Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,200
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:24,820 --> 00:00:26,220
- Good evening.
3
00:00:27,590 --> 00:00:31,660
I have been asked to
explain American football.
4
00:00:31,690 --> 00:00:33,760
Actually, in various forms,
5
00:00:33,800 --> 00:00:37,000
the game of football is
played all over the world.
6
00:00:37,030 --> 00:00:38,430
In some countries,
7
00:00:38,470 --> 00:00:41,540
such a game may be
called a soccer match.
8
00:00:41,570 --> 00:00:43,640
In others, a revolution.
9
00:00:43,670 --> 00:00:45,540
However, there are
several differences
10
00:00:45,570 --> 00:00:48,480
between a football
game and a revolution.
11
00:00:48,510 --> 00:00:52,750
For one thing, a football
game usually lasts longer
12
00:00:52,780 --> 00:00:55,380
and the participants
wear uniforms.
13
00:00:55,420 --> 00:00:59,450
Also, there are usually more
casualties in a football game.
14
00:00:59,490 --> 00:01:02,090
The object of the game
is to move this ball
15
00:01:02,120 --> 00:01:04,430
past the other team's goal line.
16
00:01:04,460 --> 00:01:06,830
This counts as six points.
17
00:01:06,860 --> 00:01:09,060
No points are given
for lacerations,
18
00:01:09,060 --> 00:01:11,700
contusions, or abrasions,
19
00:01:11,730 --> 00:01:14,470
but then no points
are deducted, either.
20
00:01:14,500 --> 00:01:17,140
Kicking is very
important in football.
21
00:01:17,170 --> 00:01:20,210
In fact, some of the
more enthusiastic players
22
00:01:20,240 --> 00:01:22,610
even kick the ball occasionally.
23
00:01:22,640 --> 00:01:26,310
I trust that I have made
everything perfectly clear.
24
00:01:26,350 --> 00:01:29,080
This evening's tale
is not about football.
25
00:01:29,080 --> 00:01:31,190
It concerns another sport.
26
00:01:31,220 --> 00:01:32,420
Murder.
27
00:01:32,450 --> 00:01:35,090
I might even add the
word incorporated.
28
00:01:35,090 --> 00:01:38,330
You see, our hero is
an organization man.
29
00:01:38,360 --> 00:01:43,370
But first, our sponsor has
just 60 seconds left to play.
30
00:01:47,440 --> 00:01:50,140
(dramatic music)
31
00:02:10,360 --> 00:02:11,830
- [Announcer] The pitch.
32
00:02:11,860 --> 00:02:14,900
High, inside, driving Davey
back out of the batter's box.
33
00:02:16,100 --> 00:02:18,300
Scotty shakes off the next sign.
34
00:02:18,330 --> 00:02:20,940
Here's the windup and the pitch.
35
00:02:20,970 --> 00:02:23,470
A ground ball to
shortstop, easy play.
36
00:02:26,410 --> 00:02:27,910
That brings up Wes Mantee.
37
00:02:27,940 --> 00:02:30,350
Wes having a fine
year hitting 314.
38
00:02:30,380 --> 00:02:31,910
He's had 21 doubles.
39
00:02:38,850 --> 00:02:41,690
Scotty, the rookie, working
very smoothly out here.
40
00:02:41,720 --> 00:02:43,220
- Come on, baby.
41
00:02:43,260 --> 00:02:44,490
Come on, hit it.
42
00:02:44,530 --> 00:02:46,090
- Now he's ready.
- Hit it outta the park!
43
00:02:46,090 --> 00:02:47,200
- [Announcer] First pitch.
44
00:02:47,230 --> 00:02:48,400
A fast ball, low inside.
- Come on, baby.
45
00:02:48,430 --> 00:02:49,560
- [Announcer] Ball one.
46
00:02:50,730 --> 00:02:53,100
Scotty with the
poise of a veteran
47
00:02:53,130 --> 00:02:54,170
ready to pitch again.
48
00:02:55,340 --> 00:02:56,570
That's really hit!
49
00:02:56,600 --> 00:02:58,410
Going into deep,
deep center field.
50
00:02:58,440 --> 00:02:59,640
That one may be gone.
51
00:02:59,670 --> 00:03:01,610
It is gone, into the
center field bleachers.
52
00:03:07,680 --> 00:03:10,520
(camera clicking)
53
00:03:14,760 --> 00:03:17,390
That was Wes' 11th
home run of the year
54
00:03:17,430 --> 00:03:19,290
and makes it a
one-nothing ball game.
55
00:03:21,460 --> 00:03:23,730
Here's Johnny Rizzo
stepping up to the plate.
56
00:03:24,870 --> 00:03:26,070
Scotty doesn't appear to be
57
00:03:26,100 --> 00:03:27,500
shaken up by that
home run blast.
58
00:03:29,870 --> 00:03:32,070
Scotty's first pitch to Rizzo.
59
00:03:32,110 --> 00:03:33,680
Low outside, ball one.
60
00:03:37,950 --> 00:03:40,080
Again the windup
and the delivery.
61
00:03:40,080 --> 00:03:42,750
Fouled away, down the third
baseline back into the crowd,
62
00:03:42,780 --> 00:03:45,620
a souvenir for one of the fans.
63
00:03:45,650 --> 00:03:46,890
Count one and one on Rizzo
64
00:03:46,920 --> 00:03:48,590
as Scotty rubs up a new ball.
65
00:03:55,860 --> 00:03:57,600
Shakes off the sign.
66
00:03:57,630 --> 00:04:00,300
Now he's into the windup,
and here's the next pitch.
67
00:04:00,340 --> 00:04:02,340
A high pop-up to deep shortstop.
68
00:04:02,370 --> 00:04:03,340
This ball's playable.
69
00:04:04,740 --> 00:04:06,940
That's out number two
here in the fourth inning.
70
00:04:08,340 --> 00:04:10,410
The next batter is center
fielder Harry Bryant.
71
00:04:11,780 --> 00:04:14,480
Bryant swinging
from the left side
72
00:04:14,520 --> 00:04:16,080
and the windup pitch,
73
00:04:17,350 --> 00:04:20,120
and a hard line drive
going toward left field
74
00:04:20,160 --> 00:04:21,820
that may come of
the wall, it does.
75
00:04:21,860 --> 00:04:24,630
Around first base is Bryan
and he's going into second
76
00:04:24,660 --> 00:04:25,790
with a standup double.
77
00:04:27,260 --> 00:04:29,530
Uh-oh, that looks like it's
going to be all for Scotty,
78
00:04:29,560 --> 00:04:33,170
as manager Lou Briganzi
walks out toward the mound.
79
00:04:33,200 --> 00:04:36,200
(suspenseful music)
80
00:04:41,080 --> 00:04:43,210
- Good morning, Mr. Rudolph.
81
00:04:43,240 --> 00:04:45,080
- Good morning, Miss Whiting.
82
00:04:45,110 --> 00:04:46,580
Any mail, Miss Whiting?
83
00:04:46,610 --> 00:04:48,120
- It's on your
desk, Mr. Rudolph.
84
00:04:48,150 --> 00:04:49,480
- Thank you, Miss Whiting.
85
00:04:54,090 --> 00:04:56,690
(door closing)
86
00:05:08,570 --> 00:05:09,770
Miss Whiting.
87
00:05:09,800 --> 00:05:10,570
- [Miss Whiting]
Yes, Mr. Rudolph?
88
00:05:10,610 --> 00:05:12,040
- Hold all my calls.
89
00:05:12,040 --> 00:05:13,210
I don't want to be
disturbed for 10 minutes.
90
00:05:13,240 --> 00:05:14,640
- [Miss Whiting]
Yes, Mr. Rudolph.
91
00:05:18,880 --> 00:05:21,650
(paper rustling)
92
00:05:37,130 --> 00:05:40,240
- [Man] To all
district personnel.
93
00:05:40,270 --> 00:05:42,700
From national office.
94
00:05:42,740 --> 00:05:44,240
Immediate.
95
00:05:44,270 --> 00:05:47,280
In line with the
decision reached by
the board of directors,
96
00:05:47,310 --> 00:05:50,280
regarding minutes of
the June 17th agenda,
97
00:05:50,310 --> 00:05:54,320
Hotel Thanatopsis,
Lake Saranac, New York.
98
00:05:54,350 --> 00:05:55,750
Immediate steps will be taken
99
00:05:55,780 --> 00:05:58,390
to streamline our
present operations.
100
00:05:58,420 --> 00:06:01,620
All district and local bureaus
must be drastically cut.
101
00:06:02,890 --> 00:06:05,030
Only personnel with
a double A rating
102
00:06:05,060 --> 00:06:06,860
will remain on the
national payroll.
103
00:06:08,400 --> 00:06:11,130
We have been informed
by our consultant group
104
00:06:11,170 --> 00:06:14,170
that once this economy
drive is complete,
105
00:06:14,200 --> 00:06:18,040
we can look forward to
a banner year in '65.
