Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:05,970
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:24,990 --> 00:00:26,420
- Good evening.
3
00:00:27,790 --> 00:00:30,790
Welcome to the Hitchcock
Pavilion of the World's Fair.
4
00:00:32,230 --> 00:00:36,830
The lack of activity at this
stand is rather embarrassing,
5
00:00:37,700 --> 00:00:39,270
especially when I tell you that
6
00:00:39,300 --> 00:00:42,570
I'm buying kisses
not selling them.
7
00:00:42,600 --> 00:00:45,910
It all seemed like
such a good idea,
8
00:00:45,940 --> 00:00:48,080
buying some kisses for a dollar
9
00:00:48,110 --> 00:00:51,280
and then turning around
and selling them for two.
10
00:00:51,310 --> 00:00:55,350
Unfortunately, just after
going into business,
11
00:00:55,380 --> 00:00:59,620
I discovered that several
unscrupulous persons
12
00:00:59,650 --> 00:01:01,520
were giving them away.
13
00:01:01,560 --> 00:01:04,630
I shall probably lose
my entire investment,
14
00:01:04,660 --> 00:01:09,300
this stand, a crate of
lemons and a pound of alum.
15
00:01:09,330 --> 00:01:12,430
After all, with lips like mine,
16
00:01:12,470 --> 00:01:15,070
puckering could be a problem.
17
00:01:15,070 --> 00:01:18,910
This evening's story concerns
some rather bizarre events,
18
00:01:18,940 --> 00:01:21,610
which take place in
a very ordinary home
19
00:01:21,640 --> 00:01:24,080
in very ordinary surroundings,
20
00:01:24,080 --> 00:01:26,610
the suburbs of a large city.
21
00:01:26,650 --> 00:01:29,420
It is called "Misadventure",
22
00:01:29,450 --> 00:01:31,920
and begins just as
quickly as we can
23
00:01:31,950 --> 00:01:33,620
run through this
next commercial.
24
00:02:11,260 --> 00:02:14,260
(telephone ringing)
25
00:02:17,770 --> 00:02:21,500
- [George] If that's for me,
I'll be right there, darling.
26
00:02:21,540 --> 00:02:23,470
- Hello.
- Hello.
27
00:02:23,510 --> 00:02:26,880
Is that 555-6709?
28
00:02:26,910 --> 00:02:30,980
- No, this is 555-6790.
29
00:02:31,080 --> 00:02:35,920
- [Bruce] Oh, I must have
a wrong number, sorry.
30
00:02:35,950 --> 00:02:37,090
- Well, that's
perfectly all right.
31
00:02:37,120 --> 00:02:38,720
No trouble at all.
32
00:02:38,750 --> 00:02:40,590
- Really?
- Really.
33
00:02:40,620 --> 00:02:42,390
- Are you sure?
- I'm sure.
34
00:02:43,830 --> 00:02:47,000
- [Bruce] Tell you what I'll
be over in about half an hour.
35
00:02:47,100 --> 00:02:48,860
- Yes, yes, you do that.
36
00:02:48,900 --> 00:02:50,400
Goodbye.
- Goodbye.
37
00:02:52,930 --> 00:02:53,740
- Wrong number.
38
00:03:04,380 --> 00:03:07,220
(chuckles softly)
39
00:03:08,650 --> 00:03:10,420
Do you have to do
that every time?
40
00:03:11,390 --> 00:03:13,120
- What's that, darling?
41
00:03:13,150 --> 00:03:15,190
- Nothing, dear, it's just that
42
00:03:16,620 --> 00:03:19,360
when I see you polishing the
silverware I just washed,
43
00:03:19,390 --> 00:03:21,900
I get the feeling I'm in
a restaurant or something.
44
00:03:21,930 --> 00:03:23,930
- Do you know my father used
these tools all of his life,
45
00:03:23,970 --> 00:03:26,370
these same little gravediggers.
46
00:03:26,400 --> 00:03:28,170
- Yes, dear, I know.
47
00:03:28,200 --> 00:03:30,170
- Just think of the
thousands of times that
48
00:03:30,210 --> 00:03:33,210
that fork went in and out
of the old man's mouth.
49
00:03:33,240 --> 00:03:37,280
All those meals, breakfast,
lunches, dinners, snacks.
50
00:03:37,310 --> 00:03:38,110
- Yes, dear.
51
00:03:39,410 --> 00:03:41,880
- Gives me great satisfaction
to have his silver.
52
00:03:41,920 --> 00:03:43,550
It's not like being in
a restaurant at all.
53
00:03:43,590 --> 00:03:46,960
I mean, I know where
these have been.
54
00:03:46,990 --> 00:03:47,960
- Yes, dear.
55
00:03:49,890 --> 00:03:52,090
- By the way I'll be
home for lunch today.
56
00:03:52,130 --> 00:03:52,960
- Oh.
57
00:03:54,100 --> 00:03:54,930
- You weren't going
out, were you?
58
00:03:54,960 --> 00:03:56,360
- No.
59
00:03:56,400 --> 00:03:58,900
Yes, as a matter of fact,
I was going to town.
60
00:03:58,930 --> 00:04:00,370
- Oh.
61
00:04:00,400 --> 00:04:02,100
Well, I'll have to have lunch
at the coffee shop then.
62
00:04:02,140 --> 00:04:03,370
- I'm sorry, darling.
63
00:04:03,410 --> 00:04:05,070
But I really do have a
lot of shopping to do.
64
00:04:05,110 --> 00:04:06,040
- It's all right.
65
00:04:07,580 --> 00:04:09,480
Hey, we have any of
that lobster left?
66
00:04:10,850 --> 00:04:13,650
- Well, yes, we have
some in the refrigerator.
67
00:04:13,680 --> 00:04:14,580
Did you want some?
68
00:04:14,620 --> 00:04:15,620
- No, no, no, no, not now.
69
00:04:15,650 --> 00:04:17,850
I was just thinking.
