Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:05,173
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:25,183 --> 00:00:26,185
- Good evening.
3
00:00:29,099 --> 00:00:31,402
Perhaps you have already
heard of the latest
4
00:00:31,432 --> 00:00:35,879
in telephone services,
Dial Analysis.
5
00:00:35,909 --> 00:00:38,423
It has been instituted in places
6
00:00:38,453 --> 00:00:41,658
suffering from a shortage
of psychoanalysts
7
00:00:41,698 --> 00:00:44,972
or a shortage of money
with which to pay them.
8
00:00:52,824 --> 00:00:54,126
(phone ringing)
9
00:00:54,156 --> 00:00:55,528
- [Man On Recording]
How do you do?
10
00:00:55,558 --> 00:00:57,070
This is Dial Analysis.
11
00:00:58,372 --> 00:00:59,574
When you hear the signal,
12
00:00:59,604 --> 00:01:01,707
begin telling Dial
Analysis your problem.
13
00:01:02,809 --> 00:01:04,922
Continue until you
hear the second signal.
14
00:01:06,184 --> 00:01:08,027
The recording you will
make will be monitored
15
00:01:08,057 --> 00:01:11,302
at a later time by one of
our resident psychiatrists.
16
00:01:11,332 --> 00:01:14,006
(machine beeps)
17
00:01:14,947 --> 00:01:15,778
- Dear sir.
18
00:01:19,824 --> 00:01:21,196
Gentlemen.
19
00:01:23,700 --> 00:01:25,202
Mama?
20
00:01:25,232 --> 00:01:26,434
(machine beeps)
21
00:01:26,474 --> 00:01:27,476
- [Man On Recording] I'm
afraid that is the end
22
00:01:27,506 --> 00:01:29,078
of today's session.
23
00:01:29,108 --> 00:01:31,882
Please call tomorrow
at the same time.
24
00:01:31,922 --> 00:01:32,753
Pleasant dreams.
25
00:01:37,571 --> 00:01:41,106
- Any problems or
neuroses indicated
26
00:01:41,146 --> 00:01:43,519
by the preceding are my own
27
00:01:43,549 --> 00:01:46,424
and do not reflect
those of the sponsor
28
00:01:46,454 --> 00:01:48,427
or of the management
of the station
29
00:01:48,457 --> 00:01:50,329
to which you are listening.
30
00:01:50,370 --> 00:01:54,476
This evening's tale begins with
a nightmare-like experience,
31
00:01:54,506 --> 00:01:56,308
but that is only a prelude
32
00:01:56,348 --> 00:01:59,723
to the terrifying
events which follow.
33
00:01:59,753 --> 00:02:04,270
And now, speaking of
terrifying events.
34
00:02:31,070 --> 00:02:32,903
- [Woman] I seem to
be in a timeless,
35
00:02:32,933 --> 00:02:37,049
spaceless void,
neither light nor dark.
36
00:02:37,079 --> 00:02:39,923
I have awareness but not senses,
37
00:02:39,953 --> 00:02:42,056
mind but no memory.
38
00:02:43,198 --> 00:02:45,171
Then I begin to
feel that I am being
39
00:02:45,201 --> 00:02:47,574
pulled this way and that.
40
00:02:47,604 --> 00:02:51,580
It seems that rival forces
are fighting for me.
41
00:02:52,482 --> 00:02:54,124
- [Doctor] Here she comes.
42
00:02:54,154 --> 00:02:56,097
Resuscitation seemed
to be retarded
43
00:02:56,127 --> 00:02:57,369
this time for some reason.
44
00:02:57,369 --> 00:02:59,001
Make a note of that, Nurse.
45
00:02:59,031 --> 00:03:00,373
This is her fourth, isn't it?
46
00:03:00,403 --> 00:03:01,475
- [Nurse] Yes, Doctor.
47
00:03:03,308 --> 00:03:04,850
- Strange.
48
00:03:04,880 --> 00:03:07,354
Well, get some fluids
into her and ship her out.
49
00:03:08,756 --> 00:03:10,569
- After the fourth, it
should come easy, Mother.
50
00:03:10,599 --> 00:03:12,471
I'll get you a drink of water.
51
00:03:12,501 --> 00:03:14,645
You'll be all right in no time.
52
00:03:14,675 --> 00:03:15,876
Can you walk to the car?
53
00:03:17,479 --> 00:03:18,350
- Of course.
54
00:03:20,854 --> 00:03:22,056
What car?
55
00:03:22,096 --> 00:03:23,358
- [Nurse] To take
you home, naturally.
56
00:03:23,358 --> 00:03:25,571
Drink up, Mother Orcus,
and let's get along.
57
00:03:39,271 --> 00:03:40,102
- Uh!
58
00:03:41,404 --> 00:03:42,246
Uh!
59
00:03:43,848 --> 00:03:44,679
Uh.
60
00:03:47,323 --> 00:03:48,725
- Doctor!
61
00:03:48,755 --> 00:03:50,057
Doctor!
62
00:03:50,097 --> 00:03:51,099
- [Doctor] Yes?
63
00:03:51,129 --> 00:03:52,030
- Mother 417 is in trouble.
64
00:03:52,070 --> 00:03:53,302
- What happened?
65
00:03:53,332 --> 00:03:54,103
- She just fainted,
Doctor, as if she'd
66
00:03:54,143 --> 00:03:55,575
had some kind of shock.
67
00:03:55,605 --> 00:03:56,647
- Well, she's been signed out.
68
00:03:56,677 --> 00:03:57,478
She can't stay here.
69
00:03:57,518 --> 00:03:58,620
We need the room.
70
00:03:58,650 --> 00:04:00,393
Get me a number three sedative.
71
00:04:02,626 --> 00:04:03,497
- Who am I?
72
00:04:04,899 --> 00:04:06,572
There's something
terribly wrong.
73
00:04:09,045 --> 00:04:10,648
This isn't me, this can't be me.
74
00:04:11,850 --> 00:04:13,552
Tell me, please.
75
00:04:13,582 --> 00:04:16,226
- Now, Mother Orcus, it's
going to be all right.
76
00:04:16,256 --> 00:04:18,199
Don't you worry about a thing.
77
00:04:18,229 --> 00:04:20,442
We'll have you back
home in no time.
78
00:04:21,904 --> 00:04:26,151
- You're not going
to sedate me anymore.
79
00:04:26,181 --> 00:04:27,192
Who are you?
80
00:04:29,896 --> 00:04:31,799
- That should hold her
till you get her home.
81
00:04:31,829 --> 00:04:34,243
You get her ready and
call the ambulance.
82
00:04:34,273 --> 00:04:35,304
(fingers snap)
83
00:04:35,344 --> 00:04:37,848
(tense music)
84
00:04:46,801 --> 00:04:49,305
(light music)
85
00:05:07,222 --> 00:05:10,156
(fingers snapping)
86
00:05:16,876 --> 00:05:18,348
- Welcome, Mother Orcus.
87
00:05:19,951 --> 00:05:22,554
(fingers snap)
88
00:05:25,569 --> 00:05:28,443
Do you think you
can walk, Mother?
89
00:05:28,543 --> 00:05:29,545
- Of course.
90
00:05:35,794 --> 00:05:38,368
(fingers snap)
91
00:06:00,551 --> 00:06:03,325
(surprised music)
92
00:06:11,147 --> 00:06:12,048
- [Attendant]
Mother Orcus, dear,
93
00:06:12,078 --> 00:06:13,380
now, now, what's the matter?
94
00:06:15,253 --> 00:06:17,025
- Ugh!
95
00:06:17,055 --> 00:06:17,897
Ah!
96
00:06:24,947 --> 00:06:26,179
- Hello, Orcus.
97
00:06:27,220 --> 00:06:28,192
What's the matter, honey?
98
00:06:28,222 --> 00:06:29,424
Did you have a bad time?
99
00:06:33,770 --> 00:06:34,641
- [Orcus] Ah.
100
00:06:36,204 --> 00:06:39,148
(fingers snapping)
101
00:06:42,824 --> 00:06:45,097
- There you are,
dear, safe home again.
102
00:06:46,669 --> 00:06:48,342
(fingers snapping)
103
00:06:48,372 --> 00:06:51,076
Now, you'll be all right
after you've rested.
104
00:06:51,116 --> 00:06:53,049
- What's the matter with her?
105
00:06:53,079 --> 00:06:55,823
Did she make a mess of it?
106
00:06:55,853 --> 00:06:58,367
- Now, there's no call for
that tone, Mother Hazel.
107
00:06:58,397 --> 00:07:00,740
Mother Orcus had four
beautiful babies,
108
00:07:00,770 --> 00:07:01,702
didn't you, dear?
109
00:07:01,742 --> 00:07:04,045
She's just tired after the trip.
110
00:07:04,075 --> 00:07:04,876
- Babies?
111
00:07:06,178 --> 00:07:07,020
Where?
112
00:07:08,652 --> 00:07:09,954
- Don't be ridiculous, dear.
113
00:07:09,994 --> 00:07:11,096
Now try to sleep.
114
00:07:14,100 --> 00:07:15,542
- What are you sulking about?
115
00:07:17,145 --> 00:07:18,917
- I seem to have lost my memory.