106
00:06:18,040 --> 00:06:22,740
Yours truly, Vincent
X. Costelli, national
vice president.
107
00:06:27,180 --> 00:06:28,380
- Miss Whiting.
108
00:06:28,420 --> 00:06:29,680
- [Miss Whiting]
Yes, Mr. Rudolph?
109
00:06:29,720 --> 00:06:34,660
- Get me Granite-55099.
110
00:06:34,690 --> 00:06:36,090
Ask for Ernest.
111
00:06:36,120 --> 00:06:37,790
- [Miss Whiting]
Is that Mr. Ernest?
112
00:06:37,830 --> 00:06:39,860
- No, no, Miss Whiting.
113
00:06:39,890 --> 00:06:40,800
Just Ernest.
114
00:06:41,660 --> 00:06:44,330
(ominous music)
115
00:06:55,110 --> 00:06:56,140
- Good morning, Arthur.
116
00:06:56,180 --> 00:06:57,450
- How are you, Mr. Leibowitz?
117
00:06:57,480 --> 00:06:59,080
- Oh, can't complain.
118
00:06:59,110 --> 00:07:01,480
I saw yesterday the
studio was closed.
119
00:07:01,520 --> 00:07:03,020
You were away.
120
00:07:03,020 --> 00:07:03,790
- Up north.
121
00:07:03,820 --> 00:07:05,020
- Oh, a job?
122
00:07:05,020 --> 00:07:06,190
- Wine company.
- Oh.
123
00:07:06,220 --> 00:07:08,520
- Had to do some stuff
in advertising campaign.
124
00:07:08,560 --> 00:07:09,460
How's business?
125
00:07:09,490 --> 00:07:11,290
- Ah, I tell you, Arthur,
126
00:07:11,330 --> 00:07:15,500
nowadays a man needs two
jobs just to make ends meet.
127
00:07:15,530 --> 00:07:18,530
- That sure is
right, Mr. Leibowitz.
128
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
(door closing)
129
00:07:25,170 --> 00:07:27,840
(bell jangling)
130
00:07:36,250 --> 00:07:37,190
- Any trouble?
131
00:07:37,220 --> 00:07:38,050
(snaps fingers)
132
00:07:38,050 --> 00:07:38,950
- A gas.
133
00:07:43,060 --> 00:07:45,190
- I've got a new
assignment for you.
134
00:07:46,330 --> 00:07:47,460
- What, out of town again?
135
00:07:47,500 --> 00:07:48,400
- Oh, no.
136
00:07:48,430 --> 00:07:49,530
No vacation trip this time.
137
00:07:49,560 --> 00:07:51,400
This job is right here.
138
00:07:51,430 --> 00:07:52,330
- Great.
139
00:07:52,370 --> 00:07:53,470
I'll be able to see my girl.
140
00:07:53,500 --> 00:07:54,870
- Is that so?
141
00:07:54,900 --> 00:07:56,910
- Yes, we're engaged.
142
00:07:58,410 --> 00:07:59,610
- Oh, congratulations.
143
00:07:59,640 --> 00:08:00,440
You haven't told her?
144
00:08:00,480 --> 00:08:02,180
- No, don't worry.
145
00:08:02,210 --> 00:08:04,510
- Women don't understand
certain things.
146
00:08:07,250 --> 00:08:08,080
- Mm-hm.
147
00:08:11,490 --> 00:08:12,320
You mean
148
00:08:14,420 --> 00:08:16,420
women like Mrs. Rudolph?
149
00:08:18,660 --> 00:08:20,330
- What did you say?
150
00:08:20,360 --> 00:08:23,830
- I asked if Mrs. Rudolph
understood certain things
151
00:08:23,870 --> 00:08:26,070
that you're not supposed
to tell women about.
152
00:08:26,100 --> 00:08:27,900
- I never told
you I was married.
153
00:08:27,940 --> 00:08:30,040
- Oh, I know you didn't,
Rudy, but you are.
154
00:08:30,040 --> 00:08:34,040
And your wife is brunette,
she's five foot seven,
155
00:08:34,840 --> 00:08:35,880
used to be a dancer.
156
00:08:37,310 --> 00:08:40,150
And a week ago Friday night
you took her to see an opera.
157
00:08:40,180 --> 00:08:41,780
I can't remember the name of it.
158
00:08:41,820 --> 00:08:43,180
I think it was Italian, though.
159
00:08:43,220 --> 00:08:44,150
- I don't like that, Arthur.
160
00:08:44,190 --> 00:08:45,120
You've been checking on me.
161
00:08:45,150 --> 00:08:46,820
I definitely don't like that!
162
00:08:46,860 --> 00:08:48,390
- Nobody likes it, Rudolph!
163
00:08:50,060 --> 00:08:51,930
Makes a man nervous.
164
00:08:51,960 --> 00:08:53,060
Especially when he's trying
165
00:08:53,090 --> 00:08:54,800
to do a good job
for an employer.
166
00:08:58,070 --> 00:09:02,670
By the way, you don't happen
to know my girl's name, do you?
167
00:09:04,610 --> 00:09:05,440
- Sylvia.
168
00:09:07,580 --> 00:09:10,010
- Do you know when we're
going to meet again?
169
00:09:10,010 --> 00:09:12,310
- 2:30, Malibu, she
bought a new bathing suit.
170
00:09:13,680 --> 00:09:15,750
- By the way, what
agency do you use?
171
00:09:15,780 --> 00:09:17,050
(laughs)
172
00:09:17,090 --> 00:09:18,350
- Elite, you?
173
00:09:18,390 --> 00:09:20,390
- Ketchum, they're much cheaper.
174
00:09:20,420 --> 00:09:22,360
- I hope you haven't
put their fee
175
00:09:22,390 --> 00:09:24,560
on the expense account
of your last job.
176
00:09:24,590 --> 00:09:26,090
- Of course not.
177
00:09:26,130 --> 00:09:27,360
I don't expect the management
178
00:09:27,400 --> 00:09:29,830
to pay for my personal expenses.
179
00:09:29,860 --> 00:09:31,070
- Okay, Arthur.
180
00:09:31,100 --> 00:09:32,030
Business.
181
00:09:32,030 --> 00:09:33,230
One must keep an eye on things.
182
00:09:33,270 --> 00:09:35,270
- Oh, sure, sure, I know, Rudy.
183
00:09:35,300 --> 00:09:37,170
National organization
with that kind of income,
184
00:09:37,210 --> 00:09:39,670
I understand, I
just don't like it.
185
00:09:39,710 --> 00:09:41,280
I happen to be loyal.
186
00:09:41,310 --> 00:09:42,910
- We're all loyal, Arthur.
187
00:09:42,940 --> 00:09:45,880
That's what makes a giant
enterprise like ours successful.
188
00:09:45,910 --> 00:09:48,220
Now where's the proof
of your last assignment?
189
00:10:01,500 --> 00:10:02,330
Ah.
190
00:10:03,730 --> 00:10:07,140
I'll send it to the home
office with my next report.
191
00:10:07,170 --> 00:10:08,600
Oh.
192
00:10:08,640 --> 00:10:10,670
Here's the balance
of your payment.
193
00:10:16,510 --> 00:10:17,350
- Uh-huh.
194
00:10:27,760 --> 00:10:29,860
- Let me tell you about
the new assignment.
195
00:10:29,890 --> 00:10:30,790
- [Arthur] Oh?
196
00:10:30,830 --> 00:10:32,690
- Yes, it's very important.
197
00:10:32,730 --> 00:10:35,300
It's important enough
to double the fee.
198
00:10:35,330 --> 00:10:36,500
- [Arthur] Double?
199
00:10:36,530 --> 00:10:38,430
- 10 big ones.
200
00:10:38,470 --> 00:10:40,100
- With the usual 10% advance?
201
00:10:40,140 --> 00:10:42,040
- Mm, and no deadline.
202
00:10:42,070 --> 00:10:42,870
Although
203
00:10:44,270 --> 00:10:46,640
I wouldn't put it off
too long if I were you.
204
00:10:47,880 --> 00:10:48,880
- Oh.
205
00:10:48,910 --> 00:10:49,710
Who is he?
206
00:11:00,090 --> 00:11:01,060
(laughs)
207
00:11:01,090 --> 00:11:01,890
- Something funny, Arthur?
208
00:11:01,920 --> 00:11:03,660
- I was just thinking.
209
00:11:05,060 --> 00:11:07,860
The address, it's only a couple
of blocks away from here.
210
00:11:07,900 --> 00:11:09,860
We're practically neighbors.
211
00:11:09,900 --> 00:11:10,870
- Do you know him?
212
00:11:10,900 --> 00:11:11,730
- No.
213
00:11:13,200 --> 00:11:14,240
But we'll fix that.
214
00:11:15,470 --> 00:11:16,300
- Mm.
