39:00,640 --> 00:39:02,640 - Davenport, no. 744 00:39:02,670 --> 00:39:04,210 - Mr. Brisson's awfully busy. 745 00:39:04,240 --> 00:39:06,570 He's leaving for London soon. 746 00:39:06,610 --> 00:39:07,480 But I'll check. 747 00:39:07,510 --> 00:39:08,240 - Thank you. 748 00:39:10,310 --> 00:39:12,510 - [Joe] I said no calls until I ask for them. 749 00:39:13,750 --> 00:39:15,020 - I'm very sorry, sir. 750 00:39:16,890 --> 00:39:17,850 Well you can't go in there! 751 00:39:20,620 --> 00:39:22,560 - What's the big idea? 752 00:39:22,590 --> 00:39:23,890 Get out of here. 753 00:39:23,930 --> 00:39:25,460 - I couldn't stop him, Mr. Brisson. 754 00:39:25,490 --> 00:39:28,060 - What do you mean you couldn't stop him? 755 00:39:28,100 --> 00:39:30,430 All right, all right, that's all. 756 00:39:30,470 --> 00:39:31,200 - Yes sir. 757 00:39:37,910 --> 00:39:39,810 - Come to pay your debt no doubt. 758 00:39:39,840 --> 00:39:42,140 - I have no money, you know that. 759 00:39:42,180 --> 00:39:44,580 - Good, then I'm glad you're here, 760 00:39:44,610 --> 00:39:45,810 as you should hear this from me 761 00:39:45,850 --> 00:39:47,850 rather than my lawyer, 762 00:39:47,880 --> 00:39:49,780 as I've just reached an unpleasant decision 763 00:39:49,820 --> 00:39:51,420 you should hear. 764 00:39:51,450 --> 00:39:52,950 - Go ahead. 765 00:39:53,050 --> 00:39:53,690 - Oh, it's nothing personal, if that's what you're thinking. 766 00:39:53,720 --> 00:39:55,820 Lisa's no part of this. 767 00:39:55,860 --> 00:39:58,060 Just business between us, good business. 768 00:39:59,690 --> 00:40:00,600 I can't give you an extension. 769 00:40:00,630 --> 00:40:02,760 So I'll be claiming your land. 770 00:40:02,800 --> 00:40:04,200 - I know, Lisa told me. 771 00:40:05,600 --> 00:40:06,870 - What does she know? 772 00:40:06,900 --> 00:40:09,370 - [Bobby] She said you were out to get me. 773 00:40:09,400 --> 00:40:10,670 - I never thought of it 774 00:40:10,710 --> 00:40:10,810 until I saw you come through that door. 775 00:40:12,770 --> 00:40:13,910 - Lisa was right. 776 00:40:18,510 --> 00:40:20,020 - Put it away. 777 00:40:20,050 --> 00:40:22,620 I know how it feels to grab the short end of the stick. 778 00:40:22,650 --> 00:40:25,250 - I want my deed and my note. 779 00:40:26,420 --> 00:40:28,620 I'll pay you the money when I can. 780 00:40:28,660 --> 00:40:29,590 But you can't take the land. 781 00:40:29,620 --> 00:40:31,530 - I'll take the land. 782 00:40:31,560 --> 00:40:32,390 - [Bobby] Stand up. 783 00:40:33,600 --> 00:40:34,630 - Listen, you made a bad deal. 784 00:40:34,660 --> 00:40:35,860 That's too bad. 785 00:40:35,900 --> 00:40:38,500 But you wanted money and you got money from me. 786 00:40:38,530 --> 00:40:40,840 - I said, stand up. 787 00:40:40,870 --> 00:40:41,170 - No. 788 00:40:43,300 --> 00:40:45,640 And I won't put up my hands either. 789 00:40:56,450 --> 00:40:58,690 Why didn't you shoot if you were going to? 790 00:40:58,720 --> 00:41:00,860 You better be accurate or you'll never reach the street. 791 00:41:00,890 --> 00:41:02,590 You get one shot, that's all. 792 00:41:02,620 --> 00:41:05,530 - Keep talking if it makes you feel better. 793 00:41:05,560 --> 00:41:08,060 - Look, I admit I was sore about you and Lisa. 794 00:41:08,060 --> 00:41:09,160 What husband wouldn't be? 795 00:41:09,200 --> 00:41:10,630 - On your feet, let's go. 796 00:41:10,670 --> 00:41:11,830 - [Joe] Where? 