116
00:07:18,947 --> 00:07:21,020
- I thought there was something.
117
00:07:21,050 --> 00:07:22,452
I suppose you
can't even remember
118
00:07:22,493 --> 00:07:25,697
if your babies were
grade one this time.
119
00:07:25,697 --> 00:07:27,370
- They had to be
grade one, Hazel.
120
00:07:27,400 --> 00:07:29,142
You know that.
121
00:07:29,172 --> 00:07:30,975
Else Orcus would've
been re-rated
122
00:07:31,015 --> 00:07:33,048
and sent to Whitley
instead of back here.
123
00:07:34,951 --> 00:07:36,824
You do remember us, Orcus?
124
00:07:41,140 --> 00:07:44,846
- I'm sorry, but
everything before I came to
125
00:07:44,876 --> 00:07:46,819
this morning is a blank.
126
00:08:00,579 --> 00:08:01,751
- There you are, dear.
127
00:08:08,341 --> 00:08:09,472
Not ready for it yet?
128
00:08:11,445 --> 00:08:13,248
We'll have it later.
129
00:08:13,278 --> 00:08:15,752
- [Orcus] I'd rather
have something to read.
130
00:08:15,792 --> 00:08:17,154
- You're not feeling
quite yourself.
131
00:08:17,194 --> 00:08:18,466
Now, you try and sleep.
132
00:08:18,496 --> 00:08:19,798
- I don't want to.
133
00:08:19,828 --> 00:08:21,871
I'd like something to read.
134
00:08:21,901 --> 00:08:24,214
- You've had an
exhausting time, Mother.
135
00:08:24,244 --> 00:08:25,416
Now, you'll feel better later.
136
00:08:25,446 --> 00:08:27,950
- For heaven sakes,
I've only asked
137
00:08:27,990 --> 00:08:30,193
for something to read!
138
00:08:30,223 --> 00:08:32,126
- Now, what in the world
would a mother want
139
00:08:32,166 --> 00:08:35,841
with knowing how to
read, hmm? (chuckles)
140
00:08:35,871 --> 00:08:38,445
- Read and write too, I suppose?
141
00:08:38,475 --> 00:08:40,849
- Is there some
law against that?
142
00:08:40,889 --> 00:08:42,952
Aren't I supposed to know
how to read and write?
143
00:08:42,992 --> 00:08:44,594
- Orcus, honey, don't
you think you oughta ask
144
00:08:44,624 --> 00:08:45,826
to see the doctor?
145
00:08:45,866 --> 00:08:47,739
- There's nothing wrong with me.
146
00:08:47,839 --> 00:08:49,442
There's something
wrong with you!
147
00:08:49,472 --> 00:08:51,044
All I asked was for a book,
148
00:08:51,074 --> 00:08:53,548
and you act as if
I'd gone crazy!
149
00:08:53,578 --> 00:08:55,551
- What use is
reading for a mother?
150
00:08:55,591 --> 00:08:59,326
That's not gonna help her
have better babies, dear.
151
00:08:59,366 --> 00:09:01,940
- Is that all you think
about, having babies?
152
00:09:03,202 --> 00:09:04,674
There are other
things in the world
153
00:09:04,714 --> 00:09:06,216
besides having babies.
154
00:09:10,723 --> 00:09:12,926
What is this, a
psychiatric ward?
155
00:09:14,699 --> 00:09:15,901
I'm no mother!
156
00:09:15,941 --> 00:09:18,044
- Of course you're a mother.
157
00:09:18,074 --> 00:09:22,250
You're a grade one mother
with three births registered,
158
00:09:22,290 --> 00:09:26,296
12 fine class A babies.
159
00:09:26,326 --> 00:09:28,139
You can't have forgotten that.
160
00:09:31,875 --> 00:09:34,388
- I've got to get out of here.
161
00:09:41,940 --> 00:09:42,771
Uh, uh.
162
00:09:47,247 --> 00:09:48,089
Help!
163
00:09:50,021 --> 00:09:51,594
Somebody please help!
164
00:09:57,973 --> 00:09:58,815
Don?
165
00:10:06,496 --> 00:10:08,599
You can't fool me anymore.
166
00:10:08,639 --> 00:10:11,073
I know who I am now.
167
00:10:11,113 --> 00:10:13,016
- But, Mother Orcus.
168
00:10:13,046 --> 00:10:14,348
- I'm not a mother!
169
00:10:14,388 --> 00:10:15,850
I'm not a mother to anybody!
170
00:10:15,890 --> 00:10:19,696
I'm just a woman who
once had a husband
171
00:10:19,726 --> 00:10:23,401
who hoped one day
she'd have his babies.
172
00:10:23,441 --> 00:10:25,574
- What is a husband?
173
00:10:25,614 --> 00:10:28,118
(tense music)
174
00:10:31,193 --> 00:10:35,068
- When a woman loves a man.
175
00:10:37,202 --> 00:10:38,473
- What's a man?
176
00:10:53,215 --> 00:10:54,948
- Pleasure time, mothers!
177
00:10:59,364 --> 00:11:02,469
(Hazel giggles)
178
00:11:02,499 --> 00:11:06,044
- Get away from me
you little monsters!
179
00:11:06,074 --> 00:11:07,547
- Mother Orcus, now
what's the trouble?
180
00:11:07,577 --> 00:11:10,551
- I will not have them
pawing me like that!
181
00:11:10,591 --> 00:11:11,392
- But Mother they--
182
00:11:11,422 --> 00:11:12,694
- I will not have it!
183
00:11:13,666 --> 00:11:14,897
- Orcus is off her head.
184
00:11:14,938 --> 00:11:18,072
She's been telling
us awful stories.
185
00:11:18,072 --> 00:11:19,514
- Go and report yourselves.
186
00:11:19,544 --> 00:11:22,248
(fingers snap)
187
00:11:22,288 --> 00:11:23,891
- I suppose that'll
make you feel better
188
00:11:23,921 --> 00:11:25,123
getting them a beating.
189
00:11:25,163 --> 00:11:26,294
- A beating?
190
00:11:26,324 --> 00:11:28,297
- Yes, beaten.
191
00:11:28,337 --> 00:11:30,300
Look at her, all innocent.
192
00:11:30,340 --> 00:11:32,143
Pretty soon she's gonna
say that she forgot
193
00:11:32,173 --> 00:11:35,288
that servitors get beaten
for upsetting the mothers.
194
00:11:35,318 --> 00:11:36,149
- [Woman] Well?
195
00:11:37,992 --> 00:11:39,224
- It's Mother Orcus, Doctor.
196
00:11:39,264 --> 00:11:40,696
She's been behaving
strangely since she
197
00:11:40,726 --> 00:11:41,938
got back this morning.
198
00:11:41,968 --> 00:11:44,572
(doctor sighs)
199
00:11:47,886 --> 00:11:48,848
- Headache?
200
00:11:48,888 --> 00:11:49,689
- No.
201
00:11:50,651 --> 00:11:52,423
- What strange behavior?
202
00:11:52,463 --> 00:11:53,925
- She's been upsetting
the other mothers
203
00:11:53,965 --> 00:11:55,538
with some awful talk.
204
00:11:55,568 --> 00:11:56,970
- It was disgusting.
205
00:11:57,000 --> 00:11:58,242
And she's got delusions.
206
00:11:58,272 --> 00:11:59,874
She thinks she can
read and write.
207
00:12:01,346 --> 00:12:02,148
- Do you?
208
00:12:03,389 --> 00:12:05,893
- That shouldn't be
difficult to settle.
209
00:12:05,923 --> 00:12:07,526
Give me some paper and a pencil.
210
00:12:30,490 --> 00:12:31,992
- What was the awful talk about?
211
00:12:32,022 --> 00:12:33,194
- It was horrible.
212
00:12:34,866 --> 00:12:38,241
About two human
sexes like animals.
213
00:12:39,443 --> 00:12:40,575
It was disgusting.
214
00:12:45,292 --> 00:12:47,225
- Get her to the sick bay.
215
00:12:47,265 --> 00:12:49,067
Now, let's have it straight.
216
00:12:49,097 --> 00:12:51,911
Who told you this stuff
about two human sexes?
217
00:12:51,942 --> 00:12:54,515
- Oh, please, Doctor.
218
00:12:54,545 --> 00:12:55,817
- Now listen here, Orcus.
219
00:12:55,847 --> 00:12:57,320
You were normal when
you went to the clinic
220
00:12:57,350 --> 00:12:58,962
and had your babies.
221
00:12:58,992 --> 00:13:00,264
Now you've come back
with your head full
222
00:13:00,264 --> 00:13:02,838
of sickening nonsense
about two sexes
223
00:13:02,868 --> 00:13:04,200
and reading and writing.
224
00:13:05,341 --> 00:13:06,914
I want to know
who's responsible.
225
00:13:08,746 --> 00:13:10,219
We can make you talk, you know,
226
00:13:10,219 --> 00:13:12,562
even if you are a mother.
227
00:13:12,592 --> 00:13:14,395
- I am not a mother.
228
00:13:14,425 --> 00:13:16,137
I'm an MD
229
00:13:16,238 --> 00:13:19,272
I'm an MD in the
throes of a nightmare.
230
00:13:19,312 --> 00:13:21,515
- [Doctor] You think you're
a doctor of medicine?
