Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:05,530
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:25,120 --> 00:00:26,020
- Good evening.
3
00:00:31,590 --> 00:00:34,130
Just trying out a new product.
4
00:00:34,160 --> 00:00:37,870
It's for people who are
afraid to face reality,
5
00:00:37,900 --> 00:00:40,270
for the man who has everything
6
00:00:40,300 --> 00:00:42,640
and can't stand to look at it.
7
00:00:42,670 --> 00:00:44,910
We're doing a very
brisk business.
8
00:00:44,940 --> 00:00:48,780
One of the appeals of
the box is its anonymity,
9
00:00:48,810 --> 00:00:52,980
but inside our boxes are
some very important people,
10
00:00:53,010 --> 00:00:55,420
several heads of state.
11
00:00:55,450 --> 00:00:57,720
At a very modest
additional cost,
12
00:00:57,750 --> 00:01:00,620
we have this popular attachment.
13
00:01:00,660 --> 00:01:03,930
You will observe,
there are no eye holes.
14
00:01:05,360 --> 00:01:08,730
It is for those people
who buy one of these
15
00:01:08,760 --> 00:01:11,270
and then find they
cannot face the reality
16
00:01:11,300 --> 00:01:13,800
of the inside of the box.
17
00:01:13,840 --> 00:01:17,710
As you can see, we have
boxes to fit any size
18
00:01:17,740 --> 00:01:20,710
or shape of head or problem.
19
00:01:20,740 --> 00:01:23,610
All this has nothing to
do with tonight's story,
20
00:01:23,650 --> 00:01:24,850
One of the Family,
21
00:01:24,880 --> 00:01:28,080
which begins after the
following commercial
22
00:01:28,080 --> 00:01:31,850
and that is one minute of
reality I intend to miss.
23
00:01:36,990 --> 00:01:40,000
(suspenseful music)
24
00:02:00,880 --> 00:02:03,790
(mysterious music)
25
00:02:36,220 --> 00:02:37,820
- Mrs. Dailey?
26
00:02:37,850 --> 00:02:38,690
- Yes.
27
00:02:40,260 --> 00:02:41,260
Well, you must be Frieda.
28
00:02:41,290 --> 00:02:43,290
How do you do?
29
00:02:43,320 --> 00:02:44,790
Come in, please.
30
00:02:44,830 --> 00:02:45,660
- Thank you.
31
00:02:51,530 --> 00:02:52,770
- Where's Mr. Dailey?
32
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
Didn't he meet you
at the bus depot?
33
00:02:54,840 --> 00:02:55,640
- No.
34
00:02:57,640 --> 00:02:59,110
- Isn't that funny.
35
00:02:59,140 --> 00:03:00,480
He left ages ago.
36
00:03:00,510 --> 00:03:02,610
I'm surprised he missed you.
37
00:03:02,640 --> 00:03:04,180
- There were plenty of taxis.
38
00:03:06,610 --> 00:03:08,350
- I guess you'd like
to see your room.
39
00:03:08,380 --> 00:03:09,180
It's back here.
40
00:03:09,220 --> 00:03:10,250
- No, thank you.
41
00:03:11,490 --> 00:03:13,360
First, the baby.
42
00:03:13,390 --> 00:03:15,260
I want more to see him.
43
00:03:16,320 --> 00:03:17,790
- He's asleep right now,
44
00:03:17,830 --> 00:03:19,960
but you can take a
peak in a minute.
45
00:03:20,900 --> 00:03:21,730
This way.
46
00:03:29,670 --> 00:03:30,870
Here we are.
47
00:03:30,910 --> 00:03:31,970
I hope you'll find
it comfortable.
48
00:03:32,870 --> 00:03:35,880
- It's very nice, everything.
49
00:03:35,910 --> 00:03:38,080
- Your bathroom is over there.
50
00:03:38,110 --> 00:03:39,410
- And real flowers.
51
00:03:40,880 --> 00:03:42,620
Makes the room so (woman
speaking in foreign language).
52
00:03:45,690 --> 00:03:47,360
- And your own TV set.
53
00:03:48,520 --> 00:03:50,160
Do you like to watch television?
54
00:03:51,260 --> 00:03:52,930
- Not so much anymore.
55
00:03:54,100 --> 00:03:56,560
They took off my program.
56
00:03:56,600 --> 00:03:58,170
- What was that?
57
00:03:58,200 --> 00:03:59,000
- Wrestling.
58
00:04:00,040 --> 00:04:01,240
- Wrestling?
59
00:04:01,270 --> 00:04:03,040
- The baby's in here?
60
00:04:03,040 --> 00:04:03,770
May I please?
61
00:04:03,810 --> 00:04:04,610
- Yes.
62
00:04:04,640 --> 00:04:05,470
Yes, of course.
63
00:04:06,710 --> 00:04:09,540
(baby whimpering)
64
00:04:12,850 --> 00:04:14,720
Hey mister!
65
00:04:14,750 --> 00:04:16,920
You're supposed to be asleep.
66
00:04:16,950 --> 00:04:18,750
Yes, my darling.
67
00:04:18,790 --> 00:04:20,790
- Such a beautiful baby.
68
00:04:25,290 --> 00:04:26,160
Cookie!
69
00:04:26,190 --> 00:04:27,530
(tongue clicks)
70
00:04:27,560 --> 00:04:29,260
(woman giggles)
71
00:04:29,300 --> 00:04:32,070
Even more beautiful
than his papa.
72
00:04:34,670 --> 00:04:38,940
For eight years I was like
his mama to Mr. Dailey.
73
00:04:38,970 --> 00:04:41,080
Mutti he called me.
74
00:04:41,080 --> 00:04:41,940
- I know.
75
00:04:41,980 --> 00:04:44,150
He's talked about you a lot.
76
00:04:44,180 --> 00:04:46,880
What a wonderful
nurse his mutti was.
77
00:04:48,080 --> 00:04:49,680
I think we're going
to agree with him.
78
00:04:51,990 --> 00:04:53,890
- I am mutti my little Dexi.
79
00:04:55,660 --> 00:04:57,660
(door slams)
80
00:04:57,690 --> 00:04:58,890
- That must be Dex.
81
00:05:00,400 --> 00:05:02,800
Dex, we're in the nursery!
82
00:05:02,830 --> 00:05:04,030
- Hi.
83
00:05:04,030 --> 00:05:04,830
- Hello sweetheart.
- How did she get here?
84
00:05:04,870 --> 00:05:05,830
- By cab.
85
00:05:05,870 --> 00:05:06,840
I guess you missed her.
86
00:05:06,870 --> 00:05:08,040
- Well I don't see how.
87
00:05:08,070 --> 00:05:09,370
I was there when the
Bakersfield bus came in
88
00:05:09,400 --> 00:05:11,170
and watched every
passenger get on.
89
00:05:11,210 --> 00:05:12,070
- [Joyce] She's
here with the baby.
90
00:05:12,110 --> 00:05:13,440
- Mutti!
91
00:05:13,480 --> 00:05:16,040
- How good to see you.
- Mr. Dailey!
92
00:05:16,080 --> 00:05:17,110
- I looked all over for you.
93
00:05:17,150 --> 00:05:18,210
What happened?
94
00:05:18,250 --> 00:05:19,480
- I looked for you too,
95
00:05:19,510 --> 00:05:21,950
but I think maybe
my bus was early.
96
00:05:22,050 --> 00:05:23,350
- I did too, but I
checked and there was
97
00:05:23,390 --> 00:05:25,150
only one bus from
Bakersfield this morning.
98
00:05:25,190 --> 00:05:26,960
- You probably just didn't
recognize each other.
99
00:05:27,060 --> 00:05:27,890
(man chuckles)
100
00:05:27,920 --> 00:05:29,060
- I'd recognize her anywhere.
101
00:05:29,090 --> 00:05:31,090
She's just as I remember her.
102
00:05:31,130 --> 00:05:32,860
You haven't changed a bit.
103
00:05:32,890 --> 00:05:34,200
Still the same old mutti.
104
00:05:34,230 --> 00:05:36,160
- I have changed.
105
00:05:36,200 --> 00:05:38,670
Too much coffee
cooken, you remember.
106
00:05:38,700 --> 00:05:40,170
- Do I.
107
00:05:40,200 --> 00:05:42,070
I haven't tasted anything
like your cooken since.
108
00:05:43,440 --> 00:05:45,570
They just don't take care
of me like that anymore.
109
00:05:46,780 --> 00:05:49,180
- Poor neglected Dexter.
110
00:05:49,210 --> 00:05:50,750
- What do you think of our boy?
111
00:05:51,850 --> 00:05:53,110
- He's a darling baby.
112
00:05:54,320 --> 00:05:56,250
(woman speaking in
foreign language)
113
00:05:56,280 --> 00:05:59,090
- Snooklepuss, that's
what you used to call me.
114
00:05:59,120 --> 00:06:00,390
Hi Snooklepuss.
115
00:06:04,030 --> 00:06:05,230
I guess if you can handle me,
116
00:06:05,260 --> 00:06:06,430
you oughta be able
to take care of him
117
00:06:06,460 --> 00:06:08,500
for a couple of
months by yourself.
118
00:06:08,530 --> 00:06:10,300
- You are going away, both?
119
00:06:10,330 --> 00:06:11,470
- Yeah.
120
00:06:11,500 --> 00:06:12,700
If everything works
out all right,
121
00:06:12,730 --> 00:06:14,540
we're gonna take
a trip to Europe.
