All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S03E16.One.of.the.Family.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:05,530 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:25,120 --> 00:00:26,020 - Good evening. 3 00:00:31,590 --> 00:00:34,130 Just trying out a new product. 4 00:00:34,160 --> 00:00:37,870 It's for people who are afraid to face reality, 5 00:00:37,900 --> 00:00:40,270 for the man who has everything 6 00:00:40,300 --> 00:00:42,640 and can't stand to look at it. 7 00:00:42,670 --> 00:00:44,910 We're doing a very brisk business. 8 00:00:44,940 --> 00:00:48,780 One of the appeals of the box is its anonymity, 9 00:00:48,810 --> 00:00:52,980 but inside our boxes are some very important people, 10 00:00:53,010 --> 00:00:55,420 several heads of state. 11 00:00:55,450 --> 00:00:57,720 At a very modest additional cost, 12 00:00:57,750 --> 00:01:00,620 we have this popular attachment. 13 00:01:00,660 --> 00:01:03,930 You will observe, there are no eye holes. 14 00:01:05,360 --> 00:01:08,730 It is for those people who buy one of these 15 00:01:08,760 --> 00:01:11,270 and then find they cannot face the reality 16 00:01:11,300 --> 00:01:13,800 of the inside of the box. 17 00:01:13,840 --> 00:01:17,710 As you can see, we have boxes to fit any size 18 00:01:17,740 --> 00:01:20,710 or shape of head or problem. 19 00:01:20,740 --> 00:01:23,610 All this has nothing to do with tonight's story, 20 00:01:23,650 --> 00:01:24,850 One of the Family, 21 00:01:24,880 --> 00:01:28,080 which begins after the following commercial 22 00:01:28,080 --> 00:01:31,850 and that is one minute of reality I intend to miss. 23 00:01:36,990 --> 00:01:40,000 (suspenseful music) 24 00:02:00,880 --> 00:02:03,790 (mysterious music) 25 00:02:36,220 --> 00:02:37,820 - Mrs. Dailey? 26 00:02:37,850 --> 00:02:38,690 - Yes. 27 00:02:40,260 --> 00:02:41,260 Well, you must be Frieda. 28 00:02:41,290 --> 00:02:43,290 How do you do? 29 00:02:43,320 --> 00:02:44,790 Come in, please. 30 00:02:44,830 --> 00:02:45,660 - Thank you. 31 00:02:51,530 --> 00:02:52,770 - Where's Mr. Dailey? 32 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 Didn't he meet you at the bus depot? 33 00:02:54,840 --> 00:02:55,640 - No. 34 00:02:57,640 --> 00:02:59,110 - Isn't that funny. 35 00:02:59,140 --> 00:03:00,480 He left ages ago. 36 00:03:00,510 --> 00:03:02,610 I'm surprised he missed you. 37 00:03:02,640 --> 00:03:04,180 - There were plenty of taxis. 38 00:03:06,610 --> 00:03:08,350 - I guess you'd like to see your room. 39 00:03:08,380 --> 00:03:09,180 It's back here. 40 00:03:09,220 --> 00:03:10,250 - No, thank you. 41 00:03:11,490 --> 00:03:13,360 First, the baby. 42 00:03:13,390 --> 00:03:15,260 I want more to see him. 43 00:03:16,320 --> 00:03:17,790 - He's asleep right now, 44 00:03:17,830 --> 00:03:19,960 but you can take a peak in a minute. 45 00:03:20,900 --> 00:03:21,730 This way. 46 00:03:29,670 --> 00:03:30,870 Here we are. 47 00:03:30,910 --> 00:03:31,970 I hope you'll find it comfortable. 48 00:03:32,870 --> 00:03:35,880 - It's very nice, everything. 49 00:03:35,910 --> 00:03:38,080 - Your bathroom is over there. 50 00:03:38,110 --> 00:03:39,410 - And real flowers. 51 00:03:40,880 --> 00:03:42,620 Makes the room so (woman speaking in foreign language). 52 00:03:45,690 --> 00:03:47,360 - And your own TV set. 53 00:03:48,520 --> 00:03:50,160 Do you like to watch television? 54 00:03:51,260 --> 00:03:52,930 - Not so much anymore. 55 00:03:54,100 --> 00:03:56,560 They took off my program. 56 00:03:56,600 --> 00:03:58,170 - What was that? 57 00:03:58,200 --> 00:03:59,000 - Wrestling. 58 00:04:00,040 --> 00:04:01,240 - Wrestling? 59 00:04:01,270 --> 00:04:03,040 - The baby's in here? 60 00:04:03,040 --> 00:04:03,770 May I please? 61 00:04:03,810 --> 00:04:04,610 - Yes. 62 00:04:04,640 --> 00:04:05,470 Yes, of course. 63 00:04:06,710 --> 00:04:09,540 (baby whimpering) 64 00:04:12,850 --> 00:04:14,720 Hey mister! 65 00:04:14,750 --> 00:04:16,920 You're supposed to be asleep. 66 00:04:16,950 --> 00:04:18,750 Yes, my darling. 67 00:04:18,790 --> 00:04:20,790 - Such a beautiful baby. 68 00:04:25,290 --> 00:04:26,160 Cookie! 69 00:04:26,190 --> 00:04:27,530 (tongue clicks) 70 00:04:27,560 --> 00:04:29,260 (woman giggles) 71 00:04:29,300 --> 00:04:32,070 Even more beautiful than his papa. 72 00:04:34,670 --> 00:04:38,940 For eight years I was like his mama to Mr. Dailey. 73 00:04:38,970 --> 00:04:41,080 Mutti he called me. 74 00:04:41,080 --> 00:04:41,940 - I know. 75 00:04:41,980 --> 00:04:44,150 He's talked about you a lot. 76 00:04:44,180 --> 00:04:46,880 What a wonderful nurse his mutti was. 77 00:04:48,080 --> 00:04:49,680 I think we're going to agree with him. 78 00:04:51,990 --> 00:04:53,890 - I am mutti my little Dexi. 79 00:04:55,660 --> 00:04:57,660 (door slams) 80 00:04:57,690 --> 00:04:58,890 - That must be Dex. 81 00:05:00,400 --> 00:05:02,800 Dex, we're in the nursery! 82 00:05:02,830 --> 00:05:04,030 - Hi. 83 00:05:04,030 --> 00:05:04,830 - Hello sweetheart. - How did she get here? 84 00:05:04,870 --> 00:05:05,830 - By cab. 85 00:05:05,870 --> 00:05:06,840 I guess you missed her. 86 00:05:06,870 --> 00:05:08,040 - Well I don't see how. 87 00:05:08,070 --> 00:05:09,370 I was there when the Bakersfield bus came in 88 00:05:09,400 --> 00:05:11,170 and watched every passenger get on. 89 00:05:11,210 --> 00:05:12,070 - [Joyce] She's here with the baby. 90 00:05:12,110 --> 00:05:13,440 - Mutti! 91 00:05:13,480 --> 00:05:16,040 - How good to see you. - Mr. Dailey! 92 00:05:16,080 --> 00:05:17,110 - I looked all over for you. 93 00:05:17,150 --> 00:05:18,210 What happened? 94 00:05:18,250 --> 00:05:19,480 - I looked for you too, 95 00:05:19,510 --> 00:05:21,950 but I think maybe my bus was early. 96 00:05:22,050 --> 00:05:23,350 - I did too, but I checked and there was 97 00:05:23,390 --> 00:05:25,150 only one bus from Bakersfield this morning. 98 00:05:25,190 --> 00:05:26,960 - You probably just didn't recognize each other. 99 00:05:27,060 --> 00:05:27,890 (man chuckles) 100 00:05:27,920 --> 00:05:29,060 - I'd recognize her anywhere. 101 00:05:29,090 --> 00:05:31,090 She's just as I remember her. 102 00:05:31,130 --> 00:05:32,860 You haven't changed a bit. 103 00:05:32,890 --> 00:05:34,200 Still the same old mutti. 104 00:05:34,230 --> 00:05:36,160 - I have changed. 105 00:05:36,200 --> 00:05:38,670 Too much coffee cooken, you remember. 106 00:05:38,700 --> 00:05:40,170 - Do I. 107 00:05:40,200 --> 00:05:42,070 I haven't tasted anything like your cooken since. 108 00:05:43,440 --> 00:05:45,570 They just don't take care of me like that anymore. 109 00:05:46,780 --> 00:05:49,180 - Poor neglected Dexter. 110 00:05:49,210 --> 00:05:50,750 - What do you think of our boy? 111 00:05:51,850 --> 00:05:53,110 - He's a darling baby. 112 00:05:54,320 --> 00:05:56,250 (woman speaking in foreign language) 113 00:05:56,280 --> 00:05:59,090 - Snooklepuss, that's what you used to call me. 114 00:05:59,120 --> 00:06:00,390 Hi Snooklepuss. 115 00:06:04,030 --> 00:06:05,230 I guess if you can handle me, 116 00:06:05,260 --> 00:06:06,430 you oughta be able to take care of him 117 00:06:06,460 --> 00:06:08,500 for a couple of months by yourself. 