231
00:13:21,545 --> 00:13:23,248
- Well, after two
years of internship
232
00:13:23,248 --> 00:13:26,923
at Brockton General Hospital,
I'm reasonably sure of it.
233
00:13:26,964 --> 00:13:28,736
- Mother Daisy was
apparently right,
234
00:13:28,766 --> 00:13:29,898
you are delusional.
235
00:13:31,270 --> 00:13:33,714
It's seldom we still come
across a post-partum breakdown.
236
00:13:33,744 --> 00:13:35,286
- Post-partum nothing!
237
00:13:35,286 --> 00:13:37,549
I've never had a
baby in my life!
238
00:13:37,589 --> 00:13:39,122
- You were brought
up and developed
239
00:13:39,162 --> 00:13:41,195
to be a mother, Orcus.
240
00:13:41,295 --> 00:13:43,138
You are a mother.
241
00:13:43,168 --> 00:13:44,169
Just look at you.
242
00:13:44,199 --> 00:13:46,743
- Yes, just look at me!
243
00:13:46,773 --> 00:13:49,317
Nevertheless, I am not a mother!
244
00:13:49,317 --> 00:13:51,189
Now, suppose you tell
me what this place is
245
00:13:51,220 --> 00:13:53,092
and what's going on around here.
246
00:13:53,122 --> 00:13:55,336
- Better I suggest
you first tell me
247
00:13:55,336 --> 00:13:57,839
all you remember, all you know,
248
00:13:59,372 --> 00:14:01,445
so that we are not obliged
249
00:14:01,485 --> 00:14:03,888
to resort to other measures.
250
00:14:05,361 --> 00:14:08,635
- Oh, that has a familiar
nightmare ring about it.
251
00:14:09,867 --> 00:14:11,570
Hitler, Stalin.
252
00:14:12,842 --> 00:14:14,344
- Mother Orcus.
253
00:14:14,374 --> 00:14:15,215
- No!
254
00:14:24,198 --> 00:14:26,171
Waterleigh, Jane Waterleigh.
255
00:14:27,814 --> 00:14:29,486
Maiden name Sumner.
256
00:14:31,890 --> 00:14:33,362
I was in the hospital on duty
257
00:14:33,362 --> 00:14:34,564
the night that Donald Waterleigh
258
00:14:34,594 --> 00:14:37,438
was brought in for
a ruptured appendix.
259
00:14:38,640 --> 00:14:40,142
The house surgeon
was scrubbing up
260
00:14:40,172 --> 00:14:42,646
for another emergency,
so I operated.
261
00:14:44,819 --> 00:14:47,123
- You performed an appendectomy?
262
00:14:49,035 --> 00:14:51,970
- It was just one of many
263
00:14:53,011 --> 00:14:55,615
but the most
important of my life.
264
00:14:57,788 --> 00:14:59,591
I became Donald's wife.
265
00:15:02,165 --> 00:15:06,171
And a year later, he was
killed in an accident.
266
00:15:07,373 --> 00:15:10,247
- Mother Orcus, where
did you get these ideas?
267
00:15:12,120 --> 00:15:14,463
Shall we begin again?
268
00:15:15,935 --> 00:15:17,237
From the beginning.
269
00:15:17,267 --> 00:15:19,841
(somber music)
270
00:15:53,761 --> 00:15:56,265
(tense music)
271
00:17:13,760 --> 00:17:14,862
(door clangs)
272
00:17:14,892 --> 00:17:16,464
- No, Mother Orcus!
273
00:17:26,589 --> 00:17:29,263
- That was very naughty
of you, Mother Orcus.
274
00:17:29,293 --> 00:17:30,195
I'm ashamed of you.
275
00:17:30,235 --> 00:17:31,496
- Oh, go away!
276
00:17:31,607 --> 00:17:34,711
- Mother Orcus, I have
orders for your arrest!
277
00:17:34,741 --> 00:17:36,514
Get Mother Orcus ready!
278
00:17:36,614 --> 00:17:37,816
- What's this all about?
279
00:17:41,421 --> 00:17:43,164
- What are you doing here?
280
00:17:43,194 --> 00:17:44,636
- Mother Orcus is under arrest.
281
00:17:44,636 --> 00:17:45,708
- A mother under arrest?
282
00:17:45,738 --> 00:17:46,869
- What's the charge?
283
00:17:46,909 --> 00:17:48,982
- Mother Orcus is
accused of reactionism.
284
00:17:49,012 --> 00:17:51,316
- Oh, nonsense.
- A reactionist mother?
285
00:17:51,346 --> 00:17:52,988
What will you numbskulls
think up next?
286
00:17:53,018 --> 00:17:54,220
Go on, get out.
287
00:17:54,260 --> 00:17:55,392
- But, Doctor--
- I said get out!
288
00:17:55,432 --> 00:17:56,834
You've no authority
in my section.
289
00:17:56,864 --> 00:17:58,306
Out!
290
00:17:58,336 --> 00:18:01,371
- I'll need a signed refusal
to surrender the mother.
291
00:18:01,411 --> 00:18:03,915
- Very well, if it
will make you happy.
292
00:18:12,337 --> 00:18:15,642
Now, Mother Orcus, let's
see if we can find out
293
00:18:15,642 --> 00:18:16,784
what's happened to you.
294
00:18:17,945 --> 00:18:20,519
It will help us all
if you're quite frank.
295
00:18:20,559 --> 00:18:22,662
- I have nothing to conceal.
296
00:18:22,662 --> 00:18:25,967
I want to find out
just as much as you do.
297
00:18:26,007 --> 00:18:27,369
More.
298
00:18:27,409 --> 00:18:30,885
- You spoke of a man,
Donald Waterleigh
299
00:18:30,915 --> 00:18:31,816
(Orcus sighs)
300
00:18:31,856 --> 00:18:33,889
whom you think you married.
301
00:18:33,919 --> 00:18:34,820
Now, will you tell our director
302
00:18:34,861 --> 00:18:36,363
exactly what happened.
303
00:18:38,366 --> 00:18:40,739
- Donald died.
304
00:18:40,769 --> 00:18:41,781
He was a test pilot,
305
00:18:41,811 --> 00:18:43,313
and he was killed in a crash.
306
00:18:43,343 --> 00:18:45,116
We had been married for a year.
307
00:18:45,156 --> 00:18:47,359
- Your hallucination
sounds very specific.
308
00:18:48,190 --> 00:18:49,833
- No, you misunderstand.
309
00:18:49,863 --> 00:18:51,866
This is the hallucination.
310
00:18:51,906 --> 00:18:55,942
This place and you and the
shape I'm in and this horror.
311
00:18:55,982 --> 00:18:59,187
- Tell us more about what
you consider reality.
312
00:18:59,217 --> 00:19:00,759
You had a man, and he died.
313
00:19:01,931 --> 00:19:03,233
What then is your reality?
314
00:19:11,886 --> 00:19:15,020
- I don't remember very much
after Donald was killed.
315
00:19:16,332 --> 00:19:19,106
The days came and went,
316
00:19:19,136 --> 00:19:20,739
and then one day, I woke up
317
00:19:20,769 --> 00:19:23,082
and I knew that I had
to start work again.
318
00:19:23,112 --> 00:19:24,084
- What work?
319
00:19:24,114 --> 00:19:25,986
- I told you, I'm an MD!
320
00:19:26,016 --> 00:19:28,590
- You seem to be consistent
in your delusion.
321
00:19:28,630 --> 00:19:29,462
Go on.
322
00:19:31,164 --> 00:19:34,139
- I went back to Brockton
General Hospital,
323
00:19:34,169 --> 00:19:36,983
but the work didn't
seem the same anymore.
324
00:19:37,013 --> 00:19:38,585
Nothing was very important.
325
00:19:40,157 --> 00:19:43,492
And then one day, Dr. Hellyer,
326
00:19:43,532 --> 00:19:46,607
he was in charge of
Brockton General Hospital,
327
00:19:46,637 --> 00:19:49,011
told me about a friend of his
328
00:19:49,041 --> 00:19:52,155
who had synthesized a narcotic.
329
00:19:52,185 --> 00:19:54,018
- [Doctor] What was the name?
330
00:19:54,058 --> 00:19:55,290
- Sonodrine.
331
00:19:55,330 --> 00:19:56,161
Do you know it?
332
00:19:57,063 --> 00:19:58,705
- I've heard of it.
333
00:19:58,735 --> 00:20:00,738
- In its original state,
334
00:20:00,838 --> 00:20:02,481
it comes from the
leaves of a tree
335
00:20:02,511 --> 00:20:04,614
which grows in Venezuela.
336
00:20:04,644 --> 00:20:06,687
The Indians discovered it.
337
00:20:06,717 --> 00:20:09,761
They chew on the leaves
until they go into a trance
338
00:20:09,791 --> 00:20:12,265
in which they believe
that their spirits
339
00:20:12,305 --> 00:20:15,710
are free to wander
anywhere in time or space.
340
00:20:15,740 --> 00:20:18,114
- You have actually
taken this drug?
341
00:20:18,144 --> 00:20:19,656
- The synthesized product.
342
00:20:19,686 --> 00:20:21,258
- [Doctor] Why?
