All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S03E20.Death.Scene.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:05,430 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:25,050 --> 00:00:26,420 - Good evening. 3 00:00:27,860 --> 00:00:30,930 Someone seems to have left this interesting object 4 00:00:30,960 --> 00:00:32,060 at my doorstep. 5 00:00:32,090 --> 00:00:33,730 (clock ticking) 6 00:00:33,760 --> 00:00:35,700 I don't believe it's a baby. 7 00:00:37,030 --> 00:00:39,530 At least, I've never before heard a baby ticking 8 00:00:39,570 --> 00:00:41,140 quite so loudly. 9 00:00:41,170 --> 00:00:43,970 (zipper whizzing) 10 00:00:47,380 --> 00:00:49,640 What a unique gift, 11 00:00:49,680 --> 00:00:52,280 a clock that is powered by dynamite. 12 00:00:53,520 --> 00:00:57,490 Tempus fugit, I'll wager it does. 13 00:00:57,520 --> 00:01:01,190 I see the alarm is set to go off in a moment or two, 14 00:01:01,220 --> 00:01:02,890 so I should speak quickly. 15 00:01:02,920 --> 00:01:06,700 I wouldn't want to be interrupted by any unseemly ringing. 16 00:01:06,730 --> 00:01:09,630 Tonight, we have a drama concerning some people 17 00:01:09,660 --> 00:01:12,130 who are in the motion picture business. 18 00:01:12,170 --> 00:01:16,370 And speaking of business, we come to this item. 19 00:01:18,940 --> 00:01:21,880 (foreboding music) 20 00:01:56,980 --> 00:01:59,950 (birds twittering) 21 00:02:07,690 --> 00:02:12,690 (door thuds) (slow dramatic music) 22 00:02:14,100 --> 00:02:17,270 (high heels clacking) 23 00:02:40,520 --> 00:02:45,530 (door bangs) (engine rumbling) 24 00:02:51,570 --> 00:02:54,300 (motor whirring) 25 00:02:59,770 --> 00:03:02,910 (slow sinister music) 26 00:03:11,550 --> 00:03:16,560 (door bangs) (engine ticking) 27 00:03:17,290 --> 00:03:20,400 (soft dramatic music) 28 00:03:43,120 --> 00:03:45,850 (tools clanging) 29 00:03:49,120 --> 00:03:52,360 - [Leo] Hey, Dancer, hey, hey. 30 00:03:56,870 --> 00:03:59,130 Oh, look who we got this morning. 31 00:03:59,170 --> 00:04:00,840 - Ha, just another pretty face. 32 00:04:00,870 --> 00:04:02,840 - That's what you think. 33 00:04:02,870 --> 00:04:05,340 She's somebody. - Yeah? 34 00:04:05,370 --> 00:04:06,710 - You don't see it, do you? 35 00:04:06,740 --> 00:04:09,540 - What? - The thing surrounding her. 36 00:04:10,610 --> 00:04:11,550 - [Dancer] Like, what is it? 37 00:04:11,580 --> 00:04:15,120 - Like mystery, man, like money. 38 00:04:15,150 --> 00:04:16,450 - Oh, yeah? 39 00:04:16,480 --> 00:04:17,650 - You don't drive up in that 40 00:04:17,690 --> 00:04:20,190 and not give out with a little mystery, 41 00:04:20,220 --> 00:04:21,390 and a little money. 42 00:04:23,790 --> 00:04:24,630 - A starlet, eh? 43 00:04:26,060 --> 00:04:26,830 - Maybe. 44 00:04:26,860 --> 00:04:28,160 - Leo! - Yo! 45 00:04:29,160 --> 00:04:30,370 - Come up outta there, will ya? 46 00:04:32,800 --> 00:04:36,540 Pull off your coveralls and start Miss Revere's car. 47 00:04:36,570 --> 00:04:38,170 The keys are in the ignition. 48 00:04:38,210 --> 00:04:39,210 - Yes, sir. 49 00:04:41,410 --> 00:04:42,240 Revere, Revere, Revere, Revere? 50 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 Oh, man, that's who she is. 51 00:04:49,120 --> 00:04:50,590 - Who? 52 00:04:50,620 --> 00:04:52,490 - The daughter of Gavin Revere and Monica Parrish. 53 00:04:52,520 --> 00:04:53,690 - [Dancer] Who? 54 00:04:53,720 --> 00:04:54,990 - You wanna be an actor and you never heard 55 00:04:55,090 --> 00:04:57,660 of Gavin Revere and Monica Parrish? 56 00:04:57,690 --> 00:04:58,530 - No. 57 00:05:05,630 --> 00:05:07,140 - I'm sure it's nothing very serious, 58 00:05:07,170 --> 00:05:09,140 but then I'm not very mechanical. 59 00:05:09,170 --> 00:05:12,140 What I know about cars you could put into a shot glass. 60 00:05:12,170 --> 00:05:13,740 He does insist there's something wrong, 61 00:05:13,780 --> 00:05:15,640 so you'd better look at it. 62 00:05:15,680 --> 00:05:17,550 - I'll go over it with a fine-tooth comb. 63 00:05:17,580 --> 00:05:18,480 Excuse me. 64 00:05:22,420 --> 00:05:23,790 Start the motor, Leo? 65 00:05:25,290 --> 00:05:28,720 (motor whirring) (engine ticking) 66 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 Okay, rev her up. 67 00:05:30,190 --> 00:05:33,230 (engine revs) 68 00:05:33,260 --> 00:05:35,700 (engine revs) 69 00:05:35,730 --> 00:05:38,070 (engine revs) 70 00:05:38,070 --> 00:05:40,700 (engine revs) 71 00:05:40,740 --> 00:05:43,510 (engine revving) 72 00:05:50,610 --> 00:05:53,110 (engine revs) 73 00:05:54,450 --> 00:05:56,120 Okay, that's it Leo. 74 00:05:57,120 --> 00:05:59,090 (hood bangs) 75 00:05:59,090 --> 00:05:59,850 Leo? 76 00:05:59,890 --> 00:06:01,460 (hand thwacking) 77 00:06:01,490 --> 00:06:02,820 - Enough? 78 00:06:02,860 --> 00:06:03,630 - Yeah. 79 00:06:06,390 --> 00:06:07,800 - When will it be ready? 80 00:06:07,830 --> 00:06:09,260 - [Bill] Tomorrow afternoon. 81 00:06:09,300 --> 00:06:10,300 - All right. 82 00:06:20,680 --> 00:06:22,640 - Great car, great frame. 83 00:06:23,810 --> 00:06:25,210 You need someone to take you home? 84 00:06:27,250 --> 00:06:28,480 - No, I can get a cab. 85 00:06:28,520 --> 00:06:29,780 - Oh, not at Wagner's you won't. 86 00:06:29,820 --> 00:06:31,420 I'll take you. - No, that's all right. 87 00:06:31,450 --> 00:06:33,050 A cab's fine. - Oh, it's part of my job. 88 00:06:33,050 --> 00:06:33,920 I'll get the keys. 89 00:06:35,890 --> 00:06:37,090 Now, not another word. 90 00:06:38,790 --> 00:06:39,690 (hand tapping) 91 00:06:39,730 --> 00:06:41,160 I love the construction. 92 00:06:42,330 --> 00:06:44,970 - Sounds like it might be the transmission. 93 00:06:45,070 --> 00:06:47,500 - Keys. - Yeah, sounds like that. 94 00:06:47,540 --> 00:06:49,200 Uh-huh. - Come on, come on. 95 00:06:49,240 --> 00:06:50,510 - Oh, wait a minute. 96 00:06:50,540 --> 00:06:52,310 - Give me the keys to your car. 97 00:06:52,340 --> 00:06:54,410 Miss Revere wants to be driven home. 98 00:06:54,440 --> 00:06:55,640 - Let her get a cab. 99 00:06:55,680 --> 00:06:57,380 - Come on, come on. (finger snapping) 100 00:06:57,410 --> 00:06:59,080 - You don't waste any time, do you? 101 00:06:59,110 --> 00:07:01,020 - (chuckles) That's why I'm a specialist. 