All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S03E21.The.Photographer.and.the.Undertaker.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:06,200 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:24,820 --> 00:00:26,220 - Good evening. 3 00:00:27,590 --> 00:00:31,660 I have been asked to explain American football. 4 00:00:31,690 --> 00:00:33,760 Actually, in various forms, 5 00:00:33,800 --> 00:00:37,000 the game of football is played all over the world. 6 00:00:37,030 --> 00:00:38,430 In some countries, 7 00:00:38,470 --> 00:00:41,540 such a game may be called a soccer match. 8 00:00:41,570 --> 00:00:43,640 In others, a revolution. 9 00:00:43,670 --> 00:00:45,540 However, there are several differences 10 00:00:45,570 --> 00:00:48,480 between a football game and a revolution. 11 00:00:48,510 --> 00:00:52,750 For one thing, a football game usually lasts longer 12 00:00:52,780 --> 00:00:55,380 and the participants wear uniforms. 13 00:00:55,420 --> 00:00:59,450 Also, there are usually more casualties in a football game. 14 00:00:59,490 --> 00:01:02,090 The object of the game is to move this ball 15 00:01:02,120 --> 00:01:04,430 past the other team's goal line. 16 00:01:04,460 --> 00:01:06,830 This counts as six points. 17 00:01:06,860 --> 00:01:09,060 No points are given for lacerations, 18 00:01:09,060 --> 00:01:11,700 contusions, or abrasions, 19 00:01:11,730 --> 00:01:14,470 but then no points are deducted, either. 20 00:01:14,500 --> 00:01:17,140 Kicking is very important in football. 21 00:01:17,170 --> 00:01:20,210 In fact, some of the more enthusiastic players 22 00:01:20,240 --> 00:01:22,610 even kick the ball occasionally. 23 00:01:22,640 --> 00:01:26,310 I trust that I have made everything perfectly clear. 24 00:01:26,350 --> 00:01:29,080 This evening's tale is not about football. 25 00:01:29,080 --> 00:01:31,190 It concerns another sport. 26 00:01:31,220 --> 00:01:32,420 Murder. 27 00:01:32,450 --> 00:01:35,090 I might even add the word incorporated. 28 00:01:35,090 --> 00:01:38,330 You see, our hero is an organization man. 29 00:01:38,360 --> 00:01:43,370 But first, our sponsor has just 60 seconds left to play. 30 00:01:47,440 --> 00:01:50,140 (dramatic music) 31 00:02:10,360 --> 00:02:11,830 - [Announcer] The pitch. 32 00:02:11,860 --> 00:02:14,900 High, inside, driving Davey back out of the batter's box. 33 00:02:16,100 --> 00:02:18,300 Scotty shakes off the next sign. 34 00:02:18,330 --> 00:02:20,940 Here's the windup and the pitch. 35 00:02:20,970 --> 00:02:23,470 A ground ball to shortstop, easy play. 36 00:02:26,410 --> 00:02:27,910 That brings up Wes Mantee. 37 00:02:27,940 --> 00:02:30,350 Wes having a fine year hitting 314. 38 00:02:30,380 --> 00:02:31,910 He's had 21 doubles. 39 00:02:38,850 --> 00:02:41,690 Scotty, the rookie, working very smoothly out here. 40 00:02:41,720 --> 00:02:43,220 - Come on, baby. 41 00:02:43,260 --> 00:02:44,490 Come on, hit it. 42 00:02:44,530 --> 00:02:46,090 - Now he's ready. - Hit it outta the park! 43 00:02:46,090 --> 00:02:47,200 - [Announcer] First pitch. 44 00:02:47,230 --> 00:02:48,400 A fast ball, low inside. - Come on, baby. 45 00:02:48,430 --> 00:02:49,560 - [Announcer] Ball one. 46 00:02:50,730 --> 00:02:53,100 Scotty with the poise of a veteran 47 00:02:53,130 --> 00:02:54,170 ready to pitch again. 48 00:02:55,340 --> 00:02:56,570 That's really hit! 49 00:02:56,600 --> 00:02:58,410 Going into deep, deep center field. 50 00:02:58,440 --> 00:02:59,640 That one may be gone. 51 00:02:59,670 --> 00:03:01,610 It is gone, into the center field bleachers. 52 00:03:07,680 --> 00:03:10,520 (camera clicking) 53 00:03:14,760 --> 00:03:17,390 That was Wes' 11th home run of the year 54 00:03:17,430 --> 00:03:19,290 and makes it a one-nothing ball game. 55 00:03:21,460 --> 00:03:23,730 Here's Johnny Rizzo stepping up to the plate. 56 00:03:24,870 --> 00:03:26,070 Scotty doesn't appear to be 57 00:03:26,100 --> 00:03:27,500 shaken up by that home run blast. 58 00:03:29,870 --> 00:03:32,070 Scotty's first pitch to Rizzo. 59 00:03:32,110 --> 00:03:33,680 Low outside, ball one. 60 00:03:37,950 --> 00:03:40,080 Again the windup and the delivery. 61 00:03:40,080 --> 00:03:42,750 Fouled away, down the third baseline back into the crowd, 62 00:03:42,780 --> 00:03:45,620 a souvenir for one of the fans. 63 00:03:45,650 --> 00:03:46,890 Count one and one on Rizzo 64 00:03:46,920 --> 00:03:48,590 as Scotty rubs up a new ball. 65 00:03:55,860 --> 00:03:57,600 Shakes off the sign. 66 00:03:57,630 --> 00:04:00,300 Now he's into the windup, and here's the next pitch. 67 00:04:00,340 --> 00:04:02,340 A high pop-up to deep shortstop. 68 00:04:02,370 --> 00:04:03,340 This ball's playable. 69 00:04:04,740 --> 00:04:06,940 That's out number two here in the fourth inning. 70 00:04:08,340 --> 00:04:10,410 The next batter is center fielder Harry Bryant. 71 00:04:11,780 --> 00:04:14,480 Bryant swinging from the left side 72 00:04:14,520 --> 00:04:16,080 and the windup pitch, 73 00:04:17,350 --> 00:04:20,120 and a hard line drive going toward left field 74 00:04:20,160 --> 00:04:21,820 that may come of the wall, it does. 75 00:04:21,860 --> 00:04:24,630 Around first base is Bryan and he's going into second 76 00:04:24,660 --> 00:04:25,790 with a standup double. 77 00:04:27,260 --> 00:04:29,530 Uh-oh, that looks like it's going to be all for Scotty, 78 00:04:29,560 --> 00:04:33,170 as manager Lou Briganzi walks out toward the mound. 79 00:04:33,200 --> 00:04:36,200 (suspenseful music) 80 00:04:41,080 --> 00:04:43,210 - Good morning, Mr. Rudolph. 81 00:04:43,240 --> 00:04:45,080 - Good morning, Miss Whiting. 82 00:04:45,110 --> 00:04:46,580 Any mail, Miss Whiting? 83 00:04:46,610 --> 00:04:48,120 - It's on your desk, Mr. Rudolph. 84 00:04:48,150 --> 00:04:49,480 - Thank you, Miss Whiting. 85 00:04:54,090 --> 00:04:56,690 (door closing) 86 00:05:08,570 --> 00:05:09,770 Miss Whiting. 87 00:05:09,800 --> 00:05:10,570 - [Miss Whiting] Yes, Mr. Rudolph? 88 00:05:10,610 --> 00:05:12,040 - Hold all my calls. 89 00:05:12,040 --> 00:05:13,210 I don't want to be disturbed for 10 minutes. 90 00:05:13,240 --> 00:05:14,640 - [Miss Whiting] Yes, Mr. Rudolph. 91 00:05:18,880 --> 00:05:21,650 (paper rustling) 92 00:05:37,130 --> 00:05:40,240 - [Man] To all district personnel. 93 00:05:40,270 --> 00:05:42,700 From national office. 94 00:05:42,740 --> 00:05:44,240 Immediate. 95 00:05:44,270 --> 00:05:47,280 In line with the decision reached by the board of directors, 96 00:05:47,310 --> 00:05:50,280 regarding minutes of the June 17th agenda, 97 00:05:50,310 --> 00:05:54,320 Hotel Thanatopsis, Lake Saranac, New York. 98 00:05:54,350 --> 00:05:55,750 Immediate steps will be taken 99 00:05:55,780 --> 00:05:58,390 to streamline our present operations. 