343
00:20:21,289 --> 00:20:25,835
- I felt it was my
chance to be useful.
344
00:20:25,865 --> 00:20:28,840
I had no ties, and
I didn't care what
345
00:20:28,880 --> 00:20:33,787
happened to me, so I
volunteered to test it
346
00:20:33,817 --> 00:20:36,191
and see if the reports were true
347
00:20:36,231 --> 00:20:40,968
that it produced powerful,
mystical experiences.
348
00:20:41,008 --> 00:20:44,513
It seems to have
produced a combination
349
00:20:44,543 --> 00:20:47,658
of the absurd and the grotesque.
350
00:20:47,688 --> 00:20:50,762
- You are suggesting
that we, all this,
351
00:20:52,204 --> 00:20:54,408
are merely a product of
your narcotic hallucination?
352
00:20:59,515 --> 00:21:00,787
- What else?
353
00:21:00,817 --> 00:21:02,390
- Thank you, Mother Orcus.
354
00:21:02,430 --> 00:21:03,561
I shall consider your case
355
00:21:03,591 --> 00:21:04,933
and see what steps to take.
356
00:21:05,765 --> 00:21:08,368
(gentle music)
357
00:21:14,788 --> 00:21:16,731
- The last half of our drama
358
00:21:16,761 --> 00:21:18,834
will be seen in a moment.
359
00:21:18,864 --> 00:21:23,641
We pause now to place this
station-to-station call.
360
00:21:33,666 --> 00:21:34,637
- Welcome, my dear.
361
00:21:40,917 --> 00:21:41,758
- Thank you.
362
00:21:42,729 --> 00:21:43,831
- Come and sit down.
363
00:21:52,083 --> 00:21:54,156
- Do you think it will stand it?
364
00:21:54,186 --> 00:21:57,061
- Oh, perhaps you'll be more
comfortable on the couch.
365
00:21:57,091 --> 00:21:58,162
- Yes, perhaps.
366
00:22:08,017 --> 00:22:08,788
Uh.
367
00:22:10,631 --> 00:22:12,934
- Tea if you please, Mildred.
368
00:22:15,508 --> 00:22:16,940
You'll have tea, my dear?
369
00:22:19,354 --> 00:22:23,059
- Yes, thank you, Mrs. uh?
370
00:22:23,059 --> 00:22:24,932
- Oh, I haven't
introduced myself, Laura.
371
00:22:24,962 --> 00:22:27,235
Not Mrs. or Miss, just Laura.
372
00:22:27,266 --> 00:22:29,509
And you are Orcus, Mother Orcus.
373
00:22:30,410 --> 00:22:32,083
- So they tell me.
374
00:22:41,637 --> 00:22:42,538
This is so...
375
00:22:46,154 --> 00:22:47,916
I'm not insane, am I?
376
00:22:47,956 --> 00:22:49,929
- The report from the
home expresses the view
377
00:22:49,959 --> 00:22:52,763
that you are suffering from
schizophrenic delusions.
378
00:22:52,803 --> 00:22:55,137
But the director also
considers the possibility
379
00:22:55,137 --> 00:22:58,241
that you are a genuine case
of projected perception.
380
00:22:58,282 --> 00:23:01,386
That is why they sent you
to me, for my opinion.
381
00:23:01,416 --> 00:23:02,588
I am a historian.
382
00:23:03,629 --> 00:23:05,502
- Projected perception!
383
00:23:06,964 --> 00:23:09,208
Well, if that were possible.
384
00:23:09,238 --> 00:23:11,341
- But there's no doubt about
the possibility, my dear.
385
00:23:11,381 --> 00:23:13,985
There are three reliably
documented cases,
386
00:23:14,015 --> 00:23:16,959
and two of them are associated
with the drug sonodrine.
387
00:23:17,831 --> 00:23:19,303
- If that were so, oh.
388
00:23:22,137 --> 00:23:24,280
But where am I?
389
00:23:24,310 --> 00:23:27,154
- I think I understand how
unreal this must seem to you.
390
00:23:28,156 --> 00:23:30,229
When were you born?
391
00:23:30,259 --> 00:23:33,334
- July 5, 1938.
392
00:23:33,364 --> 00:23:38,341
- Ah, the second Roosevelt,
Franklin Delano, the New Deal.
393
00:23:39,713 --> 00:23:43,589
Pearl Harbor, the Second
World War, interesting period,
394
00:23:43,629 --> 00:23:46,503
typical of the male
functioning in all his glory.
395
00:23:47,364 --> 00:23:48,366
Cream and sugar?
396
00:23:48,406 --> 00:23:52,983
- No, thank you.
397
00:23:53,013 --> 00:23:54,385
Thank you.
398
00:23:54,415 --> 00:23:56,388
- Tell me, my dear,
what strikes you
399
00:23:56,428 --> 00:23:59,302
as the oddest feature in
your experience so far?
400
00:24:00,905 --> 00:24:02,637
I mean apart from
your appearance.
401
00:24:04,179 --> 00:24:06,082
Possibly because you
haven't seen a man?
402
00:24:07,184 --> 00:24:10,058
- Well, that among other things.
403
00:24:11,931 --> 00:24:13,103
Where are the men?
404
00:24:13,203 --> 00:24:16,377
- There aren't any, not
at all, not anymore.
405
00:24:16,408 --> 00:24:17,910
Ooh, do have a cake.
406
00:24:19,312 --> 00:24:20,684
- But how is that possible?
407
00:24:22,356 --> 00:24:23,889
I mean, how can you?
408
00:24:24,960 --> 00:24:25,932
Well, I mean--
- I know it will seem
409
00:24:25,962 --> 00:24:28,305
impossible to you, but it is so.
410
00:24:28,335 --> 00:24:30,639
I'm an old woman now,
and in all my 80 years,
411
00:24:30,679 --> 00:24:33,383
I've never seen a man,
except in old pictures.
412
00:24:40,734 --> 00:24:43,277
- I don't doubt you, and yet--
413
00:24:43,307 --> 00:24:46,112
- I understand a little
how you must feel.
414
00:24:46,152 --> 00:24:47,454
When I was a girl,
I used to listen
415
00:24:47,484 --> 00:24:49,286
a lot to my grandmother.
416
00:24:49,286 --> 00:24:51,660
She was as old as I am now.
417
00:24:51,690 --> 00:24:53,032
But when she spoke
about the young man
418
00:24:53,062 --> 00:24:56,036
she was once engaged
to, the tears would
419
00:24:56,076 --> 00:24:58,310
roll down her cheeks.
420
00:24:58,340 --> 00:24:59,912
Not just for him
but for the world
421
00:24:59,952 --> 00:25:01,084
she'd known as a girl.
422
00:25:03,427 --> 00:25:04,930
Were you perhaps engaged once?
423
00:25:07,263 --> 00:25:10,738
- I was married once
for a little while.
424
00:25:10,778 --> 00:25:12,751
- It must be very
strange to be owned.
425
00:25:14,384 --> 00:25:15,185
- Owned?
426
00:25:15,285 --> 00:25:17,188
- Ruled by a husband.
427
00:25:17,288 --> 00:25:18,930
- Oh, but it wasn't that.
428
00:25:18,960 --> 00:25:21,364
It wasn't like that
at all, it was...
429
00:25:24,378 --> 00:25:26,482
What happened to all the men?
430
00:25:26,512 --> 00:25:27,613
- They all died.
431
00:25:27,653 --> 00:25:29,786
They fell sick and died.
432
00:25:29,827 --> 00:25:31,389
Sure you won't
have a little cake?
433
00:25:31,429 --> 00:25:32,701
A sandwich?
434
00:25:32,731 --> 00:25:34,904
- [Orcus] All of
the, everywhere?
435
00:25:34,934 --> 00:25:36,176
- [Laura] In a little
more than a year,
436
00:25:36,206 --> 00:25:39,110
they were all gone,
all over the world.
437
00:25:40,182 --> 00:25:41,614
- How could this
possibly happen?
438
00:25:41,654 --> 00:25:43,857
- Just an accident,
a piece of research
439
00:25:43,887 --> 00:25:46,531
that produced unexpected
secondary results.
440
00:25:47,703 --> 00:25:49,736
Did you ever hear of
a man named Perrigan?
441
00:25:51,539 --> 00:25:53,612
- No, I don't think so.
442
00:25:53,652 --> 00:25:55,414
It's an uncommon name.
443
00:25:55,455 --> 00:25:57,988
- It became very commonly known.
444
00:25:58,028 --> 00:26:00,131
Dr. Perrigan was a
biologist working
445
00:26:00,162 --> 00:26:02,575
on the extermination
of the brown rat.
446
00:26:02,605 --> 00:26:05,339
He succeeded remarkably
with a selective virus
447
00:26:05,339 --> 00:26:07,152
of great virulence.
448
00:26:07,182 --> 00:26:10,126
But somehow Perrigan's
virus mutated,
449
00:26:10,156 --> 00:26:11,488
and the new strain spread
450
00:26:11,528 --> 00:26:14,803
with devastating speed
among human beings.
451
00:26:14,833 --> 00:26:18,038
Fortunately, the majority
of women were immune.
452
00:26:18,078 --> 00:26:20,612
But men were found
to have no immunity.