70
00:04:17,890 --> 00:04:20,690
Why should I pay out all
that money to a restaurant?
71
00:04:20,720 --> 00:04:22,760
I'll just come home
and have the lobster,
72
00:04:24,160 --> 00:04:28,200
a little salad and a great
big gob of mayonnaise.
73
00:04:29,500 --> 00:04:31,270
You get some mayonnaise?
74
00:04:31,300 --> 00:04:32,530
- I'll get some, dear.
75
00:04:34,700 --> 00:04:35,840
It's awfully late, darling.
76
00:04:35,870 --> 00:04:36,810
You'd better hurry.
77
00:04:45,450 --> 00:04:46,250
- Goodbye, dear.
78
00:04:46,280 --> 00:04:47,720
Have a nice day in town.
79
00:04:52,950 --> 00:04:55,490
(dramatic music)
80
00:04:55,520 --> 00:04:57,360
- Goodbye, dear.
- Bye.
81
00:05:01,030 --> 00:05:01,800
Oh, dear.
82
00:05:04,070 --> 00:05:04,900
Here's $3.
83
00:05:07,500 --> 00:05:08,840
Have a good lunch.
84
00:05:08,870 --> 00:05:09,640
- Thank you, darling.
85
00:05:09,670 --> 00:05:10,610
- Bye, bye.
86
00:05:12,770 --> 00:05:14,180
- Thank you very much.
87
00:05:34,060 --> 00:05:37,400
(soft knocking on door)
88
00:05:43,910 --> 00:05:45,210
- The gas man.
89
00:05:45,240 --> 00:05:47,080
- Beg your pardon?
- May I read the meter?
90
00:05:47,110 --> 00:05:51,480
- Oh, yes, come in.
91
00:05:51,510 --> 00:05:52,950
- Well?
92
00:05:52,980 --> 00:05:53,820
- [Eva] What'd you say?
93
00:05:53,850 --> 00:05:55,180
- Well, where is it?
94
00:05:56,120 --> 00:05:57,090
- It's right through there.
95
00:05:57,090 --> 00:05:58,220
The light switch is on the wall.
96
00:05:58,250 --> 00:05:59,550
- I can't remember
every house, you know.
97
00:05:59,590 --> 00:06:01,260
No matter how many
times you been there
98
00:06:01,290 --> 00:06:03,930
they just don't pay
us to be that smart.
99
00:06:04,030 --> 00:06:05,130
- Well, sorry.
100
00:06:36,090 --> 00:06:38,590
(gas blowing)
101
00:06:47,700 --> 00:06:50,410
- I'd like to know who's
been playing with that meter.
102
00:06:51,810 --> 00:06:53,640
- Nobody been playing
with meter that I know of.
103
00:06:53,680 --> 00:06:54,740
Is anything wrong?
104
00:06:54,780 --> 00:06:56,080
- Anything wrong?
105
00:06:57,550 --> 00:07:00,920
We're not fooled by a sudden
low reading on the meter.
106
00:07:01,020 --> 00:07:03,620
- Now look here just
what are you suggesting?
107
00:07:03,650 --> 00:07:05,220
- I'm not suggesting anything.
108
00:07:05,250 --> 00:07:08,060
- Well, really I assure
you that if the...
109
00:07:12,190 --> 00:07:14,100
If there's a low
reading on the meter,
110
00:07:15,160 --> 00:07:16,230
it isn't because somebody's been
111
00:07:16,260 --> 00:07:18,300
tampering with the silly thing.
112
00:07:21,940 --> 00:07:23,510
(gas blowing)
113
00:07:23,540 --> 00:07:28,380
Oh, ooh, there's a terrible
smell of gas in there.
114
00:07:31,350 --> 00:07:32,680
- I don't smell anything.
115
00:07:34,320 --> 00:07:35,450
- Oh, you can even hear it.
116
00:07:35,480 --> 00:07:37,650
- No, there's
nothing down there.
117
00:07:37,690 --> 00:07:39,150
- You left something open.
118
00:07:39,190 --> 00:07:40,790
- I don't smell anything.
119
00:07:42,490 --> 00:07:45,190
You left one of the burners on.
120
00:07:45,230 --> 00:07:46,460
Yeah, we're always
being called in.
121
00:07:46,490 --> 00:07:48,260
- They were off I
just checked them.
122
00:07:48,300 --> 00:07:50,700
It's coming from in
there, I tell you.
123
00:07:50,730 --> 00:07:52,170
- From in where?
124
00:07:52,200 --> 00:07:53,270
- From in the basement.
125
00:07:53,300 --> 00:07:54,170
You can even hear it.
126
00:07:54,200 --> 00:07:55,270
It's awful.
127
00:07:55,300 --> 00:07:57,270
- Lady, look I can't spend
128
00:07:57,310 --> 00:07:59,240
the whole morning
holding your hand.
129
00:07:59,270 --> 00:08:00,510
- Please, please don't go now.
130
00:08:00,540 --> 00:08:02,580
You can't just walk out
and leave me with this.
131
00:08:02,610 --> 00:08:05,250
- Listen if anything was
wrong, I'd know, wouldn't I?
132
00:08:05,280 --> 00:08:07,050
- Look will you just listen?
133
00:08:07,080 --> 00:08:09,220
If you can't smell
it, just listen.
134
00:08:10,450 --> 00:08:13,090
(gas blowing)
135
00:08:13,120 --> 00:08:14,620
Don't light a match, you fool!
136
00:08:14,660 --> 00:08:15,860
You wanna blow up the house.
137
00:08:15,890 --> 00:08:17,260
- You watch out who
you're hitting, lady.
138
00:08:17,290 --> 00:08:19,230
I'll report you to
the gas company.
139
00:08:21,300 --> 00:08:22,930
(gas blowing)
140
00:08:23,030 --> 00:08:25,800
(coughing softly)
141
00:08:36,410 --> 00:08:39,150
(dramatic music)
142
00:08:48,060 --> 00:08:49,260
- I turned the valve off.