215
00:11:19,070 --> 00:11:21,810
- Oh Rudy, as a
matter of curiosity,
216
00:11:23,080 --> 00:11:24,810
supposing I'm busy and
I can't handle a job.
217
00:11:24,850 --> 00:11:26,250
What does the management do?
218
00:11:27,220 --> 00:11:28,750
- We have someone to take care
219
00:11:28,780 --> 00:11:31,150
of a rush assignment if
you're not available.
220
00:11:31,190 --> 00:11:32,090
- Do I know him?
221
00:11:33,920 --> 00:11:35,820
- You mustn't be
curious, Arthur.
222
00:11:35,860 --> 00:11:38,560
- I know, Rudy, it's in the
contract and all of that.
223
00:11:38,590 --> 00:11:41,560
But a guy can't help
wondering, you know?
224
00:11:41,600 --> 00:11:42,830
- About what?
225
00:11:42,860 --> 00:11:44,500
- Do you know where
the home office is?
226
00:11:44,530 --> 00:11:45,470
- East.
227
00:11:45,500 --> 00:11:46,300
- Chicago?
228
00:11:46,330 --> 00:11:48,340
- Used to be Chicago.
229
00:11:48,370 --> 00:11:49,200
We moved.
230
00:11:52,140 --> 00:11:52,940
- Oh, Rudy?
231
00:11:55,880 --> 00:11:57,480
Have you ever seen him?
232
00:11:57,510 --> 00:11:58,780
- Seen whom?
233
00:11:58,810 --> 00:12:00,820
- The top people, the
board, the management.
234
00:12:00,850 --> 00:12:03,420
- Oh, nobody sees them, Arthur.
235
00:12:04,690 --> 00:12:06,350
- I bet they live good.
236
00:12:06,390 --> 00:12:07,720
- [Rudolph] Good?
237
00:12:07,760 --> 00:12:10,060
- You know, big cars,
beautiful women, the best food.
238
00:12:10,060 --> 00:12:11,230
- Naturally.
239
00:12:11,260 --> 00:12:12,690
They're executives, life
is different up there.
240
00:12:12,730 --> 00:12:14,160
But you mustn't
forget the pressures.
241
00:12:14,200 --> 00:12:16,300
The responsibility.
242
00:12:16,330 --> 00:12:17,200
The envy.
243
00:12:17,230 --> 00:12:18,670
- The envy?
244
00:12:18,700 --> 00:12:22,470
- The knife, Arthur, the
knife of envy and ambition.
245
00:12:22,500 --> 00:12:23,940
Watch out for it.
246
00:12:23,970 --> 00:12:26,640
(ominous music)
247
00:12:29,210 --> 00:12:31,750
(bell jangling)
248
00:12:31,780 --> 00:12:33,250
You'll contact me?
249
00:12:33,280 --> 00:12:34,620
- When the job's over.
250
00:12:42,160 --> 00:12:43,390
(door closing)
251
00:12:43,430 --> 00:12:46,160
(dramatic music)
252
00:12:52,830 --> 00:12:55,500
(ominous music)
253
00:13:03,810 --> 00:13:06,780
(car door slamming)
254
00:13:10,950 --> 00:13:12,050
- Mr. Price, you're back.
255
00:13:12,090 --> 00:13:12,890
- Yeah.
256
00:13:12,920 --> 00:13:14,220
- Mr. Costigan was in.
257
00:13:14,260 --> 00:13:15,460
- What did he decide?
258
00:13:15,490 --> 00:13:17,060
- Mahogany with silver handles.
259
00:13:17,090 --> 00:13:18,290
- Good.
260
00:13:18,330 --> 00:13:19,790
- We've made all
the arrangements.
261
00:13:24,770 --> 00:13:27,500
(dramatic music)
262
00:13:46,790 --> 00:13:49,460
(waves rushing)
263
00:13:52,660 --> 00:13:55,260
(sultry music)
264
00:14:22,490 --> 00:14:23,320
- Arthur.
265
00:14:24,890 --> 00:14:25,730
- Hm?
266
00:14:26,630 --> 00:14:28,060
- Are you asleep?
267
00:14:29,500 --> 00:14:31,570
- No, baby, I'm just relaxing.
268
00:14:31,600 --> 00:14:34,800
- Oh, poor baby, you've
been working too hard.
269
00:14:36,500 --> 00:14:38,140
- Well, honey, if we're
gonna get married.
270
00:14:38,170 --> 00:14:40,640
- Daddy has to say yes first.
271
00:14:41,810 --> 00:14:44,080
- What'd you tell
Daddy about me?
272
00:14:44,110 --> 00:14:46,380
- I said, "Look, Daddy."
273
00:14:48,520 --> 00:14:49,480
- What'd Daddy say?
274
00:14:50,820 --> 00:14:52,320
- Oh.
275
00:14:52,350 --> 00:14:54,990
Daddy said any jerk nowadays
276
00:14:55,090 --> 00:14:57,960
can buy a diamond on
the installment plan.
277
00:14:57,990 --> 00:14:59,090
- Jerk?
278
00:14:59,090 --> 00:15:00,560
I paid cash.
279
00:15:00,600 --> 00:15:01,460
- Really?
280
00:15:02,660 --> 00:15:04,930
- Yeah, I got 10%
advance on a job,
281
00:15:05,030 --> 00:15:07,640
and I just happened to
have the cash on me.
282
00:15:07,670 --> 00:15:09,270
- Oh, darling.
283
00:15:10,770 --> 00:15:12,840
You must tell
Daddy that tonight.
284
00:15:14,480 --> 00:15:15,840
- Tonight?
285
00:15:15,880 --> 00:15:17,280
- Well, yes.
286
00:15:17,310 --> 00:15:19,450
He wants to talk
to you at dinner.
287
00:15:19,480 --> 00:15:21,550
- What do you mean, talk?
288
00:15:21,580 --> 00:15:23,620
- Talk, you know.
289
00:15:24,790 --> 00:15:27,590
After all, I'm the only
daughter Daddy's got.
290
00:15:27,620 --> 00:15:30,830
- You're also the
only wife I'll get.
291
00:15:30,860 --> 00:15:34,230
- Oh, let's not talk
about Daddy anymore.
292
00:15:35,430 --> 00:15:36,460
Let's talk about us.
293
00:15:38,600 --> 00:15:39,430
Only
294
00:15:41,540 --> 00:15:42,800
let's not talk.
295
00:15:43,670 --> 00:15:46,410
(romantic music)
296
00:15:57,250 --> 00:16:00,260
(suspenseful music)
297
00:16:17,510 --> 00:16:20,180
(bell jangling)
298
00:17:05,820 --> 00:17:08,660
- Methinks something
stinks in Denmark.
299
00:17:18,670 --> 00:17:19,900
- An excellent dinner, my dear.
300
00:17:19,930 --> 00:17:22,040
- Oh, thank you, Daddy.
301
00:17:22,040 --> 00:17:23,340
Coffee, darling?
- Please.
302
00:17:23,370 --> 00:17:25,510
- Why don't you go
and freshen up a bit?
303
00:17:25,540 --> 00:17:27,580
I can pour Arthur's
coffee for him.
304
00:17:27,610 --> 00:17:28,440
- All right.
305
00:17:29,710 --> 00:17:31,510
I won't be a minute, darling.
306
00:17:31,550 --> 00:17:33,050
And don't let Daddy scare you.
307
00:17:40,120 --> 00:17:41,490
- Sit down, Arthur.
308
00:17:41,520 --> 00:17:46,090
- Thank you, sir.
309
00:17:46,130 --> 00:17:47,360
- Cigarette?
310
00:17:47,400 --> 00:17:49,060
- No, thank you, I
don't smoke, sir.
311
00:17:53,840 --> 00:17:54,670
- Thank you.
312
00:17:59,440 --> 00:18:00,340
Some coffee?
313
00:18:00,380 --> 00:18:02,080
- Yes, please, black.
314
00:18:02,110 --> 00:18:04,010
- So you're a photographer.
315
00:18:04,010 --> 00:18:05,250
- Yes, sir.
316
00:18:05,280 --> 00:18:06,450
- Chain or independent?
317
00:18:07,320 --> 00:18:09,620
- I own the studio myself.
318
00:18:09,650 --> 00:18:10,820
- You like photography?
319
00:18:12,020 --> 00:18:12,890
- Well, there are two things
320
00:18:12,920 --> 00:18:15,120
in this world I care about, sir.
321
00:18:15,160 --> 00:18:18,090
Sylvia and a good camera.
322
00:18:19,430 --> 00:18:21,030
- Well, you've got the
camera, now all you need is--
323
00:18:21,030 --> 00:18:21,830
- Sylvia.
324
00:18:21,860 --> 00:18:23,030
That's right, sir.
325
00:18:24,230 --> 00:18:26,870
- My daughter tells
me you travel a lot.