453
00:26:20,652 --> 00:26:24,287
They, like the rats, were
completely wiped out.
454
00:26:24,387 --> 00:26:27,232
- But surely, without men,
455
00:26:28,433 --> 00:26:30,106
that would be the
end of everything.
456
00:26:32,750 --> 00:26:34,312
Everything would collapse.
457
00:26:34,412 --> 00:26:35,784
- It nearly did.
458
00:26:35,824 --> 00:26:39,199
There was chaos for a
time and much starvation.
459
00:26:39,230 --> 00:26:42,434
Almost all the
large organizations
broke down entirely.
460
00:26:43,836 --> 00:26:46,751
You see, although women
outnumbered the men,
461
00:26:46,781 --> 00:26:49,284
they had only been
important as consumers
462
00:26:49,325 --> 00:26:51,057
and spenders of money.
463
00:26:51,087 --> 00:26:53,260
When the crisis came,
hardly any of them
464
00:26:53,300 --> 00:26:55,233
knew how to do things
because they'd all
465
00:26:55,263 --> 00:26:59,650
been owned by men and obliged
to live as pets and parasites.
466
00:26:59,680 --> 00:27:03,125
- That is simply not so!
467
00:27:03,155 --> 00:27:05,328
- But it wasn't
their fault, my dear.
468
00:27:06,500 --> 00:27:08,703
At the beginning of
the 20th century,
469
00:27:08,733 --> 00:27:10,606
women were beginning
to have their chance
470
00:27:10,636 --> 00:27:13,550
to lead a useful
and creative life.
471
00:27:13,581 --> 00:27:15,754
But that didn't suit commerce!
472
00:27:16,925 --> 00:27:19,329
It needed women more
as mass consumers
473
00:27:19,359 --> 00:27:22,103
and as producers, so
romance was adopted
474
00:27:22,133 --> 00:27:23,876
to promote consumption.
475
00:27:23,906 --> 00:27:26,179
Women were induced
to believe that being
476
00:27:26,209 --> 00:27:29,825
owned by some man and set
down in a little brick box
477
00:27:29,855 --> 00:27:31,557
to buy all the
things manufacturers
478
00:27:31,587 --> 00:27:34,632
wanted them to buy would be
the highest form of bliss.
479
00:27:34,662 --> 00:27:37,676
- I tell you, it wasn't
like that at all!
480
00:27:39,148 --> 00:27:41,151
All right, some of what
you say may be true,
481
00:27:41,181 --> 00:27:44,026
but that's only the
superficial part.
482
00:27:44,056 --> 00:27:46,830
It wasn't a bit the
way you described it.
483
00:27:46,860 --> 00:27:49,534
It was my world, I know!
484
00:27:49,574 --> 00:27:51,377
- There's such a thing
as being too close
485
00:27:51,407 --> 00:27:53,209
to make a proper evaluation.
486
00:27:53,249 --> 00:27:55,353
At a distance, we're
still able to perceive
487
00:27:55,383 --> 00:27:57,185
your society for what it was,
488
00:27:57,225 --> 00:28:00,460
a heartless exploitation of
the weaker-willed minority.
489
00:28:00,560 --> 00:28:03,735
- That is the most
unrecognizable,
490
00:28:03,775 --> 00:28:07,611
distorted view of my
world I ever heard!
491
00:28:07,651 --> 00:28:10,054
Less creative indeed!
492
00:28:10,084 --> 00:28:12,658
Women were in all
kinds of fields.
493
00:28:12,698 --> 00:28:15,002
They were doctors and writers
494
00:28:15,032 --> 00:28:16,975
and they had babies!
495
00:28:17,005 --> 00:28:18,337
- What makes you
think there's anything
496
00:28:18,377 --> 00:28:20,310
creative about having babies?
497
00:28:20,350 --> 00:28:23,885
Would you call a pot creative
because seeds grow in it?
498
00:28:23,925 --> 00:28:26,459
- Is that all the mothers are?
499
00:28:26,559 --> 00:28:27,831
How awful.
500
00:28:27,861 --> 00:28:29,673
- They're very happy in
their simple function.
501
00:28:29,704 --> 00:28:31,877
- How without men?
502
00:28:31,907 --> 00:28:34,581
- A species, my dear,
even our species,
503
00:28:34,581 --> 00:28:36,684
has great will to survive.
504
00:28:40,029 --> 00:28:43,003
As you know, I'm
sure, test tube life
505
00:28:43,033 --> 00:28:45,307
in simple form has
been achieved for years
506
00:28:45,337 --> 00:28:48,211
before the crisis caused
by Dr. Perrigan's virus,
507
00:28:48,251 --> 00:28:50,224
and the doctors
pursued their research
508
00:28:50,254 --> 00:28:52,487
intensively along those lines.
509
00:28:52,527 --> 00:28:54,661
So through all the
hunger and chaos,
510
00:28:54,701 --> 00:28:57,304
babies somehow
continued to be born.
511
00:28:57,335 --> 00:28:59,137
The girl babies lived,
512
00:28:59,177 --> 00:29:01,280
and the boy babies died.
513
00:29:01,310 --> 00:29:03,754
This was distressing
and wasteful too.
514
00:29:03,784 --> 00:29:06,498
So before long, only
girl babies were born.
515
00:29:07,800 --> 00:29:09,603
None of this is
really remarkable
516
00:29:09,603 --> 00:29:11,435
as it seems at first sight.
517
00:29:11,476 --> 00:29:12,948
You know, the
locusts will continue
518
00:29:12,978 --> 00:29:15,481
to produce female locusts
without male assistance.
519
00:29:15,512 --> 00:29:17,154
The aphid too is able to go on
520
00:29:17,184 --> 00:29:20,459
breeding alone for
many generations.
521
00:29:20,499 --> 00:29:23,433
So is it surprising that with
our superior intelligence
522
00:29:23,473 --> 00:29:25,506
we're able to match
the biological
523
00:29:25,536 --> 00:29:27,650
achievements of the insects?
524
00:29:27,650 --> 00:29:29,382
- But what have you achieved?
525
00:29:31,085 --> 00:29:32,056
- Survival.
526
00:29:33,498 --> 00:29:36,132
You see, man was only
a means to an end.
527
00:29:36,172 --> 00:29:37,805
We needed him to have babies.
528
00:29:39,677 --> 00:29:41,550
- Where are all the babies?
529
00:29:41,580 --> 00:29:42,882
No one will tell me.
530
00:29:42,922 --> 00:29:43,753
- Really?
531
00:29:43,783 --> 00:29:44,585
I can't think why.
532
00:29:44,685 --> 00:29:46,157
It's no secret.
533
00:29:46,197 --> 00:29:48,400
The procedure is very simple.
534
00:29:48,430 --> 00:29:51,104
After the delivery, the
doctors examine the babies
535
00:29:51,134 --> 00:29:53,778
and allocate them suitably
to different classes.
536
00:29:53,808 --> 00:29:55,311
After that, of course,
it's just a matter
537
00:29:55,351 --> 00:29:57,384
of seeing to their
specialized feeding,
538
00:29:57,424 --> 00:29:59,857
glandular control
and proper training
539
00:29:59,897 --> 00:30:01,299
in our rearing centers.
540
00:30:02,461 --> 00:30:04,504
- The mothers never see
them again, of course.
541
00:30:05,876 --> 00:30:08,180
- They're much too
busy having others.
542
00:30:08,210 --> 00:30:09,822
In any case, they're
quite incompetent
543
00:30:09,852 --> 00:30:12,085
to rear a child, even
if they have the desire,
544
00:30:12,126 --> 00:30:13,658
which I assure you, they don't.
545
00:30:14,930 --> 00:30:17,704
We have evolved a
four-class system,
546
00:30:17,734 --> 00:30:21,349
offering security and
fulfillment on all levels.
547
00:30:21,379 --> 00:30:24,554
The doctors, the educated
class, in command.
548
00:30:24,584 --> 00:30:28,029
The mothers, the
servitors and the worker--
549
00:30:28,059 --> 00:30:29,601
- Ants!
550
00:30:29,632 --> 00:30:31,304
The ant nest!
551
00:30:31,334 --> 00:30:33,477
You've taken that
for your model!
552
00:30:33,507 --> 00:30:34,349
- And why not?
553
00:30:35,711 --> 00:30:37,283
It's one of the most
enduring patterns
554
00:30:37,323 --> 00:30:38,525
that nature has evolved.
555
00:30:41,058 --> 00:30:42,731
Do you know the
selection of the system
556
00:30:42,771 --> 00:30:45,235
was inspired by a book,
which at that time
557
00:30:45,275 --> 00:30:47,278
was not yet prohibited?
558
00:30:47,308 --> 00:30:48,910
The Bible.
559
00:30:48,950 --> 00:30:51,123
There was a proverb
that went something like
560
00:30:52,485 --> 00:30:57,102
go to the ant, thou
sluggard, consider her ways.
561
00:30:57,733 --> 00:30:59,476
(gentle music)
562
00:30:59,506 --> 00:31:00,878
Why are you crying, my dear?
563
00:31:02,651 --> 00:31:05,084
- I'm crying for all you've lost
564
00:31:05,955 --> 00:31:07,057
if this is true.