797 00:41:11,870 --> 00:41:12,830 - Out. 798 00:41:12,870 --> 00:41:14,100 For a ride. 799 00:41:15,570 --> 00:41:16,940 - You'll have to carry me out. 800 00:41:18,110 --> 00:41:19,870 - If you walk out with me quietly, 801 00:41:19,910 --> 00:41:24,150 you'll have maybe 20 minutes longer to live. 802 00:41:24,180 --> 00:41:26,150 And in those 20 minutes, you might think of something 803 00:41:26,180 --> 00:41:28,480 like giving me my land back. 804 00:41:28,520 --> 00:41:29,950 Or maybe I'll make a mistake. 805 00:41:29,980 --> 00:41:33,990 I doubt it, but if you don't walk out with me, 806 00:41:34,090 --> 00:41:35,520 you'll never know what might have happened 807 00:41:35,560 --> 00:41:37,490 to keep you living a little longer. 808 00:41:38,530 --> 00:41:39,630 - They'll get you, you know that. 809 00:41:39,660 --> 00:41:41,600 - I don't care about that. 810 00:41:41,630 --> 00:41:42,700 And you won't know about it. 811 00:41:42,730 --> 00:41:43,930 I'll chance it right here if I have to. 812 00:41:45,900 --> 00:41:47,900 Now or later, Joe? 813 00:41:47,940 --> 00:41:48,670 - Why me? 814 00:41:49,700 --> 00:41:50,910 - Speak longer sentences, Joe. 815 00:41:50,940 --> 00:41:54,640 I wanna catch you right in the middle of one. 816 00:41:54,680 --> 00:41:55,610 - Bobby. 817 00:41:55,640 --> 00:41:56,610 - [Bobby] Start a paragraph. 818 00:41:56,640 --> 00:41:58,280 - What did Lisa promise you? 819 00:41:58,310 --> 00:41:59,880 - I don't need promises from her. 820 00:41:59,910 --> 00:42:01,350 - Is she going to marry you? 821 00:42:04,050 --> 00:42:04,720 Did she change her mind about you? 822 00:42:06,590 --> 00:42:06,690 She did, didn't she? 823 00:42:09,190 --> 00:42:10,860 - Lisa and I are still friends. 824 00:42:10,890 --> 00:42:13,260 - She changed her mind about you, 825 00:42:13,290 --> 00:42:14,700 because she thought I was going to call in your note 826 00:42:14,730 --> 00:42:15,930 and wipe you out, right? 827 00:42:15,960 --> 00:42:17,130 Do you think she'll marry you 828 00:42:17,170 --> 00:42:18,670 if you get your note back? 829 00:42:18,700 --> 00:42:19,730 If you kill me? 830 00:42:19,770 --> 00:42:20,700 - She might. 831 00:42:20,740 --> 00:42:22,500 I'm going to find out. 832 00:42:22,540 --> 00:42:23,470 - Let me tell you about Lisa. 833 00:42:23,510 --> 00:42:25,070 - You don't know her. 834 00:42:25,110 --> 00:42:27,540 - I know how she feels about you from the beginning. 835 00:42:29,480 --> 00:42:31,910 Will you read her letters to me about you? 836 00:42:31,950 --> 00:42:32,910 I was going to use them in court. 837 00:42:32,950 --> 00:42:33,880 They're right here. - Where? 838 00:42:33,920 --> 00:42:35,620 - In the desk, top drawer. 839 00:42:35,650 --> 00:42:36,890 - Stay away from the desk. 840 00:42:36,920 --> 00:42:38,090 - Sure. 841 00:42:38,090 --> 00:42:38,650 - Just you read them carefully. 842 00:42:40,820 --> 00:42:42,820 Do you think she cared about you? 843 00:42:42,860 --> 00:42:44,390 Do you think she cared-- - Where are they? 844 00:42:44,430 --> 00:42:45,130 - Keep looking. 845 00:42:45,930 --> 00:42:48,200 There, the first letter. 846 00:42:49,660 --> 00:42:51,000 It's from Lisa from Miami 847 00:42:51,100 --> 00:42:52,970 when you two met at a racetrack, remember? 848 00:42:53,000 --> 00:42:54,700 At first, you were just for laughs. 849 00:42:54,740 --> 00:42:57,240 You thought you got lucky with Lisa, didn't you? 850 00:42:57,270 --> 00:42:58,840 But when the horses took all your money, 851 00:42:58,870 --> 00:43:00,240 Lisa gave you pocket money, 852 00:43:00,280 --> 00:43:01,780 small loans you never paid back. 853 00:43:01,810 --> 00:43:02,080 It's all there. 854 00:43:04,180 --> 00:43:05,910 Something about, "We'll have this Davenport singing 855 00:43:05,950 --> 00:43:07,520 "for his freeloading supper." 