118 00:06:08,530 --> 00:06:10,300 - You are going away, both? 119 00:06:10,330 --> 00:06:11,470 - Yeah. 120 00:06:11,500 --> 00:06:12,700 If everything works out all right, 121 00:06:12,730 --> 00:06:14,540 we're gonna take a trip to Europe. 122 00:06:14,570 --> 00:06:16,300 - Of course, we wouldn't leave until you're all 123 00:06:16,340 --> 00:06:17,940 settled in and organized. 124 00:06:18,040 --> 00:06:20,340 - I'm sure that won't take long, Mrs. Dailey. 125 00:06:21,540 --> 00:06:24,180 I'm so happy to have a little Dexi again! 126 00:06:25,280 --> 00:06:26,180 - You don't know how happy we are 127 00:06:26,210 --> 00:06:28,280 to have you with us, Frieda. 128 00:06:28,320 --> 00:06:29,150 - Thank you. 129 00:06:35,190 --> 00:06:38,090 - Made by mutti with tender loving care. 130 00:06:38,130 --> 00:06:40,130 - Not for breakfast, please. 131 00:06:40,160 --> 00:06:41,200 - She'll be hurt. 132 00:06:41,230 --> 00:06:42,360 - [Dexter] Maybe later. 133 00:06:43,370 --> 00:06:45,270 - You asked for it. 134 00:06:45,300 --> 00:06:47,540 Anyway, she thinks you're too skinny. 135 00:06:47,570 --> 00:06:50,240 He needs some meat on his bones. 136 00:06:50,270 --> 00:06:51,370 - You mean flab. 137 00:06:52,270 --> 00:06:53,510 There's a time when I could've 138 00:06:53,540 --> 00:06:55,210 knocked off two of those without batting an eye. 139 00:06:55,240 --> 00:06:56,310 Not anymore. 140 00:07:00,550 --> 00:07:02,550 - [Joyce] Frieda, what have you got there? 141 00:07:02,580 --> 00:07:04,050 - Little Dex's diapers. 142 00:07:04,090 --> 00:07:05,550 I'm going to wash them. 143 00:07:05,590 --> 00:07:07,760 - I thought I told you, we have a diaper service. 144 00:07:07,790 --> 00:07:09,820 - Yes, but I canceled it. 145 00:07:09,860 --> 00:07:11,760 It's a waste of money, Mrs. Dailey. 146 00:07:13,130 --> 00:07:14,930 I always like to do it myself. 147 00:07:15,030 --> 00:07:16,670 - Frieda, would you please let me decide what's 148 00:07:16,700 --> 00:07:17,600 a waste of money? 149 00:07:19,030 --> 00:07:21,270 Call the diaper service and ask them to come as usual. 150 00:07:25,640 --> 00:07:26,440 - Yes ma'am. 151 00:07:32,580 --> 00:07:35,580 - She's inclined to take a little too much on herself. 152 00:07:35,620 --> 00:07:37,220 - She meant well. 153 00:07:37,250 --> 00:07:39,050 After all sweetie, you can't have it both ways. 154 00:07:39,050 --> 00:07:40,960 Either she takes over or she doesn't. 155 00:07:42,090 --> 00:07:44,290 Besides, if she wants to save me money. 156 00:07:44,330 --> 00:07:46,860 - Yes, but I think that's overdoing the old 157 00:07:46,900 --> 00:07:49,130 country frugality bit, don't you? 158 00:07:49,160 --> 00:07:50,070 - What's the matter hun? 159 00:07:50,100 --> 00:07:52,070 Isn't it working with you two? 160 00:07:52,100 --> 00:07:53,100 - It's fine. 161 00:07:54,470 --> 00:07:57,070 No really Dex, she's wonderful, she really is. 162 00:07:57,070 --> 00:07:58,670 The baby's crazy about her. 163 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 Though I wish she'd stop calling him Dexi. 164 00:08:03,510 --> 00:08:06,210 Sounds like a girl or a riverboat gambler. 165 00:08:06,250 --> 00:08:07,650 - It's not as bad as Junior. 166 00:08:09,850 --> 00:08:14,360 Besides, she called me Dexi and it didn't 167 00:08:14,390 --> 00:08:15,920 seem to do me any harm. 168 00:08:20,100 --> 00:08:23,030 (woman sighs) 169 00:08:23,060 --> 00:08:25,700 Say, how 'bout a night on the town? 170 00:08:27,340 --> 00:08:28,770 We've got a built-in babysitter 171 00:08:28,800 --> 00:08:31,570 worth her weight in gold, why not get our monies worth? 172 00:08:32,710 --> 00:08:34,440 - Don't you think it's a little too soon? 173 00:08:34,480 --> 00:08:36,140 - Isn't that why we hired Frieda? 174 00:08:38,210 --> 00:08:39,250 - You got a date. 175 00:08:39,280 --> 00:08:40,420 - Good. 176 00:08:40,450 --> 00:08:42,050 - What time will you be home? 177 00:08:42,080 --> 00:08:43,620 - I'll try to get away early. 178 00:08:43,650 --> 00:08:45,650 Why don't you plan to be ready about six? 179 00:08:45,690 --> 00:08:46,920 - Okay. 180 00:08:46,960 --> 00:08:48,390 - [Radio] Stay tuned for local news and weather. 181 00:08:48,420 --> 00:08:50,590 Charges and counter charges were violently exchanged 182 00:08:50,630 --> 00:08:52,490 at a city council meeting yesterday 183 00:08:52,530 --> 00:08:55,160 over the proposed freeway route for West Los Angeles. 184 00:08:56,530 --> 00:08:58,830 In San Francisco, violence of a different order 185 00:08:58,870 --> 00:09:00,140 is suspected in connection with the 186 00:09:00,170 --> 00:09:02,040 recent death of a six month old son 187 00:09:02,070 --> 00:09:03,910 of Mr. and Mrs. George Callendar. 188 00:09:04,010 --> 00:09:06,610 The discovery of a bottle containing an arsenic compound 189 00:09:06,640 --> 00:09:10,780 has led to a demand for the exhumation of the infant's body. 190 00:09:10,810 --> 00:09:12,350 In an interview with our reporter, 191 00:09:12,380 --> 00:09:14,350 police captain Martin Drowman explained that 192 00:09:14,380 --> 00:09:17,620 the child's nurse, an elderly woman of German origin 193 00:09:17,650 --> 00:09:19,890 is being sought for questioning. 194 00:09:19,920 --> 00:09:21,560 Meanwhile, the parents... 195 00:09:29,360 --> 00:09:31,430 - What's with the radio? 196 00:09:31,470 --> 00:09:32,630 - I turned it off. 197 00:09:32,670 --> 00:09:34,040 - [Radio] And anyone having knowledge of the 198 00:09:34,070 --> 00:09:35,940 person fitting this description should 199 00:09:36,040 --> 00:09:38,540 get in touch with the local police. 200 00:09:38,570 --> 00:09:39,910 Now for the weather. 201 00:09:39,940 --> 00:09:41,840 Partly cloudy, clearing tomorrow morning with 202 00:09:41,880 --> 00:09:43,910 temperatures in the high 70s. 203 00:09:43,950 --> 00:09:47,720 - Excuse me, I thought that you had finished breakfast. 204 00:09:47,750 --> 00:09:48,550 - That's all right. 205 00:09:48,580 --> 00:09:50,090 Just one for the road. 206 00:09:50,120 --> 00:09:54,220 He was tempted, but he didn't have time. 207 00:09:54,260 --> 00:09:55,120 - We keep. 208 00:10:08,470 --> 00:10:10,610 - Frieda, Mr. Dailey and I thought we'd 209 00:10:10,640 --> 00:10:12,040 go out for dinner tonight. 210 00:10:13,540 --> 00:10:15,340 Do you think you'll be all right? 211 00:10:15,380 --> 00:10:16,780 - Yes, Mrs. Dailey. 212 00:10:17,950 --> 00:10:20,580 Little Dex and I, we will be fine. 213 00:10:22,820 --> 00:10:23,650 - Good. 214 00:10:26,620 --> 00:10:31,630 (mysterious music) (baby crying) 215 00:12:14,060 --> 00:12:16,060 (woman giggling) 216 00:12:16,100 --> 00:12:18,070 - This is the way to live. 217 00:12:19,470 --> 00:12:22,670 No babysitter to drive home, no four o'clock feeding. 218 00:12:28,080 --> 00:12:30,380 That's just what I need to soak up some. 219 00:12:32,180 --> 00:12:34,350 Boy, nothing like having a nurse around 220 00:12:34,380 --> 00:12:35,980 to do everything for you. 221 00:12:36,080 --> 00:12:39,490 Sure takes a sting out of being a parent. 222 00:12:40,490 --> 00:12:43,160 - You are an unnatural father. 223 00:12:43,190 --> 00:12:45,690 (baby crying) 224 00:12:48,130 --> 00:12:49,760 Frieda, what is it? 225 00:12:49,800 --> 00:12:51,170 - It's nothing, ma'am. 226 00:12:51,200 --> 00:12:52,900 - Well why is he screaming like that? 227 00:12:52,930 --> 00:12:56,240 - Little Dexi has a tummy ache, ma'am. 228 00:12:56,270 --> 00:12:59,310 It's only a bad tummy ache, nothing else. 229 00:12:59,340 --> 00:13:00,580 - Did you take his temperature? 