565
00:31:11,634 --> 00:31:14,378
- You present us with
a problem, Orcus.
566
00:31:14,408 --> 00:31:15,409
- I can imagine.
567
00:31:16,621 --> 00:31:18,454
- The other mothers are
unlikely to be infected
568
00:31:18,484 --> 00:31:21,058
with your reactionism,
though you have
569
00:31:21,098 --> 00:31:23,271
disgusted and bewildered
them considerably.
570
00:31:24,403 --> 00:31:25,775
To others less stable
than the mothers,
571
00:31:25,875 --> 00:31:29,651
your influence might
be more serious.
572
00:31:29,681 --> 00:31:31,553
- We do not blame you, Orcus.
573
00:31:31,583 --> 00:31:33,096
- We recognize that
you could never
574
00:31:33,126 --> 00:31:35,359
adapt to the placid acceptance
575
00:31:35,399 --> 00:31:36,671
expected of a mother.
576
00:31:36,701 --> 00:31:37,733
- I'd rather die.
577
00:31:39,035 --> 00:31:41,408
- That, in a sense,
is what we propose.
578
00:31:43,782 --> 00:31:45,384
Nothing painful or violent.
579
00:31:46,796 --> 00:31:47,627
- But what?
580
00:31:48,529 --> 00:31:49,931
- An hypnotic treatment in depth
581
00:31:49,971 --> 00:31:51,403
that will remove all memory.
582
00:31:52,705 --> 00:31:54,047
- Nothing painful?
583
00:31:55,409 --> 00:31:57,021
A slight case of suicide,
584
00:31:57,051 --> 00:32:00,126
that's what you're asking
me to do, commit suicide!
585
00:32:01,258 --> 00:32:03,170
My mind is my memories.
586
00:32:03,200 --> 00:32:03,972
They are one!
587
00:32:04,002 --> 00:32:04,903
They're me!
588
00:32:04,903 --> 00:32:05,734
- Exactly.
589
00:32:06,906 --> 00:32:08,578
They are alien and
hostile to our society.
590
00:32:08,608 --> 00:32:10,221
They must go.
591
00:32:10,251 --> 00:32:12,184
- Well, why don't
you just kill me?
592
00:32:12,224 --> 00:32:15,599
Without my memories, I'd be
as dead as if you did kill me.
593
00:32:15,629 --> 00:32:16,600
- We prefer this method.
594
00:32:16,630 --> 00:32:18,133
You're a good mother,
595
00:32:18,173 --> 00:32:20,106
therefore, you're
valuable to society.
596
00:32:20,146 --> 00:32:23,150
- Don't you understand
what I'm trying to say?
597
00:32:24,352 --> 00:32:27,657
Do you think I want
to go on like this?
598
00:32:29,600 --> 00:32:33,475
- Look, Orcus, the
hypnotic treatment
599
00:32:33,505 --> 00:32:35,448
would take your
complete cooperation.
600
00:32:36,880 --> 00:32:39,825
But we are prepared to use
other methods if we have to.
601
00:32:41,057 --> 00:32:43,500
Drug-induced amnesia
would simplify
602
00:32:43,530 --> 00:32:45,173
matters for us all!
603
00:32:45,203 --> 00:32:46,545
- It's for the best, Orcus.
604
00:32:47,777 --> 00:32:48,578
Now, Doctor?
605
00:32:48,608 --> 00:32:49,509
- Yes!
606
00:32:49,549 --> 00:32:52,323
(hypnotic music)
607
00:32:55,258 --> 00:32:56,600
- Ah, ah!
608
00:32:56,630 --> 00:32:58,502
No, no!
609
00:32:58,533 --> 00:33:00,275
(dramatic music)
610
00:33:00,305 --> 00:33:01,207
Ah, ah, ah!
611
00:33:04,051 --> 00:33:06,695
(Jane screaming)
612
00:33:11,231 --> 00:33:12,173
- Jane.
613
00:33:12,203 --> 00:33:13,405
Dammit, Jane.
614
00:33:13,445 --> 00:33:14,276
Jane.
615
00:33:34,526 --> 00:33:35,457
Jane.
- No.
616
00:33:35,497 --> 00:33:36,299
- Jane.
617
00:33:36,329 --> 00:33:37,470
- No!
618
00:33:37,500 --> 00:33:38,332
Ugh!
619
00:33:54,976 --> 00:33:55,808
- Easy.
620
00:33:57,120 --> 00:33:57,921
Easy.
621
00:33:59,383 --> 00:34:00,454
It's only a reaction.
622
00:34:01,656 --> 00:34:03,299
You'll shake it off
in a minute or two.
623
00:34:05,572 --> 00:34:09,077
- Oh, oh, thank God.
624
00:34:09,107 --> 00:34:10,279
Oh, thank God!
625
00:34:18,772 --> 00:34:19,943
I have a feeling.
626
00:34:22,277 --> 00:34:26,383
I have a terrible feeling
that it really did happen.
627
00:34:26,423 --> 00:34:29,197
(dramatic music)
628
00:34:41,555 --> 00:34:44,169
(gentle music)
629
00:34:48,305 --> 00:34:52,382
Or that it will happen someday.
630
00:34:59,202 --> 00:35:00,373
(gentle music)
631
00:35:05,451 --> 00:35:09,657
- Yes, I gather you had
quite an experience.
632
00:35:09,697 --> 00:35:13,743
You got pretty vocal there
every once in a while.
633
00:35:13,773 --> 00:35:16,517
You know you were
under nearly two hours?
634
00:35:17,719 --> 00:35:19,993
That synthesized stuff
packs quite a wallop.
635
00:35:21,194 --> 00:35:23,267
It's gonna call for
very careful dosage.
636
00:35:26,402 --> 00:35:28,675
- I hope it's never used.
637
00:35:28,705 --> 00:35:30,979
- Oh, you're just shaken
up for the moment.
638
00:35:31,019 --> 00:35:31,920
How about a drink?
639
00:35:31,950 --> 00:35:33,453
- [Jane] No, thank you.
640
00:35:33,493 --> 00:35:36,257
- I happen to have a fifth
of very medicinal scotch.
641
00:35:37,398 --> 00:35:38,971
- Oh, well, I will.
642
00:35:39,001 --> 00:35:40,473
Thanks.
643
00:35:40,503 --> 00:35:43,848
- You know, I may have given
you too much of the stuff.
644
00:35:43,878 --> 00:35:45,250
But the way it
looks, when we learn
645
00:35:45,250 --> 00:35:48,555
the proper dosage, this
could be very effective.
646
00:35:49,757 --> 00:35:52,270
Of course, no one person
will react the same way
647
00:35:52,270 --> 00:35:54,043
or have the same
experience you had.
648
00:35:55,045 --> 00:35:55,876
- I hope not.
649
00:35:57,318 --> 00:36:00,052
- Now, how about filling me
in so I can organize my notes,
650
00:36:01,294 --> 00:36:03,127
get a clearer picture
of the hallucination.
651
00:36:04,999 --> 00:36:06,071
- I want to forget it!
652
00:36:08,575 --> 00:36:09,877
I don't think I ever will.
653
00:36:11,549 --> 00:36:14,854
I'll never forget it
as long as I live.
654
00:36:14,894 --> 00:36:16,096
- Well, the best
way to get it out
655
00:36:16,126 --> 00:36:18,069
of your system is
to verbalize it.
656
00:36:18,099 --> 00:36:19,901
Now, can you relate any aspects
657
00:36:19,942 --> 00:36:22,305
of the experience
to actual events?
658
00:36:25,480 --> 00:36:26,992
- It was a nightmare.
659
00:36:27,022 --> 00:36:29,926
- Yes, apparently very well
organized, as nightmares go.
660
00:36:31,028 --> 00:36:34,603
- Yes, very well organized.
661
00:36:34,643 --> 00:36:37,317
- Well, can you place the
experience in time and space,
662
00:36:37,317 --> 00:36:38,419
you know, geography
- No, no,
663
00:36:38,449 --> 00:36:39,651
- and period.
- no, no!
664
00:36:43,897 --> 00:36:44,728
Laura.
665
00:36:46,331 --> 00:36:47,573
Laura could've told me.
666
00:36:48,644 --> 00:36:49,545
- Laura?
667
00:36:49,575 --> 00:36:51,248
- The historian, the old woman.
668
00:36:51,348 --> 00:36:54,653
She was the one who told
me about Dr. Perrigan.
669
00:36:54,693 --> 00:36:55,494
- Perrigan?
670
00:36:55,524 --> 00:36:56,356
Wait a minute.
671
00:36:56,356 --> 00:36:57,367
Hey, you mentioned him.
672
00:36:59,600 --> 00:37:01,002
- Do you know him?
673
00:37:01,043 --> 00:37:02,374
- [Hellyer] No, I never heard
of him until you mumbled
674
00:37:02,374 --> 00:37:04,448
his name a few times
while you were under.
675
00:37:06,320 --> 00:37:09,425
- Suppose there really
were a biologist
676
00:37:09,455 --> 00:37:11,668
by the name of Perrigan.
677
00:37:11,698 --> 00:37:13,201
- Well?
678
00:37:13,231 --> 00:37:17,347
- Then it would prove that it
wasn't just an hallucination.