856 00:43:08,950 --> 00:43:10,590 And about you controlling a large land tract 857 00:43:10,620 --> 00:43:11,820 out here in California 858 00:43:11,850 --> 00:43:13,360 and how I should loan you lots of money, 859 00:43:13,390 --> 00:43:15,960 so you'd have a big stake and lose that too. 860 00:43:16,060 --> 00:43:17,190 Then, we'd get the land. 861 00:43:17,230 --> 00:43:18,530 Us, Lisa and me, 862 00:43:18,560 --> 00:43:20,300 which is the Brisson Land Development Company. 863 00:43:21,660 --> 00:43:22,600 - I asked her to marry me today. 864 00:43:25,100 --> 00:43:27,100 - And you're lucky she isn't going to, 865 00:43:27,140 --> 00:43:28,870 because she's even harder on husbands 866 00:43:28,900 --> 00:43:30,470 than she is on suckers. 867 00:43:30,510 --> 00:43:33,140 And believe me, you were her private sucker 868 00:43:33,170 --> 00:43:34,910 from the moment she saw you. 869 00:43:41,650 --> 00:43:43,280 I'll get you out of this, Bobby. 870 00:43:45,490 --> 00:43:46,190 Don't you hear me? 871 00:43:46,220 --> 00:43:47,790 I'll get you out of this. 872 00:43:47,820 --> 00:43:49,760 Lisa can't do a thing for you, but I can 873 00:43:49,790 --> 00:43:52,090 while I'm still in business here. 874 00:43:52,090 --> 00:43:53,830 - [Bobby] What can you do? 875 00:43:53,860 --> 00:43:56,230 - The note and the deed to the land, 876 00:43:56,260 --> 00:43:56,670 I'll give them back to you. 877 00:44:01,740 --> 00:44:03,240 Be able to start off fresh. 878 00:44:03,270 --> 00:44:05,640 Find yourself a rich widow, who wants to marry you. 879 00:44:05,670 --> 00:44:07,280 She'll keep you in the chips. 880 00:44:07,310 --> 00:44:09,080 That's worth working for, isn't it? 881 00:44:12,750 --> 00:44:13,050 What do you say? 882 00:44:16,580 --> 00:44:17,390 - What do you want? 883 00:44:20,220 --> 00:44:22,420 - I need a little job done, Bobby, 884 00:44:22,460 --> 00:44:23,860 while I'm away. 885 00:44:23,890 --> 00:44:25,360 A little troubleshooting. 886 00:44:28,430 --> 00:44:30,170 - Do you mean what I think you mean? 887 00:44:30,200 --> 00:44:30,970 - [Joe] Yes. 888 00:44:33,670 --> 00:44:34,840 - You want me to kill her? 889 00:44:34,870 --> 00:44:35,900 - Yes, I do. 890 00:44:35,940 --> 00:44:37,140 - [Bobby] Why should I? 891 00:44:47,820 --> 00:44:48,950 - This says that on a certain date 892 00:44:48,980 --> 00:44:53,120 after you've fulfilled certain obligations, 893 00:44:53,150 --> 00:44:56,260 I'll return to you the note and the deed to the land. 894 00:44:57,890 --> 00:44:59,090 Now there's nothing incriminating here. 895 00:44:59,130 --> 00:45:01,030 So don't think you can double cross me. 896 00:45:12,040 --> 00:45:13,680 You'll get the rest as soon 897 00:45:13,710 --> 00:45:16,780 as you've fulfilled those certain obligations. 898 00:45:16,810 --> 00:45:19,550 (ominous music) 899 00:45:20,820 --> 00:45:22,120 - What do you want me to do? 900 00:45:23,280 --> 00:45:26,760 - On Thursday, I'll be one day out of New York 901 00:45:26,790 --> 00:45:28,260 on-board the Princess Alana. 902 00:45:30,130 --> 00:45:32,260 I'll place a phone call to my home here. 903 00:46:01,490 --> 00:46:02,920 - [Operator] May I help you? 904 00:46:03,020 --> 00:46:06,460 - Yes, this is Joseph Brisson in 1204. 905 00:46:06,490 --> 00:46:08,830 I placed a call to my home in California. 906 00:46:08,860 --> 00:46:10,730 - [Operator] Yes sir, we have your booking. 907 00:46:10,770 --> 00:46:12,330 - Will it be put through? 908 00:46:12,370 --> 00:46:13,740 - [Operator] Yes sir, conditions are quite good. 909 00:46:13,770 --> 00:46:16,270 It should be coming along right on time. 910 00:46:17,610 --> 00:46:20,180 (phone ringing) 911 00:46:29,320 --> 00:46:30,590 - Hello. 