143
00:08:50,190 --> 00:08:51,160
The pipe is broken.
144
00:08:54,060 --> 00:08:55,760
Would you please
fix it right away?
145
00:08:56,830 --> 00:09:00,000
(dramatic music)
146
00:09:00,000 --> 00:09:01,370
What's the matter with you?
147
00:09:05,710 --> 00:09:09,640
What's the telephone
number of the gas company?
148
00:09:12,280 --> 00:09:13,580
I asked you a question.
149
00:09:13,620 --> 00:09:14,550
What's your number?
150
00:09:15,450 --> 00:09:17,250
- But if I tell you,
151
00:09:17,290 --> 00:09:18,490
you'll call them and report me.
152
00:09:18,520 --> 00:09:21,490
- Certainly, I'll
call and report you.
153
00:09:21,520 --> 00:09:24,590
You're incompetent,
also irresponsible.
154
00:09:25,930 --> 00:09:27,530
- Don't tell them, lady.
155
00:09:27,560 --> 00:09:29,030
I'll lose my job.
156
00:09:29,060 --> 00:09:30,300
- It's about time, I'd say.
157
00:09:30,330 --> 00:09:33,700
- No, no, no, look
I'll fix the leak.
158
00:09:33,740 --> 00:09:37,640
I promise just as soon as I'm
over this attack of fever.
159
00:09:37,670 --> 00:09:38,440
- Fever?
160
00:09:38,470 --> 00:09:40,340
- It's only malaria.
161
00:09:40,380 --> 00:09:42,910
It isn't contagious.
162
00:09:42,940 --> 00:09:45,310
Now please they'll fire me
163
00:09:45,350 --> 00:09:47,050
if they find out
I've been sick again.
164
00:09:47,080 --> 00:09:49,520
- [Operator] National Gas
Company can I help you?
165
00:09:51,190 --> 00:09:52,590
- For their sake.
- Hello.
166
00:09:54,060 --> 00:09:56,060
Can I help you?
167
00:09:56,060 --> 00:09:57,290
Hello.
- Please.
168
00:09:59,230 --> 00:10:00,800
- [Operator] Hello?
169
00:10:02,930 --> 00:10:04,870
- I'm sorry, I have
the wrong number.
170
00:10:06,430 --> 00:10:07,840
- (gasping) Thank you, lady.
171
00:10:08,900 --> 00:10:10,370
Thank you.
172
00:10:10,410 --> 00:10:13,380
- Get up off the floor and
fix the thing, will you?
173
00:10:13,410 --> 00:10:15,710
This is ridiculous, I have
a busy morning ahead of me.
174
00:10:15,740 --> 00:10:17,110
- You're being very civilized,
175
00:10:17,150 --> 00:10:20,420
and I won't forget it.
176
00:10:23,620 --> 00:10:26,490
I'll be alright in a
minute if you could just,
177
00:10:27,960 --> 00:10:29,190
just spare a minute.
178
00:10:33,030 --> 00:10:34,200
- Look I'd better call a doctor.
179
00:10:34,230 --> 00:10:36,530
You can't stay here
if you're sick.
180
00:10:36,560 --> 00:10:37,470
- Oh, no.
181
00:10:37,500 --> 00:10:40,400
No, don't call the doctor.
182
00:10:40,440 --> 00:10:41,600
They'll find out.
183
00:10:41,640 --> 00:10:43,670
You see, a doctor would
have to report me.
184
00:10:43,710 --> 00:10:45,270
- Well, you can't work this way.
185
00:10:45,310 --> 00:10:49,280
- No, I'll be
alright in a minute.
186
00:10:50,650 --> 00:10:52,350
- You want some coffee?
187
00:10:52,380 --> 00:10:53,280
- Oh, yes, yes.
188
00:10:56,350 --> 00:10:57,790
(man shivering)
189
00:10:57,820 --> 00:11:00,890
If you've a blanket,
I'm so cold.
190
00:11:10,300 --> 00:11:11,330
- There, is that alright?
191
00:11:11,370 --> 00:11:12,930
- No, that's marvelous.
192
00:11:14,100 --> 00:11:15,200
You're very kind.
193
00:11:16,600 --> 00:11:19,470
I've always considered you a
very kind and sensitive person.
194
00:11:21,280 --> 00:11:24,280
- Oh, really, and how
would you know that?
195
00:11:24,310 --> 00:11:27,780
- Well, I seen you before
when I come to read the meter.
196
00:11:27,820 --> 00:11:29,080
- Oh.
197
00:11:29,120 --> 00:11:31,490
Well, I try to do
my best for people.
198
00:11:31,520 --> 00:11:36,090
- I'm sorry if I seemed
rude when I come in,
199
00:11:36,120 --> 00:11:38,460
but I was half out of my mind.
200
00:11:39,890 --> 00:11:43,570
These old wounds they kick
up when these attacks come.
201
00:11:43,600 --> 00:11:44,830
- You have old wounds?
202
00:11:44,870 --> 00:11:46,740
- Yeah, I was fighting
in the South Pacific,
203
00:11:46,770 --> 00:11:51,170
captured, tortured, put in
a PW camp for three years.
204
00:11:52,770 --> 00:11:53,840
Lucky, I guess.
205
00:11:54,980 --> 00:11:56,640
- That's luck.
- Yes.
206
00:11:59,910 --> 00:12:00,920
I was a colonel.
207
00:12:02,950 --> 00:12:04,390
- A colonel, very impressive.
208
00:12:12,530 --> 00:12:14,600
- I guess, I'd better
get at that pipe.
209
00:12:17,070 --> 00:12:20,270
- I must say you don't
sound like a gas man.
210
00:12:25,240 --> 00:12:28,080
(dramatic music)
211
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
Are you alright?
212
00:12:34,320 --> 00:12:35,780
- It's no good, is it?
213
00:12:35,820 --> 00:12:39,250
No, it never really goes
away till I get warmed up.