122
00:06:14,570 --> 00:06:16,300
- Of course, we wouldn't
leave until you're all
123
00:06:16,340 --> 00:06:17,940
settled in and organized.
124
00:06:18,040 --> 00:06:20,340
- I'm sure that won't
take long, Mrs. Dailey.
125
00:06:21,540 --> 00:06:24,180
I'm so happy to have
a little Dexi again!
126
00:06:25,280 --> 00:06:26,180
- You don't know
how happy we are
127
00:06:26,210 --> 00:06:28,280
to have you with us, Frieda.
128
00:06:28,320 --> 00:06:29,150
- Thank you.
129
00:06:35,190 --> 00:06:38,090
- Made by mutti with
tender loving care.
130
00:06:38,130 --> 00:06:40,130
- Not for breakfast, please.
131
00:06:40,160 --> 00:06:41,200
- She'll be hurt.
132
00:06:41,230 --> 00:06:42,360
- [Dexter] Maybe later.
133
00:06:43,370 --> 00:06:45,270
- You asked for it.
134
00:06:45,300 --> 00:06:47,540
Anyway, she thinks
you're too skinny.
135
00:06:47,570 --> 00:06:50,240
He needs some meat on his bones.
136
00:06:50,270 --> 00:06:51,370
- You mean flab.
137
00:06:52,270 --> 00:06:53,510
There's a time when I could've
138
00:06:53,540 --> 00:06:55,210
knocked off two of those
without batting an eye.
139
00:06:55,240 --> 00:06:56,310
Not anymore.
140
00:07:00,550 --> 00:07:02,550
- [Joyce] Frieda, what
have you got there?
141
00:07:02,580 --> 00:07:04,050
- Little Dex's diapers.
142
00:07:04,090 --> 00:07:05,550
I'm going to wash them.
143
00:07:05,590 --> 00:07:07,760
- I thought I told you,
we have a diaper service.
144
00:07:07,790 --> 00:07:09,820
- Yes, but I canceled it.
145
00:07:09,860 --> 00:07:11,760
It's a waste of
money, Mrs. Dailey.
146
00:07:13,130 --> 00:07:14,930
I always like to do it myself.
147
00:07:15,030 --> 00:07:16,670
- Frieda, would you please
let me decide what's
148
00:07:16,700 --> 00:07:17,600
a waste of money?
149
00:07:19,030 --> 00:07:21,270
Call the diaper service and
ask them to come as usual.
150
00:07:25,640 --> 00:07:26,440
- Yes ma'am.
151
00:07:32,580 --> 00:07:35,580
- She's inclined to take a
little too much on herself.
152
00:07:35,620 --> 00:07:37,220
- She meant well.
153
00:07:37,250 --> 00:07:39,050
After all sweetie, you
can't have it both ways.
154
00:07:39,050 --> 00:07:40,960
Either she takes
over or she doesn't.
155
00:07:42,090 --> 00:07:44,290
Besides, if she wants
to save me money.
156
00:07:44,330 --> 00:07:46,860
- Yes, but I think
that's overdoing the old
157
00:07:46,900 --> 00:07:49,130
country frugality
bit, don't you?
158
00:07:49,160 --> 00:07:50,070
- What's the matter hun?
159
00:07:50,100 --> 00:07:52,070
Isn't it working with you two?
160
00:07:52,100 --> 00:07:53,100
- It's fine.
161
00:07:54,470 --> 00:07:57,070
No really Dex, she's
wonderful, she really is.
162
00:07:57,070 --> 00:07:58,670
The baby's crazy about her.
163
00:08:00,480 --> 00:08:03,480
Though I wish she'd
stop calling him Dexi.
164
00:08:03,510 --> 00:08:06,210
Sounds like a girl or
a riverboat gambler.
165
00:08:06,250 --> 00:08:07,650
- It's not as bad as Junior.
166
00:08:09,850 --> 00:08:14,360
Besides, she called
me Dexi and it didn't
167
00:08:14,390 --> 00:08:15,920
seem to do me any harm.
168
00:08:20,100 --> 00:08:23,030
(woman sighs)
169
00:08:23,060 --> 00:08:25,700
Say, how 'bout a
night on the town?
170
00:08:27,340 --> 00:08:28,770
We've got a built-in babysitter
171
00:08:28,800 --> 00:08:31,570
worth her weight in gold,
why not get our monies worth?
172
00:08:32,710 --> 00:08:34,440
- Don't you think it's
a little too soon?
173
00:08:34,480 --> 00:08:36,140
- Isn't that why
we hired Frieda?
174
00:08:38,210 --> 00:08:39,250
- You got a date.
175
00:08:39,280 --> 00:08:40,420
- Good.
176
00:08:40,450 --> 00:08:42,050
- What time will you be home?
177
00:08:42,080 --> 00:08:43,620
- I'll try to get away early.
178
00:08:43,650 --> 00:08:45,650
Why don't you plan to
be ready about six?
179
00:08:45,690 --> 00:08:46,920
- Okay.
180
00:08:46,960 --> 00:08:48,390
- [Radio] Stay tuned for
local news and weather.
181
00:08:48,420 --> 00:08:50,590
Charges and counter charges
were violently exchanged
182
00:08:50,630 --> 00:08:52,490
at a city council
meeting yesterday
183
00:08:52,530 --> 00:08:55,160
over the proposed freeway
route for West Los Angeles.
184
00:08:56,530 --> 00:08:58,830
In San Francisco, violence
of a different order
185
00:08:58,870 --> 00:09:00,140
is suspected in
connection with the
186
00:09:00,170 --> 00:09:02,040
recent death of a
six month old son
187
00:09:02,070 --> 00:09:03,910
of Mr. and Mrs.
George Callendar.
188
00:09:04,010 --> 00:09:06,610
The discovery of a bottle
containing an arsenic compound
189
00:09:06,640 --> 00:09:10,780
has led to a demand for the
exhumation of the infant's body.
190
00:09:10,810 --> 00:09:12,350
In an interview
with our reporter,
191
00:09:12,380 --> 00:09:14,350
police captain Martin
Drowman explained that
192
00:09:14,380 --> 00:09:17,620
the child's nurse, an elderly
woman of German origin
193
00:09:17,650 --> 00:09:19,890
is being sought for questioning.
194
00:09:19,920 --> 00:09:21,560
Meanwhile, the parents...
195
00:09:29,360 --> 00:09:31,430
- What's with the radio?
196
00:09:31,470 --> 00:09:32,630
- I turned it off.
197
00:09:32,670 --> 00:09:34,040
- [Radio] And anyone
having knowledge of the
198
00:09:34,070 --> 00:09:35,940
person fitting this
description should
199
00:09:36,040 --> 00:09:38,540
get in touch with
the local police.
200
00:09:38,570 --> 00:09:39,910
Now for the weather.
201
00:09:39,940 --> 00:09:41,840
Partly cloudy, clearing
tomorrow morning with
202
00:09:41,880 --> 00:09:43,910
temperatures in the high 70s.
203
00:09:43,950 --> 00:09:47,720
- Excuse me, I thought that
you had finished breakfast.
204
00:09:47,750 --> 00:09:48,550
- That's all right.
205
00:09:48,580 --> 00:09:50,090
Just one for the road.
206
00:09:50,120 --> 00:09:54,220
He was tempted, but
he didn't have time.
207
00:09:54,260 --> 00:09:55,120
- We keep.
208
00:10:08,470 --> 00:10:10,610
- Frieda, Mr. Dailey
and I thought we'd
209
00:10:10,640 --> 00:10:12,040
go out for dinner tonight.
210
00:10:13,540 --> 00:10:15,340
Do you think you'll
be all right?
211
00:10:15,380 --> 00:10:16,780
- Yes, Mrs. Dailey.
212
00:10:17,950 --> 00:10:20,580
Little Dex and I,
we will be fine.
213
00:10:22,820 --> 00:10:23,650
- Good.
214
00:10:26,620 --> 00:10:31,630
(mysterious music)
(baby crying)
215
00:12:14,060 --> 00:12:16,060
(woman giggling)
216
00:12:16,100 --> 00:12:18,070
- This is the way to live.
217
00:12:19,470 --> 00:12:22,670
No babysitter to drive home,
no four o'clock feeding.
218
00:12:28,080 --> 00:12:30,380
That's just what I
need to soak up some.
219
00:12:32,180 --> 00:12:34,350
Boy, nothing like
having a nurse around
220
00:12:34,380 --> 00:12:35,980
to do everything for you.
221
00:12:36,080 --> 00:12:39,490
Sure takes a sting
out of being a parent.
222
00:12:40,490 --> 00:12:43,160
- You are an unnatural father.
223
00:12:43,190 --> 00:12:45,690
(baby crying)
224
00:12:48,130 --> 00:12:49,760
Frieda, what is it?
225
00:12:49,800 --> 00:12:51,170
- It's nothing, ma'am.
226
00:12:51,200 --> 00:12:52,900
- Well why is he
screaming like that?
227
00:12:52,930 --> 00:12:56,240
- Little Dexi has a
tummy ache, ma'am.
228
00:12:56,270 --> 00:12:59,310
It's only a bad tummy
ache, nothing else.
229
00:12:59,340 --> 00:13:00,580
- Did you take his temperature?
230
00:13:00,610 --> 00:13:02,110
- Ya.