326
00:18:26,900 --> 00:18:29,600
- Well, now and then, sir.
327
00:18:29,640 --> 00:18:32,040
I mean, now and then I
have to go out of town.
328
00:18:32,040 --> 00:18:34,110
- Is that usual in
your profession?
329
00:18:34,140 --> 00:18:36,750
- I don't know whether
it's usual or not, sir.
330
00:18:36,780 --> 00:18:39,550
But then again, I don't think
I'm a usual photographer.
331
00:18:40,620 --> 00:18:42,350
As a matter of fact,
332
00:18:42,380 --> 00:18:45,050
I think I'm kind of an
unusual photographer.
333
00:18:46,050 --> 00:18:47,220
- You're not a nut, are you?
334
00:18:47,260 --> 00:18:48,560
- What do you mean, a nut?
335
00:18:50,060 --> 00:18:52,190
- I hear a lot of funny things
about photographers, Arthur.
336
00:18:53,630 --> 00:18:56,930
But you don't photograph for
that type of magazine, do you?
337
00:18:56,970 --> 00:18:59,070
(laughs)
338
00:18:59,070 --> 00:19:00,240
- No, sir.
339
00:19:00,270 --> 00:19:02,200
I mean, I wouldn't
take money that way.
340
00:19:03,640 --> 00:19:05,840
Sylvia'd never have to worry
about anything like that.
341
00:19:07,580 --> 00:19:08,640
- Good.
342
00:19:08,680 --> 00:19:09,510
Good.
343
00:19:12,850 --> 00:19:13,750
Brandy?
344
00:19:13,780 --> 00:19:15,520
- No, thank you, sir.
345
00:19:15,550 --> 00:19:19,420
- I've always given my little
girl the very best, young man.
346
00:19:19,450 --> 00:19:22,920
- Well, I can see
that, Mr. Sylvester.
347
00:19:23,020 --> 00:19:25,190
- Had a fellow here once,
348
00:19:25,230 --> 00:19:26,730
to dinner.
349
00:19:26,760 --> 00:19:29,930
Painter, wore a beard, make
me itchy just to look at him.
350
00:19:30,030 --> 00:19:32,430
Well, I talked to him,
right here in this room,
351
00:19:32,470 --> 00:19:35,570
as a matter of fact, just
as I'm talking to you.
352
00:19:35,600 --> 00:19:39,240
I explained how my daughter
was used to a certain standard.
353
00:19:39,270 --> 00:19:40,480
Never saw him again.
354
00:19:41,540 --> 00:19:42,340
- Yes, sir.
355
00:19:42,380 --> 00:19:43,680
- Now, mind you, Arthur,
356
00:19:43,710 --> 00:19:46,080
I don't mind a man
starting out poor.
357
00:19:46,110 --> 00:19:47,520
- No, sir.
358
00:19:47,550 --> 00:19:50,320
- In this country, the
thing that counts is brains.
359
00:19:51,590 --> 00:19:52,390
- Yes, sir.
360
00:19:52,420 --> 00:19:53,360
- And competition.
361
00:19:54,220 --> 00:19:55,620
- Competition, sir?
362
00:19:55,660 --> 00:19:57,060
- Of course.
363
00:19:57,060 --> 00:19:58,930
Take that away, and what are we?
364
00:19:58,960 --> 00:20:00,060
- That's very good, sir.
365
00:20:00,000 --> 00:20:02,060
I'll try not to forget that.
366
00:20:02,100 --> 00:20:04,730
- Brains, competition,
and thrift.
367
00:20:05,930 --> 00:20:07,670
- Thrift too?
368
00:20:07,700 --> 00:20:09,900
- A dollar saved is a
dollar earned, my boy.
369
00:20:11,010 --> 00:20:12,470
- Well, I know, sir,
370
00:20:12,510 --> 00:20:14,940
but doesn't the government
say that we ought to spend?
371
00:20:14,980 --> 00:20:16,440
- Spend?
372
00:20:16,480 --> 00:20:19,180
- I mean, how can we hope to
expand business unless we buy,
373
00:20:19,210 --> 00:20:20,620
isn't that right, sir?
374
00:20:20,650 --> 00:20:22,220
- We can't, naturally.
375
00:20:22,250 --> 00:20:24,550
- I mean, it just
seems logical to me.
376
00:20:25,990 --> 00:20:28,790
- Well, I'm 100%
for logic, Arthur.
377
00:20:28,820 --> 00:20:29,790
Spend.
378
00:20:29,820 --> 00:20:31,260
Save and spend.
379
00:20:32,230 --> 00:20:34,000
- Isn't that difficult?
380
00:20:34,030 --> 00:20:36,530
- My boy, do you think
we've built this country up
381
00:20:36,560 --> 00:20:38,870
doing things the easy way?
382
00:20:38,900 --> 00:20:40,370
- No, sir.
383
00:20:40,400 --> 00:20:42,340
- What made our railroads
and our steel industries
384
00:20:42,370 --> 00:20:44,170
and oil corporations great?
385
00:20:45,240 --> 00:20:49,310
- Thrift, competition,
and brains.
386
00:20:49,340 --> 00:20:51,610
- And personal initiative.
387
00:20:51,650 --> 00:20:53,650
- Well, I think
I have that, sir.
388
00:20:53,680 --> 00:20:54,850
- Are you sure, Arthur?
389
00:20:54,880 --> 00:20:56,220
Are you sure?
390
00:20:56,250 --> 00:20:57,550
Not everyone has it.
391
00:20:57,590 --> 00:20:59,120
- Just give me the chance, sir.
392
00:21:00,520 --> 00:21:02,460
Mr. Sylvester, exactly
what would you say
393
00:21:02,490 --> 00:21:04,130
Sylvia's standard is?
394
00:21:05,790 --> 00:21:08,060
- Do you have $50,000, Arthur?
395
00:21:08,100 --> 00:21:08,960
- In cash?
396
00:21:09,060 --> 00:21:10,230
- Cash.
397
00:21:10,270 --> 00:21:12,070
- Oh, no, sir.
398
00:21:12,100 --> 00:21:13,840
Not yet, I don't.
399
00:21:13,870 --> 00:21:15,200
I'm a little short.
400
00:21:15,240 --> 00:21:16,070
- How short?
401
00:21:17,670 --> 00:21:18,940
- About 30,000.
402
00:21:20,910 --> 00:21:24,080
- Well, Arthur, you get
that personal initiative
403
00:21:24,080 --> 00:21:28,580
going for you and slap
together another 30,000,
404
00:21:28,620 --> 00:21:30,420
and then we'll talk
about a wedding.
405
00:21:32,520 --> 00:21:33,360
- Here I am.
406
00:21:35,690 --> 00:21:37,490
How do I look, Daddy?
407
00:21:37,530 --> 00:21:38,630
- Like a million.
408
00:21:40,430 --> 00:21:43,100
(phone ringing)
409
00:21:45,100 --> 00:21:47,700
(bell jangling)
410
00:22:04,950 --> 00:22:06,350
- Hello?
411
00:22:06,390 --> 00:22:08,060
- [Hiram] Mr. Arthur
Mannix, the photographer?
412
00:22:08,090 --> 00:22:09,290
- Speaking.
413
00:22:09,320 --> 00:22:10,630
- [Hiram] This is
Mr. Hiram Price.
414
00:22:11,930 --> 00:22:14,230
- Yes, Mr. Price,
what can I do for you?
415
00:22:14,260 --> 00:22:15,560
- I would like to
make an appointment
416
00:22:15,600 --> 00:22:16,730
to have a picture taken.
417
00:22:16,770 --> 00:22:18,230
A portrait
418
00:22:18,270 --> 00:22:21,070
that I can include in
a new business brochure
419
00:22:21,100 --> 00:22:22,640
that I'm having printed.
420
00:22:22,670 --> 00:22:25,670
- Of course, Mr. Price,
that can be arranged.
421
00:22:25,710 --> 00:22:27,580
- [Hiram] I'm in a
hurry, Mr. Mannix.
422
00:22:28,440 --> 00:22:30,080
- Would you prefer a morning
423
00:22:30,110 --> 00:22:32,410
or an evening
appointment, Mr. Price?
424
00:22:32,450 --> 00:22:33,280
- Evening.
425
00:22:34,150 --> 00:22:35,880
I have the printer waiting.
426
00:22:35,920 --> 00:22:36,750
- [Arthur] I see.
427
00:22:37,950 --> 00:22:40,820
It's 10:30 now, could
you come over tonight?
428
00:22:42,290 --> 00:22:43,760
- Yes.
429
00:22:43,790 --> 00:22:45,330
I can be there in half an hour.
430
00:22:46,560 --> 00:22:48,800
Nice of you to accommodate me.
431
00:22:48,830 --> 00:22:50,100
- Not at all, Mr. Price.