230 00:13:00,610 --> 00:13:02,110 - Ya. 231 00:13:02,140 --> 00:13:05,280 He has a small fever, but with babies, that's nothing. 232 00:13:05,310 --> 00:13:06,480 - What do you mean nothing? 233 00:13:06,510 --> 00:13:08,080 I've never heard him scream like that before. 234 00:13:08,120 --> 00:13:09,750 How long has he been like this? 235 00:13:09,780 --> 00:13:10,750 - Only a little while. 236 00:13:10,790 --> 00:13:11,720 - [Joyce] How long? 237 00:13:13,120 --> 00:13:16,590 - After his bottle, he sleeps good and then he wakes up, 238 00:13:16,620 --> 00:13:19,830 and he has a crumphy. 239 00:13:19,860 --> 00:13:20,830 - [Joyce] A what? 240 00:13:20,860 --> 00:13:22,330 - A pain in his stomach. 241 00:13:22,360 --> 00:13:23,630 - I'm going to call the doctor. 242 00:13:23,670 --> 00:13:24,800 - [Frieda] There's no need for the doctor. 243 00:13:24,830 --> 00:13:26,070 It's not serious. 244 00:13:26,100 --> 00:13:28,370 - I'm not asking for your advice, Frieda. 245 00:13:28,400 --> 00:13:33,410 (mysterious music) (baby crying) 246 00:13:41,980 --> 00:13:43,450 (women giggle) 247 00:13:43,490 --> 00:13:45,790 Little stinker scared the pants off us last night 248 00:13:45,820 --> 00:13:47,520 and now look at him. 249 00:13:47,560 --> 00:13:48,760 - You haven't seen anything yet. 250 00:13:48,790 --> 00:13:50,630 They know every trick in the book. 251 00:13:50,660 --> 00:13:53,090 The object is to turn you prematurely gray. 252 00:13:53,090 --> 00:13:54,530 (woman giggles) 253 00:13:54,560 --> 00:13:56,100 Your favorite was to roll over on your stomach, 254 00:13:56,100 --> 00:13:58,800 hold your breath until you were blue in the face. 255 00:13:58,830 --> 00:14:02,270 - All right, let's not give him anymore ideas. 256 00:14:02,300 --> 00:14:03,810 - Very neat dear. 257 00:14:03,840 --> 00:14:04,640 - Please. 258 00:14:06,940 --> 00:14:08,040 Thank you, Frieda. 259 00:14:09,110 --> 00:14:11,280 Mother, this is Frieda. 260 00:14:11,310 --> 00:14:13,550 Frieda, this is my mother, Mrs. Landon. 261 00:14:13,580 --> 00:14:15,050 - Hello. - Ma'am. 262 00:14:15,050 --> 00:14:18,050 - You were Mr. Dailey's nurse too, weren't you? 263 00:14:18,050 --> 00:14:19,450 - Yes ma'am. 264 00:14:19,490 --> 00:14:20,960 Excuse me. 265 00:14:21,060 --> 00:14:23,790 Shall I take him out for his nap now, Mrs. Dailey? 266 00:14:23,830 --> 00:14:24,660 - Please Frieda. 267 00:14:28,400 --> 00:14:31,900 Frieda was the only one who didn't panic last night. 268 00:14:31,930 --> 00:14:36,340 She said it was a crumphy and a crumphy it was. 269 00:14:36,370 --> 00:14:37,310 - Excuse me. 270 00:14:40,440 --> 00:14:42,280 - What on Earth is a crumphy? 271 00:14:42,310 --> 00:14:46,080 - A German tummy ache and the doctor agreed with her, 272 00:14:46,080 --> 00:14:48,080 wouldn't even come out to look at him, 273 00:14:48,080 --> 00:14:50,950 so she sat up with the baby all night long. 274 00:14:52,350 --> 00:14:55,490 - You seem to have acquired an absolute jewel, dear. 275 00:14:55,520 --> 00:14:58,090 - I'm beginning to appreciate that. 276 00:14:58,090 --> 00:15:00,330 - Mine's didn't get too bossy though. 277 00:15:00,360 --> 00:15:01,660 - I think I nipped that in the butt. 278 00:15:01,700 --> 00:15:03,130 - Good. 279 00:15:03,160 --> 00:15:05,370 There's nothing worse than the overbearing ones. 280 00:15:05,400 --> 00:15:07,300 They can get too possessive and end up hating you. 281 00:15:07,340 --> 00:15:08,840 - No, no, not Frieda. 282 00:15:08,870 --> 00:15:12,040 Last night, I was so panicked I nearly snapped her head off. 283 00:15:12,070 --> 00:15:14,610 She took it like a lamb, sat up with the baby all night, 284 00:15:14,640 --> 00:15:16,240 and when I told her you were coming this morning, 285 00:15:16,280 --> 00:15:18,050 she made this tort. 286 00:15:18,080 --> 00:15:18,880 - Very sweet. 287 00:15:18,910 --> 00:15:20,320 No calories, of course. 288 00:15:20,350 --> 00:15:21,550 (woman laughs) 289 00:15:21,580 --> 00:15:24,290 It's delicious and a pure disaster. 290 00:15:24,320 --> 00:15:25,590 Oh well. 291 00:15:25,620 --> 00:15:27,420 Nine extra holes of golf should take care of it. 292 00:15:27,460 --> 00:15:29,190 - Listen, Dexter says he's going to have to start 293 00:15:29,220 --> 00:15:31,260 playing handball again. 294 00:15:31,290 --> 00:15:35,900 Last night, he ate half a coffee cake she'd made for him. 295 00:15:35,930 --> 00:15:37,670 She's really a menace. 296 00:15:37,700 --> 00:15:39,800 - Well, if that's all you have to worry about, 297 00:15:39,830 --> 00:15:41,070 you're in good shape. 298 00:15:41,100 --> 00:15:42,500 Did you read about that other darling 299 00:15:42,540 --> 00:15:46,070 German nanny up in San Francisco who fed the baby arsenic? 300 00:15:46,070 --> 00:15:47,080 - Oh no, really? 301 00:15:47,110 --> 00:15:47,940 What happened? 302 00:15:50,080 --> 00:15:51,910 - The poor child died. 303 00:15:51,950 --> 00:15:53,480 The police found the bottle behind 304 00:15:53,520 --> 00:15:55,750 the dresser in the nurse's room. 305 00:15:55,780 --> 00:15:57,120 Enough arsenic to kill a dozen babies. 306 00:15:57,150 --> 00:15:57,990 - Oh no. 307 00:15:59,190 --> 00:16:01,220 - I thought you had read about it, you know? 308 00:16:01,260 --> 00:16:03,020 I was really relived when you told me 309 00:16:03,020 --> 00:16:04,530 you had hired this Frieda woman. 310 00:16:05,690 --> 00:16:07,460 I wasn't exactly looking forward 311 00:16:07,500 --> 00:16:10,100 to babysitting with Junior. 312 00:16:10,130 --> 00:16:11,600 Thought you and Dexter were gallivanting 313 00:16:11,630 --> 00:16:14,900 around Europe for two months on a tax deductible trip. 314 00:16:14,940 --> 00:16:17,370 - Mother, you read my mind. 315 00:16:17,410 --> 00:16:20,410 - Hardly a feat to qualify us as a clairvoyant act, darling. 316 00:16:21,840 --> 00:16:23,040 If you hadn't of asked me, 317 00:16:23,040 --> 00:16:24,610 I'd have felt rejected, but I was relieved. 318 00:16:25,750 --> 00:16:26,850 This is delicious. 319 00:16:26,880 --> 00:16:28,650 I've got to stop. 320 00:16:28,680 --> 00:16:31,250 I'll have to order a whole new fall wardrobe. 321 00:16:31,290 --> 00:16:32,490 - Wait a minute now. 322 00:16:32,520 --> 00:16:34,060 You didn't finish your story about 323 00:16:34,060 --> 00:16:35,920 the nurse in San Francisco. 324 00:16:35,960 --> 00:16:36,930 What was the name? 325 00:16:38,060 --> 00:16:40,200 - Some fairytale name, Hansel and Gretel. 326 00:16:40,230 --> 00:16:42,700 No, it was Gretchen. 327 00:16:42,730 --> 00:16:44,600 That's it, Gretchen Royter. 328 00:16:44,630 --> 00:16:45,930 - Did they catch her? 329 00:16:45,970 --> 00:16:47,370 - No. 330 00:16:47,400 --> 00:16:48,600 She seems to have disappeared, 331 00:16:48,640 --> 00:16:49,840 but they're still looking for her. 332 00:16:49,870 --> 00:16:51,210 Of course, they'll never catch her. 333 00:16:51,240 --> 00:16:54,510 Those ridiculous descriptions, 60s, German accent. 334 00:16:54,540 --> 00:16:56,340 - You know, that could be Frieda. 335 00:16:56,380 --> 00:16:59,110 - Or a 1,000 other German nannies. 