100 00:05:58,420 --> 00:06:01,620 All district and local bureaus must be drastically cut. 101 00:06:02,890 --> 00:06:05,030 Only personnel with a double A rating 102 00:06:05,060 --> 00:06:06,860 will remain on the national payroll. 103 00:06:08,400 --> 00:06:11,130 We have been informed by our consultant group 104 00:06:11,170 --> 00:06:14,170 that once this economy drive is complete, 105 00:06:14,200 --> 00:06:18,040 we can look forward to a banner year in '65. 106 00:06:18,040 --> 00:06:22,740 Yours truly, Vincent X. Costelli, national vice president. 107 00:06:27,180 --> 00:06:28,380 - Miss Whiting. 108 00:06:28,420 --> 00:06:29,680 - [Miss Whiting] Yes, Mr. Rudolph? 109 00:06:29,720 --> 00:06:34,660 - Get me Granite-55099. 110 00:06:34,690 --> 00:06:36,090 Ask for Ernest. 111 00:06:36,120 --> 00:06:37,790 - [Miss Whiting] Is that Mr. Ernest? 112 00:06:37,830 --> 00:06:39,860 - No, no, Miss Whiting. 113 00:06:39,890 --> 00:06:40,800 Just Ernest. 114 00:06:41,660 --> 00:06:44,330 (ominous music) 115 00:06:55,110 --> 00:06:56,140 - Good morning, Arthur. 116 00:06:56,180 --> 00:06:57,450 - How are you, Mr. Leibowitz? 117 00:06:57,480 --> 00:06:59,080 - Oh, can't complain. 118 00:06:59,110 --> 00:07:01,480 I saw yesterday the studio was closed. 119 00:07:01,520 --> 00:07:03,020 You were away. 120 00:07:03,020 --> 00:07:03,790 - Up north. 121 00:07:03,820 --> 00:07:05,020 - Oh, a job? 122 00:07:05,020 --> 00:07:06,190 - Wine company. - Oh. 123 00:07:06,220 --> 00:07:08,520 - Had to do some stuff in advertising campaign. 124 00:07:08,560 --> 00:07:09,460 How's business? 125 00:07:09,490 --> 00:07:11,290 - Ah, I tell you, Arthur, 126 00:07:11,330 --> 00:07:15,500 nowadays a man needs two jobs just to make ends meet. 127 00:07:15,530 --> 00:07:18,530 - That sure is right, Mr. Leibowitz. 128 00:07:24,140 --> 00:07:25,140 (door closing) 129 00:07:25,170 --> 00:07:27,840 (bell jangling) 130 00:07:36,250 --> 00:07:37,190 - Any trouble? 131 00:07:37,220 --> 00:07:38,050 (snaps fingers) 132 00:07:38,050 --> 00:07:38,950 - A gas. 133 00:07:43,060 --> 00:07:45,190 - I've got a new assignment for you. 134 00:07:46,330 --> 00:07:47,460 - What, out of town again? 135 00:07:47,500 --> 00:07:48,400 - Oh, no. 136 00:07:48,430 --> 00:07:49,530 No vacation trip this time. 137 00:07:49,560 --> 00:07:51,400 This job is right here. 138 00:07:51,430 --> 00:07:52,330 - Great. 139 00:07:52,370 --> 00:07:53,470 I'll be able to see my girl. 140 00:07:53,500 --> 00:07:54,870 - Is that so? 141 00:07:54,900 --> 00:07:56,910 - Yes, we're engaged. 142 00:07:58,410 --> 00:07:59,610 - Oh, congratulations. 143 00:07:59,640 --> 00:08:00,440 You haven't told her? 144 00:08:00,480 --> 00:08:02,180 - No, don't worry. 145 00:08:02,210 --> 00:08:04,510 - Women don't understand certain things. 146 00:08:07,250 --> 00:08:08,080 - Mm-hm. 147 00:08:11,490 --> 00:08:12,320 You mean 148 00:08:14,420 --> 00:08:16,420 women like Mrs. Rudolph? 149 00:08:18,660 --> 00:08:20,330 - What did you say? 150 00:08:20,360 --> 00:08:23,830 - I asked if Mrs. Rudolph understood certain things 151 00:08:23,870 --> 00:08:26,070 that you're not supposed to tell women about. 152 00:08:26,100 --> 00:08:27,900 - I never told you I was married. 153 00:08:27,940 --> 00:08:30,040 - Oh, I know you didn't, Rudy, but you are. 154 00:08:30,040 --> 00:08:34,040 And your wife is brunette, she's five foot seven, 155 00:08:34,840 --> 00:08:35,880 used to be a dancer. 156 00:08:37,310 --> 00:08:40,150 And a week ago Friday night you took her to see an opera. 157 00:08:40,180 --> 00:08:41,780 I can't remember the name of it. 158 00:08:41,820 --> 00:08:43,180 I think it was Italian, though. 159 00:08:43,220 --> 00:08:44,150 - I don't like that, Arthur. 160 00:08:44,190 --> 00:08:45,120 You've been checking on me. 161 00:08:45,150 --> 00:08:46,820 I definitely don't like that! 162 00:08:46,860 --> 00:08:48,390 - Nobody likes it, Rudolph! 163 00:08:50,060 --> 00:08:51,930 Makes a man nervous. 164 00:08:51,960 --> 00:08:53,060 Especially when he's trying 165 00:08:53,090 --> 00:08:54,800 to do a good job for an employer. 166 00:08:58,070 --> 00:09:02,670 By the way, you don't happen to know my girl's name, do you? 167 00:09:04,610 --> 00:09:05,440 - Sylvia. 168 00:09:07,580 --> 00:09:10,010 - Do you know when we're going to meet again? 169 00:09:10,010 --> 00:09:12,310 - 2:30, Malibu, she bought a new bathing suit. 170 00:09:13,680 --> 00:09:15,750 - By the way, what agency do you use? 171 00:09:15,780 --> 00:09:17,050 (laughs) 172 00:09:17,090 --> 00:09:18,350 - Elite, you? 173 00:09:18,390 --> 00:09:20,390 - Ketchum, they're much cheaper. 174 00:09:20,420 --> 00:09:22,360 - I hope you haven't put their fee 175 00:09:22,390 --> 00:09:24,560 on the expense account of your last job. 176 00:09:24,590 --> 00:09:26,090 - Of course not. 177 00:09:26,130 --> 00:09:27,360 I don't expect the management 178 00:09:27,400 --> 00:09:29,830 to pay for my personal expenses. 179 00:09:29,860 --> 00:09:31,070 - Okay, Arthur. 180 00:09:31,100 --> 00:09:32,030 Business. 181 00:09:32,030 --> 00:09:33,230 One must keep an eye on things. 182 00:09:33,270 --> 00:09:35,270 - Oh, sure, sure, I know, Rudy. 183 00:09:35,300 --> 00:09:37,170 National organization with that kind of income, 184 00:09:37,210 --> 00:09:39,670 I understand, I just don't like it. 185 00:09:39,710 --> 00:09:41,280 I happen to be loyal. 186 00:09:41,310 --> 00:09:42,910 - We're all loyal, Arthur. 187 00:09:42,940 --> 00:09:45,880 That's what makes a giant enterprise like ours successful. 188 00:09:45,910 --> 00:09:48,220 Now where's the proof of your last assignment? 189 00:10:01,500 --> 00:10:02,330 Ah. 190 00:10:03,730 --> 00:10:07,140 I'll send it to the home office with my next report. 191 00:10:07,170 --> 00:10:08,600 Oh. 192 00:10:08,640 --> 00:10:10,670 Here's the balance of your payment. 193 00:10:16,510 --> 00:10:17,350 - Uh-huh. 194 00:10:27,760 --> 00:10:29,860 - Let me tell you about the new assignment. 195 00:10:29,890 --> 00:10:30,790 - [Arthur] Oh? 196 00:10:30,830 --> 00:10:32,690 - Yes, it's very important. 197 00:10:32,730 --> 00:10:35,300 It's important enough to double the fee. 198 00:10:35,330 --> 00:10:36,500 - [Arthur] Double? 199 00:10:36,530 --> 00:10:38,430 - 10 big ones. 200 00:10:38,470 --> 00:10:40,100 - With the usual 10% advance? 201 00:10:40,140 --> 00:10:42,040 - Mm, and no deadline. 202 00:10:42,070 --> 00:10:42,870 Although 203 00:10:44,270 --> 00:10:46,640 I wouldn't put it off too long if I were you. 204 00:10:47,880 --> 00:10:48,880 - Oh. 205 00:10:48,910 --> 00:10:49,710 Who is he? 206 00:11:00,090 --> 00:11:01,060 (laughs) 207 00:11:01,090 --> 00:11:01,890 - Something funny, Arthur? 208 00:11:01,920 --> 00:11:03,660 - I was just thinking. 