102 00:07:01,020 --> 00:07:02,450 (horn honking) 103 00:07:02,480 --> 00:07:05,250 (tools clanging) 104 00:07:08,720 --> 00:07:11,130 (door slams) 105 00:07:22,940 --> 00:07:26,270 (mechanics faintly chattering) 106 00:07:26,310 --> 00:07:28,710 (door bangs) 107 00:07:36,890 --> 00:07:41,890 (door slams) (engine rumbling) 108 00:07:55,240 --> 00:07:58,410 - That boy is gonna get into a lotta trouble someday. 109 00:07:58,440 --> 00:08:00,580 - He can take care of himself. 110 00:08:00,610 --> 00:08:02,040 - I wouldn't bet on it. 111 00:08:03,240 --> 00:08:04,880 - You know, I'm a big fan of your father's. 112 00:08:06,010 --> 00:08:07,720 - Yes? - Yeah. 113 00:08:07,750 --> 00:08:09,720 I've seen every one of his movies. 114 00:08:09,750 --> 00:08:11,090 Except, I guess, some of the early ones. 115 00:08:11,120 --> 00:08:12,750 Some of the silents. 116 00:08:12,790 --> 00:08:15,420 Boy, he was a great director. 117 00:08:15,460 --> 00:08:17,190 - Is a great director. 118 00:08:17,230 --> 00:08:19,390 - Whoops. (chuckles) 119 00:08:19,430 --> 00:08:20,800 Open mouth, insert foot. 120 00:08:20,830 --> 00:08:22,500 Story of my life. 121 00:08:22,530 --> 00:08:24,800 I didn't mean it quite that way. 122 00:08:24,830 --> 00:08:28,200 Past tense is past, and he hasn't made a film in years. 123 00:08:28,240 --> 00:08:30,040 - Yes, that's true, he hasn't. 124 00:08:30,070 --> 00:08:35,080 - And your mother, was or is great, too. 125 00:08:37,080 --> 00:08:39,150 - Was, she's retired. 126 00:08:40,320 --> 00:08:42,350 - (sighs) She was a real stunner. 127 00:08:43,820 --> 00:08:44,950 A little on the hammy side, 128 00:08:45,050 --> 00:08:46,890 but we don't have stars like that anymore. 129 00:08:49,360 --> 00:08:52,530 (radio dial clicks) (lively music) 130 00:08:52,560 --> 00:08:53,700 Boom. 131 00:08:53,730 --> 00:08:54,560 Boom. 132 00:09:01,300 --> 00:09:02,300 You believe in fate? 133 00:09:04,610 --> 00:09:06,140 Fate, what is fate? 134 00:09:06,170 --> 00:09:07,780 Well, fate for me right now is the fact 135 00:09:07,810 --> 00:09:09,840 that I almost didn't come in this morning. 136 00:09:09,880 --> 00:09:13,720 (chuckles) Boy was I drunk last night. 137 00:09:17,590 --> 00:09:20,590 Hey, you Swim or Watusi, hmm? 138 00:09:20,620 --> 00:09:22,890 I'm one of the best Swimmers you can imagine. 139 00:09:24,090 --> 00:09:26,430 - What has the Swim got to do with fate? 140 00:09:26,460 --> 00:09:29,200 - (laughs) I thought, "Now, why should I go in this morning? 141 00:09:29,230 --> 00:09:31,230 "Why should I go in?" 142 00:09:31,270 --> 00:09:33,740 but then, something, fate, you see? 143 00:09:33,770 --> 00:09:38,410 Said to me, it said, "Leo, get outta bed. 144 00:09:38,440 --> 00:09:42,340 "Get right outta bed because something's on its way." 145 00:09:42,380 --> 00:09:44,110 That something good is meeting you. 146 00:09:47,380 --> 00:09:50,450 Aw, she's shy. 147 00:09:50,490 --> 00:09:51,690 - Turn right here. 148 00:09:53,460 --> 00:09:56,290 (tires squealing) 149 00:09:58,760 --> 00:10:01,160 - You know, you look a lot like your mother. 150 00:10:01,200 --> 00:10:02,830 Prettier though. 151 00:10:02,860 --> 00:10:04,070 - Slow down, please. 152 00:10:05,200 --> 00:10:06,600 (Leo imitates engine revving) 153 00:10:06,630 --> 00:10:08,640 I said slow down. 154 00:10:08,670 --> 00:10:10,740 - You know, I saw one of your mother's movies 155 00:10:10,770 --> 00:10:12,870 on "The Late Late Show" a couple of nights ago. 156 00:10:12,910 --> 00:10:16,010 One where she played a nightclub singer. 157 00:10:17,450 --> 00:10:19,580 Boy, I hate tell you, but she was real old school. 158 00:10:19,610 --> 00:10:22,120 I never saw anybody chew up so much scenery. 159 00:10:23,420 --> 00:10:25,050 - Did you ever see "Death Scene"? 160 00:10:26,220 --> 00:10:27,490 - "Death Scene," no, I don't think so. 161 00:10:27,520 --> 00:10:29,260 - [Nicky] She was wonderful in it. 162 00:10:29,290 --> 00:10:30,190 It's her best. 163 00:10:32,430 --> 00:10:33,730 - Your father direct it? 164 00:10:33,760 --> 00:10:36,230 - He directed all of her pictures. 165 00:10:36,260 --> 00:10:37,570 The next road on the left. 166 00:10:46,680 --> 00:10:49,410 (motor whirring) 167 00:10:52,510 --> 00:10:55,080 (lively music) 168 00:11:18,410 --> 00:11:20,810 (door thuds) 169 00:11:23,950 --> 00:11:25,110 - Mon Vere. 170 00:11:29,780 --> 00:11:32,820 Are you in a hurry? - Yes. 171 00:11:32,850 --> 00:11:34,490 - Why don't you show me around? 172 00:11:34,520 --> 00:11:35,620 I've read about this place. 173 00:11:35,660 --> 00:11:36,490 - I have to go. 174 00:11:38,490 --> 00:11:39,890 - Aren't you gonna thank me? 175 00:11:43,300 --> 00:11:46,470 (soft dramatic music) 176 00:11:54,680 --> 00:11:55,880 - I insist. 177 00:11:59,910 --> 00:12:00,920 - I'll frame it. 178 00:12:02,280 --> 00:12:03,220 Put it over my bed. 179 00:12:10,190 --> 00:12:11,060 Miss Revere? 180 00:12:16,770 --> 00:12:17,700 Wanna Swim with me? 181 00:12:28,740 --> 00:12:31,980 (doorknob rattling) 182 00:12:32,080 --> 00:12:35,080 (door softly clangs) 183 00:12:38,090 --> 00:12:40,690 (ominous music) 184 00:12:54,540 --> 00:12:59,510 (door thuds) (engine revving) 185 00:13:07,950 --> 00:13:09,280 - [Gavin] Nicky! 186 00:13:17,060 --> 00:13:17,890 Nicky! 187 00:13:20,560 --> 00:13:21,400 Nicky! 188 00:13:24,100 --> 00:13:24,900 - I'm coming! 189 00:13:27,500 --> 00:13:30,670 (magazines rustling) 190 00:13:30,710 --> 00:13:32,970 - You never saw "The Richest Dream," 191 00:13:33,070 --> 00:13:34,440 "Come Fall, Come Love," 192 00:13:34,480 --> 00:13:36,180 "The Willow Weeps No More"? 193 00:13:36,210 --> 00:13:37,080 - [Dancer] No. 194 00:13:38,210 --> 00:13:40,620 - "Destiny, My Dear," "Forgotten Woman," 195 00:13:40,650 --> 00:13:43,150 "Goddess of the Silver Nile"? 196 00:13:43,180 --> 00:13:44,720 - Hey, what's their house like? 197 00:13:46,220 --> 00:13:47,460 - I only saw from the outside. 198 00:13:47,490 --> 00:13:48,690 She wouldn't let me in. 199 00:13:48,720 --> 00:13:51,090 Oh, boy, it's a place I'd like to live though. 200 00:13:51,090 --> 00:13:52,590 (Dancer chuckles) 201 00:13:52,630 --> 00:13:56,300 Hmm, you know, her mother was one of the really bad, 202 00:13:56,330 --> 00:13:57,700 but wonderful stars. 203 00:13:57,730 --> 00:13:59,930 Public loved her. - Hmm? 204 00:14:00,040 --> 00:14:01,040 She live there alone? 