336 00:16:59,150 --> 00:17:00,750 Darling, it was delicious, but I've got to run. 337 00:17:00,780 --> 00:17:04,250 Give my luck to Dexter hun and if she gets too bossy, 338 00:17:04,290 --> 00:17:06,020 I'll take her as a cook. 339 00:17:06,020 --> 00:17:07,090 - You will, huh? 340 00:17:07,120 --> 00:17:08,090 (woman giggles) 341 00:17:08,120 --> 00:17:09,260 - Bye darling. 342 00:17:17,170 --> 00:17:19,800 - Well, your tort certainly made a hit with my mother. 343 00:17:19,830 --> 00:17:22,040 - I'm happy she liked my torte. 344 00:17:22,040 --> 00:17:23,540 - Matter of fact, she liked it so much she'd 345 00:17:23,570 --> 00:17:26,040 like to steal you away just to cook for her. 346 00:17:27,180 --> 00:17:30,180 - I like to cook, but not to cook only. 347 00:17:30,210 --> 00:17:32,850 A house with no babies, not for Frieda. 348 00:17:32,880 --> 00:17:33,780 - That's a relief. 349 00:17:35,180 --> 00:17:37,220 By the way Frieda, have you seen the morning paper? 350 00:17:37,250 --> 00:17:39,550 I can't seem to find it. 351 00:17:39,590 --> 00:17:41,290 - I used it to wrap up the garbage. 352 00:17:41,320 --> 00:17:42,590 I thought you were finished. 353 00:17:42,620 --> 00:17:43,790 - Oh well. 354 00:17:43,830 --> 00:17:45,060 Mr. Dailey will bring one home tonight. 355 00:17:45,090 --> 00:17:46,930 - I meant to ask you something Mrs. Dailey. 356 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 When Mr. Dailey was little, 357 00:17:49,060 --> 00:17:51,630 I used to give him ground steak sometimes, you know, 358 00:17:51,670 --> 00:17:54,070 raw, I scrape it good with a spoon. 359 00:17:54,070 --> 00:17:56,140 What do you think for little Dex now too? 360 00:17:57,810 --> 00:18:00,140 - I don't like to alter his diet without 361 00:18:00,180 --> 00:18:02,180 asking Dr. Bolmont first, 362 00:18:02,210 --> 00:18:04,750 but I'll check when he comes back from vacation. 363 00:18:07,380 --> 00:18:09,850 Frieda, don't you think four months 364 00:18:09,880 --> 00:18:12,050 is a little young for raw meat? 365 00:18:12,090 --> 00:18:13,590 - It's very strengthening. 366 00:18:16,290 --> 00:18:17,590 - Bet it is. 367 00:18:20,330 --> 00:18:22,360 Why don't you ever listen to the radio, Frieda? 368 00:18:22,400 --> 00:18:24,030 - I like a bit of quiet when I'm out here 369 00:18:24,070 --> 00:18:26,100 so I can hear if Dexi cries. 370 00:18:26,130 --> 00:18:27,200 - Yes, of course. 371 00:18:27,240 --> 00:18:28,070 You're right. 372 00:18:29,640 --> 00:18:31,210 Always on the job, Frieda. 373 00:18:32,670 --> 00:18:37,280 That reminds me, I have to get your social security number 374 00:18:37,310 --> 00:18:39,380 so that I can declare you. 375 00:18:39,410 --> 00:18:40,250 - Declare me? 376 00:18:41,420 --> 00:18:42,680 Why must you declare me? 377 00:18:44,120 --> 00:18:45,820 - You make it sound like it's something terrible. 378 00:18:45,850 --> 00:18:47,820 Actually, it's only a matter of form. 379 00:18:49,220 --> 00:18:50,660 You know, if you let your social security lapse, 380 00:18:50,690 --> 00:18:53,900 you won't be eligible for pensions and things like that. 381 00:18:53,930 --> 00:18:55,160 It's for your own protection. 382 00:18:55,200 --> 00:18:57,070 - I protect myself, Mrs. Dailey. 383 00:18:57,100 --> 00:18:58,900 I save my money. 384 00:18:58,930 --> 00:19:02,270 I ask help from nobody, not even the government. 385 00:19:03,740 --> 00:19:06,110 - It's very admirable of you Frieda, 386 00:19:06,140 --> 00:19:07,380 but it's a matter of law. 387 00:19:07,410 --> 00:19:10,050 I have to declare you and pay half your taxes. 388 00:19:11,380 --> 00:19:12,880 Would you bring me your card when 389 00:19:12,910 --> 00:19:14,250 you're finished there, please? 390 00:19:14,280 --> 00:19:15,920 - I have no card. 391 00:19:16,020 --> 00:19:18,190 I never joined the social security. 392 00:19:19,390 --> 00:19:22,020 - Didn't your previous employers tell you... 393 00:19:22,060 --> 00:19:25,830 - They tell me, but I do nothing and they do nothing. 394 00:19:27,560 --> 00:19:29,030 - Well I have to do something. 395 00:19:29,030 --> 00:19:30,500 I don't wanna be put in the position 396 00:19:30,530 --> 00:19:33,030 of breaking the law and I'm sure you don't either. 397 00:19:34,040 --> 00:19:35,400 We'll have to get you a card. 398 00:19:37,040 --> 00:19:42,040 Now, it's Frieda Schmidt, isn't it? 399 00:19:42,740 --> 00:19:43,510 And your husband's name? 400 00:19:43,550 --> 00:19:44,780 - Henry. 401 00:19:44,810 --> 00:19:46,310 - Henry. 402 00:19:46,350 --> 00:19:49,080 And what was the name of your last employer? 403 00:19:49,120 --> 00:19:53,490 - Now look at this mess. 404 00:19:53,520 --> 00:19:58,060 My last employer was Mrs. Mueller. 405 00:19:58,090 --> 00:19:58,930 - Mueller. 406 00:20:00,530 --> 00:20:03,830 M-U-E-L-L-E-R? 407 00:20:03,870 --> 00:20:06,370 - M-U-E-L-L-E-R. 408 00:20:07,240 --> 00:20:08,870 - [Joyce] And the first name? 409 00:20:08,900 --> 00:20:10,510 - Frank. 410 00:20:10,540 --> 00:20:12,970 Mr. and Mrs. Frank Mueller. 411 00:20:19,650 --> 00:20:20,550 - And their address. 412 00:20:20,580 --> 00:20:21,750 - [Frieda] Bakersfield. 413 00:20:23,120 --> 00:20:26,450 - Could you be more specific, the name of the street? 414 00:20:26,490 --> 00:20:27,960 - I'm not sure. 415 00:20:27,990 --> 00:20:31,290 These American names, they are still very difficult for me. 416 00:20:32,690 --> 00:20:35,130 - Come now Frieda, you must remember the name of the street. 417 00:20:35,160 --> 00:20:36,670 What was the address? 418 00:20:36,700 --> 00:20:40,670 - There is no street, just a big house near the highway. 419 00:20:40,700 --> 00:20:41,640 (baby crying) 420 00:20:41,670 --> 00:20:43,340 Will you excuse me, Mrs. Dailey. 421 00:20:43,370 --> 00:20:44,510 Little Dexi wants his bottle and 422 00:20:44,540 --> 00:20:45,910 we go out for a little walk. 423 00:20:46,810 --> 00:20:47,980 - Just a minute, Frieda. 424 00:20:49,380 --> 00:20:51,810 I seem to remember getting a Christmas card 425 00:20:51,850 --> 00:20:54,120 from you from San Francisco. 426 00:20:55,550 --> 00:20:58,050 Did you work there before going to Bakersfield? 427 00:20:58,090 --> 00:20:59,320 - No ma'am. 428 00:20:59,350 --> 00:21:02,120 I never worked in San Francisco. 429 00:21:02,160 --> 00:21:05,060 (mysterious music) 430 00:22:19,430 --> 00:22:22,200 - What are man's two greatest inventions? 431 00:22:22,240 --> 00:22:23,910 - I'll buy them, both. 432 00:22:23,940 --> 00:22:26,910 - The wheel and the martini. 433 00:22:26,940 --> 00:22:29,380 The wheel get you to work and the 434 00:22:29,410 --> 00:22:31,780 martini gets you through the day. 435 00:22:31,810 --> 00:22:34,980 Say honey, about my trip to New York tomorrow, you coming? 436 00:22:35,080 --> 00:22:36,790 I could stretch it through the weekend. 437 00:22:39,220 --> 00:22:40,460 - No sail. 438 00:22:40,490 --> 00:22:41,390 - Something wrong? 439 00:22:42,590 --> 00:22:45,290 - Dex, did you get a reference on Frieda? 440 00:22:45,330 --> 00:22:47,530 - A reference on Frieda? 441 00:22:47,560 --> 00:22:48,830 It never occurred to me. 442 00:22:48,860 --> 00:22:50,300 She's like one of the family. 443 00:22:51,200 --> 00:22:52,270 What brought this on? 444 00:22:53,640 --> 00:22:54,470 - I don't know. 445 00:22:59,310 --> 00:23:02,740 I was asking her where she'd worked before she came here, 446 00:23:02,780 --> 00:23:04,710 you know, for the social security thing. 