231
00:13:02,140 --> 00:13:05,280
He has a small fever, but
with babies, that's nothing.
232
00:13:05,310 --> 00:13:06,480
- What do you mean nothing?
233
00:13:06,510 --> 00:13:08,080
I've never heard him
scream like that before.
234
00:13:08,120 --> 00:13:09,750
How long has he been like this?
235
00:13:09,780 --> 00:13:10,750
- Only a little while.
236
00:13:10,790 --> 00:13:11,720
- [Joyce] How long?
237
00:13:13,120 --> 00:13:16,590
- After his bottle, he sleeps
good and then he wakes up,
238
00:13:16,620 --> 00:13:19,830
and he has a crumphy.
239
00:13:19,860 --> 00:13:20,830
- [Joyce] A what?
240
00:13:20,860 --> 00:13:22,330
- A pain in his stomach.
241
00:13:22,360 --> 00:13:23,630
- I'm going to call the doctor.
242
00:13:23,670 --> 00:13:24,800
- [Frieda] There's no
need for the doctor.
243
00:13:24,830 --> 00:13:26,070
It's not serious.
244
00:13:26,100 --> 00:13:28,370
- I'm not asking for
your advice, Frieda.
245
00:13:28,400 --> 00:13:33,410
(mysterious music)
(baby crying)
246
00:13:41,980 --> 00:13:43,450
(women giggle)
247
00:13:43,490 --> 00:13:45,790
Little stinker scared the
pants off us last night
248
00:13:45,820 --> 00:13:47,520
and now look at him.
249
00:13:47,560 --> 00:13:48,760
- You haven't seen anything yet.
250
00:13:48,790 --> 00:13:50,630
They know every
trick in the book.
251
00:13:50,660 --> 00:13:53,090
The object is to turn
you prematurely gray.
252
00:13:53,090 --> 00:13:54,530
(woman giggles)
253
00:13:54,560 --> 00:13:56,100
Your favorite was to roll
over on your stomach,
254
00:13:56,100 --> 00:13:58,800
hold your breath until
you were blue in the face.
255
00:13:58,830 --> 00:14:02,270
- All right, let's not
give him anymore ideas.
256
00:14:02,300 --> 00:14:03,810
- Very neat dear.
257
00:14:03,840 --> 00:14:04,640
- Please.
258
00:14:06,940 --> 00:14:08,040
Thank you, Frieda.
259
00:14:09,110 --> 00:14:11,280
Mother, this is Frieda.
260
00:14:11,310 --> 00:14:13,550
Frieda, this is my
mother, Mrs. Landon.
261
00:14:13,580 --> 00:14:15,050
- Hello.
- Ma'am.
262
00:14:15,050 --> 00:14:18,050
- You were Mr. Dailey's
nurse too, weren't you?
263
00:14:18,050 --> 00:14:19,450
- Yes ma'am.
264
00:14:19,490 --> 00:14:20,960
Excuse me.
265
00:14:21,060 --> 00:14:23,790
Shall I take him out for
his nap now, Mrs. Dailey?
266
00:14:23,830 --> 00:14:24,660
- Please Frieda.
267
00:14:28,400 --> 00:14:31,900
Frieda was the only one who
didn't panic last night.
268
00:14:31,930 --> 00:14:36,340
She said it was a crumphy
and a crumphy it was.
269
00:14:36,370 --> 00:14:37,310
- Excuse me.
270
00:14:40,440 --> 00:14:42,280
- What on Earth is a crumphy?
271
00:14:42,310 --> 00:14:46,080
- A German tummy ache and
the doctor agreed with her,
272
00:14:46,080 --> 00:14:48,080
wouldn't even come
out to look at him,
273
00:14:48,080 --> 00:14:50,950
so she sat up with the
baby all night long.
274
00:14:52,350 --> 00:14:55,490
- You seem to have acquired
an absolute jewel, dear.
275
00:14:55,520 --> 00:14:58,090
- I'm beginning to
appreciate that.
276
00:14:58,090 --> 00:15:00,330
- Mine's didn't get
too bossy though.
277
00:15:00,360 --> 00:15:01,660
- I think I nipped
that in the butt.
278
00:15:01,700 --> 00:15:03,130
- Good.
279
00:15:03,160 --> 00:15:05,370
There's nothing worse
than the overbearing ones.
280
00:15:05,400 --> 00:15:07,300
They can get too possessive
and end up hating you.
281
00:15:07,340 --> 00:15:08,840
- No, no, not Frieda.
282
00:15:08,870 --> 00:15:12,040
Last night, I was so panicked
I nearly snapped her head off.
283
00:15:12,070 --> 00:15:14,610
She took it like a lamb, sat
up with the baby all night,
284
00:15:14,640 --> 00:15:16,240
and when I told her you
were coming this morning,
285
00:15:16,280 --> 00:15:18,050
she made this tort.
286
00:15:18,080 --> 00:15:18,880
- Very sweet.
287
00:15:18,910 --> 00:15:20,320
No calories, of course.
288
00:15:20,350 --> 00:15:21,550
(woman laughs)
289
00:15:21,580 --> 00:15:24,290
It's delicious and
a pure disaster.
290
00:15:24,320 --> 00:15:25,590
Oh well.
291
00:15:25,620 --> 00:15:27,420
Nine extra holes of golf
should take care of it.
292
00:15:27,460 --> 00:15:29,190
- Listen, Dexter says he's
going to have to start
293
00:15:29,220 --> 00:15:31,260
playing handball again.
294
00:15:31,290 --> 00:15:35,900
Last night, he ate half a
coffee cake she'd made for him.
295
00:15:35,930 --> 00:15:37,670
She's really a menace.
296
00:15:37,700 --> 00:15:39,800
- Well, if that's all
you have to worry about,
297
00:15:39,830 --> 00:15:41,070
you're in good shape.
298
00:15:41,100 --> 00:15:42,500
Did you read about
that other darling
299
00:15:42,540 --> 00:15:46,070
German nanny up in San Francisco
who fed the baby arsenic?
300
00:15:46,070 --> 00:15:47,080
- Oh no, really?
301
00:15:47,110 --> 00:15:47,940
What happened?
302
00:15:50,080 --> 00:15:51,910
- The poor child died.
303
00:15:51,950 --> 00:15:53,480
The police found
the bottle behind
304
00:15:53,520 --> 00:15:55,750
the dresser in the nurse's room.
305
00:15:55,780 --> 00:15:57,120
Enough arsenic to
kill a dozen babies.
306
00:15:57,150 --> 00:15:57,990
- Oh no.
307
00:15:59,190 --> 00:16:01,220
- I thought you had
read about it, you know?
308
00:16:01,260 --> 00:16:03,020
I was really relived
when you told me
309
00:16:03,020 --> 00:16:04,530
you had hired this Frieda woman.
310
00:16:05,690 --> 00:16:07,460
I wasn't exactly looking forward
311
00:16:07,500 --> 00:16:10,100
to babysitting with Junior.
312
00:16:10,130 --> 00:16:11,600
Thought you and Dexter
were gallivanting
313
00:16:11,630 --> 00:16:14,900
around Europe for two months
on a tax deductible trip.
314
00:16:14,940 --> 00:16:17,370
- Mother, you read my mind.
315
00:16:17,410 --> 00:16:20,410
- Hardly a feat to qualify us
as a clairvoyant act, darling.
316
00:16:21,840 --> 00:16:23,040
If you hadn't of asked me,
317
00:16:23,040 --> 00:16:24,610
I'd have felt rejected,
but I was relieved.
318
00:16:25,750 --> 00:16:26,850
This is delicious.
319
00:16:26,880 --> 00:16:28,650
I've got to stop.
320
00:16:28,680 --> 00:16:31,250
I'll have to order a
whole new fall wardrobe.
321
00:16:31,290 --> 00:16:32,490
- Wait a minute now.
322
00:16:32,520 --> 00:16:34,060
You didn't finish
your story about
323
00:16:34,060 --> 00:16:35,920
the nurse in San Francisco.
324
00:16:35,960 --> 00:16:36,930
What was the name?
325
00:16:38,060 --> 00:16:40,200
- Some fairytale name,
Hansel and Gretel.
326
00:16:40,230 --> 00:16:42,700
No, it was Gretchen.
327
00:16:42,730 --> 00:16:44,600
That's it, Gretchen Royter.
328
00:16:44,630 --> 00:16:45,930
- Did they catch her?
329
00:16:45,970 --> 00:16:47,370
- No.
330
00:16:47,400 --> 00:16:48,600
She seems to have disappeared,
331
00:16:48,640 --> 00:16:49,840
but they're still
looking for her.
332
00:16:49,870 --> 00:16:51,210
Of course, they'll
never catch her.
333
00:16:51,240 --> 00:16:54,510
Those ridiculous descriptions,
60s, German accent.
334
00:16:54,540 --> 00:16:56,340
- You know, that
could be Frieda.
335
00:16:56,380 --> 00:16:59,110
- Or a 1,000 other
German nannies.
336
00:16:59,150 --> 00:17:00,750
Darling, it was delicious,
but I've got to run.
337
00:17:00,780 --> 00:17:04,250
Give my luck to Dexter hun
and if she gets too bossy,
338
00:17:04,290 --> 00:17:06,020
I'll take her as a cook.
339
00:17:06,020 --> 00:17:07,090
- You will, huh?