214
00:12:41,490 --> 00:12:43,790
I'd better go and
come back later.
215
00:12:43,830 --> 00:12:45,860
- Yes, that's a good idea.
216
00:12:45,890 --> 00:12:47,500
You'll feel better
when you get home.
217
00:12:47,530 --> 00:12:51,400
- No, oh, no, I can't
go home like this.
218
00:12:51,430 --> 00:12:52,930
Well, it's scares my wife,
219
00:12:52,970 --> 00:12:56,100
and she's always looking for
a chance to leave me anyway.
220
00:12:57,240 --> 00:13:00,810
No, I'll go find a
park bench someplace,
221
00:13:00,840 --> 00:13:02,340
and I'll wait there.
222
00:13:02,380 --> 00:13:04,050
- It's cold out you can't just.
223
00:13:05,050 --> 00:13:05,780
This is ridiculous.
224
00:13:05,810 --> 00:13:07,050
I've got things to do.
225
00:13:07,950 --> 00:13:10,220
- Don't you worry about me.
226
00:13:14,390 --> 00:13:16,620
- We've got to get a
doctor and an ambulance.
227
00:13:18,190 --> 00:13:19,430
- You really wanna help me?
228
00:13:19,460 --> 00:13:21,730
- Yes, but as you can
see I'm very busy.
229
00:13:21,760 --> 00:13:23,330
- There's something
you can do to help me.
230
00:13:23,370 --> 00:13:25,570
It won't take any time,
just a few minutes,
231
00:13:25,600 --> 00:13:26,700
and I'll be all right.
232
00:13:27,540 --> 00:13:28,670
- Well, what?
233
00:13:28,700 --> 00:13:31,570
- A hot bath or shower
it always works.
234
00:13:31,610 --> 00:13:33,440
- Now really come
off it I can't--
235
00:13:33,480 --> 00:13:36,680
- I promise just 10
minutes and I'll be okay.
236
00:13:40,320 --> 00:13:42,080
- All right, all right.
237
00:13:42,080 --> 00:13:42,980
But you've got to hurry.
238
00:13:43,080 --> 00:13:44,420
I've got some friends coming.
239
00:13:46,290 --> 00:13:47,520
- I'll never forget
your kindness.
240
00:13:47,560 --> 00:13:49,690
- Nevermind that just
hurry because I've got
241
00:13:49,720 --> 00:13:51,930
some friends coming
to play bridge.
242
00:13:51,960 --> 00:13:53,460
- I understand.
243
00:13:53,500 --> 00:13:55,430
It wouldn't look right for
a mere gas man to be found
244
00:13:55,460 --> 00:13:57,100
taking a shower.
- It isn't that.
245
00:13:57,130 --> 00:13:59,400
It doesn't matter who.
(telephone ringing)
246
00:13:59,430 --> 00:14:00,900
Look can you manage?
247
00:14:00,940 --> 00:14:02,470
- Yes, I'll manage.
248
00:14:06,840 --> 00:14:07,810
- Hello.
249
00:14:07,840 --> 00:14:09,280
- Hello, Eva?
- Yes, Marge.
250
00:14:13,250 --> 00:14:16,580
(gentle dramatic music)
251
00:14:36,740 --> 00:14:38,470
Marge, dear, I can't
talk right now.
252
00:14:38,510 --> 00:14:40,080
Can I call you back?
253
00:14:40,080 --> 00:14:42,440
- Alright, dear.
- I've got a cake in the oven.
254
00:14:42,480 --> 00:14:43,350
- [Marge] That's as
good an excuse as any.
255
00:14:43,380 --> 00:14:45,180
- Yes, dear, goodbye.
256
00:14:49,380 --> 00:14:50,490
Uh, Mister.
257
00:14:52,220 --> 00:14:53,090
Are you alright?
258
00:14:55,660 --> 00:14:56,590
Mister?
259
00:15:13,910 --> 00:15:15,910
Are you alright?
260
00:15:15,940 --> 00:15:17,350
Well, how'd I get into this?
261
00:15:19,210 --> 00:15:20,820
Mister, I'm coming in.
262
00:15:20,850 --> 00:15:22,050
I'm coming in.
263
00:15:31,530 --> 00:15:32,690
Where are you?
264
00:15:35,830 --> 00:15:38,430
(gentle music)
265
00:15:53,080 --> 00:15:55,650
(gentle music)
266
00:16:21,210 --> 00:16:22,040
Oh, no.
267
00:16:25,510 --> 00:16:28,450
- I think, I'm going
to be all right.
268
00:16:31,050 --> 00:16:32,820
- I thought you were dead.
269
00:16:32,850 --> 00:16:34,290
That would've been the end.
270
00:16:35,720 --> 00:16:37,330
Hey, you get out of there!
271
00:16:40,130 --> 00:16:41,930
- I think it's gone.
272
00:16:41,960 --> 00:16:44,500
- You get out of that
bed this instant.
273
00:16:44,530 --> 00:16:47,870
- Lying down takes the
strain off my wounds.
274
00:16:47,900 --> 00:16:49,440
- You can't stay in there.
275
00:16:49,470 --> 00:16:50,640
(doorbell ringing)
276
00:16:50,670 --> 00:16:51,840
- You're perfectly right.
277
00:16:51,870 --> 00:16:53,510
Anybody finding me here
would certainly get
278
00:16:53,540 --> 00:16:55,480
the wrong impression.
- You stay there.
279
00:16:55,510 --> 00:16:57,280
- No, I couldn't possibly
stay in your bed.
280
00:16:57,310 --> 00:16:58,480
Somebody at the front.
- You stay there!
281
00:16:58,510 --> 00:17:00,720
- Oh, no.
- If you make one sound,
282
00:17:00,750 --> 00:17:02,320
and I'll kill you.
283
00:17:07,360 --> 00:17:10,290
(doorbell ringing)
284
00:17:21,040 --> 00:17:22,640
- Hi.