205 00:14:03,040 --> 00:14:05,610 - No, there's somebody else there. 206 00:14:08,040 --> 00:14:09,440 - [Dancer] How you know? 207 00:14:09,480 --> 00:14:11,350 - I saw someone looking down on me from the balcony. 208 00:14:11,380 --> 00:14:13,480 Probably him. - Who? 209 00:14:13,520 --> 00:14:14,380 - Gavin Revere. 210 00:14:16,580 --> 00:14:18,690 (snickers) You know, he had a terrible accent. 211 00:14:18,720 --> 00:14:20,860 It was during the time they were all playing polo. 212 00:14:20,890 --> 00:14:24,430 You know, "Giddy-up, horsey," kind of a croquet with spurs. 213 00:14:24,460 --> 00:14:26,930 Well, he went and fall down, go boom, cracked his spine. 214 00:14:26,960 --> 00:14:28,130 Crash. - Ouch! 215 00:14:28,160 --> 00:14:31,230 - (laughs) Ended up in a wheelchair. 216 00:14:31,270 --> 00:14:32,870 Tried to make a comeback years ago. 217 00:14:32,900 --> 00:14:34,070 Made a couple of flops, 218 00:14:34,100 --> 00:14:37,440 "Sinful Sister" and "Don't Leave Me Alone." 219 00:14:37,470 --> 00:14:40,080 (chuckles) Oh, boy. 220 00:14:41,610 --> 00:14:45,280 That house and all that land must be worth a fortune. 221 00:14:45,310 --> 00:14:48,680 - [Dancer] Mm-hmm, yeah, I'm sure. 222 00:14:55,460 --> 00:14:56,660 - Want take a look at it? 223 00:14:56,690 --> 00:14:58,430 - Yeah, sure, after supper. 224 00:15:00,060 --> 00:15:03,260 (glasses clanking) 225 00:15:03,300 --> 00:15:05,930 - It's done, al dente, we eat. 226 00:15:06,030 --> 00:15:06,900 (Dancer speaking in foreign language) 227 00:15:06,940 --> 00:15:08,300 (Leo laughs) 228 00:15:08,340 --> 00:15:11,510 (motorcycle rumbling) 229 00:15:16,380 --> 00:15:19,250 Behold, Mon Vere. 230 00:15:21,120 --> 00:15:23,790 (gate clanking) 231 00:15:27,690 --> 00:15:29,120 - Hey, man! 232 00:15:29,160 --> 00:15:30,190 (Leo laughing) 233 00:15:30,230 --> 00:15:31,630 Outta the question. 234 00:15:31,660 --> 00:15:32,660 - What? - No. 235 00:15:34,160 --> 00:15:36,230 - Dancer, she liked me. 236 00:15:36,260 --> 00:15:38,530 - (chuckles) I never saw one yet that didn't. 237 00:15:39,700 --> 00:15:41,100 - It's true, it's true. 238 00:15:44,710 --> 00:15:48,780 - Wow, (sighs) oh, man. 239 00:15:50,710 --> 00:15:51,650 Yeah, it's big. 240 00:15:54,280 --> 00:15:57,520 - Yeah, it's very, very, very big. 241 00:16:01,320 --> 00:16:03,630 You know, I've always wanted a place like this. 242 00:16:09,400 --> 00:16:10,330 You know something? 243 00:16:13,030 --> 00:16:17,240 This may be just the right time and the right place 244 00:16:18,770 --> 00:16:19,940 and the right opportunity. 245 00:16:20,040 --> 00:16:21,940 Outta my way. - Well, okay, man. 246 00:16:22,040 --> 00:16:23,280 It's your funeral. (chuckles) 247 00:16:23,310 --> 00:16:24,810 I'll send flowers. - Yeah? 248 00:16:24,850 --> 00:16:26,920 Carnations, if you please. 249 00:16:26,950 --> 00:16:29,880 (intercom buzzing) 250 00:16:37,430 --> 00:16:38,230 (switch clicks) 251 00:16:38,260 --> 00:16:39,090 - Yes, who is it? 252 00:16:42,460 --> 00:16:45,800 - Hello, Miss Revere, remember me? 253 00:16:47,270 --> 00:16:49,070 I brought you home from the garage today. 254 00:16:49,070 --> 00:16:54,080 I just called to say hello and I think you're beautiful. 255 00:16:55,510 --> 00:16:56,950 - Go away. 256 00:16:56,980 --> 00:16:59,380 - [Leo] (chuckles) It's only 9:30 and the moon is... 257 00:16:59,410 --> 00:17:02,220 Why don't you come out and look at the moon with me? 258 00:17:03,750 --> 00:17:05,050 - Go away. 259 00:17:05,090 --> 00:17:06,490 (switch clicks) (intercom receiver rattling) 260 00:17:06,520 --> 00:17:08,060 - Leo! 261 00:17:08,090 --> 00:17:10,760 (gate rattling) 262 00:17:13,360 --> 00:17:14,160 - Come on. 263 00:17:20,470 --> 00:17:21,470 - Who was that? 264 00:17:23,040 --> 00:17:24,940 - The man from the garage. 265 00:17:25,040 --> 00:17:28,140 (slow sinister music) 266 00:17:39,890 --> 00:17:43,060 (soft dramatic music) 267 00:17:56,570 --> 00:17:59,470 (gearshift clicking) 268 00:17:59,510 --> 00:18:02,180 (Leo whistling) 269 00:18:08,020 --> 00:18:10,050 (door bangs) 270 00:18:10,090 --> 00:18:12,050 (keys jingling) 271 00:18:12,090 --> 00:18:14,860 (doorbell rings) 272 00:18:16,590 --> 00:18:18,560 - Yes? - Brought the car. 273 00:18:18,590 --> 00:18:21,530 - Fine. - No more knocks. 274 00:18:21,560 --> 00:18:24,570 Just needed new points and some spark plugs. 275 00:18:24,600 --> 00:18:26,470 Oh, Mr. Wagner said I better be sure 276 00:18:26,500 --> 00:18:28,240 that you're completely satisfied. 277 00:18:29,900 --> 00:18:31,710 - And how would you be sure of that? 278 00:18:33,140 --> 00:18:35,580 - Oh, by taking a little drive around the grounds. 279 00:18:37,380 --> 00:18:41,750 (chuckles) I might get fired if you aren't satisfied. 280 00:18:42,950 --> 00:18:45,120 - Really? - Really. 281 00:18:47,290 --> 00:18:49,060 And while we're taking that drive, 282 00:18:50,230 --> 00:18:52,460 I intend to apologize for last night. 283 00:18:53,600 --> 00:18:55,300 - Well, it was only 9:30. 284 00:18:57,670 --> 00:18:59,070 - And there was a moon. 285 00:19:00,670 --> 00:19:01,900 - Yes, I know. 286 00:19:05,810 --> 00:19:07,010 No more knocking? 287 00:19:08,410 --> 00:19:09,640 - Purrs like a kitten. 288 00:19:13,720 --> 00:19:15,320 Put the spark plugs in myself. 289 00:19:17,050 --> 00:19:20,520 - Nicky, who is that man? 290 00:19:20,560 --> 00:19:22,260 - [Nicky] The man from the garage. 291 00:19:23,660 --> 00:19:24,660 - Go in the house. 292 00:19:30,570 --> 00:19:33,070 (door clangs) 293 00:19:35,040 --> 00:19:37,540 - Mr. Revere? - Yes? 294 00:19:37,570 --> 00:19:38,940 - Car's in great shape now. 295 00:19:40,240 --> 00:19:41,740 - Let me hear it idle. 296 00:19:41,780 --> 00:19:42,610 - Sure. 297 00:19:46,680 --> 00:19:49,450 (engine rumbling) 298 00:19:49,480 --> 00:19:52,320 - [Gavin] Too fast, it's idling too fast. 299 00:19:52,350 --> 00:19:53,150 - I'll fix that. 300 00:19:55,360 --> 00:19:56,390 Mr. Revere? 301 00:19:56,420 --> 00:19:59,190 (hood squeaking) 302 00:20:00,500 --> 00:20:01,700 I just want you to know 303 00:20:01,730 --> 00:20:03,370 it's a big thrill for me to meet you, sir. 304 00:20:04,800 --> 00:20:07,540 I've been, I guess, a fan of yours since I was a kid. 305 00:20:07,570 --> 00:20:08,970 I think you're the greatest. 