340
00:17:07,120 --> 00:17:08,090
(woman giggles)
341
00:17:08,120 --> 00:17:09,260
- Bye darling.
342
00:17:17,170 --> 00:17:19,800
- Well, your tort certainly
made a hit with my mother.
343
00:17:19,830 --> 00:17:22,040
- I'm happy she liked my torte.
344
00:17:22,040 --> 00:17:23,540
- Matter of fact, she
liked it so much she'd
345
00:17:23,570 --> 00:17:26,040
like to steal you away
just to cook for her.
346
00:17:27,180 --> 00:17:30,180
- I like to cook,
but not to cook only.
347
00:17:30,210 --> 00:17:32,850
A house with no
babies, not for Frieda.
348
00:17:32,880 --> 00:17:33,780
- That's a relief.
349
00:17:35,180 --> 00:17:37,220
By the way Frieda, have
you seen the morning paper?
350
00:17:37,250 --> 00:17:39,550
I can't seem to find it.
351
00:17:39,590 --> 00:17:41,290
- I used it to wrap
up the garbage.
352
00:17:41,320 --> 00:17:42,590
I thought you were finished.
353
00:17:42,620 --> 00:17:43,790
- Oh well.
354
00:17:43,830 --> 00:17:45,060
Mr. Dailey will bring
one home tonight.
355
00:17:45,090 --> 00:17:46,930
- I meant to ask you
something Mrs. Dailey.
356
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
When Mr. Dailey was little,
357
00:17:49,060 --> 00:17:51,630
I used to give him ground
steak sometimes, you know,
358
00:17:51,670 --> 00:17:54,070
raw, I scrape it
good with a spoon.
359
00:17:54,070 --> 00:17:56,140
What do you think for
little Dex now too?
360
00:17:57,810 --> 00:18:00,140
- I don't like to
alter his diet without
361
00:18:00,180 --> 00:18:02,180
asking Dr. Bolmont first,
362
00:18:02,210 --> 00:18:04,750
but I'll check when he
comes back from vacation.
363
00:18:07,380 --> 00:18:09,850
Frieda, don't you
think four months
364
00:18:09,880 --> 00:18:12,050
is a little young for raw meat?
365
00:18:12,090 --> 00:18:13,590
- It's very strengthening.
366
00:18:16,290 --> 00:18:17,590
- Bet it is.
367
00:18:20,330 --> 00:18:22,360
Why don't you ever listen
to the radio, Frieda?
368
00:18:22,400 --> 00:18:24,030
- I like a bit of
quiet when I'm out here
369
00:18:24,070 --> 00:18:26,100
so I can hear if Dexi cries.
370
00:18:26,130 --> 00:18:27,200
- Yes, of course.
371
00:18:27,240 --> 00:18:28,070
You're right.
372
00:18:29,640 --> 00:18:31,210
Always on the job, Frieda.
373
00:18:32,670 --> 00:18:37,280
That reminds me, I have to get
your social security number
374
00:18:37,310 --> 00:18:39,380
so that I can declare you.
375
00:18:39,410 --> 00:18:40,250
- Declare me?
376
00:18:41,420 --> 00:18:42,680
Why must you declare me?
377
00:18:44,120 --> 00:18:45,820
- You make it sound like
it's something terrible.
378
00:18:45,850 --> 00:18:47,820
Actually, it's only
a matter of form.
379
00:18:49,220 --> 00:18:50,660
You know, if you let your
social security lapse,
380
00:18:50,690 --> 00:18:53,900
you won't be eligible for
pensions and things like that.
381
00:18:53,930 --> 00:18:55,160
It's for your own protection.
382
00:18:55,200 --> 00:18:57,070
- I protect myself, Mrs. Dailey.
383
00:18:57,100 --> 00:18:58,900
I save my money.
384
00:18:58,930 --> 00:19:02,270
I ask help from nobody,
not even the government.
385
00:19:03,740 --> 00:19:06,110
- It's very admirable
of you Frieda,
386
00:19:06,140 --> 00:19:07,380
but it's a matter of law.
387
00:19:07,410 --> 00:19:10,050
I have to declare you
and pay half your taxes.
388
00:19:11,380 --> 00:19:12,880
Would you bring
me your card when
389
00:19:12,910 --> 00:19:14,250
you're finished there, please?
390
00:19:14,280 --> 00:19:15,920
- I have no card.
391
00:19:16,020 --> 00:19:18,190
I never joined the
social security.
392
00:19:19,390 --> 00:19:22,020
- Didn't your previous
employers tell you...
393
00:19:22,060 --> 00:19:25,830
- They tell me, but I do
nothing and they do nothing.
394
00:19:27,560 --> 00:19:29,030
- Well I have to do something.
395
00:19:29,030 --> 00:19:30,500
I don't wanna be
put in the position
396
00:19:30,530 --> 00:19:33,030
of breaking the law and
I'm sure you don't either.
397
00:19:34,040 --> 00:19:35,400
We'll have to get you a card.
398
00:19:37,040 --> 00:19:42,040
Now, it's Frieda
Schmidt, isn't it?
399
00:19:42,740 --> 00:19:43,510
And your husband's name?
400
00:19:43,550 --> 00:19:44,780
- Henry.
401
00:19:44,810 --> 00:19:46,310
- Henry.
402
00:19:46,350 --> 00:19:49,080
And what was the name
of your last employer?
403
00:19:49,120 --> 00:19:53,490
- Now look at this mess.
404
00:19:53,520 --> 00:19:58,060
My last employer
was Mrs. Mueller.
405
00:19:58,090 --> 00:19:58,930
- Mueller.
406
00:20:00,530 --> 00:20:03,830
M-U-E-L-L-E-R?
407
00:20:03,870 --> 00:20:06,370
- M-U-E-L-L-E-R.
408
00:20:07,240 --> 00:20:08,870
- [Joyce] And the first name?
409
00:20:08,900 --> 00:20:10,510
- Frank.
410
00:20:10,540 --> 00:20:12,970
Mr. and Mrs. Frank Mueller.
411
00:20:19,650 --> 00:20:20,550
- And their address.
412
00:20:20,580 --> 00:20:21,750
- [Frieda] Bakersfield.
413
00:20:23,120 --> 00:20:26,450
- Could you be more specific,
the name of the street?
414
00:20:26,490 --> 00:20:27,960
- I'm not sure.
415
00:20:27,990 --> 00:20:31,290
These American names, they are
still very difficult for me.
416
00:20:32,690 --> 00:20:35,130
- Come now Frieda, you must
remember the name of the street.
417
00:20:35,160 --> 00:20:36,670
What was the address?
418
00:20:36,700 --> 00:20:40,670
- There is no street, just a
big house near the highway.
419
00:20:40,700 --> 00:20:41,640
(baby crying)
420
00:20:41,670 --> 00:20:43,340
Will you excuse me, Mrs. Dailey.
421
00:20:43,370 --> 00:20:44,510
Little Dexi wants his bottle and
422
00:20:44,540 --> 00:20:45,910
we go out for a little walk.
423
00:20:46,810 --> 00:20:47,980
- Just a minute, Frieda.
424
00:20:49,380 --> 00:20:51,810
I seem to remember
getting a Christmas card
425
00:20:51,850 --> 00:20:54,120
from you from San Francisco.
426
00:20:55,550 --> 00:20:58,050
Did you work there before
going to Bakersfield?
427
00:20:58,090 --> 00:20:59,320
- No ma'am.
428
00:20:59,350 --> 00:21:02,120
I never worked in San Francisco.
429
00:21:02,160 --> 00:21:05,060
(mysterious music)
430
00:22:19,430 --> 00:22:22,200
- What are man's two
greatest inventions?
431
00:22:22,240 --> 00:22:23,910
- I'll buy them, both.
432
00:22:23,940 --> 00:22:26,910
- The wheel and the martini.
433
00:22:26,940 --> 00:22:29,380
The wheel get you
to work and the
434
00:22:29,410 --> 00:22:31,780
martini gets you
through the day.
435
00:22:31,810 --> 00:22:34,980
Say honey, about my trip to
New York tomorrow, you coming?
436
00:22:35,080 --> 00:22:36,790
I could stretch it
through the weekend.
437
00:22:39,220 --> 00:22:40,460
- No sail.
438
00:22:40,490 --> 00:22:41,390
- Something wrong?
439
00:22:42,590 --> 00:22:45,290
- Dex, did you get a
reference on Frieda?
440
00:22:45,330 --> 00:22:47,530
- A reference on Frieda?
441
00:22:47,560 --> 00:22:48,830
It never occurred to me.
442
00:22:48,860 --> 00:22:50,300
She's like one of the family.
443
00:22:51,200 --> 00:22:52,270
What brought this on?
444
00:22:53,640 --> 00:22:54,470
- I don't know.
445
00:22:59,310 --> 00:23:02,740
I was asking her where she'd
worked before she came here,
446
00:23:02,780 --> 00:23:04,710
you know, for the
social security thing.
447
00:23:04,750 --> 00:23:05,910
- Yeah?
448
00:23:05,950 --> 00:23:08,250
- She wouldn't tell me.
449
00:23:08,280 --> 00:23:09,580
- What do you mean
she wouldn't tell you?
450
00:23:09,620 --> 00:23:12,420
- Said she couldn't
remember the address.
451
00:23:12,450 --> 00:23:13,690
- She couldn't?
452
00:23:13,720 --> 00:23:15,120
There's a slight difference.
453
00:23:16,830 --> 00:23:18,060
- Really?