447 00:23:04,750 --> 00:23:05,910 - Yeah? 448 00:23:05,950 --> 00:23:08,250 - She wouldn't tell me. 449 00:23:08,280 --> 00:23:09,580 - What do you mean she wouldn't tell you? 450 00:23:09,620 --> 00:23:12,420 - Said she couldn't remember the address. 451 00:23:12,450 --> 00:23:13,690 - She couldn't? 452 00:23:13,720 --> 00:23:15,120 There's a slight difference. 453 00:23:16,830 --> 00:23:18,060 - Really? 454 00:23:18,060 --> 00:23:19,460 You don't believe that one can forget 455 00:23:19,490 --> 00:23:21,730 the address of a place where one worked and lived. 456 00:23:23,100 --> 00:23:25,700 - That might depend on how long one worked and lived there 457 00:23:25,730 --> 00:23:27,640 and how long ago. 458 00:23:27,670 --> 00:23:30,070 - And you didn't think to ask anything like that 459 00:23:30,070 --> 00:23:32,940 or the name of the people she worked for or how long? 460 00:23:32,970 --> 00:23:34,180 - Right. 461 00:23:34,210 --> 00:23:36,810 Right, I didn't ask because I didn't care. 462 00:23:36,850 --> 00:23:37,650 Try that. 463 00:23:39,950 --> 00:23:42,550 - An old German nurse you haven't heard from in 20 years 464 00:23:42,580 --> 00:23:44,690 calls you from out of the blue and says 465 00:23:44,720 --> 00:23:47,120 do you happen to need a nurse my incline snooklepuss 466 00:23:47,160 --> 00:23:50,090 and snooklepuss can't wait to make her one of the family. 467 00:23:50,090 --> 00:23:51,730 - What's this all about, Joyce? 468 00:23:53,330 --> 00:23:54,160 - This. 469 00:23:55,600 --> 00:23:57,430 Do you remember getting a Christmas card 470 00:23:57,470 --> 00:24:00,040 from Frieda from San Francisco this year? 471 00:24:00,040 --> 00:24:01,240 - Do I have to swear to it? 472 00:24:01,270 --> 00:24:02,670 - Well I would. 473 00:24:02,700 --> 00:24:04,270 Just look at this. 474 00:24:04,310 --> 00:24:05,310 - I saw it at breakfast. 475 00:24:05,340 --> 00:24:06,170 What about it? 476 00:24:07,310 --> 00:24:08,780 - What do you mean what about it? 477 00:24:10,780 --> 00:24:12,450 - This is why you're not going 478 00:24:12,480 --> 00:24:14,050 to New York with me, isn't it? 479 00:24:19,250 --> 00:24:21,290 - He's sick again ma'am. 480 00:24:21,320 --> 00:24:22,790 Maybe you'd better come. 481 00:24:26,330 --> 00:24:29,360 - [Alfred] All the strong, there is more to come. 482 00:24:29,400 --> 00:24:34,370 Our second half follows this word from a distant station. 483 00:24:40,810 --> 00:24:44,080 (baby crying) 484 00:24:44,080 --> 00:24:46,480 - Here, let me just pull this up here. 485 00:24:46,510 --> 00:24:49,080 Little tummy acting up again. 486 00:24:49,080 --> 00:24:50,950 - He's never had any trouble like this before, 487 00:24:50,990 --> 00:24:53,120 not twice in a few days. 488 00:24:53,150 --> 00:24:55,620 - There's a virus going around. 489 00:24:55,660 --> 00:24:58,160 I think that's what hit him the other day. 490 00:24:58,190 --> 00:24:59,390 This could be just a flare up. 491 00:24:59,430 --> 00:25:02,100 Shouldn't last more than another 24 hours. 492 00:25:02,130 --> 00:25:03,470 - Why this all of a sudden? 493 00:25:04,670 --> 00:25:06,870 He was perfectly healthy until a week ago. 494 00:25:08,270 --> 00:25:11,670 - So were a lot of other babies and adults. 495 00:25:11,710 --> 00:25:14,480 Plenty of liquids and keep him warm. 496 00:25:14,510 --> 00:25:15,880 - Yes doctor. 497 00:25:18,410 --> 00:25:19,950 - Mrs. Dailey, why don't you relax? 498 00:25:20,050 --> 00:25:21,780 You have an excellent nurse. 499 00:25:21,820 --> 00:25:22,720 - Thank you. 500 00:25:22,750 --> 00:25:23,690 - Let her do the worrying. 501 00:25:25,050 --> 00:25:26,550 - I'll try to do that. 502 00:25:26,590 --> 00:25:29,090 (baby crying) 503 00:25:30,130 --> 00:25:30,930 - Hello Dr. Brock. 504 00:25:30,960 --> 00:25:32,160 How's the patient? 505 00:25:32,190 --> 00:25:33,800 Nothing wrong with his lungs. 506 00:25:33,830 --> 00:25:35,230 - I guess not, but this time tomorrow, 507 00:25:35,260 --> 00:25:37,870 he's gonna be screaming for something to eat. 508 00:25:37,900 --> 00:25:39,800 I'll be at the hospital all day tomorrow Mrs. Dailey. 509 00:25:39,830 --> 00:25:42,470 You can leave any messages for me at my office. 510 00:25:42,500 --> 00:25:43,540 - Thank you doctor. 511 00:25:43,570 --> 00:25:44,510 - You bet. 512 00:25:44,540 --> 00:25:45,310 - Hi honey. 513 00:25:45,340 --> 00:25:46,610 - Hi. 514 00:25:46,640 --> 00:25:48,380 - What's the trouble son? 515 00:25:49,340 --> 00:25:51,110 Belly ache again? 516 00:25:51,150 --> 00:25:53,180 Is that what it is? 517 00:25:53,210 --> 00:25:55,350 Why don't you quit bugging your mother? 518 00:25:55,380 --> 00:25:56,820 My bag packed honey? 519 00:25:56,850 --> 00:25:57,890 - It's ready. 520 00:25:57,920 --> 00:25:59,350 - We oughta be going soon. 521 00:25:59,390 --> 00:26:01,660 - Dex, I don't like to leave him when he's like this. 522 00:26:01,690 --> 00:26:03,430 - You just drive me to the airport. 523 00:26:03,460 --> 00:26:04,630 - I know. 524 00:26:04,660 --> 00:26:06,190 - I'll drive myself then. 525 00:26:09,730 --> 00:26:10,570 Troublemaker. 526 00:26:13,400 --> 00:26:15,940 Frieda, I'll be gone for a couple of days. 527 00:26:16,040 --> 00:26:17,040 Look after them. 528 00:26:17,070 --> 00:26:18,570 - Don't you worry, Mr. Dailey. 529 00:26:23,950 --> 00:26:24,750 - I'll take him. 530 00:26:24,780 --> 00:26:25,610 - No. 531 00:26:27,420 --> 00:26:28,480 Just leave him there. 532 00:26:28,520 --> 00:26:29,580 He may go to sleep. 533 00:26:33,120 --> 00:26:33,960 Dex! 534 00:26:35,420 --> 00:26:37,530 Honey, you didn't say goodbye. 535 00:26:37,560 --> 00:26:38,590 - Didn't I? 536 00:26:38,630 --> 00:26:39,430 - You. 537 00:26:41,100 --> 00:26:43,600 Darling, I'm sorry I can't go with you. 538 00:26:43,630 --> 00:26:44,870 - The joys of parenthood. 539 00:26:44,900 --> 00:26:46,070 I can't wait 'til he starts with the 540 00:26:46,100 --> 00:26:48,400 measles, and the mumps, and the chickenpox. 541 00:26:48,440 --> 00:26:49,840 - Listen, if it was something like that, 542 00:26:49,870 --> 00:26:51,810 I wouldn't be such an idiot about it. 543 00:26:51,840 --> 00:26:52,740 It's this tummy thing. 544 00:26:52,770 --> 00:26:54,910 Nobody knows what it really is, 545 00:26:54,940 --> 00:26:56,440 not even the doctor's sure. 546 00:26:57,450 --> 00:26:58,710 He's in such pain. 547 00:26:58,750 --> 00:27:00,250 Just listen to him. 548 00:27:02,620 --> 00:27:05,150 I wish Dr. Baulmont were back. 549 00:27:05,190 --> 00:27:09,020 I don't trust these cheerful fatherly types like Brock. 550 00:27:09,020 --> 00:27:10,590 Dex, I'm so worried. 551 00:27:10,630 --> 00:27:13,360 - Easy, sweetheart, easy. 552 00:27:13,400 --> 00:27:15,830 The kid's got a belly ache, that's all. 553 00:27:17,200 --> 00:27:18,270 I gotta go. 554 00:27:18,300 --> 00:27:19,500 - No Dex. 555 00:27:19,530 --> 00:27:20,700 - I'll call you in the morning as soon 556 00:27:20,740 --> 00:27:22,700 as I find out what hotel I'm staying in. 557 00:27:23,770 --> 00:27:25,570 Honey, he'll be all right. 558 00:27:25,610 --> 00:27:27,040 Just rely on Frieda. 559 00:27:32,910 --> 00:27:34,050 Goodbye. 560 00:27:34,050 --> 00:27:34,950 - Bye dear. 561 00:27:36,280 --> 00:27:39,220 (mysterious music) 562 00:27:51,370 --> 00:27:52,330 What are you doing? 563 00:27:55,270 --> 00:27:56,100 What is that? 564 00:27:57,810 --> 00:28:01,280 - Something I have for the crumphy. 