- Hi, darling.
285
00:17:23,510 --> 00:17:24,540
Bruce, listen to me.
286
00:17:24,570 --> 00:17:26,040
Will you just listen to me?
287
00:17:26,070 --> 00:17:28,080
- [Bruce] It's been four
days since I've seen you.
288
00:17:28,110 --> 00:17:28,910
- Bruce, don't.
289
00:17:28,940 --> 00:17:30,380
Now stop it.
290
00:17:30,410 --> 00:17:32,280
- Why, give me a reason?
- Because I made a mistake.
291
00:17:32,310 --> 00:17:33,680
- What kind of a mistake?
292
00:17:33,720 --> 00:17:35,280
- My husband's on his way home.
293
00:17:35,320 --> 00:17:36,890
- What?
- He called
294
00:17:36,920 --> 00:17:39,050
and said he was sick,
and he's coming home.
295
00:17:41,490 --> 00:17:43,790
Wait you will call tomorrow?
296
00:17:43,830 --> 00:17:46,360
- Sure, sure if I got the
time, I'll call tomorrow.
297
00:17:59,240 --> 00:18:01,410
- You take that robe off
and get out of this house.
298
00:18:01,440 --> 00:18:03,380
My husband will kill you
if he saw you in that.
299
00:18:03,410 --> 00:18:04,180
(Eva gasping)
(man giggling)
300
00:18:04,210 --> 00:18:05,010
Stop that!
301
00:18:08,280 --> 00:18:10,020
Get out of there, or I
will call the police.
302
00:18:10,050 --> 00:18:12,550
- Oh, darling, it's
been four days.
303
00:18:13,690 --> 00:18:15,460
- You're a fake.
304
00:18:15,490 --> 00:18:16,830
There's nothing wrong
with you at all.
305
00:18:16,860 --> 00:18:18,160
- My ears are fine.
306
00:18:18,190 --> 00:18:19,490
- [Eva] This is impossible!
307
00:18:19,530 --> 00:18:21,630
- Oh, how he ran when he heard
308
00:18:21,660 --> 00:18:23,060
your husband was coming home.
309
00:18:23,100 --> 00:18:25,600
Courage of a rabbit that
the best you could do.
310
00:18:25,630 --> 00:18:28,040
- That is none of your
business now get out.
311
00:18:29,100 --> 00:18:30,270
- Admit he's your boyfriend.
312
00:18:30,310 --> 00:18:31,870
- I don't have to
admit anything to you.
313
00:18:31,910 --> 00:18:33,070
- Where are you going?
314
00:18:33,110 --> 00:18:34,310
- I am going to call
the gas company,
315
00:18:34,340 --> 00:18:35,810
and then I'm going
to call the police.
316
00:18:35,840 --> 00:18:37,910
- Oh, good, call your
husband at the same time.
317
00:18:37,950 --> 00:18:40,220
I'd like to tell him
all about this business.
318
00:18:45,320 --> 00:18:46,450
- He won't believe you.
319
00:18:48,890 --> 00:18:50,860
I'll tell him you attacked me.
320
00:18:59,270 --> 00:19:02,600
- And, just suppose I do?
321
00:19:04,240 --> 00:19:07,140
- If I say you attacked
me, he'll believe me.
322
00:19:09,180 --> 00:19:10,650
- All right.
323
00:19:10,680 --> 00:19:11,880
You call your husband.
324
00:19:11,910 --> 00:19:13,550
You tell him a strange
man is in your bed,
325
00:19:13,580 --> 00:19:14,450
and he won't get out.
- You think I won't?
326
00:19:14,480 --> 00:19:16,020
- Mm-hmm, you tell him
327
00:19:16,020 --> 00:19:18,450
that you gave the strange man
permission to take a shower,
328
00:19:18,490 --> 00:19:20,060
and now he's in your bed.
329
00:19:20,090 --> 00:19:21,690
Ooh, that should make
very good explanation.
330
00:19:21,720 --> 00:19:24,030
- Get out of here right now.
331
00:19:24,030 --> 00:19:25,690
If you think I'm not
going to do anything
332
00:19:25,730 --> 00:19:28,100
because I'm afraid
of my husband, you'd
better think again.
333
00:19:28,130 --> 00:19:31,070
He's not gonna take some fool
gas man's word against mine.
334
00:19:31,100 --> 00:19:34,870
Now you get out or I will
scream this house down.
335
00:19:34,900 --> 00:19:37,810
- You think my being here
is some kind of an accident.
336
00:19:40,380 --> 00:19:42,210
I've been watching
you for weeks.
337
00:19:44,080 --> 00:19:45,250
- What do you mean?
338
00:19:45,280 --> 00:19:46,750
- I saw your boyfriend
coming in one day
339
00:19:46,780 --> 00:19:48,550
when I was making my rounds.
340
00:19:48,580 --> 00:19:50,290
- He's a landscape artist.
341
00:19:50,320 --> 00:19:53,290
- Oh, is that what they
call them nowadays.
342
00:19:53,320 --> 00:19:56,660
- He came here two months
ago to install a fishpond.
343
00:19:56,690 --> 00:19:59,190
Now will you take
your hands off me.
344
00:19:59,230 --> 00:20:01,530
- He was here three
times last week.
345
00:20:02,460 --> 00:20:04,030
Aren't the fish well?
346
00:20:04,070 --> 00:20:05,100
- That's a lie.
347
00:20:05,130 --> 00:20:06,670
- I have three pictures of him,
348
00:20:06,700 --> 00:20:08,700
on Monday, Wednesday,
and Thursday.
349
00:20:09,900 --> 00:20:12,270
See I've been sitting in
my car across the street
350
00:20:12,310 --> 00:20:14,140
most of last week watching you.
351
00:20:16,280 --> 00:20:17,380
- I don't believe you.
352
00:20:24,620 --> 00:20:27,720
- Here, not bad for
a telephoto lens.