454
00:23:18,060 --> 00:23:19,460
You don't believe
that one can forget
455
00:23:19,490 --> 00:23:21,730
the address of a place
where one worked and lived.
456
00:23:23,100 --> 00:23:25,700
- That might depend on how
long one worked and lived there
457
00:23:25,730 --> 00:23:27,640
and how long ago.
458
00:23:27,670 --> 00:23:30,070
- And you didn't think
to ask anything like that
459
00:23:30,070 --> 00:23:32,940
or the name of the people
she worked for or how long?
460
00:23:32,970 --> 00:23:34,180
- Right.
461
00:23:34,210 --> 00:23:36,810
Right, I didn't ask
because I didn't care.
462
00:23:36,850 --> 00:23:37,650
Try that.
463
00:23:39,950 --> 00:23:42,550
- An old German nurse you
haven't heard from in 20 years
464
00:23:42,580 --> 00:23:44,690
calls you from out
of the blue and says
465
00:23:44,720 --> 00:23:47,120
do you happen to need a
nurse my incline snooklepuss
466
00:23:47,160 --> 00:23:50,090
and snooklepuss can't wait to
make her one of the family.
467
00:23:50,090 --> 00:23:51,730
- What's this all about, Joyce?
468
00:23:53,330 --> 00:23:54,160
- This.
469
00:23:55,600 --> 00:23:57,430
Do you remember getting
a Christmas card
470
00:23:57,470 --> 00:24:00,040
from Frieda from San
Francisco this year?
471
00:24:00,040 --> 00:24:01,240
- Do I have to swear to it?
472
00:24:01,270 --> 00:24:02,670
- Well I would.
473
00:24:02,700 --> 00:24:04,270
Just look at this.
474
00:24:04,310 --> 00:24:05,310
- I saw it at breakfast.
475
00:24:05,340 --> 00:24:06,170
What about it?
476
00:24:07,310 --> 00:24:08,780
- What do you mean
what about it?
477
00:24:10,780 --> 00:24:12,450
- This is why you're not going
478
00:24:12,480 --> 00:24:14,050
to New York with me, isn't it?
479
00:24:19,250 --> 00:24:21,290
- He's sick again ma'am.
480
00:24:21,320 --> 00:24:22,790
Maybe you'd better come.
481
00:24:26,330 --> 00:24:29,360
- [Alfred] All the strong,
there is more to come.
482
00:24:29,400 --> 00:24:34,370
Our second half follows this
word from a distant station.
483
00:24:40,810 --> 00:24:44,080
(baby crying)
484
00:24:44,080 --> 00:24:46,480
- Here, let me just
pull this up here.
485
00:24:46,510 --> 00:24:49,080
Little tummy acting up again.
486
00:24:49,080 --> 00:24:50,950
- He's never had any
trouble like this before,
487
00:24:50,990 --> 00:24:53,120
not twice in a few days.
488
00:24:53,150 --> 00:24:55,620
- There's a virus going around.
489
00:24:55,660 --> 00:24:58,160
I think that's what
hit him the other day.
490
00:24:58,190 --> 00:24:59,390
This could be just a flare up.
491
00:24:59,430 --> 00:25:02,100
Shouldn't last more
than another 24 hours.
492
00:25:02,130 --> 00:25:03,470
- Why this all of a sudden?
493
00:25:04,670 --> 00:25:06,870
He was perfectly healthy
until a week ago.
494
00:25:08,270 --> 00:25:11,670
- So were a lot of
other babies and adults.
495
00:25:11,710 --> 00:25:14,480
Plenty of liquids
and keep him warm.
496
00:25:14,510 --> 00:25:15,880
- Yes doctor.
497
00:25:18,410 --> 00:25:19,950
- Mrs. Dailey, why
don't you relax?
498
00:25:20,050 --> 00:25:21,780
You have an excellent nurse.
499
00:25:21,820 --> 00:25:22,720
- Thank you.
500
00:25:22,750 --> 00:25:23,690
- Let her do the worrying.
501
00:25:25,050 --> 00:25:26,550
- I'll try to do that.
502
00:25:26,590 --> 00:25:29,090
(baby crying)
503
00:25:30,130 --> 00:25:30,930
- Hello Dr. Brock.
504
00:25:30,960 --> 00:25:32,160
How's the patient?
505
00:25:32,190 --> 00:25:33,800
Nothing wrong with his lungs.
506
00:25:33,830 --> 00:25:35,230
- I guess not, but
this time tomorrow,
507
00:25:35,260 --> 00:25:37,870
he's gonna be screaming
for something to eat.
508
00:25:37,900 --> 00:25:39,800
I'll be at the hospital all
day tomorrow Mrs. Dailey.
509
00:25:39,830 --> 00:25:42,470
You can leave any messages
for me at my office.
510
00:25:42,500 --> 00:25:43,540
- Thank you doctor.
511
00:25:43,570 --> 00:25:44,510
- You bet.
512
00:25:44,540 --> 00:25:45,310
- Hi honey.
513
00:25:45,340 --> 00:25:46,610
- Hi.
514
00:25:46,640 --> 00:25:48,380
- What's the trouble son?
515
00:25:49,340 --> 00:25:51,110
Belly ache again?
516
00:25:51,150 --> 00:25:53,180
Is that what it is?
517
00:25:53,210 --> 00:25:55,350
Why don't you quit
bugging your mother?
518
00:25:55,380 --> 00:25:56,820
My bag packed honey?
519
00:25:56,850 --> 00:25:57,890
- It's ready.
520
00:25:57,920 --> 00:25:59,350
- We oughta be going soon.
521
00:25:59,390 --> 00:26:01,660
- Dex, I don't like to leave
him when he's like this.
522
00:26:01,690 --> 00:26:03,430
- You just drive
me to the airport.
523
00:26:03,460 --> 00:26:04,630
- I know.
524
00:26:04,660 --> 00:26:06,190
- I'll drive myself then.
525
00:26:09,730 --> 00:26:10,570
Troublemaker.
526
00:26:13,400 --> 00:26:15,940
Frieda, I'll be gone
for a couple of days.
527
00:26:16,040 --> 00:26:17,040
Look after them.
528
00:26:17,070 --> 00:26:18,570
- Don't you worry, Mr. Dailey.
529
00:26:23,950 --> 00:26:24,750
- I'll take him.
530
00:26:24,780 --> 00:26:25,610
- No.
531
00:26:27,420 --> 00:26:28,480
Just leave him there.
532
00:26:28,520 --> 00:26:29,580
He may go to sleep.
533
00:26:33,120 --> 00:26:33,960
Dex!
534
00:26:35,420 --> 00:26:37,530
Honey, you didn't say goodbye.
535
00:26:37,560 --> 00:26:38,590
- Didn't I?
536
00:26:38,630 --> 00:26:39,430
- You.
537
00:26:41,100 --> 00:26:43,600
Darling, I'm sorry
I can't go with you.
538
00:26:43,630 --> 00:26:44,870
- The joys of parenthood.
539
00:26:44,900 --> 00:26:46,070
I can't wait 'til
he starts with the
540
00:26:46,100 --> 00:26:48,400
measles, and the mumps,
and the chickenpox.
541
00:26:48,440 --> 00:26:49,840
- Listen, if it was
something like that,
542
00:26:49,870 --> 00:26:51,810
I wouldn't be such
an idiot about it.
543
00:26:51,840 --> 00:26:52,740
It's this tummy thing.
544
00:26:52,770 --> 00:26:54,910
Nobody knows what it really is,
545
00:26:54,940 --> 00:26:56,440
not even the doctor's sure.
546
00:26:57,450 --> 00:26:58,710
He's in such pain.
547
00:26:58,750 --> 00:27:00,250
Just listen to him.
548
00:27:02,620 --> 00:27:05,150
I wish Dr. Baulmont were back.
549
00:27:05,190 --> 00:27:09,020
I don't trust these cheerful
fatherly types like Brock.
550
00:27:09,020 --> 00:27:10,590
Dex, I'm so worried.
551
00:27:10,630 --> 00:27:13,360
- Easy, sweetheart, easy.
552
00:27:13,400 --> 00:27:15,830
The kid's got a belly
ache, that's all.
553
00:27:17,200 --> 00:27:18,270
I gotta go.
554
00:27:18,300 --> 00:27:19,500
- No Dex.
555
00:27:19,530 --> 00:27:20,700
- I'll call you in
the morning as soon
556
00:27:20,740 --> 00:27:22,700
as I find out what
hotel I'm staying in.
557
00:27:23,770 --> 00:27:25,570
Honey, he'll be all right.
558
00:27:25,610 --> 00:27:27,040
Just rely on Frieda.
559
00:27:32,910 --> 00:27:34,050
Goodbye.
560
00:27:34,050 --> 00:27:34,950
- Bye dear.
561
00:27:36,280 --> 00:27:39,220
(mysterious music)
562
00:27:51,370 --> 00:27:52,330
What are you doing?
563
00:27:55,270 --> 00:27:56,100
What is that?
564
00:27:57,810 --> 00:28:01,280
- Something I have
for the crumphy.
565
00:28:01,310 --> 00:28:02,840
- I thought I told
you never to give my
566
00:28:02,880 --> 00:28:04,680
baby anything without asking me.
567
00:28:05,850 --> 00:28:08,050
- It is what I give
to all my little boys.