306 00:20:11,310 --> 00:20:13,240 You know, I saw Revere Festival 307 00:20:13,270 --> 00:20:15,840 in New York just last spring. 308 00:20:15,880 --> 00:20:18,350 Went every afternoon for three weeks. 309 00:20:18,380 --> 00:20:20,050 (chuckles) "The Perfect Hostess," 310 00:20:20,080 --> 00:20:21,050 that's my favorite. 311 00:20:21,080 --> 00:20:22,380 Boy, that's great. 312 00:20:22,420 --> 00:20:23,850 Witty, paced like crazy. 313 00:20:23,890 --> 00:20:26,820 You know, you put all these new directors to shame? 314 00:20:26,860 --> 00:20:28,420 - What do you know about films? 315 00:20:31,060 --> 00:20:32,390 - Well, I came out here to be an actor, 316 00:20:32,430 --> 00:20:34,100 but I never did anything, one commercial. 317 00:20:34,130 --> 00:20:36,400 I gave it up for good, steady employment. 318 00:20:36,430 --> 00:20:38,330 - Then, you never were an actor. 319 00:20:38,370 --> 00:20:40,270 A real actor never gives up. 320 00:20:41,700 --> 00:20:42,640 - [Leo] How's that? 321 00:20:44,070 --> 00:20:44,870 - Better, better. 322 00:20:46,740 --> 00:20:48,780 Were my films well-attended in New York? 323 00:20:51,850 --> 00:20:54,850 - Packed, audience applauded all the way through. 324 00:20:57,250 --> 00:20:59,390 You know, they don't make 'em that way anymore. 325 00:21:02,360 --> 00:21:06,160 Mr. Revere, is there some place I can wash my hands? 326 00:21:10,870 --> 00:21:15,270 - Yes, I'll show you, come. 327 00:21:19,870 --> 00:21:21,740 - You know, my favorite sequence in all films 328 00:21:21,780 --> 00:21:24,680 is the banana sequence in "Forgotten Woman." 329 00:21:26,580 --> 00:21:31,120 - Ah, yes, first door on the left. 330 00:21:33,250 --> 00:21:34,090 - Thank you. 331 00:21:35,420 --> 00:21:36,260 Whoa. 332 00:21:41,900 --> 00:21:43,400 (door thuds) 333 00:21:43,430 --> 00:21:46,100 (door rattles) 334 00:21:50,170 --> 00:21:52,870 (water sloshing) 335 00:21:56,310 --> 00:21:59,450 (high heels clacking) 336 00:22:04,550 --> 00:22:07,560 (suspenseful music) 337 00:22:17,070 --> 00:22:19,770 (doors rattling) 338 00:22:29,840 --> 00:22:32,580 (doors creaking) 339 00:22:36,750 --> 00:22:39,590 (doorknob clicks) 340 00:22:47,100 --> 00:22:48,230 (wheelchair rattling) 341 00:22:48,260 --> 00:22:50,830 Oh, am I somewhere I'm not supposed to be? 342 00:22:50,870 --> 00:22:52,370 The door was open and-- 343 00:22:52,400 --> 00:22:53,870 - Curiosity killed the cat. 344 00:22:55,500 --> 00:22:59,110 I once made a picture called "Curiosity Killed the Cat." 345 00:22:59,110 --> 00:23:00,210 - Yeah, I know, I saw it. 346 00:23:00,240 --> 00:23:01,080 It's great. 347 00:23:02,210 --> 00:23:05,050 And I saw this one and this one. 348 00:23:05,050 --> 00:23:06,150 And, oh, that one, oh. 349 00:23:07,150 --> 00:23:08,080 And this one. 350 00:23:12,450 --> 00:23:14,060 - [Gavin] Yes, "Death Scene." 351 00:23:15,220 --> 00:23:16,060 - I never saw it. 352 00:23:16,960 --> 00:23:17,930 I've read about it. 353 00:23:19,060 --> 00:23:22,200 - Yes, they write about me, don't they? 354 00:23:22,230 --> 00:23:24,200 As if I've been dead for years. 355 00:23:25,570 --> 00:23:28,070 But my films will live on. 356 00:23:28,100 --> 00:23:30,670 - Well, don't you wanna work? 357 00:23:30,710 --> 00:23:32,670 - Of course, I want to work. 358 00:23:32,710 --> 00:23:34,710 But not one of them, and I helped all of them, 359 00:23:34,740 --> 00:23:36,980 all of them get where they are! 360 00:23:37,080 --> 00:23:38,950 Do you think one of them would extend himself 361 00:23:38,980 --> 00:23:41,150 to help me now? (scoffs) 362 00:23:41,180 --> 00:23:43,790 They don't return my calls. 363 00:23:43,820 --> 00:23:46,620 They think I am finished, but I am not. 364 00:23:46,650 --> 00:23:50,460 I have got Mon Vere, and I have got Nicky. 365 00:23:50,490 --> 00:23:53,760 And as long as I have got Nicky, I am not finished. 366 00:23:57,630 --> 00:23:59,570 You stay away from her. 367 00:24:03,510 --> 00:24:05,540 - Well, I guess I'd better go. 368 00:24:05,570 --> 00:24:08,780 (brooding music) 369 00:24:08,810 --> 00:24:13,820 (doorknob rattling) (door thuds) 370 00:24:23,490 --> 00:24:25,590 Your old man's in a fit. 371 00:24:25,630 --> 00:24:28,800 I thought he was gonna start foaming at the mouth. 372 00:24:28,830 --> 00:24:31,070 - Life is very hard for him now. 373 00:24:31,100 --> 00:24:32,200 - [Leo] Yeah. 374 00:24:32,230 --> 00:24:34,870 (soft dramatic music) 375 00:24:34,900 --> 00:24:36,340 But it shouldn't be for you. 376 00:24:38,740 --> 00:24:40,110 - What do you mean? 377 00:24:40,140 --> 00:24:41,980 - [Leo] I mean, you're getting wrapped up, thrown in, 378 00:24:42,080 --> 00:24:43,080 and buried alive. 379 00:24:44,080 --> 00:24:44,880 It's true. 380 00:24:46,080 --> 00:24:48,350 He's squeezing you to death, just look. 381 00:24:48,380 --> 00:24:49,580 You can't spend every minute 382 00:24:49,620 --> 00:24:50,850 spooking around a place like this. 383 00:24:50,890 --> 00:24:52,490 It's like living in a mausoleum. 384 00:24:54,390 --> 00:24:55,560 - I love Mon Vere. 385 00:24:57,290 --> 00:24:58,560 - Of course, you love it. 386 00:24:59,660 --> 00:25:01,160 And, someday, it'll be all yours. 387 00:25:02,500 --> 00:25:03,730 When can I see you again? 388 00:25:03,770 --> 00:25:04,800 - [Gavin] Nicky! 389 00:25:04,830 --> 00:25:05,900 - Have dinner with me tonight. 390 00:25:05,930 --> 00:25:06,900 - I can't. - Why? 391 00:25:06,940 --> 00:25:09,100 - Because I just can't. - Nicky! 392 00:25:09,140 --> 00:25:10,440 - Listen, you're going to have to go now. 393 00:25:10,470 --> 00:25:11,670 - I'm not leaving until you tell me 394 00:25:11,710 --> 00:25:13,210 why we can't have dinner tonight. 395 00:25:17,880 --> 00:25:20,220 Name's Leo Manfred, call me. 396 00:25:22,050 --> 00:25:24,220 You won't, will you? - Nicky! 397 00:25:30,060 --> 00:25:32,690 (lips smacking) 398 00:25:36,530 --> 00:25:37,370 Nicky! 399 00:25:40,240 --> 00:25:43,640 (doorknob clicks) 400 00:25:43,670 --> 00:25:46,110 (door bangs) 401 00:26:04,490 --> 00:26:09,460 (hood clangs) (soft sinister music) 402 00:26:25,350 --> 00:26:28,050 - That concludes the first half of our story. 403 00:26:29,920 --> 00:26:32,620 My new clock seems to have stopped. 404 00:26:32,650 --> 00:26:36,060 I suppose I shall have to buy fresh dynamite. 