209 00:11:05,060 --> 00:11:07,860 The address, it's only a couple of blocks away from here. 210 00:11:07,900 --> 00:11:09,860 We're practically neighbors. 211 00:11:09,900 --> 00:11:10,870 - Do you know him? 212 00:11:10,900 --> 00:11:11,730 - No. 213 00:11:13,200 --> 00:11:14,240 But we'll fix that. 214 00:11:15,470 --> 00:11:16,300 - Mm. 215 00:11:19,070 --> 00:11:21,810 - Oh Rudy, as a matter of curiosity, 216 00:11:23,080 --> 00:11:24,810 supposing I'm busy and I can't handle a job. 217 00:11:24,850 --> 00:11:26,250 What does the management do? 218 00:11:27,220 --> 00:11:28,750 - We have someone to take care 219 00:11:28,780 --> 00:11:31,150 of a rush assignment if you're not available. 220 00:11:31,190 --> 00:11:32,090 - Do I know him? 221 00:11:33,920 --> 00:11:35,820 - You mustn't be curious, Arthur. 222 00:11:35,860 --> 00:11:38,560 - I know, Rudy, it's in the contract and all of that. 223 00:11:38,590 --> 00:11:41,560 But a guy can't help wondering, you know? 224 00:11:41,600 --> 00:11:42,830 - About what? 225 00:11:42,860 --> 00:11:44,500 - Do you know where the home office is? 226 00:11:44,530 --> 00:11:45,470 - East. 227 00:11:45,500 --> 00:11:46,300 - Chicago? 228 00:11:46,330 --> 00:11:48,340 - Used to be Chicago. 229 00:11:48,370 --> 00:11:49,200 We moved. 230 00:11:52,140 --> 00:11:52,940 - Oh, Rudy? 231 00:11:55,880 --> 00:11:57,480 Have you ever seen him? 232 00:11:57,510 --> 00:11:58,780 - Seen whom? 233 00:11:58,810 --> 00:12:00,820 - The top people, the board, the management. 234 00:12:00,850 --> 00:12:03,420 - Oh, nobody sees them, Arthur. 235 00:12:04,690 --> 00:12:06,350 - I bet they live good. 236 00:12:06,390 --> 00:12:07,720 - [Rudolph] Good? 237 00:12:07,760 --> 00:12:10,060 - You know, big cars, beautiful women, the best food. 238 00:12:10,060 --> 00:12:11,230 - Naturally. 239 00:12:11,260 --> 00:12:12,690 They're executives, life is different up there. 240 00:12:12,730 --> 00:12:14,160 But you mustn't forget the pressures. 241 00:12:14,200 --> 00:12:16,300 The responsibility. 242 00:12:16,330 --> 00:12:17,200 The envy. 243 00:12:17,230 --> 00:12:18,670 - The envy? 244 00:12:18,700 --> 00:12:22,470 - The knife, Arthur, the knife of envy and ambition. 245 00:12:22,500 --> 00:12:23,940 Watch out for it. 246 00:12:23,970 --> 00:12:26,640 (ominous music) 247 00:12:29,210 --> 00:12:31,750 (bell jangling) 248 00:12:31,780 --> 00:12:33,250 You'll contact me? 249 00:12:33,280 --> 00:12:34,620 - When the job's over. 250 00:12:42,160 --> 00:12:43,390 (door closing) 251 00:12:43,430 --> 00:12:46,160 (dramatic music) 252 00:12:52,830 --> 00:12:55,500 (ominous music) 253 00:13:03,810 --> 00:13:06,780 (car door slamming) 254 00:13:10,950 --> 00:13:12,050 - Mr. Price, you're back. 255 00:13:12,090 --> 00:13:12,890 - Yeah. 256 00:13:12,920 --> 00:13:14,220 - Mr. Costigan was in. 257 00:13:14,260 --> 00:13:15,460 - What did he decide? 258 00:13:15,490 --> 00:13:17,060 - Mahogany with silver handles. 259 00:13:17,090 --> 00:13:18,290 - Good. 260 00:13:18,330 --> 00:13:19,790 - We've made all the arrangements. 261 00:13:24,770 --> 00:13:27,500 (dramatic music) 262 00:13:46,790 --> 00:13:49,460 (waves rushing) 263 00:13:52,660 --> 00:13:55,260 (sultry music) 264 00:14:22,490 --> 00:14:23,320 - Arthur. 265 00:14:24,890 --> 00:14:25,730 - Hm? 266 00:14:26,630 --> 00:14:28,060 - Are you asleep? 267 00:14:29,500 --> 00:14:31,570 - No, baby, I'm just relaxing. 268 00:14:31,600 --> 00:14:34,800 - Oh, poor baby, you've been working too hard. 269 00:14:36,500 --> 00:14:38,140 - Well, honey, if we're gonna get married. 270 00:14:38,170 --> 00:14:40,640 - Daddy has to say yes first. 271 00:14:41,810 --> 00:14:44,080 - What'd you tell Daddy about me? 272 00:14:44,110 --> 00:14:46,380 - I said, "Look, Daddy." 273 00:14:48,520 --> 00:14:49,480 - What'd Daddy say? 274 00:14:50,820 --> 00:14:52,320 - Oh. 275 00:14:52,350 --> 00:14:54,990 Daddy said any jerk nowadays 276 00:14:55,090 --> 00:14:57,960 can buy a diamond on the installment plan. 277 00:14:57,990 --> 00:14:59,090 - Jerk? 278 00:14:59,090 --> 00:15:00,560 I paid cash. 279 00:15:00,600 --> 00:15:01,460 - Really? 280 00:15:02,660 --> 00:15:04,930 - Yeah, I got 10% advance on a job, 281 00:15:05,030 --> 00:15:07,640 and I just happened to have the cash on me. 282 00:15:07,670 --> 00:15:09,270 - Oh, darling. 283 00:15:10,770 --> 00:15:12,840 You must tell Daddy that tonight. 284 00:15:14,480 --> 00:15:15,840 - Tonight? 285 00:15:15,880 --> 00:15:17,280 - Well, yes. 286 00:15:17,310 --> 00:15:19,450 He wants to talk to you at dinner. 287 00:15:19,480 --> 00:15:21,550 - What do you mean, talk? 288 00:15:21,580 --> 00:15:23,620 - Talk, you know. 289 00:15:24,790 --> 00:15:27,590 After all, I'm the only daughter Daddy's got. 290 00:15:27,620 --> 00:15:30,830 - You're also the only wife I'll get. 291 00:15:30,860 --> 00:15:34,230 - Oh, let's not talk about Daddy anymore. 292 00:15:35,430 --> 00:15:36,460 Let's talk about us. 293 00:15:38,600 --> 00:15:39,430 Only 294 00:15:41,540 --> 00:15:42,800 let's not talk. 295 00:15:43,670 --> 00:15:46,410 (romantic music) 296 00:15:57,250 --> 00:16:00,260 (suspenseful music) 297 00:16:17,510 --> 00:16:20,180 (bell jangling) 298 00:17:05,820 --> 00:17:08,660 - Methinks something stinks in Denmark. 299 00:17:18,670 --> 00:17:19,900 - An excellent dinner, my dear. 300 00:17:19,930 --> 00:17:22,040 - Oh, thank you, Daddy. 301 00:17:22,040 --> 00:17:23,340 Coffee, darling? - Please. 302 00:17:23,370 --> 00:17:25,510 - Why don't you go and freshen up a bit? 303 00:17:25,540 --> 00:17:27,580 I can pour Arthur's coffee for him. 304 00:17:27,610 --> 00:17:28,440 - All right. 305 00:17:29,710 --> 00:17:31,510 I won't be a minute, darling. 306 00:17:31,550 --> 00:17:33,050 And don't let Daddy scare you. 307 00:17:40,120 --> 00:17:41,490 - Sit down, Arthur. 308 00:17:41,520 --> 00:17:46,090 - Thank you, sir. 309 00:17:46,130 --> 00:17:47,360 - Cigarette? 310 00:17:47,400 --> 00:17:49,060 - No, thank you, I don't smoke, sir. 311 00:17:53,840 --> 00:17:54,670 - Thank you. 312 00:17:59,440 --> 00:18:00,340 Some coffee? 313 00:18:00,380 --> 00:18:02,080 - Yes, please, black. 314 00:18:02,110 --> 00:18:04,010 - So you're a photographer. 315 00:18:04,010 --> 00:18:05,250 - Yes, sir. 316 00:18:05,280 --> 00:18:06,450 - Chain or independent? 317 00:18:07,320 --> 00:18:09,620 - I own the studio myself. 318 00:18:09,650 --> 00:18:10,820 - You like photography? 319 00:18:12,020 --> 00:18:12,890 - Well, there are two things 320 00:18:12,920 --> 00:18:15,120 in this world I care about, sir. 321 00:18:15,160 --> 00:18:18,090 Sylvia and a good camera. 322 00:18:19,430 --> 00:18:21,030 - Well, you've got the camera, now all you need is-- 323 00:18:21,030 --> 00:18:21,830 - Sylvia. 