568
00:28:08,080 --> 00:28:10,050
- Well you are not to
give it my little boy,
569
00:28:10,090 --> 00:28:11,250
is that understood?
570
00:28:12,620 --> 00:28:14,260
- Ya, it is understood.
571
00:28:15,260 --> 00:28:18,160
(mysterious music)
572
00:28:37,610 --> 00:28:40,820
- Yes, I want to place
a person-to-person call
573
00:28:40,850 --> 00:28:45,850
to Mrs. Frank Mueller in
Bakersfield, California.
574
00:28:47,390 --> 00:28:49,960
M-U-E-L-L-E-R.
575
00:28:51,360 --> 00:28:52,760
No, I'm sorry, I
don't have the number.
576
00:28:52,790 --> 00:28:55,500
You'll have to get
it from information.
577
00:28:55,530 --> 00:28:56,330
Thank you.
578
00:28:57,430 --> 00:28:58,270
And please hurry?
579
00:29:02,140 --> 00:29:04,040
Yes, Frank Mueller.
580
00:29:07,180 --> 00:29:08,240
Are you sure?
581
00:29:10,210 --> 00:29:11,510
No one by that name.
582
00:29:14,520 --> 00:29:15,350
Thank you.
583
00:29:16,790 --> 00:29:19,690
(mysterious music)
584
00:29:41,810 --> 00:29:44,110
Operator, I want to
place a call to the
585
00:29:44,150 --> 00:29:48,150
George Callendar residence
in San Francisco.
586
00:29:49,850 --> 00:29:51,720
I don't have the number.
587
00:29:51,750 --> 00:29:52,590
Thank you.
588
00:29:55,390 --> 00:29:57,930
Yes, George Callendar.
589
00:29:57,960 --> 00:30:01,260
My number is 275-4124.
590
00:30:01,300 --> 00:30:02,430
I'll speak with anyone.
591
00:30:06,370 --> 00:30:07,400
That's it.
592
00:30:07,440 --> 00:30:08,440
Please connect me.
593
00:30:12,940 --> 00:30:14,240
Mrs. Callendar?
594
00:30:14,280 --> 00:30:15,240
- I'm sorry.
595
00:30:15,280 --> 00:30:17,050
There's no one at home.
596
00:30:17,080 --> 00:30:17,950
I'm the maid.
597
00:30:20,080 --> 00:30:21,480
- When will you
expect them back?
598
00:30:21,520 --> 00:30:22,720
- I'm not sure.
599
00:30:22,750 --> 00:30:24,420
Would you care to
leave a message?
600
00:30:25,320 --> 00:30:26,990
- Yes.
601
00:30:27,020 --> 00:30:28,920
This is Mrs. Dailey.
602
00:30:28,960 --> 00:30:31,260
I'm calling from Los Angeles.
603
00:30:32,260 --> 00:30:33,460
This is very important.
604
00:30:33,500 --> 00:30:34,400
Do you suppose you
could have them
605
00:30:34,430 --> 00:30:36,430
call me as soon as they return?
606
00:30:36,460 --> 00:30:40,870
My number is 275-4124.
607
00:30:42,240 --> 00:30:44,470
It's about the German nurse.
608
00:30:44,510 --> 00:30:47,380
(mysterious music)
609
00:31:10,370 --> 00:31:12,870
(phone rings)
610
00:31:23,650 --> 00:31:24,480
Hello?
611
00:31:26,210 --> 00:31:28,280
Yes, this is Mrs. Dailey.
612
00:31:28,320 --> 00:31:29,920
Mrs. Callendar?
613
00:31:29,950 --> 00:31:32,320
- No, this is
Christine Callendar.
614
00:31:32,350 --> 00:31:34,620
My brother and sister-in-law
are out of town.
615
00:31:37,330 --> 00:31:38,230
- I see.
616
00:31:38,260 --> 00:31:39,960
Do you expect them back soon?
617
00:31:40,000 --> 00:31:41,430
- No, I'm afraid not.
618
00:31:41,460 --> 00:31:43,100
They've gone away for a rest.
619
00:31:44,000 --> 00:31:44,930
- Yes, of course.
620
00:31:46,530 --> 00:31:48,540
This is rather urgent.
621
00:31:48,570 --> 00:31:50,170
- Well, perhaps I can help you.
622
00:31:51,570 --> 00:31:54,710
The message you left said
something about a German nurse?
623
00:31:55,640 --> 00:31:58,550
Do you mean Gretchen Royter?
624
00:31:58,580 --> 00:31:59,380
- Yes.
625
00:32:00,580 --> 00:32:02,280
Well, she's going
by a different name,
626
00:32:02,320 --> 00:32:03,490
but I really think that,
627
00:32:04,820 --> 00:32:07,920
I'm terribly afraid that
woman is in my house.
628
00:32:07,960 --> 00:32:10,590
- What makes you think it's
the same woman, Mrs. Dailey?
629
00:32:10,630 --> 00:32:13,130
- I can't possibly explain
it all over the phone,
630
00:32:13,160 --> 00:32:16,160
but I read the description in
the newspaper and she fits it.
631
00:32:17,530 --> 00:32:20,640
You see, she was my
husband's nurse years ago.
632
00:32:20,670 --> 00:32:22,540
She came to work
for us two weeks ago
633
00:32:22,570 --> 00:32:24,440
and she's been acting
very strangely.
634
00:32:25,610 --> 00:32:29,080
My husband's away, I'm
here alone with my baby.
635
00:32:29,080 --> 00:32:31,080
- [Christine] Have you called
the police, Mrs. Dailey?
636
00:32:32,250 --> 00:32:34,180
- I can't call them
until I'm certain.
637
00:32:34,220 --> 00:32:35,550
Don't you see that's
why I called you?
638
00:32:35,580 --> 00:32:37,120
I have to be sure.
639
00:32:37,150 --> 00:32:37,950
- Yes.
640
00:32:37,990 --> 00:32:39,220
Perhaps I can help you.
641
00:32:39,250 --> 00:32:42,360
I have a photo of her,
one my brother took.
642
00:32:42,390 --> 00:32:45,590
It's not very good,
but it might help.
643
00:32:45,630 --> 00:32:47,730
- [Joyce] Anything that
might identify her.
644
00:32:47,760 --> 00:32:49,200
Could you send it to me?
645
00:32:49,230 --> 00:32:50,430
- Yes, yes of course.
646
00:32:50,470 --> 00:32:52,470
I'll send it out in
special delivery.
647
00:32:52,500 --> 00:32:54,770
It ought to reach you
sometime tomorrow.
648
00:32:54,800 --> 00:32:58,710
Meantime Mrs. Dailey, I would
suggest you'd be very careful.
649
00:32:58,740 --> 00:33:03,710
You see, if this is the woman,
she could be very dangerous.
650
00:33:05,150 --> 00:33:06,610
I wouldn't let her know
that you suspect anything
651
00:33:06,650 --> 00:33:08,450
or that you're upset.
652
00:33:09,620 --> 00:33:12,850
You see, she's quite insane.
653
00:33:13,820 --> 00:33:16,690
(suspenseful music)
654
00:33:22,600 --> 00:33:24,830
(doorbell rings)
655
00:33:24,870 --> 00:33:27,800
(mysterious music)
656
00:33:50,530 --> 00:33:53,260
(doorbell rings)
657
00:33:58,630 --> 00:33:59,800
- Mrs. Dailey?
658
00:33:59,830 --> 00:34:00,740
- Yes.
659
00:34:00,770 --> 00:34:01,600
- I'm Christina Callendar.
660
00:34:05,240 --> 00:34:06,140
- Yes!
661
00:34:06,170 --> 00:34:07,940
Come in, please!
662
00:34:08,040 --> 00:34:10,550
- After I hung up, I
got worried about you,
663
00:34:10,580 --> 00:34:13,150
all alone in this
house with that woman.
664
00:34:13,180 --> 00:34:15,380
I thought I'd better
come down myself.
665
00:34:17,150 --> 00:34:19,220
Where is she?
666
00:34:19,250 --> 00:34:21,460
- She's in her room.
667
00:34:23,190 --> 00:34:25,690
Dear, I was so sure
when I called you.
668
00:34:27,830 --> 00:34:31,500
Now...I don't know.
669
00:34:33,800 --> 00:34:35,640
It just has to be her.
670
00:34:35,670 --> 00:34:39,640
- Well if it isn't, we'll
both feel rather foolish.
671
00:34:39,670 --> 00:34:40,510
Here.
672
00:34:42,880 --> 00:34:43,710
Is it?
673
00:34:46,250 --> 00:34:47,080
- Yes.
674
00:34:48,920 --> 00:34:50,250
- What are you going to do?
675
00:34:53,460 --> 00:34:54,290
- Frieda!
676
00:34:56,220 --> 00:34:57,530
What are you doing?
677
00:35:03,130 --> 00:35:06,470
- Mrs. Dailey!
678
00:35:10,570 --> 00:35:11,640
Mrs. Dailey, let me out!
679
00:35:13,710 --> 00:35:15,540
- Come on darling.
680
00:35:15,580 --> 00:35:17,410
Here we go sweetheart.
681
00:35:21,050 --> 00:35:22,220
- What happened?
682
00:35:22,250 --> 00:35:24,590
- I locked her in the closet.
683
00:35:25,690 --> 00:35:27,190
- Did you tell her I was here?
684
00:35:30,760 --> 00:35:32,760
- What am I going to do?