405 00:26:36,060 --> 00:26:39,630 Luckily, our story is much more easily activated. 406 00:26:39,660 --> 00:26:42,830 It will resume after the following message 407 00:26:42,860 --> 00:26:46,200 from your friendly neighborhood station. 408 00:26:49,070 --> 00:26:50,340 (hands rhythmically tapping) 409 00:26:50,370 --> 00:26:51,170 * Lover boy, lover boy * 410 00:26:51,210 --> 00:26:52,610 - Dancer, knock it off. 411 00:26:52,640 --> 00:26:53,810 * Our little sucker here * 412 00:26:53,840 --> 00:26:55,340 - Knock it off, you're making me nervous. 413 00:26:55,380 --> 00:26:56,610 * Lover boy, love her * 414 00:26:56,640 --> 00:26:58,450 * Lover boy, lover boy, love her * 415 00:26:58,480 --> 00:27:00,220 Ah, go soak your head. 416 00:27:00,250 --> 00:27:04,320 - Hey, Leo! - Yeah? 417 00:27:04,350 --> 00:27:05,650 - Leo? - Yeah? 418 00:27:05,690 --> 00:27:07,590 - Wagner got a call from Nicky Revere. 419 00:27:08,920 --> 00:27:10,190 They're having trouble with the car, again. 420 00:27:10,230 --> 00:27:11,130 She asked for you. 421 00:27:12,060 --> 00:27:13,030 - Well, it's about time. 422 00:27:13,030 --> 00:27:14,200 - Hey, Revere's gonna catch on 423 00:27:14,230 --> 00:27:15,900 you keep monkeying around with his car. 424 00:27:15,930 --> 00:27:17,030 - Yeah, what do you wanna bet, Dancer, 425 00:27:17,030 --> 00:27:18,430 it's the fan belt this time? 426 00:27:22,800 --> 00:27:26,170 (Dancer sighs) 427 00:27:26,210 --> 00:27:29,080 - Had that car for 25 years. 428 00:27:29,110 --> 00:27:32,380 Never had any trouble with it for 25 years. 429 00:27:33,520 --> 00:27:36,350 (groans) Like people though, I guess. 430 00:27:37,750 --> 00:27:40,560 Once something goes wrong, everything starts going wrong. 431 00:27:40,590 --> 00:27:42,420 - Yeah, well, it's nothing serious. 432 00:27:42,460 --> 00:27:44,230 Fan belt needs tightening. 433 00:27:44,260 --> 00:27:45,730 (wrench rattling) 434 00:27:45,760 --> 00:27:48,600 - No mechanic ever touched my cars when I was up and able. 435 00:27:48,630 --> 00:27:49,700 Did it all myself. 436 00:27:50,630 --> 00:27:51,930 (groans) Things change. 437 00:27:53,270 --> 00:27:54,340 - Yeah, they sure do. 438 00:27:55,470 --> 00:27:57,740 - Country is changing, the city changes. 439 00:28:00,710 --> 00:28:03,010 Freeway'll be coming through here. 440 00:28:03,010 --> 00:28:05,150 Soon, they'll start cutting off the hills 441 00:28:05,180 --> 00:28:07,450 and dividing up the land. 442 00:28:07,480 --> 00:28:09,850 Everything gets smaller and smaller. 443 00:28:14,260 --> 00:28:16,360 - Land around here must be worth a lot of money. 444 00:28:16,390 --> 00:28:18,290 - The irony of it, the land. 445 00:28:19,490 --> 00:28:21,700 My talent that bought the land sits wasting 446 00:28:21,730 --> 00:28:24,530 while the thing it sits on grows in value. 447 00:28:25,730 --> 00:28:29,370 Mon Vere won't be caught up in the progress pie. 448 00:28:29,400 --> 00:28:34,310 Mon Vere's standing whole and big as long as I am alive. 449 00:28:34,340 --> 00:28:37,510 (slow dramatic music) 450 00:29:09,410 --> 00:29:12,580 (soft sinister music) 451 00:29:36,400 --> 00:29:39,140 (menacing music) 452 00:29:48,480 --> 00:29:53,490 (rock clatters) (water sloshing) 453 00:30:21,850 --> 00:30:26,860 (rock thudding) (branches rustling) 454 00:30:30,760 --> 00:30:33,500 (dramatic music) 455 00:30:52,980 --> 00:30:56,220 (door bangs) (hand thwacks) 456 00:30:56,250 --> 00:30:59,390 (soft romantic music) 457 00:31:04,560 --> 00:31:05,330 - Let me in. 458 00:31:11,270 --> 00:31:12,470 (lock clicks) 459 00:31:12,500 --> 00:31:14,440 - (chuckles) You'd break it, too, wouldn't you? 460 00:31:14,470 --> 00:31:17,610 - Through fire, through glass, anything to be near you. 461 00:31:20,580 --> 00:31:22,140 (curtains rustling) 462 00:31:22,180 --> 00:31:25,510 You never can tell when the old man is looking. 463 00:31:25,550 --> 00:31:26,580 Did you tell him yet? 464 00:31:28,280 --> 00:31:29,480 Why? 465 00:31:29,520 --> 00:31:31,090 - I never know what he's going to do. 466 00:31:31,090 --> 00:31:32,750 - You have to. - He's capable of anything. 467 00:31:32,790 --> 00:31:34,820 - You have to tell him. - I know. 468 00:31:35,890 --> 00:31:37,360 - He should be happy for you. 469 00:31:39,090 --> 00:31:40,500 You have to tell him soon. 470 00:31:40,530 --> 00:31:41,860 I can't keep finding things to go wrong with the car. 471 00:31:41,900 --> 00:31:43,260 It's getting suspicious. 472 00:31:43,300 --> 00:31:45,530 - I know. (giggles) 473 00:31:46,900 --> 00:31:48,170 - Did he say something? 474 00:31:48,200 --> 00:31:49,640 - Well, he's not stupid. 475 00:31:51,010 --> 00:31:52,540 - I've got to see you alone. 476 00:31:54,180 --> 00:31:55,710 Come have dinner with me in town. 477 00:31:55,740 --> 00:31:57,150 - (gasps) I can't. 478 00:31:57,180 --> 00:31:59,710 - Then tell him. - I will. 479 00:31:59,750 --> 00:32:02,780 - Tell him, tell him, tell him. 480 00:32:05,350 --> 00:32:08,790 (air hissing) (barbells rattling) 481 00:32:08,820 --> 00:32:10,330 (phone ringing) 482 00:32:10,360 --> 00:32:13,190 (Dancer groaning) 483 00:32:16,100 --> 00:32:16,930 - Hello? 484 00:32:17,830 --> 00:32:18,670 Yeah, wait. 485 00:32:19,630 --> 00:32:20,640 Hey, Leo! 486 00:32:23,270 --> 00:32:24,110 Leo! 487 00:32:26,940 --> 00:32:28,140 Hey, wait just a minute. 488 00:32:29,080 --> 00:32:31,850 (Dancer groaning) 489 00:32:35,720 --> 00:32:38,490 (Dancer panting) 490 00:32:39,550 --> 00:32:40,460 Hey, Leo, Leo. - What? 491 00:32:40,490 --> 00:32:41,890 - It's for you. - Who is it? 492 00:32:41,920 --> 00:32:44,260 - [Dancer] It sounds like Nicky Revere, there. 493 00:32:48,830 --> 00:32:49,660 - Good morning. 494 00:32:50,530 --> 00:32:52,300 (chuckles) What time is it? 495 00:32:53,340 --> 00:32:54,900 Really? (laughs) 496 00:32:54,940 --> 00:32:56,000 Nah, you woke me up. 497 00:32:57,510 --> 00:32:58,310 Hey, you miss me? 498 00:32:59,370 --> 00:33:02,040 (laughs) Yeah, I'll bet. 499 00:33:04,150 --> 00:33:04,910 What? 500 00:33:07,050 --> 00:33:07,880 You did? 501 00:33:08,920 --> 00:33:10,520 Well, sure, sure, great. 502 00:33:10,550 --> 00:33:11,520 I'll be right there. 503 00:33:11,550 --> 00:33:13,660 Hey, hey. 504 00:33:13,690 --> 00:33:14,520 You love me? 505 00:33:15,560 --> 00:33:17,930 (chuckles) Yeah, good bye. 506 00:33:19,960 --> 00:33:20,800 Dancer! 