432
00:22:53,100 --> 00:22:56,100
(receiver clicking)
433
00:22:58,570 --> 00:23:01,510
(board creaking)
434
00:23:01,540 --> 00:23:04,780
(light switch clicking)
435
00:23:07,350 --> 00:23:10,090
(board creaking)
436
00:23:14,720 --> 00:23:17,390
(ominous music)
437
00:23:26,070 --> 00:23:28,600
- This is the end
of the first half.
438
00:23:28,640 --> 00:23:31,070
Please change sides.
439
00:23:31,070 --> 00:23:33,140
Before we begin the second half,
440
00:23:33,170 --> 00:23:36,580
your local coach wishes
to give you a pep talk.
441
00:23:38,610 --> 00:23:41,280
(ominous music)
442
00:23:58,530 --> 00:24:01,200
(bell jangling)
443
00:24:02,700 --> 00:24:05,310
(door closing)
444
00:24:10,850 --> 00:24:11,880
- [Arthur] Mr. Price?
445
00:24:15,680 --> 00:24:17,350
- That's right, Mr. Mannix.
446
00:24:17,390 --> 00:24:18,350
I'm here.
447
00:24:20,390 --> 00:24:21,920
Right on time.
448
00:24:21,960 --> 00:24:23,730
- [Arthur] Have a
chair, will you please?
449
00:24:23,760 --> 00:24:26,490
(door closing)
450
00:24:26,530 --> 00:24:28,200
- Where are you, Mr. Mannix?
451
00:24:29,460 --> 00:24:31,070
- [Arthur] I'm in the darkroom.
452
00:24:32,670 --> 00:24:34,070
I'll be with you in a moment.
453
00:24:42,880 --> 00:24:44,610
- [Hiram] A rush
job, Mr. Mannix?
454
00:24:46,080 --> 00:24:47,850
- [Arthur] What's that?
455
00:24:47,880 --> 00:24:49,880
- I said a rush job?
456
00:24:49,920 --> 00:24:50,890
- [Arthur] Oh, yes.
457
00:25:02,030 --> 00:25:05,030
- [Hiram] Any more sittings
this evening, Mr. Mannix?
458
00:25:05,030 --> 00:25:06,170
- Beg your pardon?
459
00:25:06,200 --> 00:25:08,300
- I said any more
sittings this evening?
460
00:25:09,200 --> 00:25:10,110
- [Arthur] Oh, no.
461
00:25:17,910 --> 00:25:20,120
- Nice studio you have here.
462
00:25:20,150 --> 00:25:21,220
- [Arthur] Thank you.
463
00:25:24,650 --> 00:25:26,420
- Nice and quiet.
464
00:25:26,450 --> 00:25:27,460
- I beg your pardon?
465
00:25:29,260 --> 00:25:31,190
- I said nice and quiet.
466
00:25:31,230 --> 00:25:32,260
- Oh, yes.
467
00:25:33,730 --> 00:25:36,700
I don't like to be disturbed
when I have a job to do.
468
00:25:38,070 --> 00:25:39,070
- Neither do I.
469
00:25:40,840 --> 00:25:42,140
Mind if I smoke?
470
00:25:44,070 --> 00:25:45,440
- [Arthur] I can't
hear you, Mr. Price.
471
00:25:45,470 --> 00:25:47,440
- I said mind if I smoke?
472
00:25:48,640 --> 00:25:50,680
No fire laws in here, are there?
473
00:25:51,880 --> 00:25:53,380
- [Arthur] No, go right ahead.
474
00:25:55,420 --> 00:25:58,620
- I like quiet in
my business too.
475
00:25:58,650 --> 00:26:00,590
- What business are
you in, Mr. Price?
476
00:26:02,460 --> 00:26:05,560
- I'm in the undertaking
business, Mr. Mannix.
477
00:26:07,030 --> 00:26:08,800
- [Arthur] Did you say
the undertaking business?
478
00:26:08,830 --> 00:26:10,030
- [Hiram] That's right.
479
00:26:11,070 --> 00:26:12,030
(board creaking)
480
00:26:12,030 --> 00:26:13,400
That's what I said, Mr. Mannix.
481
00:26:14,470 --> 00:26:15,340
Undertaking.
482
00:26:17,840 --> 00:26:18,670
- Ha!
- Ah!
483
00:26:22,580 --> 00:26:24,580
- All right, Mr. Price.
484
00:26:24,610 --> 00:26:26,280
Now let's return to the studio.
485
00:26:27,350 --> 00:26:28,850
We've got a lot to talk about.
486
00:26:30,890 --> 00:26:32,920
Have a seat, Mr. Price, here.
487
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
- Uh, karate, huh?
488
00:26:41,060 --> 00:26:41,830
- Yes.
489
00:26:43,300 --> 00:26:44,400
- I never studied it.
490
00:26:46,070 --> 00:26:47,600
- [Arthur] It's an
interesting weapon.
491
00:26:48,500 --> 00:26:49,340
- Maybe.
492
00:26:50,770 --> 00:26:54,840
The costume, that canvas
kimono, stopped me.
493
00:26:56,080 --> 00:26:57,410
- You strictly knife?
494
00:26:58,650 --> 00:27:00,020
- Yeah.
495
00:27:00,020 --> 00:27:00,880
Most of the time.
496
00:27:02,650 --> 00:27:05,020
Well, what now?
497
00:27:05,050 --> 00:27:05,890
Police?
498
00:27:05,920 --> 00:27:06,920
- The police?
499
00:27:07,020 --> 00:27:08,590
(laughs)
500
00:27:08,620 --> 00:27:10,430
No, of course not.
501
00:27:10,460 --> 00:27:11,430
- I did try to kill you.
502
00:27:11,460 --> 00:27:13,530
You must have gathered that.
503
00:27:13,560 --> 00:27:14,400
- I did.
504
00:27:15,430 --> 00:27:17,530
But you didn't succeed, did you?
505
00:27:17,570 --> 00:27:18,400
- No.
506
00:27:19,230 --> 00:27:21,140
My first failure.
507
00:27:21,170 --> 00:27:22,540
- [Arthur] Really?
508
00:27:22,570 --> 00:27:23,940
- In 10 years.
509
00:27:24,040 --> 00:27:25,040
(tuts)
510
00:27:25,070 --> 00:27:25,910
- Too bad.
511
00:27:27,680 --> 00:27:31,710
- You knew that darkroom
would blind me, hm?
512
00:27:31,750 --> 00:27:33,150
- Oh, of course.
513
00:27:33,180 --> 00:27:34,480
- Excellent tactics.
514
00:27:34,520 --> 00:27:37,120
- Oh, not tactics, Mr. Price.
515
00:27:37,150 --> 00:27:38,050
Details.
516
00:27:39,450 --> 00:27:42,260
That's where success
and failure lies.
517
00:27:43,290 --> 00:27:44,360
In details.
518
00:27:44,390 --> 00:27:45,760
- And I got careless.
519
00:27:45,790 --> 00:27:47,300
- No, I'd say overconfident.
520
00:27:48,660 --> 00:27:49,460
- Maybe.
521
00:27:52,070 --> 00:27:54,100
If not the police, what?
522
00:27:57,170 --> 00:27:58,910
- I'm going to kill
you, Mr. Price.
523
00:27:59,870 --> 00:28:01,010
- Kill me?
524
00:28:01,010 --> 00:28:02,010
- Not immediately.
525
00:28:03,580 --> 00:28:07,650
I think first we should discuss
how you're going to die.
526
00:28:11,090 --> 00:28:12,020
- Death is death.
527
00:28:12,020 --> 00:28:13,520
The cosmetics don't help.
528
00:28:13,560 --> 00:28:15,790
- Oh, I disagree
with you, undertaker.
529
00:28:15,820 --> 00:28:18,530
In our business, how a man
dies is very important.
530
00:28:20,030 --> 00:28:20,830
- Who are you?
531
00:28:22,230 --> 00:28:25,430
- More important, Mr.
Price, I know who you are.
532
00:28:25,470 --> 00:28:27,740
And I know that you were hired
by the management to kill me,
533
00:28:27,770 --> 00:28:30,240
and I know why you
were hired to kill me.
534
00:28:30,270 --> 00:28:32,410
- Even I don't know that much.
535
00:28:32,440 --> 00:28:35,240
- That's why you're going to
die, and I'm going to live.
536
00:28:36,180 --> 00:28:37,580
- I don't understand that.
537
00:28:37,610 --> 00:28:40,620
- It's really quite
simple, Mr. Price.
538
00:28:40,650 --> 00:28:42,580
We're both in the same business.
539
00:28:42,620 --> 00:28:44,190
- We're both undertakers?
540
00:28:44,220 --> 00:28:46,050
- No, not undertakers.
541
00:28:46,050 --> 00:28:47,860
Executioners, Mr. Price.
542
00:28:49,160 --> 00:28:52,290
Now, I'm known to the
management as the photographer.