565 00:28:01,310 --> 00:28:02,840 - I thought I told you never to give my 566 00:28:02,880 --> 00:28:04,680 baby anything without asking me. 567 00:28:05,850 --> 00:28:08,050 - It is what I give to all my little boys. 568 00:28:08,080 --> 00:28:10,050 - Well you are not to give it my little boy, 569 00:28:10,090 --> 00:28:11,250 is that understood? 570 00:28:12,620 --> 00:28:14,260 - Ya, it is understood. 571 00:28:15,260 --> 00:28:18,160 (mysterious music) 572 00:28:37,610 --> 00:28:40,820 - Yes, I want to place a person-to-person call 573 00:28:40,850 --> 00:28:45,850 to Mrs. Frank Mueller in Bakersfield, California. 574 00:28:47,390 --> 00:28:49,960 M-U-E-L-L-E-R. 575 00:28:51,360 --> 00:28:52,760 No, I'm sorry, I don't have the number. 576 00:28:52,790 --> 00:28:55,500 You'll have to get it from information. 577 00:28:55,530 --> 00:28:56,330 Thank you. 578 00:28:57,430 --> 00:28:58,270 And please hurry? 579 00:29:02,140 --> 00:29:04,040 Yes, Frank Mueller. 580 00:29:07,180 --> 00:29:08,240 Are you sure? 581 00:29:10,210 --> 00:29:11,510 No one by that name. 582 00:29:14,520 --> 00:29:15,350 Thank you. 583 00:29:16,790 --> 00:29:19,690 (mysterious music) 584 00:29:41,810 --> 00:29:44,110 Operator, I want to place a call to the 585 00:29:44,150 --> 00:29:48,150 George Callendar residence in San Francisco. 586 00:29:49,850 --> 00:29:51,720 I don't have the number. 587 00:29:51,750 --> 00:29:52,590 Thank you. 588 00:29:55,390 --> 00:29:57,930 Yes, George Callendar. 589 00:29:57,960 --> 00:30:01,260 My number is 275-4124. 590 00:30:01,300 --> 00:30:02,430 I'll speak with anyone. 591 00:30:06,370 --> 00:30:07,400 That's it. 592 00:30:07,440 --> 00:30:08,440 Please connect me. 593 00:30:12,940 --> 00:30:14,240 Mrs. Callendar? 594 00:30:14,280 --> 00:30:15,240 - I'm sorry. 595 00:30:15,280 --> 00:30:17,050 There's no one at home. 596 00:30:17,080 --> 00:30:17,950 I'm the maid. 597 00:30:20,080 --> 00:30:21,480 - When will you expect them back? 598 00:30:21,520 --> 00:30:22,720 - I'm not sure. 599 00:30:22,750 --> 00:30:24,420 Would you care to leave a message? 600 00:30:25,320 --> 00:30:26,990 - Yes. 601 00:30:27,020 --> 00:30:28,920 This is Mrs. Dailey. 602 00:30:28,960 --> 00:30:31,260 I'm calling from Los Angeles. 603 00:30:32,260 --> 00:30:33,460 This is very important. 604 00:30:33,500 --> 00:30:34,400 Do you suppose you could have them 605 00:30:34,430 --> 00:30:36,430 call me as soon as they return? 606 00:30:36,460 --> 00:30:40,870 My number is 275-4124. 607 00:30:42,240 --> 00:30:44,470 It's about the German nurse. 608 00:30:44,510 --> 00:30:47,380 (mysterious music) 609 00:31:10,370 --> 00:31:12,870 (phone rings) 610 00:31:23,650 --> 00:31:24,480 Hello? 611 00:31:26,210 --> 00:31:28,280 Yes, this is Mrs. Dailey. 612 00:31:28,320 --> 00:31:29,920 Mrs. Callendar? 613 00:31:29,950 --> 00:31:32,320 - No, this is Christine Callendar. 614 00:31:32,350 --> 00:31:34,620 My brother and sister-in-law are out of town. 615 00:31:37,330 --> 00:31:38,230 - I see. 616 00:31:38,260 --> 00:31:39,960 Do you expect them back soon? 617 00:31:40,000 --> 00:31:41,430 - No, I'm afraid not. 618 00:31:41,460 --> 00:31:43,100 They've gone away for a rest. 619 00:31:44,000 --> 00:31:44,930 - Yes, of course. 620 00:31:46,530 --> 00:31:48,540 This is rather urgent. 621 00:31:48,570 --> 00:31:50,170 - Well, perhaps I can help you. 622 00:31:51,570 --> 00:31:54,710 The message you left said something about a German nurse? 623 00:31:55,640 --> 00:31:58,550 Do you mean Gretchen Royter? 624 00:31:58,580 --> 00:31:59,380 - Yes. 625 00:32:00,580 --> 00:32:02,280 Well, she's going by a different name, 626 00:32:02,320 --> 00:32:03,490 but I really think that, 627 00:32:04,820 --> 00:32:07,920 I'm terribly afraid that woman is in my house. 628 00:32:07,960 --> 00:32:10,590 - What makes you think it's the same woman, Mrs. Dailey? 629 00:32:10,630 --> 00:32:13,130 - I can't possibly explain it all over the phone, 630 00:32:13,160 --> 00:32:16,160 but I read the description in the newspaper and she fits it. 631 00:32:17,530 --> 00:32:20,640 You see, she was my husband's nurse years ago. 632 00:32:20,670 --> 00:32:22,540 She came to work for us two weeks ago 633 00:32:22,570 --> 00:32:24,440 and she's been acting very strangely. 634 00:32:25,610 --> 00:32:29,080 My husband's away, I'm here alone with my baby. 635 00:32:29,080 --> 00:32:31,080 - [Christine] Have you called the police, Mrs. Dailey? 636 00:32:32,250 --> 00:32:34,180 - I can't call them until I'm certain. 637 00:32:34,220 --> 00:32:35,550 Don't you see that's why I called you? 638 00:32:35,580 --> 00:32:37,120 I have to be sure. 639 00:32:37,150 --> 00:32:37,950 - Yes. 640 00:32:37,990 --> 00:32:39,220 Perhaps I can help you. 641 00:32:39,250 --> 00:32:42,360 I have a photo of her, one my brother took. 642 00:32:42,390 --> 00:32:45,590 It's not very good, but it might help. 643 00:32:45,630 --> 00:32:47,730 - [Joyce] Anything that might identify her. 644 00:32:47,760 --> 00:32:49,200 Could you send it to me? 645 00:32:49,230 --> 00:32:50,430 - Yes, yes of course. 646 00:32:50,470 --> 00:32:52,470 I'll send it out in special delivery. 647 00:32:52,500 --> 00:32:54,770 It ought to reach you sometime tomorrow. 648 00:32:54,800 --> 00:32:58,710 Meantime Mrs. Dailey, I would suggest you'd be very careful. 649 00:32:58,740 --> 00:33:03,710 You see, if this is the woman, she could be very dangerous. 650 00:33:05,150 --> 00:33:06,610 I wouldn't let her know that you suspect anything 651 00:33:06,650 --> 00:33:08,450 or that you're upset. 652 00:33:09,620 --> 00:33:12,850 You see, she's quite insane. 653 00:33:13,820 --> 00:33:16,690 (suspenseful music) 654 00:33:22,600 --> 00:33:24,830 (doorbell rings) 655 00:33:24,870 --> 00:33:27,800 (mysterious music) 656 00:33:50,530 --> 00:33:53,260 (doorbell rings) 657 00:33:58,630 --> 00:33:59,800 - Mrs. Dailey? 658 00:33:59,830 --> 00:34:00,740 - Yes. 659 00:34:00,770 --> 00:34:01,600 - I'm Christina Callendar. 660 00:34:05,240 --> 00:34:06,140 - Yes! 661 00:34:06,170 --> 00:34:07,940 Come in, please! 662 00:34:08,040 --> 00:34:10,550 - After I hung up, I got worried about you, 663 00:34:10,580 --> 00:34:13,150 all alone in this house with that woman. 664 00:34:13,180 --> 00:34:15,380 I thought I'd better come down myself. 665 00:34:17,150 --> 00:34:19,220 Where is she? 666 00:34:19,250 --> 00:34:21,460 - She's in her room. 667 00:34:23,190 --> 00:34:25,690 Dear, I was so sure when I called you. 668 00:34:27,830 --> 00:34:31,500 Now...I don't know. 669 00:34:33,800 --> 00:34:35,640 It just has to be her. 670 00:34:35,670 --> 00:34:39,640 - Well if it isn't, we'll both feel rather foolish. 671 00:34:39,670 --> 00:34:40,510 Here. 672 00:34:42,880 --> 00:34:43,710 Is it? 673 00:34:46,250 --> 00:34:47,080 - Yes. 674 00:34:48,920 --> 00:34:50,250 - What are you going to do? 675 00:34:53,460 --> 00:34:54,290 - Frieda! 676 00:34:56,220 --> 00:34:57,530 What are you doing? 677 00:35:03,130 --> 00:35:06,470 - Mrs. Dailey! 678 00:35:10,570 --> 00:35:11,640 Mrs. Dailey, let me out! 679 00:35:13,710 --> 00:35:15,540 - Come on darling. 680 00:35:15,580 --> 00:35:17,410 Here we go sweetheart. 681 00:35:21,050 --> 00:35:22,220 - What happened? 682 00:35:22,250 --> 00:35:24,590 - I locked her in the closet. 