685
00:35:32,790 --> 00:35:34,100
What am I gonna do?
686
00:35:34,130 --> 00:35:35,530
If only Dex were here.
687
00:35:38,430 --> 00:35:39,800
I guess I'd better
call the police.
688
00:35:39,830 --> 00:35:41,600
- Here, let me do that.
689
00:35:41,640 --> 00:35:43,100
You look after the baby.
690
00:35:43,140 --> 00:35:47,740
(woman hushes)
(baby crying)
691
00:35:47,780 --> 00:35:48,610
Operator?
692
00:35:53,080 --> 00:35:54,580
Give me the police.
693
00:35:59,690 --> 00:36:00,520
Hello?
694
00:36:02,020 --> 00:36:04,260
I'm calling for
Mrs. Dexter Dailey.
695
00:36:05,360 --> 00:36:07,160
328 Eskill Drive.
696
00:36:08,730 --> 00:36:10,070
It's an emergency.
697
00:36:11,770 --> 00:36:14,040
I believe we have the woman who
698
00:36:14,070 --> 00:36:16,400
poisoned the Callander
baby in San Francisco.
699
00:36:17,910 --> 00:36:19,910
She's right here in the house.
700
00:36:19,940 --> 00:36:20,780
Yes.
701
00:36:22,410 --> 00:36:24,310
Will you send someone
out immediately?
702
00:36:27,050 --> 00:36:28,050
Hurry, please.
703
00:36:36,190 --> 00:36:40,530
All we need to do is wait
for the police to get her.
704
00:36:46,100 --> 00:36:47,700
Are you all right?
705
00:36:47,740 --> 00:36:49,470
- I'm fine, I'm fine.
706
00:36:49,500 --> 00:36:51,340
- Look, shouldn't
you have something?
707
00:36:53,070 --> 00:36:55,340
Is that coffee I smell?
708
00:36:55,380 --> 00:36:57,810
I'd love a cup too if it
isn't too much trouble.
709
00:37:01,580 --> 00:37:02,420
- Of course.
710
00:37:04,120 --> 00:37:06,020
Forgive me, I'm sorry.
711
00:37:06,020 --> 00:37:08,190
- Here, let me take him.
712
00:37:09,260 --> 00:37:10,060
May I?
713
00:37:16,670 --> 00:37:17,470
Hey.
714
00:37:19,030 --> 00:37:20,270
What a darling.
715
00:37:29,880 --> 00:37:32,150
(knocking)
716
00:37:46,260 --> 00:37:48,060
- I wish the police
would get here.
717
00:37:48,960 --> 00:37:50,070
- Don't worry my dear.
718
00:37:50,930 --> 00:37:52,170
Everything will work out.
719
00:37:53,470 --> 00:37:54,740
It always does.
720
00:37:56,140 --> 00:37:58,070
- You know, she was my
husband's nurse for years.
721
00:37:59,270 --> 00:38:03,040
He always knew where his
Frieda, Frieda Schmidt.
722
00:38:04,380 --> 00:38:07,580
Is her real name
Gretchen Royter or what?
723
00:38:07,620 --> 00:38:10,150
- Schmidt was her
maiden name I believe.
724
00:38:11,850 --> 00:38:13,020
There, there.
725
00:38:15,160 --> 00:38:19,130
Her husband was Henry
Schroiter, that I know.
726
00:38:20,500 --> 00:38:23,260
She probably has two personal
names, they usually do,
727
00:38:23,300 --> 00:38:26,330
but Gretchen Royter
was the name on her
728
00:38:26,370 --> 00:38:27,640
social security card.
729
00:38:28,840 --> 00:38:31,470
- Then she did have a
social security card?
730
00:38:32,740 --> 00:38:34,680
She lied!
731
00:38:34,710 --> 00:38:37,580
Do you know my husband
would steak his life on her?
732
00:38:37,610 --> 00:38:38,880
- Been like that my dear.
733
00:38:39,750 --> 00:38:40,580
Just children.
734
00:38:42,250 --> 00:38:43,220
- Let me take him.
735
00:38:44,450 --> 00:38:46,050
- Such an adorable child.
736
00:38:47,760 --> 00:38:48,590
So tiny.
737
00:38:50,530 --> 00:38:52,860
What a wallop they pack
in those little fists.
738
00:39:01,300 --> 00:39:04,270
- This must've been aweful
for your brother and his wife.
739
00:39:05,440 --> 00:39:06,810
Shouldn't you let them know?
740
00:39:08,240 --> 00:39:12,010
- Why, I thought I told
you that George and Millie
741
00:39:12,050 --> 00:39:14,320
had gone off on
a trip somewhere.
742
00:39:14,350 --> 00:39:15,680
They couldn't take anymore.
743
00:39:17,820 --> 00:39:18,720
May I?
744
00:39:18,750 --> 00:39:19,750
- [Joyce] Of course.
745
00:39:20,860 --> 00:39:22,460
- So I don't blame them exactly.
746
00:39:23,630 --> 00:39:25,030
You could imagine
what it was like
747
00:39:25,030 --> 00:39:26,930
at that house after
the baby's death.
748
00:39:27,030 --> 00:39:28,560
- Yes.
749
00:39:28,600 --> 00:39:29,430
I can.
750
00:39:33,170 --> 00:39:34,740
- Millie was no help at all.
751
00:39:36,040 --> 00:39:37,040
She just fell apart.
752
00:39:38,470 --> 00:39:40,240
- [Joyce] I can
understand that too.
753
00:39:40,280 --> 00:39:42,940
- Of course, I warned George
that he couldn't rely on her.
754
00:39:43,040 --> 00:39:44,380
Never should've married her.
755
00:39:46,650 --> 00:39:51,650
You see, we were
really very happy,
756
00:39:53,050 --> 00:39:54,320
just the two of us living
on in daddy's house.
757
00:39:55,860 --> 00:39:58,360
George needed me to
look after the place
758
00:39:58,390 --> 00:40:00,930
and of course he took care
of the financial work.
759
00:40:02,660 --> 00:40:05,500
We were really quite
happy, you see.
760
00:40:10,740 --> 00:40:12,340
And then she came along.
761
00:40:13,610 --> 00:40:16,110
I warned George that
it was a mistake,
762
00:40:16,140 --> 00:40:19,050
that she was no good,
but he wouldn't see it.
763
00:40:19,880 --> 00:40:21,050
He married her anyway.
764
00:40:24,890 --> 00:40:26,150
And then the baby came.
765
00:40:28,420 --> 00:40:31,130
It was sickening to watch
them with that baby,
766
00:40:32,390 --> 00:40:33,360
the way they doted.
767
00:40:36,100 --> 00:40:38,870
The next thing she
wanted was a nurse
768
00:40:38,900 --> 00:40:40,370
to look after the child.
769
00:40:41,370 --> 00:40:43,940
I objected strongly of course.
770
00:40:43,970 --> 00:40:45,670
I reminded George
of our own childhood
771
00:40:45,710 --> 00:40:47,980
with that dreadful woman
that daddy had hired
772
00:40:48,010 --> 00:40:51,050
to look after us.
773
00:40:51,080 --> 00:40:52,550
- A nurse?
774
00:40:52,580 --> 00:40:53,380
- Nurse?
775
00:40:54,580 --> 00:40:56,150
She was a more a tyrant, really.
776
00:40:57,550 --> 00:40:59,020
We were both terrified of her.
777
00:41:01,290 --> 00:41:04,330
You see, daddy was away
a lot on business and
778
00:41:04,360 --> 00:41:05,930
we had no one to turn to.
779
00:41:07,900 --> 00:41:08,960
She used to beat us.
780
00:41:10,400 --> 00:41:12,970
I told George he
could never be sure
781
00:41:13,070 --> 00:41:14,770
about this broad person.
782
00:41:14,800 --> 00:41:16,170
She might be the same type.
783
00:41:18,070 --> 00:41:18,840
You say, what happened?
784
00:41:18,870 --> 00:41:19,710
I was right.
785
00:41:21,140 --> 00:41:24,580
- How could anybody do a thing
like that, poison a baby?
786
00:41:26,580 --> 00:41:29,150
She'd have to really be
insane, wouldn't she?
787
00:41:30,950 --> 00:41:31,790
- Insane?
788
00:41:33,320 --> 00:41:34,960
No.
789
00:41:34,990 --> 00:41:37,090
No, I don't think so.
790
00:41:37,090 --> 00:41:38,090
Not really.
791
00:41:38,890 --> 00:41:40,560
You'd be surprised.
792
00:41:41,960 --> 00:41:44,570
People hate to be pushed around,
793
00:41:45,570 --> 00:41:47,370
even by those soft little hands.
794
00:41:50,310 --> 00:41:54,240
They look so innocent, but
they can ruin your life.
795
00:41:55,840 --> 00:41:59,280
They are so innocent and
yet, they are so powerful.
796
00:42:03,950 --> 00:42:08,860
It was because of him that
they asked me to leave.
797
00:42:09,720 --> 00:42:11,490
Leave my own house, mind you.
798
00:42:13,160 --> 00:42:14,460
I was in the way.
799
00:42:14,500 --> 00:42:16,060
He was more important.
800
00:42:17,700 --> 00:42:22,070
Of course, I told George
that I wouldn't leave,
801
00:42:22,070 --> 00:42:24,270
that I needed time
to find my own home.
802
00:42:26,610 --> 00:42:27,680
He understood that.