543
00:28:52,330 --> 00:28:53,700
Have you heard of me?
544
00:28:53,730 --> 00:28:54,830
- No.
545
00:28:54,860 --> 00:28:56,770
- Well, at any rate,
546
00:28:56,800 --> 00:29:00,600
I was assigned this morning
to kill you by the management,
547
00:29:00,640 --> 00:29:02,500
or at least by one of
their representatives.
548
00:29:02,540 --> 00:29:03,710
- Which representative?
549
00:29:04,870 --> 00:29:06,410
- A lawyer by the
name of Rudolph.
550
00:29:08,080 --> 00:29:09,010
- I don't know him.
551
00:29:12,350 --> 00:29:16,690
- My contract was for $10,000,
with the usual 10% advance.
552
00:29:16,720 --> 00:29:18,020
- I got 5%.
553
00:29:20,320 --> 00:29:21,890
- What was your total payment?
554
00:29:21,920 --> 00:29:22,920
- [Hiram] Same as
yours, 10 grand.
555
00:29:23,020 --> 00:29:24,460
- There, you see?
556
00:29:24,490 --> 00:29:25,590
- See what?
557
00:29:25,630 --> 00:29:27,400
- It's a contest, Mr. Price.
558
00:29:27,430 --> 00:29:30,030
- A contest?
559
00:29:30,030 --> 00:29:31,670
- Between you and me.
560
00:29:33,470 --> 00:29:35,900
The professional executioners.
561
00:29:36,840 --> 00:29:38,210
Both of us employed
562
00:29:39,140 --> 00:29:40,040
by the management.
563
00:29:41,340 --> 00:29:42,240
- But why?
564
00:29:43,710 --> 00:29:46,780
- To see which of us was the
cleverer, the more reliable.
565
00:29:46,820 --> 00:29:47,820
The more efficient.
566
00:29:49,080 --> 00:29:49,920
- Hm.
567
00:29:51,050 --> 00:29:52,520
I didn't know there
were two of us.
568
00:29:53,390 --> 00:29:54,960
But even so, why would they put
569
00:29:55,060 --> 00:29:57,560
two of their best operators
at each other's throats?
570
00:29:57,590 --> 00:29:58,630
Is it a game?
571
00:29:58,660 --> 00:29:59,860
Are they that bored?
572
00:29:59,890 --> 00:30:01,730
- Oh, no, no, no.
573
00:30:01,760 --> 00:30:02,660
They had a reason.
574
00:30:03,570 --> 00:30:04,570
- Business is dull?
575
00:30:05,670 --> 00:30:07,640
- No, Mr. Price,
business is automated.
576
00:30:09,040 --> 00:30:11,910
You see, they only need
one of us now on the staff.
577
00:30:11,940 --> 00:30:12,840
- One?
578
00:30:12,870 --> 00:30:14,840
- That's right, Mr. Price.
579
00:30:14,880 --> 00:30:18,380
Naturally the one they keep
has got to be the best one.
580
00:30:18,410 --> 00:30:19,510
- Naturally.
581
00:30:19,550 --> 00:30:21,050
- I mean, we can't fight
582
00:30:21,080 --> 00:30:23,620
industrial progress,
can we, Mr. Price?
583
00:30:26,720 --> 00:30:29,520
- Did you know who I was when
they gave you the assignment?
584
00:30:29,560 --> 00:30:31,090
- No.
585
00:30:31,130 --> 00:30:33,460
You know the
organization's policy.
586
00:30:33,500 --> 00:30:36,530
Nobody knows anybody
except his own contact.
587
00:30:36,560 --> 00:30:37,770
It's a security measure.
588
00:30:39,500 --> 00:30:41,100
- When did you
first check on me?
589
00:30:41,140 --> 00:30:42,540
- About one o'clock.
590
00:30:43,410 --> 00:30:45,070
When I returned to my studio,
591
00:30:45,110 --> 00:30:47,280
I saw your hearse
across the street.
592
00:30:47,310 --> 00:30:49,510
Obviously you were
casing my studio.
593
00:30:50,680 --> 00:30:52,650
You know I sat here
for a half hour
594
00:30:52,680 --> 00:30:54,650
trying to figure out why.
595
00:30:54,680 --> 00:30:57,190
It could mean only one thing.
596
00:30:57,220 --> 00:31:00,260
I mean, a contest
had to be the answer.
597
00:31:00,290 --> 00:31:03,560
- I think the management played
both of us a low-down trick.
598
00:31:03,590 --> 00:31:06,390
- Oh, just standard
business practice,
599
00:31:06,430 --> 00:31:07,730
Mr. Price, that's all.
600
00:31:08,860 --> 00:31:12,530
Besides, the winner
will be generously paid.
601
00:31:14,470 --> 00:31:15,940
May I, Mr. Price?
602
00:31:21,080 --> 00:31:22,610
5%?
603
00:31:22,640 --> 00:31:24,580
- I didn't have time
to go to the bank.
604
00:31:25,450 --> 00:31:26,280
- Fortunately.
605
00:31:27,880 --> 00:31:30,590
Oh, marriage is
such an expensive
606
00:31:30,620 --> 00:31:32,720
proposition these
days, Mr. Price.
607
00:31:33,620 --> 00:31:34,660
- I'm a bachelor.
608
00:31:35,490 --> 00:31:36,390
- [Arthur] Really?
609
00:31:37,690 --> 00:31:39,460
Well, that'll make
it easier, then.
610
00:31:40,530 --> 00:31:41,530
- Easier?
611
00:31:41,560 --> 00:31:42,400
- Yes.
612
00:31:44,400 --> 00:31:46,130
I must kill you, undertaker.
613
00:31:46,170 --> 00:31:48,440
You appreciate that, don't you?
614
00:31:48,470 --> 00:31:49,740
- Of course.
615
00:31:49,770 --> 00:31:51,170
- As a professional, I mean.
616
00:31:52,370 --> 00:31:55,710
- I understand your
position, Mr. Mannix.
617
00:31:55,740 --> 00:31:58,580
- Now, I can kill
you quickly or--
618
00:31:58,610 --> 00:31:59,450
- Crudely.
619
00:32:00,850 --> 00:32:01,880
- Very crudely.
620
00:32:04,120 --> 00:32:06,820
- What do I do to
be accorded this
621
00:32:08,060 --> 00:32:11,130
mercy killing of
yours, Mr. Mannix?
622
00:32:11,160 --> 00:32:12,960
- Not very much, Mr. Price.
623
00:32:15,100 --> 00:32:18,130
I'd like the name of your
contact at the home office.
624
00:32:20,640 --> 00:32:23,140
I also want to know how
you get in touch with him,
625
00:32:24,540 --> 00:32:27,410
and I want to know what system
of nullification you use.
626
00:32:29,180 --> 00:32:31,080
- Nullification?
627
00:32:31,080 --> 00:32:32,650
That what you call it?
628
00:32:32,680 --> 00:32:33,480
- Yes.
629
00:32:34,880 --> 00:32:36,990
- Sentimental, aren't you?
630
00:32:37,090 --> 00:32:40,320
- I prefer nullification to
murder or rub out or hit,
631
00:32:41,390 --> 00:32:42,590
or whatever other words
632
00:32:42,620 --> 00:32:45,090
the organization used
when it was founded.
633
00:32:48,930 --> 00:32:50,530
Is Rudolph your contact?
634
00:32:50,570 --> 00:32:51,470
- No.
635
00:32:51,500 --> 00:32:52,400
- Well, who is he?
636
00:32:54,000 --> 00:32:55,970
Come on, undertaker,
tell me his name!
637
00:32:57,310 --> 00:32:59,570
- I'll tell you,
photographer, but not because
638
00:32:59,610 --> 00:33:03,040
you scare me with any
threats of a lingering death.
639
00:33:03,040 --> 00:33:04,910
I have nothing
but contempt for--
640
00:33:04,950 --> 00:33:07,420
- I don't care why, I
just want you to tell me.
641
00:33:07,450 --> 00:33:09,220
- I'll tell you
because the conduct
642
00:33:09,250 --> 00:33:11,450
of the home office in
this transaction happens,
643
00:33:11,490 --> 00:33:13,920
in my opinion, to
be very unethical.
644
00:33:13,960 --> 00:33:16,660
- Oh, well, I agree
with you about that.
645
00:33:16,690 --> 00:33:17,790
Out of line.
646
00:33:17,830 --> 00:33:19,290
- Inexcusable.
647
00:33:19,330 --> 00:33:21,260
- And even more
important, undertaker,
648
00:33:22,160 --> 00:33:23,670
it's bad for the morale.
649
00:33:23,700 --> 00:33:24,630
- Exactly.
650
00:33:25,800 --> 00:33:27,540
A business depends
not only on loyalty
651
00:33:27,570 --> 00:33:29,400
between organization and man,
652
00:33:29,440 --> 00:33:31,640
but between man and
man, am I right?