324 00:18:21,860 --> 00:18:23,030 That's right, sir. 325 00:18:24,230 --> 00:18:26,870 - My daughter tells me you travel a lot. 326 00:18:26,900 --> 00:18:29,600 - Well, now and then, sir. 327 00:18:29,640 --> 00:18:32,040 I mean, now and then I have to go out of town. 328 00:18:32,040 --> 00:18:34,110 - Is that usual in your profession? 329 00:18:34,140 --> 00:18:36,750 - I don't know whether it's usual or not, sir. 330 00:18:36,780 --> 00:18:39,550 But then again, I don't think I'm a usual photographer. 331 00:18:40,620 --> 00:18:42,350 As a matter of fact, 332 00:18:42,380 --> 00:18:45,050 I think I'm kind of an unusual photographer. 333 00:18:46,050 --> 00:18:47,220 - You're not a nut, are you? 334 00:18:47,260 --> 00:18:48,560 - What do you mean, a nut? 335 00:18:50,060 --> 00:18:52,190 - I hear a lot of funny things about photographers, Arthur. 336 00:18:53,630 --> 00:18:56,930 But you don't photograph for that type of magazine, do you? 337 00:18:56,970 --> 00:18:59,070 (laughs) 338 00:18:59,070 --> 00:19:00,240 - No, sir. 339 00:19:00,270 --> 00:19:02,200 I mean, I wouldn't take money that way. 340 00:19:03,640 --> 00:19:05,840 Sylvia'd never have to worry about anything like that. 341 00:19:07,580 --> 00:19:08,640 - Good. 342 00:19:08,680 --> 00:19:09,510 Good. 343 00:19:12,850 --> 00:19:13,750 Brandy? 344 00:19:13,780 --> 00:19:15,520 - No, thank you, sir. 345 00:19:15,550 --> 00:19:19,420 - I've always given my little girl the very best, young man. 346 00:19:19,450 --> 00:19:22,920 - Well, I can see that, Mr. Sylvester. 347 00:19:23,020 --> 00:19:25,190 - Had a fellow here once, 348 00:19:25,230 --> 00:19:26,730 to dinner. 349 00:19:26,760 --> 00:19:29,930 Painter, wore a beard, make me itchy just to look at him. 350 00:19:30,030 --> 00:19:32,430 Well, I talked to him, right here in this room, 351 00:19:32,470 --> 00:19:35,570 as a matter of fact, just as I'm talking to you. 352 00:19:35,600 --> 00:19:39,240 I explained how my daughter was used to a certain standard. 353 00:19:39,270 --> 00:19:40,480 Never saw him again. 354 00:19:41,540 --> 00:19:42,340 - Yes, sir. 355 00:19:42,380 --> 00:19:43,680 - Now, mind you, Arthur, 356 00:19:43,710 --> 00:19:46,080 I don't mind a man starting out poor. 357 00:19:46,110 --> 00:19:47,520 - No, sir. 358 00:19:47,550 --> 00:19:50,320 - In this country, the thing that counts is brains. 359 00:19:51,590 --> 00:19:52,390 - Yes, sir. 360 00:19:52,420 --> 00:19:53,360 - And competition. 361 00:19:54,220 --> 00:19:55,620 - Competition, sir? 362 00:19:55,660 --> 00:19:57,060 - Of course. 363 00:19:57,060 --> 00:19:58,930 Take that away, and what are we? 364 00:19:58,960 --> 00:20:00,060 - That's very good, sir. 365 00:20:00,000 --> 00:20:02,060 I'll try not to forget that. 366 00:20:02,100 --> 00:20:04,730 - Brains, competition, and thrift. 367 00:20:05,930 --> 00:20:07,670 - Thrift too? 368 00:20:07,700 --> 00:20:09,900 - A dollar saved is a dollar earned, my boy. 369 00:20:11,010 --> 00:20:12,470 - Well, I know, sir, 370 00:20:12,510 --> 00:20:14,940 but doesn't the government say that we ought to spend? 371 00:20:14,980 --> 00:20:16,440 - Spend? 372 00:20:16,480 --> 00:20:19,180 - I mean, how can we hope to expand business unless we buy, 373 00:20:19,210 --> 00:20:20,620 isn't that right, sir? 374 00:20:20,650 --> 00:20:22,220 - We can't, naturally. 375 00:20:22,250 --> 00:20:24,550 - I mean, it just seems logical to me. 376 00:20:25,990 --> 00:20:28,790 - Well, I'm 100% for logic, Arthur. 377 00:20:28,820 --> 00:20:29,790 Spend. 378 00:20:29,820 --> 00:20:31,260 Save and spend. 379 00:20:32,230 --> 00:20:34,000 - Isn't that difficult? 380 00:20:34,030 --> 00:20:36,530 - My boy, do you think we've built this country up 381 00:20:36,560 --> 00:20:38,870 doing things the easy way? 382 00:20:38,900 --> 00:20:40,370 - No, sir. 383 00:20:40,400 --> 00:20:42,340 - What made our railroads and our steel industries 384 00:20:42,370 --> 00:20:44,170 and oil corporations great? 385 00:20:45,240 --> 00:20:49,310 - Thrift, competition, and brains. 386 00:20:49,340 --> 00:20:51,610 - And personal initiative. 387 00:20:51,650 --> 00:20:53,650 - Well, I think I have that, sir. 388 00:20:53,680 --> 00:20:54,850 - Are you sure, Arthur? 389 00:20:54,880 --> 00:20:56,220 Are you sure? 390 00:20:56,250 --> 00:20:57,550 Not everyone has it. 391 00:20:57,590 --> 00:20:59,120 - Just give me the chance, sir. 392 00:21:00,520 --> 00:21:02,460 Mr. Sylvester, exactly what would you say 393 00:21:02,490 --> 00:21:04,130 Sylvia's standard is? 394 00:21:05,790 --> 00:21:08,060 - Do you have $50,000, Arthur? 395 00:21:08,100 --> 00:21:08,960 - In cash? 396 00:21:09,060 --> 00:21:10,230 - Cash. 397 00:21:10,270 --> 00:21:12,070 - Oh, no, sir. 398 00:21:12,100 --> 00:21:13,840 Not yet, I don't. 399 00:21:13,870 --> 00:21:15,200 I'm a little short. 400 00:21:15,240 --> 00:21:16,070 - How short? 401 00:21:17,670 --> 00:21:18,940 - About 30,000. 402 00:21:20,910 --> 00:21:24,080 - Well, Arthur, you get that personal initiative 403 00:21:24,080 --> 00:21:28,580 going for you and slap together another 30,000, 404 00:21:28,620 --> 00:21:30,420 and then we'll talk about a wedding. 405 00:21:32,520 --> 00:21:33,360 - Here I am. 406 00:21:35,690 --> 00:21:37,490 How do I look, Daddy? 407 00:21:37,530 --> 00:21:38,630 - Like a million. 408 00:21:40,430 --> 00:21:43,100 (phone ringing) 409 00:21:45,100 --> 00:21:47,700 (bell jangling) 410 00:22:04,950 --> 00:22:06,350 - Hello? 411 00:22:06,390 --> 00:22:08,060 - [Hiram] Mr. Arthur Mannix, the photographer? 412 00:22:08,090 --> 00:22:09,290 - Speaking. 413 00:22:09,320 --> 00:22:10,630 - [Hiram] This is Mr. Hiram Price. 414 00:22:11,930 --> 00:22:14,230 - Yes, Mr. Price, what can I do for you? 415 00:22:14,260 --> 00:22:15,560 - I would like to make an appointment 416 00:22:15,600 --> 00:22:16,730 to have a picture taken. 417 00:22:16,770 --> 00:22:18,230 A portrait 418 00:22:18,270 --> 00:22:21,070 that I can include in a new business brochure 419 00:22:21,100 --> 00:22:22,640 that I'm having printed. 420 00:22:22,670 --> 00:22:25,670 - Of course, Mr. Price, that can be arranged. 421 00:22:25,710 --> 00:22:27,580 - [Hiram] I'm in a hurry, Mr. Mannix. 422 00:22:28,440 --> 00:22:30,080 - Would you prefer a morning 423 00:22:30,110 --> 00:22:32,410 or an evening appointment, Mr. Price? 424 00:22:32,450 --> 00:22:33,280 - Evening. 425 00:22:34,150 --> 00:22:35,880 I have the printer waiting. 426 00:22:35,920 --> 00:22:36,750 - [Arthur] I see. 427 00:22:37,950 --> 00:22:40,820 It's 10:30 now, could you come over tonight? 428 00:22:42,290 --> 00:22:43,760 - Yes. 429 00:22:43,790 --> 00:22:45,330 I can be there in half an hour. 430 00:22:46,560 --> 00:22:48,800 Nice of you to accommodate me. 431 00:22:48,830 --> 00:22:50,100 - Not at all, Mr. Price. 