803
00:42:30,310 --> 00:42:33,420
And then, and then,
804
00:42:33,450 --> 00:42:38,090
nanny started telling the most
dreadful stories about me.
805
00:42:39,320 --> 00:42:40,620
I'm sure she did.
806
00:42:42,660 --> 00:42:44,390
It was very unpleasant.
807
00:42:45,830 --> 00:42:49,600
It was then that George
really asked me to leave.
808
00:42:52,400 --> 00:42:57,410
So, you see what I mean
about those tiny little fists
809
00:42:59,570 --> 00:43:01,410
and the harm they can do.
810
00:43:08,950 --> 00:43:10,320
- You hated the baby.
811
00:43:10,350 --> 00:43:11,190
- Hated?
812
00:43:13,050 --> 00:43:13,820
No.
813
00:43:14,760 --> 00:43:16,690
No, I didn't hate him.
814
00:43:17,960 --> 00:43:20,300
I couldn't of loved him
more if he'd been mine.
815
00:43:23,700 --> 00:43:24,600
- But you just said.
816
00:43:24,630 --> 00:43:27,240
(woman yelps)
817
00:43:27,270 --> 00:43:28,700
- Did you hear that?
818
00:43:30,770 --> 00:43:31,840
- No.
819
00:43:31,870 --> 00:43:32,670
What?
820
00:43:32,710 --> 00:43:34,310
- It's her.
821
00:43:34,340 --> 00:43:35,540
She's trying to get out.
822
00:43:37,410 --> 00:43:38,650
- I didn't hear anything.
823
00:43:38,680 --> 00:43:42,250
- We mustn't let her escape.
824
00:43:42,280 --> 00:43:43,390
- But she can't escaped.
825
00:43:43,420 --> 00:43:44,650
I locked her in.
826
00:43:44,690 --> 00:43:47,660
- No, we can't take
any chances you see.
827
00:43:48,620 --> 00:43:50,090
We've got to be sure.
828
00:43:50,130 --> 00:43:53,360
You mustn't trust nanny.
829
00:43:53,400 --> 00:43:55,100
She's apt to tell them the most
830
00:43:56,500 --> 00:44:01,040
terrible stories about
me and I can't have that.
831
00:44:02,800 --> 00:44:05,870
I've got to take care of her!
832
00:44:07,280 --> 00:44:09,040
- No, wait!
833
00:44:09,040 --> 00:44:09,880
Wait!
834
00:44:11,580 --> 00:44:12,480
No, no, no.
835
00:44:15,750 --> 00:44:16,920
Don't you think
we should let the
836
00:44:16,950 --> 00:44:19,490
police handle it
when they get here?
837
00:44:19,520 --> 00:44:21,360
- The police?
838
00:44:21,390 --> 00:44:22,220
- Yes.
839
00:44:23,630 --> 00:44:24,460
- No.
840
00:44:25,360 --> 00:44:26,360
No.
841
00:44:26,390 --> 00:44:28,500
They'd be no good at all.
842
00:44:29,760 --> 00:44:32,500
They don't understand
about things like this,
843
00:44:33,470 --> 00:44:36,070
or they might even let her go.
844
00:44:37,470 --> 00:44:41,310
No, no, I've got to
handle nanny by myself.
845
00:44:41,340 --> 00:44:43,080
- But they'll be
here any minute.
846
00:44:44,180 --> 00:44:45,080
- No.
847
00:44:46,350 --> 00:44:47,350
No they won't.
848
00:44:47,380 --> 00:44:48,420
They're not coming.
849
00:44:49,650 --> 00:44:50,890
I didn't call them.
850
00:44:52,090 --> 00:44:55,720
No, really, I was
just pretending.
851
00:44:57,430 --> 00:44:58,260
- No, don't.
852
00:44:59,530 --> 00:45:00,660
- No!
853
00:45:00,700 --> 00:45:02,660
You mustn't try to stop me.
854
00:45:03,630 --> 00:45:05,930
I've got to talk to nanny.
855
00:45:07,170 --> 00:45:08,470
Surely, you must see that.
856
00:45:21,680 --> 00:45:23,250
I knew you were there, nanny.
857
00:45:24,220 --> 00:45:25,150
- [Frieda] You did?
858
00:45:27,690 --> 00:45:30,730
- I've been looking for
you for a long time, nanny.
859
00:45:33,060 --> 00:45:36,700
- Well, now that
you've found me,
860
00:45:38,170 --> 00:45:41,640
you don't need that
anymore, do you?
861
00:45:43,070 --> 00:45:47,680
- No, but I won't let you
tell brother what I did.
862
00:45:49,780 --> 00:45:50,680
- What was that?
863
00:45:53,110 --> 00:45:56,380
- I hid that bottle
in your room, nanny.
864
00:45:59,650 --> 00:46:04,660
After you left, I had
to you see because they
865
00:46:07,230 --> 00:46:08,930
didn't want me any longer.
866
00:46:09,900 --> 00:46:11,570
They wanted me to leave.
867
00:46:14,770 --> 00:46:15,770
Even George.
868
00:46:18,040 --> 00:46:19,470
- It was unkind.
869
00:46:21,040 --> 00:46:21,880
- No!
870
00:46:24,780 --> 00:46:25,650
- Give it to me!
871
00:46:26,820 --> 00:46:27,880
Christine!
872
00:46:29,950 --> 00:46:30,790
- No.
873
00:46:31,950 --> 00:46:35,420
No, you'll only
punish me if I do.
874
00:46:35,460 --> 00:46:37,930
- [Frieda] I won't, I promise.
875
00:46:40,330 --> 00:46:41,830
- Cross your heart?
876
00:46:43,130 --> 00:46:44,070
- Cross my heart.
877
00:46:46,770 --> 00:46:49,070
- You won't tell daddy?
878
00:46:49,100 --> 00:46:50,210
- [Frieda] Not a word.
879
00:46:54,180 --> 00:46:56,810
(baby crying)
880
00:46:56,850 --> 00:47:00,750
- No, no, I don't believe you!
881
00:47:00,780 --> 00:47:02,920
You don't love me!
882
00:47:03,020 --> 00:47:05,020
You don't love me!
883
00:47:05,050 --> 00:47:06,920
You love the baby!
884
00:47:07,020 --> 00:47:08,790
You all love the baby!
885
00:47:10,030 --> 00:47:11,530
Stop it!
886
00:47:11,560 --> 00:47:14,260
I don't want to hear it!
887
00:47:14,300 --> 00:47:15,860
I don't want to hear it!
888
00:47:15,900 --> 00:47:17,200
- All right, I'll stop it.
889
00:47:19,070 --> 00:47:20,400
- I hate you!
890
00:47:20,440 --> 00:47:21,770
No!
891
00:47:21,800 --> 00:47:23,170
No, you can't have it!
892
00:47:23,200 --> 00:47:24,170
It's mine!
893
00:47:24,210 --> 00:47:26,370
(gunshot)
894
00:47:40,390 --> 00:47:42,920
You made me do it,
you made me do it.
895
00:47:45,160 --> 00:47:46,760
You all love the baby.
896
00:47:48,730 --> 00:47:50,130
- The baby's gone now.
897
00:47:54,540 --> 00:47:55,370
- Yes.
898
00:47:57,310 --> 00:47:58,910
He's gone.
899
00:48:00,510 --> 00:48:02,180
- So you must be good.
900
00:48:04,410 --> 00:48:09,320
- And then daddy
will love me again?
901
00:48:09,350 --> 00:48:14,360
- Yes dear, and I love
you, you know that.
902
00:48:16,520 --> 00:48:17,360
- Do you?
903
00:48:18,460 --> 00:48:19,290
Nanny.
904
00:48:21,730 --> 00:48:22,530
Really?
905
00:48:22,560 --> 00:48:23,400
- Yes.
906
00:48:25,600 --> 00:48:26,430
I do.
907
00:48:28,600 --> 00:48:30,240
- [Christine] Nanny.
908
00:48:30,270 --> 00:48:33,740
Nanny, don't punish me.
909
00:48:33,780 --> 00:48:36,040
I didn't mean to be naughty.
910
00:48:36,080 --> 00:48:38,450
- [Frieda] I'm not
going to punish you.
911
00:48:41,320 --> 00:48:42,880
- I'm sorry, nanny.
912
00:48:44,920 --> 00:48:45,750
I'm sorry.
913
00:48:48,290 --> 00:48:49,120
I'm sorry.
914
00:48:50,060 --> 00:48:50,890
I'm sorry.
915
00:48:52,730 --> 00:48:53,830
I'm so sorry.
916
00:48:55,930 --> 00:49:00,240
- It's all right,
it's all right.
917
00:49:21,560 --> 00:49:24,030
As for Christine, the
authorities sought through it
918
00:49:24,060 --> 00:49:26,190
that she was placed
in the sanitarium
919
00:49:26,230 --> 00:49:28,630
where she receives
psychiatric help.
920
00:49:28,660 --> 00:49:31,230
My own story's taken
a turn for the better.
921
00:49:31,270 --> 00:49:33,840
I find I can face anything now.
922
00:49:33,870 --> 00:49:37,040
I have reached a new
plateau of maturity.
923
00:49:37,040 --> 00:49:39,740
Next week, we shall
return with another story
924
00:49:39,770 --> 00:49:41,340
and more therapy.
925
00:49:48,320 --> 00:49:50,920
(upbeat music)
63558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.