353
00:20:34,400 --> 00:20:37,100
I overexpose them on soft paper
354
00:20:37,130 --> 00:20:38,500
and then under develop them.
355
00:20:38,530 --> 00:20:41,570
It makes for a less
contrasting print that way.
356
00:20:44,670 --> 00:20:45,840
- You're a blackmailer.
357
00:20:45,870 --> 00:20:47,340
- No, I've never
given it much thought.
358
00:20:48,680 --> 00:20:51,310
- Well, this time you
picked the wrong person
359
00:20:51,350 --> 00:20:52,550
because I haven't got any money.
360
00:20:52,580 --> 00:20:53,950
So the joke's on you.
361
00:20:55,150 --> 00:20:56,320
(chuckles softly)
362
00:20:56,350 --> 00:20:58,320
- Come on now, huh?
363
00:20:58,350 --> 00:21:01,560
Nice house like this must
be worth quite a bit.
364
00:21:03,060 --> 00:21:05,290
- He doesn't give me one cent
more than it takes to run it.
365
00:21:05,330 --> 00:21:07,200
- Yeah, well, I've only
seen him once in my life,
366
00:21:07,230 --> 00:21:09,760
but he did strike me
as being a bit prudent.
367
00:21:10,700 --> 00:21:12,300
- Prudent?
368
00:21:12,330 --> 00:21:13,800
He is a tight-fisted miser.
369
00:21:13,840 --> 00:21:15,740
- [Henry] Filthy rich?
370
00:21:15,770 --> 00:21:17,210
- Loaded.
371
00:21:17,240 --> 00:21:18,640
But not with cash.
372
00:21:18,670 --> 00:21:21,210
It's mostly in trust
funds, stocks, and bonds.
373
00:21:21,240 --> 00:21:22,710
You know, that sort of thing.
374
00:21:24,080 --> 00:21:27,250
- Relax I'm not a
professional blackmailer.
375
00:21:27,280 --> 00:21:28,450
- Oh, come off it.
376
00:21:28,480 --> 00:21:29,850
Those pictures you went
to a lot of trouble.
377
00:21:29,880 --> 00:21:31,820
- No, no, no it was fun.
378
00:21:31,850 --> 00:21:35,160
- Well, I must say you certainly
set this up like a pro.
379
00:21:35,190 --> 00:21:37,130
- No, no just an amateur.
380
00:21:39,960 --> 00:21:41,160
- You're very beautiful.
381
00:21:42,630 --> 00:21:45,500
I suppose you're tired of
hearing men tell you that.
382
00:21:46,870 --> 00:21:49,700
- What do you mean,
"Just an amateur?"
383
00:21:51,170 --> 00:21:53,640
- Well, blackmailers do
it for money, don't they?
384
00:21:54,810 --> 00:21:56,910
I'm not after your money, dear.
385
00:21:56,950 --> 00:21:59,650
(dramatic music)
386
00:22:13,060 --> 00:22:16,160
(man sobbing gently)
387
00:22:18,800 --> 00:22:20,470
- What's the matter?
388
00:22:22,970 --> 00:22:23,870
You crying?
389
00:22:28,410 --> 00:22:30,380
You are crying?
390
00:22:30,410 --> 00:22:33,980
Ha, what have you
got to cry about?
391
00:22:34,080 --> 00:22:36,080
If anybody's gonna
cry, it should be me.
392
00:22:37,390 --> 00:22:38,820
Although, I must say,
393
00:22:40,090 --> 00:22:42,820
you are a most unusual gas man.
394
00:22:43,990 --> 00:22:45,890
- I'm not a gas man.
395
00:22:45,930 --> 00:22:46,830
- Well, then what are you?
396
00:22:46,860 --> 00:22:48,160
I don't even know your name.
397
00:22:48,200 --> 00:22:49,630
- If you think that a gas man
398
00:22:49,660 --> 00:22:52,470
can take all this time
off without getting fired,
399
00:22:53,640 --> 00:22:54,640
you're very naive.
400
00:22:56,000 --> 00:22:59,010
- Well, would you
kindly explain it?
401
00:23:00,210 --> 00:23:03,110
- I've been watching
you every day, all day,
402
00:23:04,910 --> 00:23:07,550
even into the night hoping
to catch a glimpse of you.
403
00:23:09,480 --> 00:23:11,050
- What are you talking about?
404
00:23:11,050 --> 00:23:13,820
- The thoughts that
go through my mind.
405
00:23:16,930 --> 00:23:18,160
I bought a gun last week.
406
00:23:21,360 --> 00:23:22,530
- Oh, now look here--
407
00:23:22,560 --> 00:23:23,970
- Don't worry.
408
00:23:24,070 --> 00:23:27,800
If I use it, it'll be on myself.
409
00:23:30,370 --> 00:23:31,570
- You alright?
410
00:23:31,610 --> 00:23:34,910
- When I was watching
that boyfriend of yours,
411
00:23:36,580 --> 00:23:40,080
I was overcome by an emotion I
never felt before in my life.
412
00:23:40,120 --> 00:23:41,150
- And what was that?
413
00:23:41,180 --> 00:23:42,980
- Jealousy, raging jealousy!
414
00:23:43,080 --> 00:23:45,720
I wanted to kill that
rat with my bare hands.
415
00:23:45,750 --> 00:23:48,720
- Now listen this is a
respectable neighborhood.
416
00:23:48,760 --> 00:23:49,760
- And your husband,
417
00:23:51,690 --> 00:23:54,360
the number of times
I've plotted his murder
418
00:23:54,400 --> 00:23:57,200
in the last week or two.
- Now wait just a minute.
419
00:23:57,230 --> 00:24:00,400
- That's why I bought
this gas man's uniform.
420
00:24:00,440 --> 00:24:01,840
It was all part of the plan.
421
00:24:04,110 --> 00:24:06,340
Know how it was going to work?
422
00:24:06,370 --> 00:24:07,240
- Well, hardly.