432 00:22:53,100 --> 00:22:56,100 (receiver clicking) 433 00:22:58,570 --> 00:23:01,510 (board creaking) 434 00:23:01,540 --> 00:23:04,780 (light switch clicking) 435 00:23:07,350 --> 00:23:10,090 (board creaking) 436 00:23:14,720 --> 00:23:17,390 (ominous music) 437 00:23:26,070 --> 00:23:28,600 - This is the end of the first half. 438 00:23:28,640 --> 00:23:31,070 Please change sides. 439 00:23:31,070 --> 00:23:33,140 Before we begin the second half, 440 00:23:33,170 --> 00:23:36,580 your local coach wishes to give you a pep talk. 441 00:23:38,610 --> 00:23:41,280 (ominous music) 442 00:23:58,530 --> 00:24:01,200 (bell jangling) 443 00:24:02,700 --> 00:24:05,310 (door closing) 444 00:24:10,850 --> 00:24:11,880 - [Arthur] Mr. Price? 445 00:24:15,680 --> 00:24:17,350 - That's right, Mr. Mannix. 446 00:24:17,390 --> 00:24:18,350 I'm here. 447 00:24:20,390 --> 00:24:21,920 Right on time. 448 00:24:21,960 --> 00:24:23,730 - [Arthur] Have a chair, will you please? 449 00:24:23,760 --> 00:24:26,490 (door closing) 450 00:24:26,530 --> 00:24:28,200 - Where are you, Mr. Mannix? 451 00:24:29,460 --> 00:24:31,070 - [Arthur] I'm in the darkroom. 452 00:24:32,670 --> 00:24:34,070 I'll be with you in a moment. 453 00:24:42,880 --> 00:24:44,610 - [Hiram] A rush job, Mr. Mannix? 454 00:24:46,080 --> 00:24:47,850 - [Arthur] What's that? 455 00:24:47,880 --> 00:24:49,880 - I said a rush job? 456 00:24:49,920 --> 00:24:50,890 - [Arthur] Oh, yes. 457 00:25:02,030 --> 00:25:05,030 - [Hiram] Any more sittings this evening, Mr. Mannix? 458 00:25:05,030 --> 00:25:06,170 - Beg your pardon? 459 00:25:06,200 --> 00:25:08,300 - I said any more sittings this evening? 460 00:25:09,200 --> 00:25:10,110 - [Arthur] Oh, no. 461 00:25:17,910 --> 00:25:20,120 - Nice studio you have here. 462 00:25:20,150 --> 00:25:21,220 - [Arthur] Thank you. 463 00:25:24,650 --> 00:25:26,420 - Nice and quiet. 464 00:25:26,450 --> 00:25:27,460 - I beg your pardon? 465 00:25:29,260 --> 00:25:31,190 - I said nice and quiet. 466 00:25:31,230 --> 00:25:32,260 - Oh, yes. 467 00:25:33,730 --> 00:25:36,700 I don't like to be disturbed when I have a job to do. 468 00:25:38,070 --> 00:25:39,070 - Neither do I. 469 00:25:40,840 --> 00:25:42,140 Mind if I smoke? 470 00:25:44,070 --> 00:25:45,440 - [Arthur] I can't hear you, Mr. Price. 471 00:25:45,470 --> 00:25:47,440 - I said mind if I smoke? 472 00:25:48,640 --> 00:25:50,680 No fire laws in here, are there? 473 00:25:51,880 --> 00:25:53,380 - [Arthur] No, go right ahead. 474 00:25:55,420 --> 00:25:58,620 - I like quiet in my business too. 475 00:25:58,650 --> 00:26:00,590 - What business are you in, Mr. Price? 476 00:26:02,460 --> 00:26:05,560 - I'm in the undertaking business, Mr. Mannix. 477 00:26:07,030 --> 00:26:08,800 - [Arthur] Did you say the undertaking business? 478 00:26:08,830 --> 00:26:10,030 - [Hiram] That's right. 479 00:26:11,070 --> 00:26:12,030 (board creaking) 480 00:26:12,030 --> 00:26:13,400 That's what I said, Mr. Mannix. 481 00:26:14,470 --> 00:26:15,340 Undertaking. 482 00:26:17,840 --> 00:26:18,670 - Ha! - Ah! 483 00:26:22,580 --> 00:26:24,580 - All right, Mr. Price. 484 00:26:24,610 --> 00:26:26,280 Now let's return to the studio. 485 00:26:27,350 --> 00:26:28,850 We've got a lot to talk about. 486 00:26:30,890 --> 00:26:32,920 Have a seat, Mr. Price, here. 487 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 - Uh, karate, huh? 488 00:26:41,060 --> 00:26:41,830 - Yes. 489 00:26:43,300 --> 00:26:44,400 - I never studied it. 490 00:26:46,070 --> 00:26:47,600 - [Arthur] It's an interesting weapon. 491 00:26:48,500 --> 00:26:49,340 - Maybe. 492 00:26:50,770 --> 00:26:54,840 The costume, that canvas kimono, stopped me. 493 00:26:56,080 --> 00:26:57,410 - You strictly knife? 494 00:26:58,650 --> 00:27:00,020 - Yeah. 495 00:27:00,020 --> 00:27:00,880 Most of the time. 496 00:27:02,650 --> 00:27:05,020 Well, what now? 497 00:27:05,050 --> 00:27:05,890 Police? 498 00:27:05,920 --> 00:27:06,920 - The police? 499 00:27:07,020 --> 00:27:08,590 (laughs) 500 00:27:08,620 --> 00:27:10,430 No, of course not. 501 00:27:10,460 --> 00:27:11,430 - I did try to kill you. 502 00:27:11,460 --> 00:27:13,530 You must have gathered that. 503 00:27:13,560 --> 00:27:14,400 - I did. 504 00:27:15,430 --> 00:27:17,530 But you didn't succeed, did you? 505 00:27:17,570 --> 00:27:18,400 - No. 506 00:27:19,230 --> 00:27:21,140 My first failure. 507 00:27:21,170 --> 00:27:22,540 - [Arthur] Really? 508 00:27:22,570 --> 00:27:23,940 - In 10 years. 509 00:27:24,040 --> 00:27:25,040 (tuts) 510 00:27:25,070 --> 00:27:25,910 - Too bad. 511 00:27:27,680 --> 00:27:31,710 - You knew that darkroom would blind me, hm? 512 00:27:31,750 --> 00:27:33,150 - Oh, of course. 513 00:27:33,180 --> 00:27:34,480 - Excellent tactics. 514 00:27:34,520 --> 00:27:37,120 - Oh, not tactics, Mr. Price. 515 00:27:37,150 --> 00:27:38,050 Details. 516 00:27:39,450 --> 00:27:42,260 That's where success and failure lies. 517 00:27:43,290 --> 00:27:44,360 In details. 518 00:27:44,390 --> 00:27:45,760 - And I got careless. 519 00:27:45,790 --> 00:27:47,300 - No, I'd say overconfident. 520 00:27:48,660 --> 00:27:49,460 - Maybe. 521 00:27:52,070 --> 00:27:54,100 If not the police, what? 522 00:27:57,170 --> 00:27:58,910 - I'm going to kill you, Mr. Price. 523 00:27:59,870 --> 00:28:01,010 - Kill me? 524 00:28:01,010 --> 00:28:02,010 - Not immediately. 525 00:28:03,580 --> 00:28:07,650 I think first we should discuss how you're going to die. 526 00:28:11,090 --> 00:28:12,020 - Death is death. 527 00:28:12,020 --> 00:28:13,520 The cosmetics don't help. 528 00:28:13,560 --> 00:28:15,790 - Oh, I disagree with you, undertaker. 529 00:28:15,820 --> 00:28:18,530 In our business, how a man dies is very important. 530 00:28:20,030 --> 00:28:20,830 - Who are you? 531 00:28:22,230 --> 00:28:25,430 - More important, Mr. Price, I know who you are. 532 00:28:25,470 --> 00:28:27,740 And I know that you were hired by the management to kill me, 533 00:28:27,770 --> 00:28:30,240 and I know why you were hired to kill me. 534 00:28:30,270 --> 00:28:32,410 - Even I don't know that much. 535 00:28:32,440 --> 00:28:35,240 - That's why you're going to die, and I'm going to live. 536 00:28:36,180 --> 00:28:37,580 - I don't understand that. 537 00:28:37,610 --> 00:28:40,620 - It's really quite simple, Mr. Price. 538 00:28:40,650 --> 00:28:42,580 We're both in the same business. 539 00:28:42,620 --> 00:28:44,190 - We're both undertakers? 540 00:28:44,220 --> 00:28:46,050 - No, not undertakers. 541 00:28:46,050 --> 00:28:47,860 Executioners, Mr. Price. 542 00:28:49,160 --> 00:28:52,290 Now, I'm known to the management as the photographer. 