679
00:37:17,347 --> 00:37:19,750
- (chuckles) Oh, Jane.
680
00:37:19,780 --> 00:37:22,354
- Do you have a Directory
of American Scientists?
681
00:37:23,496 --> 00:37:25,098
- Yes, right there on the desk.
682
00:37:28,503 --> 00:37:30,476
You don't think you're...
683
00:37:35,293 --> 00:37:39,470
- Perrault, Perrier, Perrigan,
684
00:37:40,601 --> 00:37:45,278
Robert J. Ph.D., DSC,
Northwestern '35.
685
00:37:45,318 --> 00:37:47,491
Research professor of biology,
686
00:37:50,826 --> 00:37:53,170
Rochester School of Medicine.
687
00:37:53,200 --> 00:37:56,445
Associate professor
bacteriology and public health,
688
00:37:56,445 --> 00:37:58,748
Kansas University
School of Medicine.
689
00:37:58,778 --> 00:38:02,454
Research professor of
virology, Northwestern.
690
00:38:02,494 --> 00:38:06,400
- Author, "Pest Control
and Public Health:
691
00:38:06,430 --> 00:38:09,805
"New Aspects of Virology
in Pest Control."
692
00:38:12,479 --> 00:38:13,420
(rats squeaking)
693
00:38:13,450 --> 00:38:16,795
- My babies, seventh generation.
694
00:38:19,529 --> 00:38:23,445
What I'm doing is evolving
new strains of myxomatosis.
695
00:38:26,079 --> 00:38:28,793
It's a tricky and unstable bug
696
00:38:30,495 --> 00:38:33,169
but very effective if
you can control it.
697
00:38:36,705 --> 00:38:39,679
I'm planning a group
that will attack rats,
698
00:38:39,719 --> 00:38:41,592
specifically the brown rat.
699
00:38:43,725 --> 00:38:47,140
A pretty serious problem one
way and another, the brown rat.
700
00:38:48,302 --> 00:38:49,674
Does a lotta damage.
701
00:38:51,346 --> 00:38:53,149
You know they outnumber humans
702
00:38:53,179 --> 00:38:55,192
in most cities of any size?
703
00:38:56,894 --> 00:38:59,799
- Suppose that in
ridding a society
704
00:38:59,829 --> 00:39:03,104
of a pest that it has got
along with for centuries
705
00:39:03,144 --> 00:39:04,916
you also destroyed society?
706
00:39:06,379 --> 00:39:08,752
- Sort of throwing the baby
out with the bathwater, hmm?
707
00:39:09,894 --> 00:39:13,499
- Or the operation
was successful
708
00:39:13,499 --> 00:39:16,504
but the patient died
might also apply.
709
00:39:17,816 --> 00:39:19,949
- Destroyed society?
710
00:39:19,979 --> 00:39:21,251
Where did you get
an outlandish idea
711
00:39:21,291 --> 00:39:23,023
like that, young lady?
712
00:39:26,699 --> 00:39:29,242
- Just how stable
and selective is your
713
00:39:29,273 --> 00:39:31,376
group of Myxomatosis,
Dr. Perrigan?
714
00:39:34,020 --> 00:39:36,553
- Precisely what I'm
working on, Doctor.
715
00:39:40,129 --> 00:39:42,041
That's what this is all about,
716
00:39:43,404 --> 00:39:45,977
producing a strain stable
and selective enough
717
00:39:46,017 --> 00:39:48,721
for worldwide public health use.
718
00:39:50,194 --> 00:39:54,270
Now, what exactly is your
interest in this project?
719
00:39:55,141 --> 00:39:56,944
- To have you abandon it.
720
00:39:58,115 --> 00:40:00,889
- (chuckles) I can
go along with a joke
721
00:40:00,920 --> 00:40:02,822
as much as the next
man, Dr. Waterleigh,
722
00:40:02,852 --> 00:40:04,565
but I'm busy, very busy!
723
00:40:04,595 --> 00:40:05,967
- This is no joke, Doctor.
724
00:40:05,997 --> 00:40:07,269
Please believe me.
725
00:40:09,002 --> 00:40:12,817
- Then maybe you'd care
to explain, briefly.
726
00:40:12,847 --> 00:40:14,349
- Has it every occurred
to you what might
727
00:40:14,390 --> 00:40:18,195
happen if your highly
selective virus mutated?
728
00:40:18,225 --> 00:40:20,539
It occurs with other
viruses all the time.
729
00:40:20,569 --> 00:40:21,740
Why not this one?
730
00:40:23,173 --> 00:40:27,789
You yourself admit that the
virus is tricky and virulent.
731
00:40:27,819 --> 00:40:30,023
- I am not on the
stand, Dr. Waterleigh,
732
00:40:30,994 --> 00:40:32,296
and that was not an admission.
733
00:40:32,326 --> 00:40:35,701
It was a statement
of scientific fact!
734
00:40:35,741 --> 00:40:37,544
- I'm sorry, Doctor.
735
00:40:37,574 --> 00:40:39,647
My point was that you recognize
736
00:40:39,677 --> 00:40:41,920
the virulence of myxomatosis.
737
00:40:41,950 --> 00:40:44,064
I don't see how
you could ignore it
738
00:40:44,094 --> 00:40:46,627
after it killed the
entire rabbit population
739
00:40:46,667 --> 00:40:49,271
of Australia and
England and then spread
740
00:40:49,301 --> 00:40:51,945
to wildlife all over Europe!
741
00:40:51,975 --> 00:40:56,893
I repeat, suppose your
highly selective strain
742
00:40:56,923 --> 00:40:59,827
mutated and spread to man?
743
00:40:59,867 --> 00:41:01,870
- Suppose the men at
Los Alamos had quit
744
00:41:01,900 --> 00:41:04,113
for fear the chain reaction
went out of control?
745
00:41:04,143 --> 00:41:05,515
- It might have been better!
746
00:41:08,720 --> 00:41:10,623
- What kind of nonsense is that?
747
00:41:14,369 --> 00:41:16,171
If you'll excuse me,
Doctor, I have work to do.
748
00:41:16,201 --> 00:41:17,373
Good day!
749
00:41:17,413 --> 00:41:19,146
- Are you sure you won't
consider abandoning
750
00:41:19,176 --> 00:41:20,918
your work with this virus?
751
00:41:22,821 --> 00:41:24,624
- I certainly will not!
752
00:41:24,664 --> 00:41:25,796
You must be out of your mind!
753
00:41:25,826 --> 00:41:27,338
Now, get out!
754
00:41:27,368 --> 00:41:28,770
(gun fires)
755
00:41:28,770 --> 00:41:31,514
(dramatic music)
756
00:43:07,446 --> 00:43:09,750
(door opens)
757
00:43:09,790 --> 00:43:10,992
- Mr. Wilding.
758
00:43:11,022 --> 00:43:12,093
- Hello, Doctor,
I'm sorry I'm late.
759
00:43:12,123 --> 00:43:13,025
I had some depositions.
760
00:43:13,065 --> 00:43:14,036
- How is Jane bearing up?
761
00:43:14,066 --> 00:43:16,770
- Oh, very well,
as you will see.
762
00:43:16,800 --> 00:43:18,613
Too well, as a matter
of fact, for my taste.
763
00:43:18,643 --> 00:43:20,175
- Has she agreed
to plead insanity?
764
00:43:20,215 --> 00:43:23,490
- No, that's why I
asked you to come today.
765
00:43:23,520 --> 00:43:25,263
If anybody could
persuade her it's you.
766
00:43:25,293 --> 00:43:26,765
Believe me, Doctor,
it's our only chance.
767
00:43:26,795 --> 00:43:28,337
- I did my best already,
768
00:43:28,367 --> 00:43:30,070
but she wouldn't
listen as you know.
769
00:43:30,100 --> 00:43:32,343
- The trial date is closer.
770
00:43:32,373 --> 00:43:33,445
She's been in jail two months
771
00:43:33,475 --> 00:43:34,847
since you last saw her.
772
00:43:34,947 --> 00:43:36,690
Martyrdom, the prospect
of spending the rest
773
00:43:36,720 --> 00:43:39,324
of her life in a penitentiary
may look quite different.
774
00:43:39,364 --> 00:43:41,166
- She will get life?
775
00:43:41,196 --> 00:43:42,969
- I'd be glad to get her
off with a life sentence
776
00:43:42,999 --> 00:43:45,042
if she refuses an insanity plea.
777
00:43:45,072 --> 00:43:47,075
This is first degree
murder, Doctor.
778
00:43:47,115 --> 00:43:49,519
- I'll never stop
blaming myself for this,
779
00:43:50,691 --> 00:43:53,264
for giving her that
shot of sonodrine.
780
00:43:53,294 --> 00:43:57,611
I never thought it could have
such dangerous aftereffects.
781
00:43:57,641 --> 00:43:58,843
- Do you really
think that that was
782
00:43:58,873 --> 00:44:00,014
at the bottom of
all this, Doctor?
783
00:44:00,014 --> 00:44:02,388
- You read the
transcript of my notes.
784
00:44:02,418 --> 00:44:03,650
- I asked you what you thought.
785
00:44:03,690 --> 00:44:05,963
- What difference does
it make what I think?
786
00:44:05,963 --> 00:44:07,566
- You're gonna testify!