653
00:33:31,670 --> 00:33:34,540
- Ho, ho, ho, you
hit it, undertaker.
654
00:33:35,840 --> 00:33:37,180
Now tell me your contact's name.
655
00:33:37,210 --> 00:33:38,780
- Ernest.
656
00:33:38,810 --> 00:33:39,650
- Ernest?
657
00:33:39,680 --> 00:33:40,450
That's all?
658
00:33:40,480 --> 00:33:41,650
No second name?
659
00:33:41,680 --> 00:33:42,480
- No.
660
00:33:43,690 --> 00:33:45,150
- How do you get paid off?
661
00:33:45,190 --> 00:33:49,090
- We meet in the park,
usually around closing time.
662
00:33:49,120 --> 00:33:50,560
- How do I recognize him?
663
00:33:50,590 --> 00:33:53,130
- He carries a
newspaper under his arm,
664
00:33:53,160 --> 00:33:55,400
open to the obituary page.
665
00:33:55,430 --> 00:33:57,130
- And what method do you use?
666
00:33:58,300 --> 00:34:01,040
- Knife, usually, like I said.
667
00:34:02,270 --> 00:34:03,410
Sometimes fire.
668
00:34:05,170 --> 00:34:08,280
With fire, the arson covers
up the evidence of the
669
00:34:10,450 --> 00:34:11,610
nullification.
670
00:34:12,750 --> 00:34:14,820
(laughs)
671
00:34:16,050 --> 00:34:17,250
- Thank you, undertaker.
672
00:34:19,190 --> 00:34:20,420
Well, with that information,
673
00:34:20,460 --> 00:34:21,660
I should be able to
have a little fun
674
00:34:21,690 --> 00:34:23,730
at the expense of
the home office.
675
00:34:24,890 --> 00:34:26,960
- Is that what you
want, a little fun?
676
00:34:27,060 --> 00:34:31,100
- Well, I thought it
might amuse you too.
677
00:34:31,130 --> 00:34:32,600
- My ghost, maybe.
678
00:34:32,630 --> 00:34:33,770
- Well, there are some things
679
00:34:33,800 --> 00:34:36,910
we just have to enjoy
when we're dead.
680
00:34:36,940 --> 00:34:37,810
- Perhaps.
681
00:34:40,580 --> 00:34:43,510
On the other hand,
maybe I won't be dead.
682
00:34:45,350 --> 00:34:48,080
(knife thudding)
683
00:34:50,820 --> 00:34:52,250
- Congratulations, undertaker.
684
00:34:52,290 --> 00:34:53,990
That's pretty good.
685
00:34:54,090 --> 00:34:56,760
The organization is losing
a very competent man.
686
00:34:59,090 --> 00:35:00,700
I'll try and make this quick.
687
00:35:01,730 --> 00:35:04,500
(dramatic music)
688
00:35:25,250 --> 00:35:28,090
(camera clicking)
689
00:36:50,870 --> 00:36:53,810
(flames crackling)
690
00:38:50,290 --> 00:38:52,360
(laughs)
691
00:38:55,400 --> 00:38:57,730
(pop music)
692
00:39:57,160 --> 00:39:58,060
Ernest?
693
00:40:09,800 --> 00:40:12,470
- Did you say Ernest, young man?
694
00:40:13,910 --> 00:40:15,080
- Yeah, daddy.
695
00:40:20,720 --> 00:40:21,920
- Oh, shut that off, will you?
696
00:40:21,950 --> 00:40:23,490
I can't hear you.
697
00:40:25,650 --> 00:40:26,650
(sighs)
698
00:40:26,690 --> 00:40:27,760
Who sent you?
699
00:40:31,190 --> 00:40:32,030
- My uncle.
700
00:40:34,060 --> 00:40:34,930
- Sit still.
701
00:40:41,940 --> 00:40:43,910
- Daddy, you is a real drag.
702
00:41:06,430 --> 00:41:07,960
- A funeral, eh?
703
00:41:08,060 --> 00:41:08,900
- Mm-hm.
704
00:41:10,230 --> 00:41:11,900
- Lucky it's not his own.
705
00:41:11,930 --> 00:41:14,200
- Hoo hoo, you can
encore that, daddy.
706
00:41:19,270 --> 00:41:20,780
- Here.
707
00:41:20,810 --> 00:41:22,640
This is for your uncle.
708
00:41:22,680 --> 00:41:24,080
Do you understand?
709
00:41:24,080 --> 00:41:24,950
- Mm.
710
00:41:26,880 --> 00:41:28,880
- And don't lose it.
711
00:41:28,920 --> 00:41:29,750
- Mm-mm.
712
00:41:36,760 --> 00:41:40,500
- Um, tell your uncle I've
wired the home office.
713
00:41:40,530 --> 00:41:43,500
They'll be very pleased
with his performance.
714
00:41:43,530 --> 00:41:44,370
Now, can you remember that?
715
00:41:44,400 --> 00:41:47,200
- Mm-hm, yeah, daddy.
716
00:41:47,240 --> 00:41:48,100
Yeah.
717
00:41:51,110 --> 00:41:54,110
The home office and
I'll tell my uncle.
718
00:41:54,940 --> 00:41:56,380
Hiram.
719
00:41:56,410 --> 00:41:58,780
- Don't you think you'd
better put that envelope away?
720
00:41:59,750 --> 00:42:02,050
- Daddy, it's away.
721
00:42:20,640 --> 00:42:22,900
- In line with the
recommendations of
the national board
722
00:42:22,940 --> 00:42:25,670
as outlined in your
memo of the 27th,
723
00:42:25,710 --> 00:42:26,570
the following results--
724
00:42:26,610 --> 00:42:29,540
(intercom buzzing)
725
00:42:32,110 --> 00:42:33,950
Yes, Miss Whiting?
726
00:42:33,980 --> 00:42:35,850
- [Miss Whiting] There's a long
distance call, Mr. Rudolph.
727
00:42:35,880 --> 00:42:37,490
From San Francisco.
728
00:42:37,520 --> 00:42:38,920
- Who is it?
729
00:42:38,950 --> 00:42:39,890
- [Miss Whiting] The gentleman
wouldn't give his name.
730
00:42:39,920 --> 00:42:40,790
Will you take it?
731
00:42:42,760 --> 00:42:43,760
- Yes, I'll take it.
732
00:42:47,300 --> 00:42:49,400
Jonathan Rudolph speaking.
733
00:42:49,430 --> 00:42:51,130
- [Arthur] This is
the photographer.
734
00:42:52,200 --> 00:42:53,100
- Who?
735
00:42:54,200 --> 00:42:56,810
- [Arthur] Your office,
Rudy, tomorrow night.
736
00:42:56,840 --> 00:42:57,640
- Hello?
737
00:42:57,670 --> 00:42:59,110
Hello!
738
00:42:59,110 --> 00:43:02,080
(suspenseful music)
739
00:43:15,060 --> 00:43:17,730
(phone ringing)
740
00:43:33,070 --> 00:43:34,280
- Hello?
741
00:43:34,310 --> 00:43:35,680
- [Operator] San
Francisco calling.
742
00:43:37,080 --> 00:43:38,510
- [Arthur] Sylvia?
743
00:43:38,550 --> 00:43:40,450
- Yes, this is Sylvia.
744
00:43:40,480 --> 00:43:41,850
Who are you?
745
00:43:41,880 --> 00:43:44,090
- [Arthur] Honey,
it's me, it's Arthur.
746
00:43:44,120 --> 00:43:45,550
Don't you recognize my voice?
747
00:43:47,720 --> 00:43:49,460
Sylvia?
748
00:43:49,490 --> 00:43:50,790
Sylvia, are you all right?
749
00:43:51,830 --> 00:43:53,090
Why don't you answer me?
750
00:43:53,090 --> 00:43:54,430
This is Arthur, I'm
in San Francisco.
751
00:43:55,760 --> 00:43:57,200
Are you there?
752
00:43:57,230 --> 00:43:59,100
Honey, I'll be back
in town tomorrow.
753
00:44:03,300 --> 00:44:06,710
(door opening and closing)
754
00:44:06,740 --> 00:44:07,710
- How did you do it?
755
00:44:09,040 --> 00:44:11,080
(laughs)
756
00:44:14,850 --> 00:44:15,680
- Here.
757
00:44:17,520 --> 00:44:19,090
That's Mr. Price.
758
00:44:25,290 --> 00:44:28,660
You know, I think I'll
try color the next time.
759
00:44:28,700 --> 00:44:29,530
- Mm.
760
00:44:30,730 --> 00:44:35,400
The newspapers said that
your studio burned down.
761
00:44:35,440 --> 00:44:37,070
- Yes, a pity too.
762
00:44:37,070 --> 00:44:38,310
I had a great darkroom.
763
00:44:39,770 --> 00:44:42,540
- They also said that you were
in the studio when it burned.