543 00:28:52,330 --> 00:28:53,700 Have you heard of me? 544 00:28:53,730 --> 00:28:54,830 - No. 545 00:28:54,860 --> 00:28:56,770 - Well, at any rate, 546 00:28:56,800 --> 00:29:00,600 I was assigned this morning to kill you by the management, 547 00:29:00,640 --> 00:29:02,500 or at least by one of their representatives. 548 00:29:02,540 --> 00:29:03,710 - Which representative? 549 00:29:04,870 --> 00:29:06,410 - A lawyer by the name of Rudolph. 550 00:29:08,080 --> 00:29:09,010 - I don't know him. 551 00:29:12,350 --> 00:29:16,690 - My contract was for $10,000, with the usual 10% advance. 552 00:29:16,720 --> 00:29:18,020 - I got 5%. 553 00:29:20,320 --> 00:29:21,890 - What was your total payment? 554 00:29:21,920 --> 00:29:22,920 - [Hiram] Same as yours, 10 grand. 555 00:29:23,020 --> 00:29:24,460 - There, you see? 556 00:29:24,490 --> 00:29:25,590 - See what? 557 00:29:25,630 --> 00:29:27,400 - It's a contest, Mr. Price. 558 00:29:27,430 --> 00:29:30,030 - A contest? 559 00:29:30,030 --> 00:29:31,670 - Between you and me. 560 00:29:33,470 --> 00:29:35,900 The professional executioners. 561 00:29:36,840 --> 00:29:38,210 Both of us employed 562 00:29:39,140 --> 00:29:40,040 by the management. 563 00:29:41,340 --> 00:29:42,240 - But why? 564 00:29:43,710 --> 00:29:46,780 - To see which of us was the cleverer, the more reliable. 565 00:29:46,820 --> 00:29:47,820 The more efficient. 566 00:29:49,080 --> 00:29:49,920 - Hm. 567 00:29:51,050 --> 00:29:52,520 I didn't know there were two of us. 568 00:29:53,390 --> 00:29:54,960 But even so, why would they put 569 00:29:55,060 --> 00:29:57,560 two of their best operators at each other's throats? 570 00:29:57,590 --> 00:29:58,630 Is it a game? 571 00:29:58,660 --> 00:29:59,860 Are they that bored? 572 00:29:59,890 --> 00:30:01,730 - Oh, no, no, no. 573 00:30:01,760 --> 00:30:02,660 They had a reason. 574 00:30:03,570 --> 00:30:04,570 - Business is dull? 575 00:30:05,670 --> 00:30:07,640 - No, Mr. Price, business is automated. 576 00:30:09,040 --> 00:30:11,910 You see, they only need one of us now on the staff. 577 00:30:11,940 --> 00:30:12,840 - One? 578 00:30:12,870 --> 00:30:14,840 - That's right, Mr. Price. 579 00:30:14,880 --> 00:30:18,380 Naturally the one they keep has got to be the best one. 580 00:30:18,410 --> 00:30:19,510 - Naturally. 581 00:30:19,550 --> 00:30:21,050 - I mean, we can't fight 582 00:30:21,080 --> 00:30:23,620 industrial progress, can we, Mr. Price? 583 00:30:26,720 --> 00:30:29,520 - Did you know who I was when they gave you the assignment? 584 00:30:29,560 --> 00:30:31,090 - No. 585 00:30:31,130 --> 00:30:33,460 You know the organization's policy. 586 00:30:33,500 --> 00:30:36,530 Nobody knows anybody except his own contact. 587 00:30:36,560 --> 00:30:37,770 It's a security measure. 588 00:30:39,500 --> 00:30:41,100 - When did you first check on me? 589 00:30:41,140 --> 00:30:42,540 - About one o'clock. 590 00:30:43,410 --> 00:30:45,070 When I returned to my studio, 591 00:30:45,110 --> 00:30:47,280 I saw your hearse across the street. 592 00:30:47,310 --> 00:30:49,510 Obviously you were casing my studio. 593 00:30:50,680 --> 00:30:52,650 You know I sat here for a half hour 594 00:30:52,680 --> 00:30:54,650 trying to figure out why. 595 00:30:54,680 --> 00:30:57,190 It could mean only one thing. 596 00:30:57,220 --> 00:31:00,260 I mean, a contest had to be the answer. 597 00:31:00,290 --> 00:31:03,560 - I think the management played both of us a low-down trick. 598 00:31:03,590 --> 00:31:06,390 - Oh, just standard business practice, 599 00:31:06,430 --> 00:31:07,730 Mr. Price, that's all. 600 00:31:08,860 --> 00:31:12,530 Besides, the winner will be generously paid. 601 00:31:14,470 --> 00:31:15,940 May I, Mr. Price? 602 00:31:21,080 --> 00:31:22,610 5%? 603 00:31:22,640 --> 00:31:24,580 - I didn't have time to go to the bank. 604 00:31:25,450 --> 00:31:26,280 - Fortunately. 605 00:31:27,880 --> 00:31:30,590 Oh, marriage is such an expensive 606 00:31:30,620 --> 00:31:32,720 proposition these days, Mr. Price. 607 00:31:33,620 --> 00:31:34,660 - I'm a bachelor. 608 00:31:35,490 --> 00:31:36,390 - [Arthur] Really? 609 00:31:37,690 --> 00:31:39,460 Well, that'll make it easier, then. 610 00:31:40,530 --> 00:31:41,530 - Easier? 611 00:31:41,560 --> 00:31:42,400 - Yes. 612 00:31:44,400 --> 00:31:46,130 I must kill you, undertaker. 613 00:31:46,170 --> 00:31:48,440 You appreciate that, don't you? 614 00:31:48,470 --> 00:31:49,740 - Of course. 615 00:31:49,770 --> 00:31:51,170 - As a professional, I mean. 616 00:31:52,370 --> 00:31:55,710 - I understand your position, Mr. Mannix. 617 00:31:55,740 --> 00:31:58,580 - Now, I can kill you quickly or-- 618 00:31:58,610 --> 00:31:59,450 - Crudely. 619 00:32:00,850 --> 00:32:01,880 - Very crudely. 620 00:32:04,120 --> 00:32:06,820 - What do I do to be accorded this 621 00:32:08,060 --> 00:32:11,130 mercy killing of yours, Mr. Mannix? 622 00:32:11,160 --> 00:32:12,960 - Not very much, Mr. Price. 623 00:32:15,100 --> 00:32:18,130 I'd like the name of your contact at the home office. 624 00:32:20,640 --> 00:32:23,140 I also want to know how you get in touch with him, 625 00:32:24,540 --> 00:32:27,410 and I want to know what system of nullification you use. 626 00:32:29,180 --> 00:32:31,080 - Nullification? 627 00:32:31,080 --> 00:32:32,650 That what you call it? 628 00:32:32,680 --> 00:32:33,480 - Yes. 629 00:32:34,880 --> 00:32:36,990 - Sentimental, aren't you? 630 00:32:37,090 --> 00:32:40,320 - I prefer nullification to murder or rub out or hit, 631 00:32:41,390 --> 00:32:42,590 or whatever other words 632 00:32:42,620 --> 00:32:45,090 the organization used when it was founded. 633 00:32:48,930 --> 00:32:50,530 Is Rudolph your contact? 634 00:32:50,570 --> 00:32:51,470 - No. 635 00:32:51,500 --> 00:32:52,400 - Well, who is he? 636 00:32:54,000 --> 00:32:55,970 Come on, undertaker, tell me his name! 637 00:32:57,310 --> 00:32:59,570 - I'll tell you, photographer, but not because 638 00:32:59,610 --> 00:33:03,040 you scare me with any threats of a lingering death. 639 00:33:03,040 --> 00:33:04,910 I have nothing but contempt for-- 640 00:33:04,950 --> 00:33:07,420 - I don't care why, I just want you to tell me. 641 00:33:07,450 --> 00:33:09,220 - I'll tell you because the conduct 642 00:33:09,250 --> 00:33:11,450 of the home office in this transaction happens, 643 00:33:11,490 --> 00:33:13,920 in my opinion, to be very unethical. 644 00:33:13,960 --> 00:33:16,660 - Oh, well, I agree with you about that. 645 00:33:16,690 --> 00:33:17,790 Out of line. 646 00:33:17,830 --> 00:33:19,290 - Inexcusable. 647 00:33:19,330 --> 00:33:21,260 - And even more important, undertaker, 648 00:33:22,160 --> 00:33:23,670 it's bad for the morale. 649 00:33:23,700 --> 00:33:24,630 - Exactly. 