423
00:24:10,050 --> 00:24:13,450
- I was coming by like
I did this morning,
424
00:24:13,480 --> 00:24:16,480
but I'd come by when
you were out shopping
425
00:24:16,520 --> 00:24:18,890
and he was alone.
- Mm-hmm.
426
00:24:18,920 --> 00:24:20,690
- Then I was gonna go
down to the basement.
427
00:24:20,720 --> 00:24:23,220
It was the basement
that gave me the idea.
428
00:24:23,260 --> 00:24:24,460
It has only one vent,
429
00:24:24,490 --> 00:24:26,900
and you can stuff
it with a newspaper.
430
00:24:26,930 --> 00:24:30,730
And then I was going to
disconnect the gas pipe.
431
00:24:31,830 --> 00:24:36,740
Well, you have a
large oven in effect.
432
00:24:40,710 --> 00:24:43,080
- Like you did a
while ago, you mean?
433
00:24:43,110 --> 00:24:45,410
- No, no, no that was
just to annoy you.
434
00:24:46,780 --> 00:24:49,720
Then I was going to disconnect
the pipe below the valve
435
00:24:49,750 --> 00:24:54,760
and take out the screw inside
the basement door and leave.
436
00:24:55,360 --> 00:24:56,260
- Mm-hmm.
437
00:24:56,290 --> 00:24:57,090
- Place would fill up with gas.
438
00:24:57,090 --> 00:24:57,990
George would smell it.
439
00:24:58,090 --> 00:24:59,860
He'd go down to investigate,
440
00:24:59,890 --> 00:25:02,530
and when he found he couldn't
fix it by turning the valve,
441
00:25:02,560 --> 00:25:04,900
he'd rush back up to
the basement door.
442
00:25:04,930 --> 00:25:06,470
Turn the knob, give it a pull,
443
00:25:07,840 --> 00:25:09,200
it'll come off in his hand.
444
00:25:10,810 --> 00:25:11,640
- On the inside.
445
00:25:13,340 --> 00:25:14,580
- Clever?
446
00:25:14,610 --> 00:25:15,410
- Oh, crazy.
447
00:25:16,610 --> 00:25:17,680
- It would work.
448
00:25:17,710 --> 00:25:19,380
- Oh, yes, it would work.
449
00:25:19,410 --> 00:25:23,820
But why couldn't he just
fit the knob back on
450
00:25:23,850 --> 00:25:24,920
and left himself out.
451
00:25:26,350 --> 00:25:28,260
- Well, he probably could
if he wasn't in a hurry
452
00:25:28,290 --> 00:25:31,060
and breathing in
gas all the time.
453
00:25:31,060 --> 00:25:32,630
There's very little
margin for error.
454
00:25:32,660 --> 00:25:34,400
The bar is very lose.
455
00:25:34,430 --> 00:25:37,870
Miss that bar by
1/64 of an inch,
456
00:25:37,900 --> 00:25:40,440
and it falls out
on the other side.
457
00:25:41,840 --> 00:25:43,440
That's it.
458
00:25:43,470 --> 00:25:47,910
Verdict: Accidental
death by misadventure.
459
00:25:49,140 --> 00:25:53,310
- (chuckling) It's
very ingenious.
460
00:25:54,750 --> 00:25:57,350
I locked myself in a friend's
bathroom once the same way.
461
00:25:58,920 --> 00:25:59,750
You know,
462
00:26:02,160 --> 00:26:06,060
you have to be a little
way out to figure this.
463
00:26:13,640 --> 00:26:15,100
- I'm madly in love with you.
464
00:26:18,140 --> 00:26:20,340
- Well, come on you
better get dressed.
465
00:26:20,380 --> 00:26:22,880
My husband will be home
pretty soon for lunch.
466
00:26:25,180 --> 00:26:26,310
- You don't understand.
467
00:26:27,350 --> 00:26:29,120
I'm serious.
468
00:26:29,150 --> 00:26:30,390
- Or would you rather
fix it for him?
469
00:26:30,420 --> 00:26:31,820
Now come on.
470
00:26:32,690 --> 00:26:34,590
- Maybe you'll be more impressed
471
00:26:34,620 --> 00:26:36,860
when I tell you that
I'm a private detective,
472
00:26:39,390 --> 00:26:42,400
and that I'm here
to get evidence
473
00:26:42,430 --> 00:26:44,470
for the divorce your
husband is planning.
474
00:26:47,140 --> 00:26:47,940
- What?
475
00:26:49,700 --> 00:26:51,410
- I thought that
might impress you,
476
00:26:54,110 --> 00:26:57,510
and it looks like I've got
the evidence, doesn't it?
477
00:26:57,550 --> 00:27:00,520
Mm-hmm, you're like all
wives with fat husbands.
478
00:27:00,550 --> 00:27:03,280
You underestimate their brains.
479
00:27:03,320 --> 00:27:05,250
He's been on to you
for some months.
480
00:27:06,620 --> 00:27:08,690
- You dirty, sneaking.
481
00:27:11,160 --> 00:27:16,160
- So, you just investigated a
year of your life for nothing.
482
00:27:17,030 --> 00:27:18,230
With the evidence I've got,
483
00:27:18,270 --> 00:27:21,140
your husband is gonna
sue that fishpond artist
484
00:27:21,170 --> 00:27:22,840
for alienation of affection.
485
00:27:24,040 --> 00:27:27,110
You're not only broke
but out in the cold.
486
00:27:28,640 --> 00:27:30,310
- I knew you were
a phony all along.
487
00:27:30,350 --> 00:27:31,510
I just knew it.
488
00:27:33,150 --> 00:27:34,750
- Too late now though, isn't it?
489
00:27:39,320 --> 00:27:41,260
- You don't have to tell him.
490
00:27:41,290 --> 00:27:42,920
- Oh, yeah.
491
00:27:42,960 --> 00:27:44,890
Yeah, you love me now.
492
00:27:44,930 --> 00:27:46,800
Now that you think I
got something on you.