683 00:35:25,690 --> 00:35:27,190 - Did you tell her I was here? 684 00:35:30,760 --> 00:35:32,760 - What am I going to do? 685 00:35:32,790 --> 00:35:34,100 What am I gonna do? 686 00:35:34,130 --> 00:35:35,530 If only Dex were here. 687 00:35:38,430 --> 00:35:39,800 I guess I'd better call the police. 688 00:35:39,830 --> 00:35:41,600 - Here, let me do that. 689 00:35:41,640 --> 00:35:43,100 You look after the baby. 690 00:35:43,140 --> 00:35:47,740 (woman hushes) (baby crying) 691 00:35:47,780 --> 00:35:48,610 Operator? 692 00:35:53,080 --> 00:35:54,580 Give me the police. 693 00:35:59,690 --> 00:36:00,520 Hello? 694 00:36:02,020 --> 00:36:04,260 I'm calling for Mrs. Dexter Dailey. 695 00:36:05,360 --> 00:36:07,160 328 Eskill Drive. 696 00:36:08,730 --> 00:36:10,070 It's an emergency. 697 00:36:11,770 --> 00:36:14,040 I believe we have the woman who 698 00:36:14,070 --> 00:36:16,400 poisoned the Callander baby in San Francisco. 699 00:36:17,910 --> 00:36:19,910 She's right here in the house. 700 00:36:19,940 --> 00:36:20,780 Yes. 701 00:36:22,410 --> 00:36:24,310 Will you send someone out immediately? 702 00:36:27,050 --> 00:36:28,050 Hurry, please. 703 00:36:36,190 --> 00:36:40,530 All we need to do is wait for the police to get her. 704 00:36:46,100 --> 00:36:47,700 Are you all right? 705 00:36:47,740 --> 00:36:49,470 - I'm fine, I'm fine. 706 00:36:49,500 --> 00:36:51,340 - Look, shouldn't you have something? 707 00:36:53,070 --> 00:36:55,340 Is that coffee I smell? 708 00:36:55,380 --> 00:36:57,810 I'd love a cup too if it isn't too much trouble. 709 00:37:01,580 --> 00:37:02,420 - Of course. 710 00:37:04,120 --> 00:37:06,020 Forgive me, I'm sorry. 711 00:37:06,020 --> 00:37:08,190 - Here, let me take him. 712 00:37:09,260 --> 00:37:10,060 May I? 713 00:37:16,670 --> 00:37:17,470 Hey. 714 00:37:19,030 --> 00:37:20,270 What a darling. 715 00:37:29,880 --> 00:37:32,150 (knocking) 716 00:37:46,260 --> 00:37:48,060 - I wish the police would get here. 717 00:37:48,960 --> 00:37:50,070 - Don't worry my dear. 718 00:37:50,930 --> 00:37:52,170 Everything will work out. 719 00:37:53,470 --> 00:37:54,740 It always does. 720 00:37:56,140 --> 00:37:58,070 - You know, she was my husband's nurse for years. 721 00:37:59,270 --> 00:38:03,040 He always knew where his Frieda, Frieda Schmidt. 722 00:38:04,380 --> 00:38:07,580 Is her real name Gretchen Royter or what? 723 00:38:07,620 --> 00:38:10,150 - Schmidt was her maiden name I believe. 724 00:38:11,850 --> 00:38:13,020 There, there. 725 00:38:15,160 --> 00:38:19,130 Her husband was Henry Schroiter, that I know. 726 00:38:20,500 --> 00:38:23,260 She probably has two personal names, they usually do, 727 00:38:23,300 --> 00:38:26,330 but Gretchen Royter was the name on her 728 00:38:26,370 --> 00:38:27,640 social security card. 729 00:38:28,840 --> 00:38:31,470 - Then she did have a social security card? 730 00:38:32,740 --> 00:38:34,680 She lied! 731 00:38:34,710 --> 00:38:37,580 Do you know my husband would steak his life on her? 732 00:38:37,610 --> 00:38:38,880 - Been like that my dear. 733 00:38:39,750 --> 00:38:40,580 Just children. 734 00:38:42,250 --> 00:38:43,220 - Let me take him. 735 00:38:44,450 --> 00:38:46,050 - Such an adorable child. 736 00:38:47,760 --> 00:38:48,590 So tiny. 737 00:38:50,530 --> 00:38:52,860 What a wallop they pack in those little fists. 738 00:39:01,300 --> 00:39:04,270 - This must've been aweful for your brother and his wife. 739 00:39:05,440 --> 00:39:06,810 Shouldn't you let them know? 740 00:39:08,240 --> 00:39:12,010 - Why, I thought I told you that George and Millie 741 00:39:12,050 --> 00:39:14,320 had gone off on a trip somewhere. 742 00:39:14,350 --> 00:39:15,680 They couldn't take anymore. 743 00:39:17,820 --> 00:39:18,720 May I? 744 00:39:18,750 --> 00:39:19,750 - [Joyce] Of course. 745 00:39:20,860 --> 00:39:22,460 - So I don't blame them exactly. 746 00:39:23,630 --> 00:39:25,030 You could imagine what it was like 747 00:39:25,030 --> 00:39:26,930 at that house after the baby's death. 748 00:39:27,030 --> 00:39:28,560 - Yes. 749 00:39:28,600 --> 00:39:29,430 I can. 750 00:39:33,170 --> 00:39:34,740 - Millie was no help at all. 751 00:39:36,040 --> 00:39:37,040 She just fell apart. 752 00:39:38,470 --> 00:39:40,240 - [Joyce] I can understand that too. 753 00:39:40,280 --> 00:39:42,940 - Of course, I warned George that he couldn't rely on her. 754 00:39:43,040 --> 00:39:44,380 Never should've married her. 755 00:39:46,650 --> 00:39:51,650 You see, we were really very happy, 756 00:39:53,050 --> 00:39:54,320 just the two of us living on in daddy's house. 757 00:39:55,860 --> 00:39:58,360 George needed me to look after the place 758 00:39:58,390 --> 00:40:00,930 and of course he took care of the financial work. 759 00:40:02,660 --> 00:40:05,500 We were really quite happy, you see. 760 00:40:10,740 --> 00:40:12,340 And then she came along. 761 00:40:13,610 --> 00:40:16,110 I warned George that it was a mistake, 762 00:40:16,140 --> 00:40:19,050 that she was no good, but he wouldn't see it. 763 00:40:19,880 --> 00:40:21,050 He married her anyway. 764 00:40:24,890 --> 00:40:26,150 And then the baby came. 765 00:40:28,420 --> 00:40:31,130 It was sickening to watch them with that baby, 766 00:40:32,390 --> 00:40:33,360 the way they doted. 767 00:40:36,100 --> 00:40:38,870 The next thing she wanted was a nurse 768 00:40:38,900 --> 00:40:40,370 to look after the child. 769 00:40:41,370 --> 00:40:43,940 I objected strongly of course. 770 00:40:43,970 --> 00:40:45,670 I reminded George of our own childhood 771 00:40:45,710 --> 00:40:47,980 with that dreadful woman that daddy had hired 772 00:40:48,010 --> 00:40:51,050 to look after us. 773 00:40:51,080 --> 00:40:52,550 - A nurse? 774 00:40:52,580 --> 00:40:53,380 - Nurse? 775 00:40:54,580 --> 00:40:56,150 She was a more a tyrant, really. 776 00:40:57,550 --> 00:40:59,020 We were both terrified of her. 777 00:41:01,290 --> 00:41:04,330 You see, daddy was away a lot on business and 778 00:41:04,360 --> 00:41:05,930 we had no one to turn to. 779 00:41:07,900 --> 00:41:08,960 She used to beat us. 780 00:41:10,400 --> 00:41:12,970 I told George he could never be sure 781 00:41:13,070 --> 00:41:14,770 about this broad person. 782 00:41:14,800 --> 00:41:16,170 She might be the same type. 783 00:41:18,070 --> 00:41:18,840 You say, what happened? 784 00:41:18,870 --> 00:41:19,710 I was right. 785 00:41:21,140 --> 00:41:24,580 - How could anybody do a thing like that, poison a baby? 786 00:41:26,580 --> 00:41:29,150 She'd have to really be insane, wouldn't she? 787 00:41:30,950 --> 00:41:31,790 - Insane? 788 00:41:33,320 --> 00:41:34,960 No. 789 00:41:34,990 --> 00:41:37,090 No, I don't think so. 790 00:41:37,090 --> 00:41:38,090 Not really. 791 00:41:38,890 --> 00:41:40,560 You'd be surprised. 792 00:41:41,960 --> 00:41:44,570 People hate to be pushed around, 793 00:41:45,570 --> 00:41:47,370 even by those soft little hands. 794 00:41:50,310 --> 00:41:54,240 They look so innocent, but they can ruin your life. 795 00:41:55,840 --> 00:41:59,280 They are so innocent and yet, they are so powerful. 796 00:42:03,950 --> 00:42:08,860 It was because of him that they asked me to leave. 797 00:42:09,720 --> 00:42:11,490 Leave my own house, mind you. 798 00:42:13,160 --> 00:42:14,460 I was in the way. 799 00:42:14,500 --> 00:42:16,060 He was more important. 