650 00:33:25,800 --> 00:33:27,540 A business depends not only on loyalty 651 00:33:27,570 --> 00:33:29,400 between organization and man, 652 00:33:29,440 --> 00:33:31,640 but between man and man, am I right? 653 00:33:31,670 --> 00:33:34,540 - Ho, ho, ho, you hit it, undertaker. 654 00:33:35,840 --> 00:33:37,180 Now tell me your contact's name. 655 00:33:37,210 --> 00:33:38,780 - Ernest. 656 00:33:38,810 --> 00:33:39,650 - Ernest? 657 00:33:39,680 --> 00:33:40,450 That's all? 658 00:33:40,480 --> 00:33:41,650 No second name? 659 00:33:41,680 --> 00:33:42,480 - No. 660 00:33:43,690 --> 00:33:45,150 - How do you get paid off? 661 00:33:45,190 --> 00:33:49,090 - We meet in the park, usually around closing time. 662 00:33:49,120 --> 00:33:50,560 - How do I recognize him? 663 00:33:50,590 --> 00:33:53,130 - He carries a newspaper under his arm, 664 00:33:53,160 --> 00:33:55,400 open to the obituary page. 665 00:33:55,430 --> 00:33:57,130 - And what method do you use? 666 00:33:58,300 --> 00:34:01,040 - Knife, usually, like I said. 667 00:34:02,270 --> 00:34:03,410 Sometimes fire. 668 00:34:05,170 --> 00:34:08,280 With fire, the arson covers up the evidence of the 669 00:34:10,450 --> 00:34:11,610 nullification. 670 00:34:12,750 --> 00:34:14,820 (laughs) 671 00:34:16,050 --> 00:34:17,250 - Thank you, undertaker. 672 00:34:19,190 --> 00:34:20,420 Well, with that information, 673 00:34:20,460 --> 00:34:21,660 I should be able to have a little fun 674 00:34:21,690 --> 00:34:23,730 at the expense of the home office. 675 00:34:24,890 --> 00:34:26,960 - Is that what you want, a little fun? 676 00:34:27,060 --> 00:34:31,100 - Well, I thought it might amuse you too. 677 00:34:31,130 --> 00:34:32,600 - My ghost, maybe. 678 00:34:32,630 --> 00:34:33,770 - Well, there are some things 679 00:34:33,800 --> 00:34:36,910 we just have to enjoy when we're dead. 680 00:34:36,940 --> 00:34:37,810 - Perhaps. 681 00:34:40,580 --> 00:34:43,510 On the other hand, maybe I won't be dead. 682 00:34:45,350 --> 00:34:48,080 (knife thudding) 683 00:34:50,820 --> 00:34:52,250 - Congratulations, undertaker. 684 00:34:52,290 --> 00:34:53,990 That's pretty good. 685 00:34:54,090 --> 00:34:56,760 The organization is losing a very competent man. 686 00:34:59,090 --> 00:35:00,700 I'll try and make this quick. 687 00:35:01,730 --> 00:35:04,500 (dramatic music) 688 00:35:25,250 --> 00:35:28,090 (camera clicking) 689 00:36:50,870 --> 00:36:53,810 (flames crackling) 690 00:38:50,290 --> 00:38:52,360 (laughs) 691 00:38:55,400 --> 00:38:57,730 (pop music) 692 00:39:57,160 --> 00:39:58,060 Ernest? 693 00:40:09,800 --> 00:40:12,470 - Did you say Ernest, young man? 694 00:40:13,910 --> 00:40:15,080 - Yeah, daddy. 695 00:40:20,720 --> 00:40:21,920 - Oh, shut that off, will you? 696 00:40:21,950 --> 00:40:23,490 I can't hear you. 697 00:40:25,650 --> 00:40:26,650 (sighs) 698 00:40:26,690 --> 00:40:27,760 Who sent you? 699 00:40:31,190 --> 00:40:32,030 - My uncle. 700 00:40:34,060 --> 00:40:34,930 - Sit still. 701 00:40:41,940 --> 00:40:43,910 - Daddy, you is a real drag. 702 00:41:06,430 --> 00:41:07,960 - A funeral, eh? 703 00:41:08,060 --> 00:41:08,900 - Mm-hm. 704 00:41:10,230 --> 00:41:11,900 - Lucky it's not his own. 705 00:41:11,930 --> 00:41:14,200 - Hoo hoo, you can encore that, daddy. 706 00:41:19,270 --> 00:41:20,780 - Here. 707 00:41:20,810 --> 00:41:22,640 This is for your uncle. 708 00:41:22,680 --> 00:41:24,080 Do you understand? 709 00:41:24,080 --> 00:41:24,950 - Mm. 710 00:41:26,880 --> 00:41:28,880 - And don't lose it. 711 00:41:28,920 --> 00:41:29,750 - Mm-mm. 712 00:41:36,760 --> 00:41:40,500 - Um, tell your uncle I've wired the home office. 713 00:41:40,530 --> 00:41:43,500 They'll be very pleased with his performance. 714 00:41:43,530 --> 00:41:44,370 Now, can you remember that? 715 00:41:44,400 --> 00:41:47,200 - Mm-hm, yeah, daddy. 716 00:41:47,240 --> 00:41:48,100 Yeah. 717 00:41:51,110 --> 00:41:54,110 The home office and I'll tell my uncle. 718 00:41:54,940 --> 00:41:56,380 Hiram. 719 00:41:56,410 --> 00:41:58,780 - Don't you think you'd better put that envelope away? 720 00:41:59,750 --> 00:42:02,050 - Daddy, it's away. 721 00:42:20,640 --> 00:42:22,900 - In line with the recommendations of the national board 722 00:42:22,940 --> 00:42:25,670 as outlined in your memo of the 27th, 723 00:42:25,710 --> 00:42:26,570 the following results-- 724 00:42:26,610 --> 00:42:29,540 (intercom buzzing) 725 00:42:32,110 --> 00:42:33,950 Yes, Miss Whiting? 726 00:42:33,980 --> 00:42:35,850 - [Miss Whiting] There's a long distance call, Mr. Rudolph. 727 00:42:35,880 --> 00:42:37,490 From San Francisco. 728 00:42:37,520 --> 00:42:38,920 - Who is it? 729 00:42:38,950 --> 00:42:39,890 - [Miss Whiting] The gentleman wouldn't give his name. 730 00:42:39,920 --> 00:42:40,790 Will you take it? 731 00:42:42,760 --> 00:42:43,760 - Yes, I'll take it. 732 00:42:47,300 --> 00:42:49,400 Jonathan Rudolph speaking. 733 00:42:49,430 --> 00:42:51,130 - [Arthur] This is the photographer. 734 00:42:52,200 --> 00:42:53,100 - Who? 735 00:42:54,200 --> 00:42:56,810 - [Arthur] Your office, Rudy, tomorrow night. 736 00:42:56,840 --> 00:42:57,640 - Hello? 737 00:42:57,670 --> 00:42:59,110 Hello! 738 00:42:59,110 --> 00:43:02,080 (suspenseful music) 739 00:43:15,060 --> 00:43:17,730 (phone ringing) 740 00:43:33,070 --> 00:43:34,280 - Hello? 741 00:43:34,310 --> 00:43:35,680 - [Operator] San Francisco calling. 742 00:43:37,080 --> 00:43:38,510 - [Arthur] Sylvia? 743 00:43:38,550 --> 00:43:40,450 - Yes, this is Sylvia. 744 00:43:40,480 --> 00:43:41,850 Who are you? 745 00:43:41,880 --> 00:43:44,090 - [Arthur] Honey, it's me, it's Arthur. 746 00:43:44,120 --> 00:43:45,550 Don't you recognize my voice? 747 00:43:47,720 --> 00:43:49,460 Sylvia? 748 00:43:49,490 --> 00:43:50,790 Sylvia, are you all right? 749 00:43:51,830 --> 00:43:53,090 Why don't you answer me? 750 00:43:53,090 --> 00:43:54,430 This is Arthur, I'm in San Francisco. 751 00:43:55,760 --> 00:43:57,200 Are you there? 752 00:43:57,230 --> 00:43:59,100 Honey, I'll be back in town tomorrow. 753 00:44:03,300 --> 00:44:06,710 (door opening and closing) 754 00:44:06,740 --> 00:44:07,710 - How did you do it? 755 00:44:09,040 --> 00:44:11,080 (laughs) 756 00:44:14,850 --> 00:44:15,680 - Here. 757 00:44:17,520 --> 00:44:19,090 That's Mr. Price. 758 00:44:25,290 --> 00:44:28,660 You know, I think I'll try color the next time. 759 00:44:28,700 --> 00:44:29,530 - Mm. 760 00:44:30,730 --> 00:44:35,400 The newspapers said that your studio burned down. 761 00:44:35,440 --> 00:44:37,070 - Yes, a pity too. 762 00:44:37,070 --> 00:44:38,310 I had a great darkroom. 763 00:44:39,770 --> 00:44:42,540 - They also said that you were in the studio when it burned. 764 00:44:42,580 --> 00:44:43,880 - Obviously a mistake. 765 00:44:44,980 --> 00:44:46,410 That was my friend, Mr. Price. 