507 00:33:22,060 --> 00:33:23,700 Dancer! - Yeah? 508 00:33:23,730 --> 00:33:25,270 - Bring me some coffee. 509 00:33:27,240 --> 00:33:29,500 (Dancer panting) 510 00:33:29,540 --> 00:33:30,740 - Who do you think you are? 511 00:33:32,170 --> 00:33:34,310 - Dancer, you better start looking for a new roommate. 512 00:33:35,480 --> 00:33:38,280 - [Dancer] Oh, you going somewhere? 513 00:33:40,680 --> 00:33:43,320 - I'm about to become the master of Mon Vere. 514 00:33:46,320 --> 00:33:48,820 Marriage, she spoke to her father 515 00:33:48,860 --> 00:33:50,760 and he wants to see me this afternoon. 516 00:33:52,990 --> 00:33:54,160 - I don't believe it. 517 00:33:54,200 --> 00:33:55,860 - [Leo] Coming into the homestretch. 518 00:33:57,530 --> 00:33:59,570 - You've got a big Oaf for operator. 519 00:33:59,600 --> 00:34:01,770 Invite me up for a drink. 520 00:34:01,800 --> 00:34:04,070 - Yeah, there's still the old man. 521 00:34:04,110 --> 00:34:05,810 - Oh, that shouldn't be any problem. 522 00:34:07,040 --> 00:34:08,340 I wouldn't be surprised to read in the papers 523 00:34:08,380 --> 00:34:10,780 that he went rolling down one of those hills. 524 00:34:12,150 --> 00:34:16,480 - Dancer, my father-in-law rolling down a hill? 525 00:34:21,060 --> 00:34:22,290 - She says she loves you. 526 00:34:22,320 --> 00:34:23,530 - I love her, too. 527 00:34:23,560 --> 00:34:25,060 - Ah, yes, love. 528 00:34:26,130 --> 00:34:27,630 And the practical side. 529 00:34:29,060 --> 00:34:32,400 - I have $300 in the bank, a good steady job at $150 a week. 530 00:34:34,900 --> 00:34:39,310 - See around me here, here, there? 531 00:34:44,080 --> 00:34:48,080 Reminders, mementos of glory, 532 00:34:48,120 --> 00:34:51,350 faded out of fame, but still glory. 533 00:34:51,390 --> 00:34:54,190 Aside from their sentimental value to Nicky and to me, 534 00:34:54,220 --> 00:34:55,920 and it's considerable, 535 00:34:55,960 --> 00:35:00,400 these relics are indications that she's lived well, always. 536 00:35:01,760 --> 00:35:03,600 I had intended leaving Nicky a portion of the money 537 00:35:03,630 --> 00:35:05,270 that accompanied this glory. 538 00:35:07,140 --> 00:35:10,040 Mon Vere's all that's left now, all. 539 00:35:11,140 --> 00:35:12,670 There was a life insurance policy 540 00:35:12,710 --> 00:35:15,140 at one time before the accident, 541 00:35:15,180 --> 00:35:17,750 but now I am not considered a good risk. 542 00:35:24,850 --> 00:35:27,890 She'll go through your $300 in a day. 543 00:35:28,790 --> 00:35:31,490 Maybe she won't, I don't know. 544 00:35:31,530 --> 00:35:33,530 But I must be certain, when I leave this world, 545 00:35:33,560 --> 00:35:35,930 she's protected. - I'll take care of her. 546 00:35:35,960 --> 00:35:38,230 - On a bank account of $300? 547 00:35:39,630 --> 00:35:42,070 What would she do if something happened to you? 548 00:35:42,100 --> 00:35:44,740 Unless, you have insurance? - No. 549 00:35:44,770 --> 00:35:46,210 - If you wanna marry Nicky, 550 00:35:46,240 --> 00:35:48,840 you'll have to take out a $50,000 life insurance policy 551 00:35:48,880 --> 00:35:50,980 naming her as beneficiary. 552 00:35:51,080 --> 00:35:52,350 That's my only condition. 553 00:35:54,320 --> 00:35:57,290 (horn honking) 554 00:35:57,320 --> 00:36:00,920 - Sure, you know a good company? 555 00:36:02,360 --> 00:36:03,460 - Yeah, what we have is handled by Jeremy Hodges, 556 00:36:03,490 --> 00:36:05,060 an old friend of mine. 557 00:36:05,090 --> 00:36:06,290 Let me see. 558 00:36:06,330 --> 00:36:08,200 He's a representative of the California Mutual. 559 00:36:08,230 --> 00:36:09,200 I have his card around here somewhere. 560 00:36:09,230 --> 00:36:10,330 I'll find it. - Fine. 561 00:36:22,140 --> 00:36:23,610 - I have a lot of pride, Leo. 562 00:36:24,880 --> 00:36:26,920 That's all I have a lot of left. 563 00:36:28,050 --> 00:36:31,320 Don't tell Hodges why you're doing this. 564 00:36:31,350 --> 00:36:32,790 He's a gossip. 565 00:36:32,820 --> 00:36:35,360 I don't want him to know I'm reduced to making deals. 566 00:36:36,830 --> 00:36:38,560 Don't tell Nicky what I am asking. 567 00:36:38,590 --> 00:36:41,200 She has more pride than I have. 568 00:36:41,230 --> 00:36:42,760 - Are you two still at it? 569 00:36:42,800 --> 00:36:44,470 (high heels clacking) 570 00:36:44,500 --> 00:36:45,670 It's enough now. 571 00:36:45,700 --> 00:36:46,970 It's time for a drink. 572 00:36:48,270 --> 00:36:49,740 You haven't killed each other, 573 00:36:49,770 --> 00:36:52,340 so I take it the terms of my dowry have been arranged, 574 00:36:52,370 --> 00:36:53,510 and I'm to be given away 575 00:36:53,540 --> 00:36:56,340 for three white horses, a litter of pigs, 576 00:36:56,380 --> 00:36:58,180 and a string of assorted beads. 577 00:37:02,020 --> 00:37:03,490 Want a drink, Daddy? 578 00:37:03,520 --> 00:37:06,150 - No, thanks, I think I'll just sun myself a little. 579 00:37:06,190 --> 00:37:08,690 (wheelchair rattling) 580 00:37:08,720 --> 00:37:10,390 - Oh, dear, would you help Daddy into the sun? 581 00:37:10,430 --> 00:37:11,390 - Sure, sure. 582 00:37:11,430 --> 00:37:14,430 (suspenseful music) 583 00:37:27,340 --> 00:37:28,810 - Thank you. 584 00:37:28,840 --> 00:37:30,050 - You're quite welcome. 585 00:37:40,790 --> 00:37:43,960 (soft sinister music) 586 00:38:28,070 --> 00:38:29,600 Come on in, I'll give you a drink. 587 00:38:29,640 --> 00:38:31,840 - [Dancer] Hey, yeah, but I wasn't invited. 588 00:38:34,240 --> 00:38:35,840 - I invite you, come on. 589 00:38:37,150 --> 00:38:39,880 (doorbell rings) 590 00:38:42,250 --> 00:38:45,320 - [Dancer] You're kidding, wow! 591 00:38:47,390 --> 00:38:48,190 - It's Italian. 592 00:38:49,320 --> 00:38:50,560 Everything around here practically comes 593 00:38:50,590 --> 00:38:52,060 from somewhere else. 594 00:38:52,060 --> 00:38:54,830 Stones from Texas, window frames from Morocco. 595 00:38:57,870 --> 00:38:58,900 Here's my girl. 596 00:39:03,910 --> 00:39:04,910 Well, don't stand there gawking. 597 00:39:05,010 --> 00:39:05,740 Come on in. 598 00:39:13,180 --> 00:39:14,650 (door bangs) 599 00:39:14,680 --> 00:39:17,220 Nicky, this is Dancer Smith, my not-for-long roommate. 