787
00:44:07,596 --> 00:44:09,338
- Jane is not the
kind of a woman
788
00:44:09,368 --> 00:44:10,971
who would go out
and murder a man
789
00:44:11,011 --> 00:44:13,214
she doesn't know for
no reason at all.
790
00:44:14,115 --> 00:44:16,619
- No normal woman would, Doctor.
791
00:44:19,193 --> 00:44:20,495
- You're right, of course.
792
00:44:22,167 --> 00:44:25,242
Personally, I'm
quite sure that Jane
793
00:44:25,272 --> 00:44:28,687
became so confused by
this drug that she,
794
00:44:30,019 --> 00:44:32,222
she was unable to distinguish
between the actual
795
00:44:32,262 --> 00:44:33,624
and the hypothetical.
796
00:44:34,836 --> 00:44:37,140
She believed that
that hallucination
797
00:44:37,170 --> 00:44:39,944
was real and acted accordingly.
798
00:44:41,286 --> 00:44:42,688
And in that belief,
I can see why
799
00:44:42,718 --> 00:44:45,161
she would feel
perfectly justified
800
00:44:45,191 --> 00:44:48,496
in doing a murder, be
willing to die for it.
801
00:44:48,536 --> 00:44:50,970
(door opens)
802
00:44:54,445 --> 00:44:55,246
- Hello, Doctor.
803
00:44:55,286 --> 00:44:56,749
- How are you, Jane?
804
00:44:56,789 --> 00:44:57,820
- No complaints.
805
00:44:57,860 --> 00:44:58,762
Thank you, Doctor.
806
00:45:05,572 --> 00:45:08,947
I have a feeling that
I'm being ganged up on.
807
00:45:09,047 --> 00:45:10,319
- You might say
that, Dr. Waterleigh.
808
00:45:10,349 --> 00:45:11,921
- It's for your own good, Jane.
809
00:45:13,694 --> 00:45:15,396
- You want me to plead insanity?
810
00:45:15,436 --> 00:45:16,268
- Yes.
811
00:45:17,640 --> 00:45:19,472
- I can't do it.
812
00:45:20,644 --> 00:45:23,689
I've thought about it,
but I cannot do it.
813
00:45:28,265 --> 00:45:31,340
You understand that, don't you?
814
00:45:31,370 --> 00:45:35,646
About all I've got now
that really matters to me
815
00:45:35,686 --> 00:45:40,694
is a sort of integrity,
816
00:45:41,836 --> 00:45:42,997
the knowledge that
what I did was right.
817
00:45:43,037 --> 00:45:44,469
That it had to be done.
818
00:45:44,510 --> 00:45:47,214
- Had to be done only if your
hallucination was reality
819
00:45:47,244 --> 00:45:50,719
and not just what I hope to
convince the jury it was,
820
00:45:50,759 --> 00:45:53,363
an insane delusion
caused by the injection
821
00:45:53,393 --> 00:45:55,936
of a powerful
experimental narcotic!
822
00:45:59,412 --> 00:46:01,184
- I don't wish you
to convince the jury
823
00:46:01,184 --> 00:46:03,788
of any such thing, Mr. Wilding.
824
00:46:03,818 --> 00:46:05,591
If what I related to Dr. Hellyer
825
00:46:05,621 --> 00:46:08,435
was only a delusion,
than I am insane,
826
00:46:08,465 --> 00:46:11,840
because I am still
convinced it was real.
827
00:46:11,870 --> 00:46:13,142
Real in the sense that I
828
00:46:13,142 --> 00:46:16,146
actually lived through
what I described.
829
00:46:16,146 --> 00:46:16,948
I know it!
830
00:46:18,159 --> 00:46:19,461
I know it as well
as I'm standing
831
00:46:19,491 --> 00:46:20,523
in this room with you.
832
00:46:20,563 --> 00:46:22,596
The proof is Dr. Perrigan.
833
00:46:23,968 --> 00:46:26,642
Is that the transcript
of Dr. Hellyer's notes?
834
00:46:26,672 --> 00:46:27,483
- That's right.
835
00:46:27,513 --> 00:46:28,745
- Well, check it!
836
00:46:28,785 --> 00:46:30,448
You'll see that the
name of Dr. Perrigan
837
00:46:30,488 --> 00:46:33,192
was mentioned to me by
the old lady, by Laura,
838
00:46:33,222 --> 00:46:34,794
and a description of his work!
839
00:46:34,834 --> 00:46:37,338
I had never heard his
name before in his life,
840
00:46:37,368 --> 00:46:38,910
and I knew nothing of his work.
841
00:46:38,940 --> 00:46:41,314
It was completely
outside my field,
842
00:46:41,344 --> 00:46:43,517
as Dr. Hellyer will confirm.
843
00:46:43,547 --> 00:46:44,789
- Are you saying
what you experienced
844
00:46:44,819 --> 00:46:47,693
out of that drug was
not an hallucination
845
00:46:47,733 --> 00:46:50,337
but some sort of preview
of an inevitable,
846
00:46:50,367 --> 00:46:52,440
predestined future?
847
00:46:52,470 --> 00:46:53,272
- Inevitable?
848
00:46:54,513 --> 00:46:57,288
Oh, no, obviously
not, Mr. Wilding.
849
00:46:58,489 --> 00:47:00,322
Otherwise, nothing I
nor anyone else did
850
00:47:00,362 --> 00:47:01,394
could change it.
851
00:47:02,766 --> 00:47:06,842
My killing of Dr. Perrigan
would just be pointless murder.
852
00:47:06,872 --> 00:47:08,745
- What do you think your dream
853
00:47:08,785 --> 00:47:10,547
or hallucination or
whatever while you were
854
00:47:10,587 --> 00:47:13,622
under the influence of the
drug represented, Jane?
855
00:47:13,662 --> 00:47:17,297
- I believe that
what has happened,
856
00:47:17,337 --> 00:47:19,511
that what is happening now,
857
00:47:19,541 --> 00:47:22,014
determines our future!
858
00:47:22,044 --> 00:47:25,459
Therefore, there must be a
number of possible futures,
859
00:47:25,489 --> 00:47:27,663
each one a possible
consequence of what
860
00:47:27,693 --> 00:47:28,935
is being done now.
861
00:47:30,337 --> 00:47:35,014
I believe that under sonodrine,
I saw one of those futures,
862
00:47:36,185 --> 00:47:37,047
had a warning of
what might happen
863
00:47:37,087 --> 00:47:38,589
unless it was prevented.
864
00:47:39,761 --> 00:47:43,536
I prevented it, Mr.
Wilding, and I'm glad.
865
00:47:43,566 --> 00:47:45,539
I knew what I was doing.
866
00:47:45,569 --> 00:47:50,146
In killing Dr. Perrigan,
I achieved a purpose,
867
00:47:50,186 --> 00:47:53,561
and I'm prepared to pay
for it with my life.
868
00:47:55,764 --> 00:47:58,939
A small price to
pay for avoiding
869
00:48:00,011 --> 00:48:02,584
that future world I saw.
870
00:48:04,187 --> 00:48:09,134
- Dr. Waterleigh, I don't
doubt that you believe
871
00:48:10,336 --> 00:48:12,710
what you did, but
I have some doubt
872
00:48:12,740 --> 00:48:14,913
as to whether you
achieved your purpose.
873
00:48:16,545 --> 00:48:17,657
- What does that mean?
874
00:48:18,959 --> 00:48:21,633
- Your Dr. Perrigan had a son,
875
00:48:21,663 --> 00:48:23,065
and according to my information,
876
00:48:23,095 --> 00:48:26,069
he was very interested
in his father's work
877
00:48:26,109 --> 00:48:28,082
and actually collaborated
878
00:48:28,112 --> 00:48:31,618
on the myxomatosis
research project.
879
00:48:31,658 --> 00:48:33,821
He has announced
his determination
880
00:48:33,861 --> 00:48:36,365
that the achieved results
shall not be wasted,
881
00:48:37,496 --> 00:48:40,641
and he is gonna carry
on with a few specimens
882
00:48:40,671 --> 00:48:42,484
saved from the fire.
883
00:48:43,986 --> 00:48:48,262
The son is a DSC, a biologist,
884
00:48:48,292 --> 00:48:49,835
(suspenseful music)
885
00:48:49,865 --> 00:48:54,011
and his name, of
course, is Perrigan,
886
00:48:54,041 --> 00:48:55,112
Dr. Perrigan.
887
00:49:04,506 --> 00:49:11,216
- I hope you have not been
disturbed by our playlet.
888
00:49:11,256 --> 00:49:13,920
of some over-enthusiastic
feminist.
889
00:49:23,885 --> 00:49:25,888
He keeps getting farther away.
890
00:49:25,918 --> 00:49:28,162
- [Man On Recording]
Congratulations!
891
00:49:28,192 --> 00:49:30,034
You are our one
millionth customer
892
00:49:31,236 --> 00:49:32,909
and have been chosen
for special analysis
893
00:49:32,939 --> 00:49:34,611
and experimentation
under the direction
894
00:49:34,641 --> 00:49:37,115
of our own Dr. Perrigan.
895
00:49:40,620 --> 00:49:44,235
- Until another week
or longer, good night.
63619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.