766 00:44:46,450 --> 00:44:48,350 He was in the undertaking business. 767 00:44:48,380 --> 00:44:49,620 - Of course. 768 00:44:49,650 --> 00:44:52,150 Of course you were in San Francisco. 769 00:44:52,190 --> 00:44:53,620 - Exactly. 770 00:44:53,660 --> 00:44:55,360 Where I called you from and what I told the police. 771 00:44:57,160 --> 00:44:58,760 - You went to the police? 772 00:44:58,790 --> 00:45:00,030 - I had to. 773 00:45:00,030 --> 00:45:00,900 I couldn't very well let the police 774 00:45:00,930 --> 00:45:03,030 think that I was dead, could I? 775 00:45:03,030 --> 00:45:05,030 - What did you tell them? 776 00:45:05,030 --> 00:45:08,100 - That Mr. Price had a girlfriend and that he couldn't 777 00:45:08,140 --> 00:45:11,270 very well entertain her in his undertaking parlor. 778 00:45:11,310 --> 00:45:13,710 - So you lent him your studio. 779 00:45:13,740 --> 00:45:14,840 - Uh-huh. 780 00:45:14,880 --> 00:45:16,750 - Too bad you had to lose it. 781 00:45:16,780 --> 00:45:18,480 - Well, it was insured. 782 00:45:18,510 --> 00:45:20,750 - Ah. 783 00:45:20,780 --> 00:45:24,720 I suppose you went to the insurance company 784 00:45:25,820 --> 00:45:27,390 as well as the police. 785 00:45:27,420 --> 00:45:29,320 - First thing this morning. 786 00:45:29,360 --> 00:45:30,830 - Lucky you were in San Francisco. 787 00:45:30,860 --> 00:45:32,930 You might have been in that fire. 788 00:45:32,960 --> 00:45:34,500 - Oh, I'm very careful, Rudy. 789 00:45:35,630 --> 00:45:37,200 - Not like Price. 790 00:45:37,230 --> 00:45:38,070 - Mm. 791 00:45:39,370 --> 00:45:42,370 (laughing) 792 00:45:42,400 --> 00:45:45,640 Of course he usually was careful. 793 00:45:45,670 --> 00:45:47,340 Except this once. 794 00:45:47,380 --> 00:45:48,710 - The once is enough. 795 00:45:48,740 --> 00:45:50,080 - Mm-hm. 796 00:45:50,080 --> 00:45:51,550 - I suppose you have a very good friend 797 00:45:51,580 --> 00:45:54,680 in San Francisco who will confirm your visit 798 00:45:54,720 --> 00:45:57,550 in case the police or the insurance company check. 799 00:45:57,590 --> 00:45:59,620 - Oh, a very good friend. 800 00:45:59,650 --> 00:46:00,490 - I see. 801 00:46:01,620 --> 00:46:03,060 Well, 802 00:46:03,090 --> 00:46:07,060 I'll pass this on to the accounting department. 803 00:46:07,100 --> 00:46:10,370 Oh, I suppose you want the rest of your payment? 804 00:46:10,400 --> 00:46:11,930 - Well, I do need it. 805 00:46:12,030 --> 00:46:12,800 - Business? 806 00:46:13,870 --> 00:46:15,270 - I'm getting married. 807 00:46:15,300 --> 00:46:16,710 - When? 808 00:46:16,740 --> 00:46:17,870 - Pretty soon now. 809 00:46:17,910 --> 00:46:19,140 One more assignment should do it. 810 00:46:20,740 --> 00:46:21,640 - [Rudolph] 9,000. 811 00:46:23,650 --> 00:46:25,110 Oh, it's all there, Arthur. 812 00:46:26,780 --> 00:46:28,280 - I trust you, Rudy. 813 00:46:32,050 --> 00:46:34,320 - You know, Arthur, 814 00:46:34,360 --> 00:46:37,230 I might be able to hurry those wedding bells. 815 00:46:37,260 --> 00:46:38,460 - Do you mean the home office 816 00:46:38,490 --> 00:46:39,930 has given you a new assignment for me? 817 00:46:39,960 --> 00:46:41,530 - Oh, no, no, no, this isn't for the home office. 818 00:46:41,560 --> 00:46:42,630 This is personal. 819 00:46:42,660 --> 00:46:43,570 For me, Arthur. 820 00:46:43,600 --> 00:46:46,100 It's just a job you'd do for me. 821 00:46:47,340 --> 00:46:48,540 - Oh? 822 00:46:48,570 --> 00:46:51,870 - '65 is gonna be a big year in our business. 823 00:46:51,910 --> 00:46:55,080 The organization is streamlining, eliminating deadwood. 824 00:46:56,510 --> 00:46:58,280 This is the time to move ahead. 825 00:46:59,450 --> 00:47:01,180 - Go ahead, I'm listening. 826 00:47:01,220 --> 00:47:03,020 - What is success, Arthur? 827 00:47:03,890 --> 00:47:04,720 It's a ladder. 828 00:47:05,620 --> 00:47:06,590 How do you climb it? 829 00:47:07,620 --> 00:47:08,890 One rung at a time. 830 00:47:11,030 --> 00:47:14,200 I'm ready to move up that one rung, Arthur. 831 00:47:14,230 --> 00:47:16,430 - So am I, Rudy, so am I. 832 00:47:19,800 --> 00:47:21,240 - We'll move up together. 833 00:47:21,270 --> 00:47:22,400 All right, Arthur? 834 00:47:22,440 --> 00:47:23,270 - Same rate? 835 00:47:25,470 --> 00:47:28,540 That'll give me the exact amount I need to get married. 836 00:47:30,050 --> 00:47:32,250 - This one isn't like Price. 837 00:47:33,420 --> 00:47:34,520 This should be easy. 838 00:47:36,120 --> 00:47:37,250 This one's a fool. 839 00:47:40,760 --> 00:47:43,430 (paper tearing) 840 00:47:48,160 --> 00:47:50,500 (pop music) 841 00:48:03,450 --> 00:48:04,650 - Hugo? 842 00:48:04,680 --> 00:48:05,910 Are you in there? 843 00:48:06,010 --> 00:48:07,020 - [Arthur] Yeah, daddy. 844 00:48:08,680 --> 00:48:10,020 - Your uncle's dead. 845 00:48:10,020 --> 00:48:11,620 It's right here in the paper. 846 00:48:11,650 --> 00:48:13,720 You stole that money, young man. 847 00:48:13,760 --> 00:48:15,490 Don't you know it's dishonest 848 00:48:15,520 --> 00:48:17,760 to take money under false pretenses? 849 00:48:17,790 --> 00:48:21,130 A man gets ahead by merit, young man, not by stealing. 850 00:48:27,870 --> 00:48:30,540 (body thumping) 851 00:48:33,540 --> 00:48:36,480 (crowd chattering) 852 00:48:42,450 --> 00:48:45,650 - Oh, darling, Daddy would have been so happy. 853 00:48:45,690 --> 00:48:47,620 - Well, don't cry, baby. 854 00:48:47,660 --> 00:48:49,120 Look at it this way. 855 00:48:49,160 --> 00:48:52,090 If it hadn't been for old Ernie, we wouldn't be here. 856 00:48:53,560 --> 00:48:56,300 (sweeping music) 857 00:49:04,010 --> 00:49:07,210 - Who says this program doesn't have heart? 858 00:49:07,240 --> 00:49:10,510 Arthur and Sylvia lived happily ever after, 859 00:49:10,550 --> 00:49:14,420 she in San Diego, and he in San Quentin, 860 00:49:14,450 --> 00:49:17,350 one of California's finest prisons. 861 00:49:17,390 --> 00:49:20,820 There his roommate turned out to be Mr. Rudolph. 862 00:49:20,860 --> 00:49:24,290 It was rather sad to see Arthur's career cut short. 863 00:49:24,330 --> 00:49:26,160 By the time he was apprehended, 864 00:49:26,190 --> 00:49:30,900 he was only one heartbeat away from a vice presidency. 865 00:49:30,930 --> 00:49:33,030 A further note about football. 866 00:49:33,070 --> 00:49:36,640 A gunshot usually signals the end of the game, 867 00:49:36,670 --> 00:49:38,840 which is where we are now. 868 00:49:38,870 --> 00:49:41,310 (gun firing) 869 00:49:42,740 --> 00:49:45,750 Oh dear, we shall have to get a new referee next time. 870 00:49:45,780 --> 00:49:46,610 Goodnight. 871 00:49:48,420 --> 00:49:52,590 ("Funeral March of a Marionette") 872 00:50:24,890 --> 00:50:27,560 (regal fanfare) 58752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.