600 00:39:18,390 --> 00:39:21,020 Dancer, this is my soon-to-be wife. 601 00:39:21,020 --> 00:39:22,160 - Hello. - Hi. 602 00:39:23,360 --> 00:39:24,590 - Where's the old man? 603 00:39:24,630 --> 00:39:26,230 - Oh, he's out getting some sun. 604 00:39:39,870 --> 00:39:42,640 Daddy, Leo is here. 605 00:39:42,680 --> 00:39:44,180 - Oh, good morning, Leo. 606 00:39:44,210 --> 00:39:47,120 - Mr. Revere, I'd like you to meet a friend of mine, 607 00:39:47,150 --> 00:39:48,080 Dancer Smith. 608 00:39:48,120 --> 00:39:48,920 - How do you do, sir? 609 00:39:48,950 --> 00:39:50,050 How are you? 610 00:39:50,050 --> 00:39:51,420 - Are you a dancer, Dancer? 611 00:39:51,450 --> 00:39:53,250 - Yeah, sort of. - And an actor. 612 00:39:53,290 --> 00:39:54,490 He hasn't given up yet. 613 00:39:55,690 --> 00:39:57,630 - How about giving us a little dance? 614 00:39:57,660 --> 00:39:59,060 - [Nicky] Oh, yes, why don't you? 615 00:39:59,060 --> 00:40:00,060 - Yeah, come on, Dancer. 616 00:40:00,000 --> 00:40:01,530 Show 'em what you can do. 617 00:40:01,560 --> 00:40:02,900 - Come on. - All right. 618 00:40:02,930 --> 00:40:04,830 All right, so you wanna see a dance? 619 00:40:04,870 --> 00:40:06,470 - [Gavin] Yeah, let's see your stuff. 620 00:40:06,500 --> 00:40:07,740 - All right. (hands clapping) 621 00:40:07,770 --> 00:40:10,010 (fingers rhythmically snapping) 622 00:40:10,040 --> 00:40:15,040 (horn honking) (hands rhythmically clapping) 623 00:40:20,650 --> 00:40:21,650 - Whoa! 624 00:40:21,680 --> 00:40:24,620 (fingers snapping) 625 00:40:29,290 --> 00:40:30,190 - Look out! - (gasps) Oh! 626 00:40:30,230 --> 00:40:31,290 Watch the wall! - Hey, whoa! 627 00:40:31,330 --> 00:40:32,360 - Whoa! - Whoa, buddy boy. 628 00:40:32,390 --> 00:40:33,830 Whoa, buddy boy. 629 00:40:33,860 --> 00:40:34,800 Well-- - Oh, man. 630 00:40:34,830 --> 00:40:36,600 - You all right? - Yeah. 631 00:40:39,770 --> 00:40:40,600 - Bravo, bravo! 632 00:40:41,700 --> 00:40:43,170 - Bravo right over the edge. 633 00:40:43,200 --> 00:40:44,710 - (chuckles) Look out for that drop. 634 00:40:44,740 --> 00:40:46,340 What drop? 635 00:40:46,370 --> 00:40:48,010 - It's not funny. 636 00:40:48,040 --> 00:40:50,410 - Years ago, there was a big fire through here. 637 00:40:50,450 --> 00:40:53,720 Then, the rains caused the dirt to give way. 638 00:40:53,750 --> 00:40:55,920 Had to build that retaining wall, 639 00:40:55,950 --> 00:40:58,090 almost a hundred feet high. 640 00:40:59,090 --> 00:41:00,860 Well, let's go in. 641 00:41:00,890 --> 00:41:02,760 I have a little surprise for you. 642 00:41:03,960 --> 00:41:05,290 - Come along. 643 00:41:05,330 --> 00:41:08,400 (soft dramatic music) 644 00:41:15,400 --> 00:41:17,140 - Take a seat right here. 645 00:41:20,580 --> 00:41:22,180 - We're going to the movies. 646 00:41:22,210 --> 00:41:24,110 - Not to just any movie. 647 00:41:24,150 --> 00:41:26,080 The pinnacle of my career, 648 00:41:26,080 --> 00:41:28,820 the best performance my wife ever gave on the screen. 649 00:41:30,290 --> 00:41:33,790 (projector clicking) 650 00:41:33,820 --> 00:41:35,790 - [Dancer] Hey, pretty fancy titles. 651 00:41:35,820 --> 00:41:37,790 - [Leo] Pretty fancy director. 652 00:41:37,830 --> 00:41:40,330 (ice clanging) 653 00:41:40,360 --> 00:41:41,330 - Hey, where's the popcorn? 654 00:41:41,360 --> 00:41:42,800 - Yeah. - Shh. 655 00:41:42,830 --> 00:41:45,430 (men laughing) 656 00:41:48,170 --> 00:41:51,110 - [Man] There it is, yeah. 657 00:41:51,140 --> 00:41:54,340 - [Leo] "Chicago, the mecca of reckless youth, 658 00:41:54,380 --> 00:41:56,810 "the fastest city in the world." 659 00:41:56,850 --> 00:41:59,880 (men giggling) 660 00:41:59,910 --> 00:42:02,180 Great, how many days did it take 661 00:42:02,220 --> 00:42:04,090 to get that shot, Mr. Revere? 662 00:42:04,120 --> 00:42:05,150 - [Gavin] Please, shh. 663 00:42:06,320 --> 00:42:09,390 - "Susu, an orphan, lost in the midst 664 00:42:09,420 --> 00:42:13,960 "of gin, jazz, and gasoline." (chuckles) 665 00:42:14,060 --> 00:42:14,830 Is that her? 666 00:42:16,630 --> 00:42:17,470 - Yes. 667 00:42:19,400 --> 00:42:20,800 - [Dancer] What's their motivation? 668 00:42:20,840 --> 00:42:22,170 - [Leo] They never heard of it. 669 00:42:22,200 --> 00:42:23,510 - What? - Motivation. 670 00:42:25,870 --> 00:42:28,340 (Leo chuckles) 671 00:42:28,380 --> 00:42:33,380 "Susu's employer, Sam Gread, a gangster." (laughs) 672 00:42:35,250 --> 00:42:36,120 (air hissing) 673 00:42:36,150 --> 00:42:37,390 - Boo! - Boo, boo! 674 00:42:38,490 --> 00:42:41,090 (men giggling) 675 00:42:46,160 --> 00:42:49,100 (glasses clanging) 676 00:42:50,770 --> 00:42:53,340 (men laughing) 677 00:42:55,100 --> 00:42:56,100 - [Dancer] If we had a couple of eggs, 678 00:42:56,100 --> 00:42:58,110 we could have breakfast. 679 00:42:58,140 --> 00:43:00,240 You get it, ham and eggs? 680 00:43:00,280 --> 00:43:02,210 (men snickering) 681 00:43:02,240 --> 00:43:04,150 - Yeah, yeah, 23 skidoo! 682 00:43:04,180 --> 00:43:06,750 (men chuckling) 683 00:43:08,150 --> 00:43:09,050 Shh! 684 00:43:14,960 --> 00:43:19,960 (Leo softly retching) (men softly chuckling) 685 00:43:21,100 --> 00:43:23,430 - (laughs) Now, I could do better than that. 686 00:43:23,470 --> 00:43:24,700 - [Leo] Shh. 687 00:43:24,730 --> 00:43:26,940 - All I need is a string of pearls. 688 00:43:26,970 --> 00:43:29,640 (Leo chortling) 689 00:43:30,870 --> 00:43:33,380 (Dancer giggling) 690 00:43:33,410 --> 00:43:35,080 (men laughing) 691 00:43:35,080 --> 00:43:37,910 (Dancer chuckles) 692 00:43:47,820 --> 00:43:49,960 (Leo giggles) 693 00:43:49,990 --> 00:43:52,660 - "He must never know that I am the one responsible 694 00:43:52,690 --> 00:43:54,200 "for his downfall." 695 00:43:54,230 --> 00:43:56,630 (men laughing) 696 00:43:56,670 --> 00:43:58,130 - Get out! (intense music) 697 00:43:58,170 --> 00:43:59,330 Get out! Get out! 698 00:43:59,370 --> 00:44:01,100 - Mr. Revere, I'm sorry. 699 00:44:01,140 --> 00:44:02,640 - Get out! Get out! 700 00:44:02,670 --> 00:44:05,340 (men chortling) 701 00:44:10,380 --> 00:44:11,350 - [Leo] Beneath you. 702 00:44:11,380 --> 00:44:13,580 - Leave her alone, get out! 703 00:44:13,620 --> 00:44:15,480 (men laughing) 704 00:44:15,520 --> 00:44:18,920 (men faintly chattering) 705 00:44:20,220 --> 00:44:22,660 (slow music) 706 00:44:24,130 --> 00:44:25,430 - I let it ring all night. 