764
00:44:42,580 --> 00:44:43,880
- Obviously a mistake.
765
00:44:44,980 --> 00:44:46,410
That was my friend, Mr. Price.
766
00:44:46,450 --> 00:44:48,350
He was in the
undertaking business.
767
00:44:48,380 --> 00:44:49,620
- Of course.
768
00:44:49,650 --> 00:44:52,150
Of course you were
in San Francisco.
769
00:44:52,190 --> 00:44:53,620
- Exactly.
770
00:44:53,660 --> 00:44:55,360
Where I called you from
and what I told the police.
771
00:44:57,160 --> 00:44:58,760
- You went to the police?
772
00:44:58,790 --> 00:45:00,030
- I had to.
773
00:45:00,030 --> 00:45:00,900
I couldn't very
well let the police
774
00:45:00,930 --> 00:45:03,030
think that I was dead, could I?
775
00:45:03,030 --> 00:45:05,030
- What did you tell them?
776
00:45:05,030 --> 00:45:08,100
- That Mr. Price had a
girlfriend and that he couldn't
777
00:45:08,140 --> 00:45:11,270
very well entertain her
in his undertaking parlor.
778
00:45:11,310 --> 00:45:13,710
- So you lent him your studio.
779
00:45:13,740 --> 00:45:14,840
- Uh-huh.
780
00:45:14,880 --> 00:45:16,750
- Too bad you had to lose it.
781
00:45:16,780 --> 00:45:18,480
- Well, it was insured.
782
00:45:18,510 --> 00:45:20,750
- Ah.
783
00:45:20,780 --> 00:45:24,720
I suppose you went to
the insurance company
784
00:45:25,820 --> 00:45:27,390
as well as the police.
785
00:45:27,420 --> 00:45:29,320
- First thing this morning.
786
00:45:29,360 --> 00:45:30,830
- Lucky you were
in San Francisco.
787
00:45:30,860 --> 00:45:32,930
You might have
been in that fire.
788
00:45:32,960 --> 00:45:34,500
- Oh, I'm very careful, Rudy.
789
00:45:35,630 --> 00:45:37,200
- Not like Price.
790
00:45:37,230 --> 00:45:38,070
- Mm.
791
00:45:39,370 --> 00:45:42,370
(laughing)
792
00:45:42,400 --> 00:45:45,640
Of course he
usually was careful.
793
00:45:45,670 --> 00:45:47,340
Except this once.
794
00:45:47,380 --> 00:45:48,710
- The once is enough.
795
00:45:48,740 --> 00:45:50,080
- Mm-hm.
796
00:45:50,080 --> 00:45:51,550
- I suppose you have
a very good friend
797
00:45:51,580 --> 00:45:54,680
in San Francisco who
will confirm your visit
798
00:45:54,720 --> 00:45:57,550
in case the police or the
insurance company check.
799
00:45:57,590 --> 00:45:59,620
- Oh, a very good friend.
800
00:45:59,650 --> 00:46:00,490
- I see.
801
00:46:01,620 --> 00:46:03,060
Well,
802
00:46:03,090 --> 00:46:07,060
I'll pass this on to the
accounting department.
803
00:46:07,100 --> 00:46:10,370
Oh, I suppose you want
the rest of your payment?
804
00:46:10,400 --> 00:46:11,930
- Well, I do need it.
805
00:46:12,030 --> 00:46:12,800
- Business?
806
00:46:13,870 --> 00:46:15,270
- I'm getting married.
807
00:46:15,300 --> 00:46:16,710
- When?
808
00:46:16,740 --> 00:46:17,870
- Pretty soon now.
809
00:46:17,910 --> 00:46:19,140
One more assignment
should do it.
810
00:46:20,740 --> 00:46:21,640
- [Rudolph] 9,000.
811
00:46:23,650 --> 00:46:25,110
Oh, it's all there, Arthur.
812
00:46:26,780 --> 00:46:28,280
- I trust you, Rudy.
813
00:46:32,050 --> 00:46:34,320
- You know, Arthur,
814
00:46:34,360 --> 00:46:37,230
I might be able to hurry
those wedding bells.
815
00:46:37,260 --> 00:46:38,460
- Do you mean the home office
816
00:46:38,490 --> 00:46:39,930
has given you a new
assignment for me?
817
00:46:39,960 --> 00:46:41,530
- Oh, no, no, no, this
isn't for the home office.
818
00:46:41,560 --> 00:46:42,630
This is personal.
819
00:46:42,660 --> 00:46:43,570
For me, Arthur.
820
00:46:43,600 --> 00:46:46,100
It's just a job you'd do for me.
821
00:46:47,340 --> 00:46:48,540
- Oh?
822
00:46:48,570 --> 00:46:51,870
- '65 is gonna be a big
year in our business.
823
00:46:51,910 --> 00:46:55,080
The organization
is streamlining,
eliminating deadwood.
824
00:46:56,510 --> 00:46:58,280
This is the time to move ahead.
825
00:46:59,450 --> 00:47:01,180
- Go ahead, I'm listening.
826
00:47:01,220 --> 00:47:03,020
- What is success, Arthur?
827
00:47:03,890 --> 00:47:04,720
It's a ladder.
828
00:47:05,620 --> 00:47:06,590
How do you climb it?
829
00:47:07,620 --> 00:47:08,890
One rung at a time.
830
00:47:11,030 --> 00:47:14,200
I'm ready to move up
that one rung, Arthur.
831
00:47:14,230 --> 00:47:16,430
- So am I, Rudy, so am I.
832
00:47:19,800 --> 00:47:21,240
- We'll move up together.
833
00:47:21,270 --> 00:47:22,400
All right, Arthur?
834
00:47:22,440 --> 00:47:23,270
- Same rate?
835
00:47:25,470 --> 00:47:28,540
That'll give me the exact
amount I need to get married.
836
00:47:30,050 --> 00:47:32,250
- This one isn't like Price.
837
00:47:33,420 --> 00:47:34,520
This should be easy.
838
00:47:36,120 --> 00:47:37,250
This one's a fool.
839
00:47:40,760 --> 00:47:43,430
(paper tearing)
840
00:47:48,160 --> 00:47:50,500
(pop music)
841
00:48:03,450 --> 00:48:04,650
- Hugo?
842
00:48:04,680 --> 00:48:05,910
Are you in there?
843
00:48:06,010 --> 00:48:07,020
- [Arthur] Yeah, daddy.
844
00:48:08,680 --> 00:48:10,020
- Your uncle's dead.
845
00:48:10,020 --> 00:48:11,620
It's right here in the paper.
846
00:48:11,650 --> 00:48:13,720
You stole that money, young man.
847
00:48:13,760 --> 00:48:15,490
Don't you know it's dishonest
848
00:48:15,520 --> 00:48:17,760
to take money under
false pretenses?
849
00:48:17,790 --> 00:48:21,130
A man gets ahead by merit,
young man, not by stealing.
850
00:48:27,870 --> 00:48:30,540
(body thumping)
851
00:48:33,540 --> 00:48:36,480
(crowd chattering)
852
00:48:42,450 --> 00:48:45,650
- Oh, darling, Daddy
would have been so happy.
853
00:48:45,690 --> 00:48:47,620
- Well, don't cry, baby.
854
00:48:47,660 --> 00:48:49,120
Look at it this way.
855
00:48:49,160 --> 00:48:52,090
If it hadn't been for old
Ernie, we wouldn't be here.
856
00:48:53,560 --> 00:48:56,300
(sweeping music)
857
00:49:04,010 --> 00:49:07,210
- Who says this program
doesn't have heart?
858
00:49:07,240 --> 00:49:10,510
Arthur and Sylvia lived
happily ever after,
859
00:49:10,550 --> 00:49:14,420
she in San Diego, and
he in San Quentin,
860
00:49:14,450 --> 00:49:17,350
one of California's
finest prisons.
861
00:49:17,390 --> 00:49:20,820
There his roommate turned
out to be Mr. Rudolph.
862
00:49:20,860 --> 00:49:24,290
It was rather sad to see
Arthur's career cut short.
863
00:49:24,330 --> 00:49:26,160
By the time he was apprehended,
864
00:49:26,190 --> 00:49:30,900
he was only one heartbeat
away from a vice presidency.
865
00:49:30,930 --> 00:49:33,030
A further note about football.
866
00:49:33,070 --> 00:49:36,640
A gunshot usually signals
the end of the game,
867
00:49:36,670 --> 00:49:38,840
which is where we are now.
868
00:49:38,870 --> 00:49:41,310
(gun firing)
869
00:49:42,740 --> 00:49:45,750
Oh dear, we shall have to
get a new referee next time.
870
00:49:45,780 --> 00:49:46,610
Goodnight.
871
00:49:48,420 --> 00:49:52,590
("Funeral March
of a Marionette")
872
00:50:24,890 --> 00:50:27,560
(regal fanfare)
58752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.