912 00:46:30,620 --> 00:46:31,850 - [Operator] You have a call from the Princess Alana 913 00:46:31,890 --> 00:46:33,050 in the Atlantic. 914 00:46:33,050 --> 00:46:34,060 Go ahead, please. 915 00:46:35,490 --> 00:46:37,130 - [Joe] Hello? 916 00:46:37,160 --> 00:46:41,100 - Hello, hello what is it? 917 00:46:42,060 --> 00:46:44,070 Has something happened? 918 00:46:44,070 --> 00:46:45,130 - [Joe] Hello, Lisa. 919 00:46:46,600 --> 00:46:48,970 - Joe, is that you? 920 00:46:49,070 --> 00:46:50,340 (intense music) 921 00:46:50,370 --> 00:46:51,070 - [Joe] Yes, Lisa. 922 00:46:51,110 --> 00:46:52,540 - Has something happened? 923 00:46:52,570 --> 00:46:54,110 - [Joe] No no. 924 00:46:54,140 --> 00:46:57,480 I just called to see if you're leaving for Reno tomorrow. 925 00:46:57,510 --> 00:46:58,480 - [Lisa] What? 926 00:46:58,510 --> 00:47:00,380 - [Joe] Reno! 927 00:47:00,420 --> 00:47:02,280 - Oh, yes, yes. 928 00:47:03,620 --> 00:47:06,620 I'm just surprised to hear from you before London. 929 00:47:18,900 --> 00:47:20,900 - [Joe] Oh, I thought I'd phone you, 930 00:47:20,940 --> 00:47:23,270 see how you were, where you'd be staying. 931 00:47:25,070 --> 00:47:25,570 Lisa? 932 00:47:27,840 --> 00:47:28,110 Hello, Lisa? 933 00:47:31,680 --> 00:47:34,150 Now listen, you take care of yourself, you hear me? 934 00:47:34,180 --> 00:47:36,420 Now, let me hear from you. 935 00:47:45,630 --> 00:47:48,360 (phone ringing) 936 00:47:53,370 --> 00:47:54,500 Hello. 937 00:47:54,540 --> 00:47:55,770 - [Operator] This is your ship's operator. 938 00:47:55,800 --> 00:47:57,510 Were you cut off on your call to California? 939 00:47:57,540 --> 00:47:58,640 - Oh no. 940 00:47:58,670 --> 00:48:00,140 No operator, we were finished. 941 00:48:00,180 --> 00:48:01,510 - [Operator] Thank you sir. 942 00:48:02,440 --> 00:48:03,180 - Thank you. 943 00:48:17,490 --> 00:48:18,390 Foyle. 944 00:48:19,930 --> 00:48:21,300 - Mr. Brisson. 945 00:48:21,330 --> 00:48:23,430 - Listen Foyle, we can do business. 946 00:48:23,470 --> 00:48:24,900 I'll pay you. 947 00:48:24,930 --> 00:48:26,700 - Mrs. Brisson has already made a better offer. 948 00:48:26,740 --> 00:48:28,140 - [Joe] Well, I'll pay more. 949 00:48:29,370 --> 00:48:31,710 - Well, I never change one client for another 950 00:48:31,740 --> 00:48:34,110 unless I've satisfactorily completed 951 00:48:34,140 --> 00:48:36,240 my assignment, Mr. Brisson. 952 00:48:36,280 --> 00:48:38,250 - Oh, no. 953 00:48:38,280 --> 00:48:39,650 - Your wife sends her regrets. 954 00:48:41,950 --> 00:48:43,890 (intense music) 955 00:49:09,540 --> 00:49:13,580 - The sea of matrimony is not without its storms. 956 00:49:13,620 --> 00:49:18,020 Of course, the hired killers received their just desserts, 957 00:49:18,020 --> 00:49:20,190 just as their victims had. 958 00:49:22,460 --> 00:49:25,460 I realize that opening an umbrella indoors 959 00:49:25,490 --> 00:49:27,330 is considered bad luck, 960 00:49:27,360 --> 00:49:30,030 but I think this will be just the opposite. 961 00:49:30,030 --> 00:49:32,200 Some leaks have appeared. 962 00:49:32,230 --> 00:49:35,440 However, the umbrella should put a halt to that. 963 00:49:35,470 --> 00:49:38,340 Next week, we shall return with another story. 964 00:49:38,370 --> 00:49:41,610 A few of the scenes have arrived a week ahead of time. 965 00:49:41,640 --> 00:49:43,080 So we might as well show them to you 966 00:49:43,110 --> 00:49:45,050 after this next commercial. 967 00:49:46,350 --> 00:49:48,920 (playful music) 968 00:50:23,080 --> 00:50:26,620 (majestic orchestral music) 67991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.