707 00:44:28,060 --> 00:44:29,230 Hello, Nicky? 708 00:44:30,930 --> 00:44:31,900 Hello, is that you? 709 00:44:33,070 --> 00:44:34,940 - He says I can't see you anymore. 710 00:44:34,970 --> 00:44:36,870 - [Leo] Oh, who does he think he is? 711 00:44:38,510 --> 00:44:40,910 - "Death Scene" is his favorite film. 712 00:44:40,940 --> 00:44:42,180 - [Leo] Oh, come on, sweetheart. 713 00:44:42,210 --> 00:44:44,080 It's terrible and she's awful in it. 714 00:44:47,820 --> 00:44:49,880 - Come in the morning at 10:00. 715 00:44:49,920 --> 00:44:51,820 We'll talk to him together. 716 00:44:54,090 --> 00:44:55,390 Good night. 717 00:44:55,420 --> 00:44:58,260 (receiver clicks) 718 00:44:59,590 --> 00:45:01,660 - Hey, what? (Leo scoffs) 719 00:45:01,700 --> 00:45:03,930 - He says I can't marry her now. 720 00:45:04,030 --> 00:45:05,230 - Easy come, easy go. 721 00:45:06,670 --> 00:45:07,940 - You think so? 722 00:45:08,040 --> 00:45:09,170 Easy come, easy go? 723 00:45:09,200 --> 00:45:11,210 Tomorrow at 10:00. 724 00:45:11,240 --> 00:45:13,110 - What tomorrow at 10:00? 725 00:45:13,140 --> 00:45:16,680 - (snickers) "The time has come," the Walrus said. 726 00:45:17,710 --> 00:45:19,050 - [Dancer] Time for what? 727 00:45:21,280 --> 00:45:22,520 - Look out for that drop. 728 00:45:24,090 --> 00:45:24,920 What drop? 729 00:45:26,320 --> 00:45:28,660 - [Dancer] (chuckles) You haven't got the nerve. 730 00:45:28,690 --> 00:45:30,290 - I've got nerves of steel. 731 00:45:34,060 --> 00:45:35,660 You look tired. 732 00:45:35,700 --> 00:45:37,330 - I didn't sleep well last night. 733 00:45:40,070 --> 00:45:40,840 - Where is he? 734 00:45:43,370 --> 00:45:44,370 - Out on the lawn. 735 00:45:46,510 --> 00:45:49,080 (door creaks) 736 00:45:58,690 --> 00:45:59,520 Father. 737 00:46:01,560 --> 00:46:02,620 - Good morning, Mr. Revere. 738 00:46:02,660 --> 00:46:04,530 - What's he doing here? 739 00:46:06,260 --> 00:46:07,830 - Nicky and I love each other. 740 00:46:07,860 --> 00:46:08,830 - [Gavin] I don't care. 741 00:46:08,860 --> 00:46:10,330 She's not marrying you. 742 00:46:14,170 --> 00:46:15,940 - She's old enough to make up her own mind. 743 00:46:16,040 --> 00:46:18,140 - That's true. - Let her choose. 744 00:46:19,570 --> 00:46:24,580 - All right, my dear, make your choice between him and me. 745 00:46:25,480 --> 00:46:28,050 (gentle music) 746 00:46:39,330 --> 00:46:41,060 (menacing music) 747 00:46:41,100 --> 00:46:46,100 (Leo thuds) (water sloshing) 748 00:46:55,080 --> 00:47:00,080 (wheelchair rattling) (slow sinister music) 749 00:47:05,790 --> 00:47:09,020 - Yes, it was a strange thing. 750 00:47:09,020 --> 00:47:11,860 And we'd only known him a short time, you know? 751 00:47:11,890 --> 00:47:16,130 Yes, he just delivered the car from the garage, hmm. 752 00:47:17,530 --> 00:47:20,900 And, you know, he said he was a fan of Monica Parrish's. 753 00:47:20,940 --> 00:47:22,940 Had been since he was a little boy. 754 00:47:23,040 --> 00:47:24,770 - (chuckles) Oh, good for him. 755 00:47:24,810 --> 00:47:25,940 (static hissing) (TV audio distorting) 756 00:47:26,040 --> 00:47:26,740 You what? 757 00:47:26,780 --> 00:47:28,310 Oh, wait a minute. 758 00:47:28,340 --> 00:47:29,240 Tommy, turn it off. 759 00:47:29,280 --> 00:47:30,680 Turn it off, Tommy. 760 00:47:30,710 --> 00:47:33,210 - [Man On TV] (audio distorts) with a beautiful woman. 761 00:47:34,120 --> 00:47:36,050 (knob clicks) 762 00:47:36,050 --> 00:47:37,590 - What, $50,000? 763 00:47:42,160 --> 00:47:44,260 - Yes, I have the check right here. 764 00:47:44,290 --> 00:47:47,500 You remember Mr. Hodges, the insurance man? 765 00:47:47,530 --> 00:47:51,500 Well, he handled the whole deal. 766 00:47:52,830 --> 00:47:54,600 Oh, it's Susu. 767 00:47:54,640 --> 00:47:55,440 (ominous music) 768 00:47:55,470 --> 00:47:56,440 Wanna talk to her? 769 00:47:56,470 --> 00:47:57,770 - [Gavin] Well, now, why not? 770 00:47:57,810 --> 00:47:59,670 - Susu, darling, here's your daddy. 771 00:47:59,710 --> 00:48:01,210 I give you a kiss, muah. 772 00:48:04,110 --> 00:48:05,710 - Hi, Susu. 773 00:48:05,750 --> 00:48:10,020 Yes, oh, I think I'll try to find a good script. 774 00:48:11,290 --> 00:48:12,220 I'm feeling fine. 775 00:48:13,220 --> 00:48:14,820 Yes, your mother's fine. 776 00:48:14,860 --> 00:48:16,490 I think she wants to talk to you. 777 00:48:18,160 --> 00:48:23,160 - Oh, Susu, darling, I just wanted to know how Bobby is. 778 00:48:24,330 --> 00:48:26,100 Oh, good, his cold is better then? 779 00:48:26,130 --> 00:48:29,370 Good, tell him his grandmother sends her love. 780 00:48:30,570 --> 00:48:33,170 Yes, okay, I'll give you back to your daddy now. 781 00:48:34,540 --> 00:48:38,250 - Susu, we ran "Death Scene" a couple of weeks ago. 782 00:48:38,280 --> 00:48:40,480 It still holds up, dear. 783 00:48:40,520 --> 00:48:43,420 Your mother's absolutely wonderful in it. 784 00:48:43,450 --> 00:48:46,050 It's a classic Monica Parrish performance. 785 00:48:47,060 --> 00:48:48,690 Isn't it, Monica? 786 00:48:48,720 --> 00:48:52,930 - Oh, yes, it is. (sighs) 787 00:48:54,060 --> 00:48:57,300 (heavy sinister music) 788 00:49:07,580 --> 00:49:10,910 it occurs to me that we may inadvertently have given you 789 00:49:11,010 --> 00:49:12,450 the wrong impression. 790 00:49:12,480 --> 00:49:15,580 You see, Monica and her husband were caught 791 00:49:15,620 --> 00:49:17,650 and paid for their crime. 792 00:49:17,690 --> 00:49:20,020 I like to keep the record straight. 793 00:49:20,060 --> 00:49:23,590 As for my clock, I haven't been able to find a drugstore 794 00:49:23,630 --> 00:49:25,560 that carries dynamite sticks. 795 00:49:25,590 --> 00:49:27,030 Oh, they had some. 796 00:49:27,030 --> 00:49:30,300 But, as you would expect, not the right size. 797 00:49:30,330 --> 00:49:31,300 (clock rattling) 798 00:49:31,330 --> 00:49:32,130 (bomb ticking) 799 00:49:32,170 --> 00:49:34,170 Ah, there we are. 800 00:49:34,200 --> 00:49:37,040 And now we shall hear from our sponsor. 801 00:49:37,070 --> 00:49:40,280 (bomb ticking) 802 00:49:40,310 --> 00:49:41,880 (clock ringing) 803 00:49:41,910 --> 00:49:44,550 (explosion booms) 804 00:49:44,580 --> 00:49:47,580 (mischievous music) 805 00:50:20,980 --> 00:50:23,550 (bright music) 54671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.