800 00:42:17,700 --> 00:42:22,070 Of course, I told George that I wouldn't leave, 801 00:42:22,070 --> 00:42:24,270 that I needed time to find my own home. 802 00:42:26,610 --> 00:42:27,680 He understood that. 803 00:42:30,310 --> 00:42:33,420 And then, and then, 804 00:42:33,450 --> 00:42:38,090 nanny started telling the most dreadful stories about me. 805 00:42:39,320 --> 00:42:40,620 I'm sure she did. 806 00:42:42,660 --> 00:42:44,390 It was very unpleasant. 807 00:42:45,830 --> 00:42:49,600 It was then that George really asked me to leave. 808 00:42:52,400 --> 00:42:57,410 So, you see what I mean about those tiny little fists 809 00:42:59,570 --> 00:43:01,410 and the harm they can do. 810 00:43:08,950 --> 00:43:10,320 - You hated the baby. 811 00:43:10,350 --> 00:43:11,190 - Hated? 812 00:43:13,050 --> 00:43:13,820 No. 813 00:43:14,760 --> 00:43:16,690 No, I didn't hate him. 814 00:43:17,960 --> 00:43:20,300 I couldn't of loved him more if he'd been mine. 815 00:43:23,700 --> 00:43:24,600 - But you just said. 816 00:43:24,630 --> 00:43:27,240 (woman yelps) 817 00:43:27,270 --> 00:43:28,700 - Did you hear that? 818 00:43:30,770 --> 00:43:31,840 - No. 819 00:43:31,870 --> 00:43:32,670 What? 820 00:43:32,710 --> 00:43:34,310 - It's her. 821 00:43:34,340 --> 00:43:35,540 She's trying to get out. 822 00:43:37,410 --> 00:43:38,650 - I didn't hear anything. 823 00:43:38,680 --> 00:43:42,250 - We mustn't let her escape. 824 00:43:42,280 --> 00:43:43,390 - But she can't escaped. 825 00:43:43,420 --> 00:43:44,650 I locked her in. 826 00:43:44,690 --> 00:43:47,660 - No, we can't take any chances you see. 827 00:43:48,620 --> 00:43:50,090 We've got to be sure. 828 00:43:50,130 --> 00:43:53,360 You mustn't trust nanny. 829 00:43:53,400 --> 00:43:55,100 She's apt to tell them the most 830 00:43:56,500 --> 00:44:01,040 terrible stories about me and I can't have that. 831 00:44:02,800 --> 00:44:05,870 I've got to take care of her! 832 00:44:07,280 --> 00:44:09,040 - No, wait! 833 00:44:09,040 --> 00:44:09,880 Wait! 834 00:44:11,580 --> 00:44:12,480 No, no, no. 835 00:44:15,750 --> 00:44:16,920 Don't you think we should let the 836 00:44:16,950 --> 00:44:19,490 police handle it when they get here? 837 00:44:19,520 --> 00:44:21,360 - The police? 838 00:44:21,390 --> 00:44:22,220 - Yes. 839 00:44:23,630 --> 00:44:24,460 - No. 840 00:44:25,360 --> 00:44:26,360 No. 841 00:44:26,390 --> 00:44:28,500 They'd be no good at all. 842 00:44:29,760 --> 00:44:32,500 They don't understand about things like this, 843 00:44:33,470 --> 00:44:36,070 or they might even let her go. 844 00:44:37,470 --> 00:44:41,310 No, no, I've got to handle nanny by myself. 845 00:44:41,340 --> 00:44:43,080 - But they'll be here any minute. 846 00:44:44,180 --> 00:44:45,080 - No. 847 00:44:46,350 --> 00:44:47,350 No they won't. 848 00:44:47,380 --> 00:44:48,420 They're not coming. 849 00:44:49,650 --> 00:44:50,890 I didn't call them. 850 00:44:52,090 --> 00:44:55,720 No, really, I was just pretending. 851 00:44:57,430 --> 00:44:58,260 - No, don't. 852 00:44:59,530 --> 00:45:00,660 - No! 853 00:45:00,700 --> 00:45:02,660 You mustn't try to stop me. 854 00:45:03,630 --> 00:45:05,930 I've got to talk to nanny. 855 00:45:07,170 --> 00:45:08,470 Surely, you must see that. 856 00:45:21,680 --> 00:45:23,250 I knew you were there, nanny. 857 00:45:24,220 --> 00:45:25,150 - [Frieda] You did? 858 00:45:27,690 --> 00:45:30,730 - I've been looking for you for a long time, nanny. 859 00:45:33,060 --> 00:45:36,700 - Well, now that you've found me, 860 00:45:38,170 --> 00:45:41,640 you don't need that anymore, do you? 861 00:45:43,070 --> 00:45:47,680 - No, but I won't let you tell brother what I did. 862 00:45:49,780 --> 00:45:50,680 - What was that? 863 00:45:53,110 --> 00:45:56,380 - I hid that bottle in your room, nanny. 864 00:45:59,650 --> 00:46:04,660 After you left, I had to you see because they 865 00:46:07,230 --> 00:46:08,930 didn't want me any longer. 866 00:46:09,900 --> 00:46:11,570 They wanted me to leave. 867 00:46:14,770 --> 00:46:15,770 Even George. 868 00:46:18,040 --> 00:46:19,470 - It was unkind. 869 00:46:21,040 --> 00:46:21,880 - No! 870 00:46:24,780 --> 00:46:25,650 - Give it to me! 871 00:46:26,820 --> 00:46:27,880 Christine! 872 00:46:29,950 --> 00:46:30,790 - No. 873 00:46:31,950 --> 00:46:35,420 No, you'll only punish me if I do. 874 00:46:35,460 --> 00:46:37,930 - [Frieda] I won't, I promise. 875 00:46:40,330 --> 00:46:41,830 - Cross your heart? 876 00:46:43,130 --> 00:46:44,070 - Cross my heart. 877 00:46:46,770 --> 00:46:49,070 - You won't tell daddy? 878 00:46:49,100 --> 00:46:50,210 - [Frieda] Not a word. 879 00:46:54,180 --> 00:46:56,810 (baby crying) 880 00:46:56,850 --> 00:47:00,750 - No, no, I don't believe you! 881 00:47:00,780 --> 00:47:02,920 You don't love me! 882 00:47:03,020 --> 00:47:05,020 You don't love me! 883 00:47:05,050 --> 00:47:06,920 You love the baby! 884 00:47:07,020 --> 00:47:08,790 You all love the baby! 885 00:47:10,030 --> 00:47:11,530 Stop it! 886 00:47:11,560 --> 00:47:14,260 I don't want to hear it! 887 00:47:14,300 --> 00:47:15,860 I don't want to hear it! 888 00:47:15,900 --> 00:47:17,200 - All right, I'll stop it. 889 00:47:19,070 --> 00:47:20,400 - I hate you! 890 00:47:20,440 --> 00:47:21,770 No! 891 00:47:21,800 --> 00:47:23,170 No, you can't have it! 892 00:47:23,200 --> 00:47:24,170 It's mine! 893 00:47:24,210 --> 00:47:26,370 (gunshot) 894 00:47:40,390 --> 00:47:42,920 You made me do it, you made me do it. 895 00:47:45,160 --> 00:47:46,760 You all love the baby. 896 00:47:48,730 --> 00:47:50,130 - The baby's gone now. 897 00:47:54,540 --> 00:47:55,370 - Yes. 898 00:47:57,310 --> 00:47:58,910 He's gone. 899 00:48:00,510 --> 00:48:02,180 - So you must be good. 900 00:48:04,410 --> 00:48:09,320 - And then daddy will love me again? 901 00:48:09,350 --> 00:48:14,360 - Yes dear, and I love you, you know that. 902 00:48:16,520 --> 00:48:17,360 - Do you? 903 00:48:18,460 --> 00:48:19,290 Nanny. 904 00:48:21,730 --> 00:48:22,530 Really? 905 00:48:22,560 --> 00:48:23,400 - Yes. 906 00:48:25,600 --> 00:48:26,430 I do. 907 00:48:28,600 --> 00:48:30,240 - [Christine] Nanny. 908 00:48:30,270 --> 00:48:33,740 Nanny, don't punish me. 909 00:48:33,780 --> 00:48:36,040 I didn't mean to be naughty. 910 00:48:36,080 --> 00:48:38,450 - [Frieda] I'm not going to punish you. 911 00:48:41,320 --> 00:48:42,880 - I'm sorry, nanny. 912 00:48:44,920 --> 00:48:45,750 I'm sorry. 913 00:48:48,290 --> 00:48:49,120 I'm sorry. 914 00:48:50,060 --> 00:48:50,890 I'm sorry. 915 00:48:52,730 --> 00:48:53,830 I'm so sorry. 916 00:48:55,930 --> 00:49:00,240 - It's all right, it's all right. 917 00:49:21,560 --> 00:49:24,030 As for Christine, the authorities sought through it 918 00:49:24,060 --> 00:49:26,190 that she was placed in the sanitarium 919 00:49:26,230 --> 00:49:28,630 where she receives psychiatric help. 920 00:49:28,660 --> 00:49:31,230 My own story's taken a turn for the better. 921 00:49:31,270 --> 00:49:33,840 I find I can face anything now. 922 00:49:33,870 --> 00:49:37,040 I have reached a new plateau of maturity. 923 00:49:37,040 --> 00:49:39,740 Next week, we shall return with another story 924 00:49:39,770 --> 00:49:41,340 and more therapy. 925 00:49:48,320 --> 00:49:50,920 (upbeat music) 63558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.