493
00:27:46,830 --> 00:27:48,430
That's what I was afraid of.
494
00:27:48,460 --> 00:27:49,660
- You report to him,
495
00:27:49,700 --> 00:27:51,700
and you will never see
me again, I promise you.
496
00:27:51,730 --> 00:27:54,370
- But, dear, it doesn't matter
whether I report it or not.
497
00:27:54,400 --> 00:27:56,100
He already suspected
what was going on
498
00:27:56,140 --> 00:27:57,410
before he called me in.
499
00:27:57,440 --> 00:27:59,710
My reports only
confirmed that a man
500
00:27:59,740 --> 00:28:00,640
was coming around to see you.
501
00:28:00,680 --> 00:28:02,210
- You mean you already told him!
502
00:28:02,240 --> 00:28:03,280
- How was I to know
that I was going
503
00:28:03,310 --> 00:28:05,110
to fall in love with you.
504
00:28:05,150 --> 00:28:06,580
I haven't shown him
the pictures yet.
505
00:28:06,610 --> 00:28:08,180
But he's already
got enough evidence
506
00:28:08,220 --> 00:28:09,420
to start divorce proceedings.
507
00:28:09,450 --> 00:28:12,420
- How dare he suspect
me of being unfaithful!
508
00:28:12,450 --> 00:28:14,590
- He's got a mean and
suspicious nature, my dear.
509
00:28:14,620 --> 00:28:16,660
- What I've been
through with him.
510
00:28:16,690 --> 00:28:18,490
Eating.
(dishes clanking)
511
00:28:18,530 --> 00:28:21,600
Eating, eating, and
his endless boring talk
512
00:28:21,630 --> 00:28:24,570
about his endless boring family,
513
00:28:24,600 --> 00:28:26,100
and how many times that fork
514
00:28:26,130 --> 00:28:28,040
went into his precious
father's mouth.
515
00:28:29,500 --> 00:28:30,740
- Dear, dear, dear, dear.
516
00:28:32,670 --> 00:28:35,210
It's alright don't worry.
517
00:28:35,240 --> 00:28:40,250
He's not gonna bother
you anymore, my dear.
518
00:28:41,120 --> 00:28:42,250
Now it's true I'm not rich.
519
00:28:42,280 --> 00:28:44,290
Well, I'm in debt up to my ears.
520
00:28:44,320 --> 00:28:46,450
But look I got a
little apartment,
521
00:28:46,490 --> 00:28:48,920
just a couple of rooms
over a butcher's shop,
522
00:28:48,960 --> 00:28:52,630
but we can fix it up
and it'll be real nice.
523
00:28:53,800 --> 00:28:56,400
Don't you worry
we're gonna manage.
524
00:28:56,430 --> 00:28:58,300
I got a lot of credit cards,
525
00:28:58,330 --> 00:29:00,870
and I'm very handy
with a hammer and saw.
526
00:29:00,900 --> 00:29:04,440
- All the time he's been
sitting there stuffing himself
527
00:29:04,470 --> 00:29:07,580
and smiling at me and
he knew all along.
528
00:29:07,610 --> 00:29:08,740
- Deceitful man.
529
00:29:09,840 --> 00:29:11,010
- Get your car.
530
00:29:11,050 --> 00:29:12,180
I'm going to fill it
531
00:29:12,210 --> 00:29:13,520
with everything in
this house worth taking
532
00:29:13,550 --> 00:29:15,550
starting with his
precious family silver.
533
00:29:15,580 --> 00:29:16,820
- [Henry] It wouldn't work.
534
00:29:16,850 --> 00:29:18,850
He'd have your
arrested in hours.
535
00:29:18,890 --> 00:29:20,690
- He's not gonna
get away with this.
536
00:29:21,820 --> 00:29:23,630
- There's nothing
you can do now, dear.
537
00:29:23,660 --> 00:29:26,900
Except pray that he gets run
over on a bus own his way home,
538
00:29:26,930 --> 00:29:28,560
or that his asthma chokes him.
539
00:29:28,600 --> 00:29:32,400
No, being a widow
is the only way
540
00:29:32,430 --> 00:29:34,040
to get anything out of him now.
541
00:29:45,750 --> 00:29:50,050
What are you doing?
542
00:29:50,050 --> 00:29:51,090
- It was your idea.
543
00:29:53,050 --> 00:29:53,890
- Oh, no.
544
00:29:56,690 --> 00:29:57,590
Not murder.
545
00:29:59,590 --> 00:30:03,570
- But you said it was a
simple case of misadventure.
546
00:30:05,170 --> 00:30:06,000
- Oh, no.
547
00:30:07,840 --> 00:30:08,800
I can't.
548
00:30:09,970 --> 00:30:12,640
- I thought you'd
do anything for me.
549
00:30:12,670 --> 00:30:14,680
(man stammering)
550
00:30:14,710 --> 00:30:16,540
- But I'm not stupid
enough to murder.
551
00:30:16,580 --> 00:30:19,510
Murder is no basis for
a lasting marriage.
552
00:30:19,550 --> 00:30:21,550
- What marriage?
- Ours.
553
00:30:21,580 --> 00:30:23,620
I know I'm rushing things a bit.
554
00:30:23,650 --> 00:30:26,350
- Look, darling.
- Henry.
555
00:30:26,390 --> 00:30:27,590
- Henry.
- Henry.
556
00:30:27,620 --> 00:30:31,290
- Henry, I can't live
over a butcher shop.
557
00:30:32,730 --> 00:30:33,830
- I can fix it up.
558
00:30:33,860 --> 00:30:35,030
I'm very handy.
559
00:30:35,060 --> 00:30:38,130
- I don't care
how handy you are.
560
00:30:38,170 --> 00:30:40,370
I like nice things,
561
00:30:40,400 --> 00:30:42,870
space, and a new car,
562
00:30:42,900 --> 00:30:45,240
and a good vacation every year.
563
00:30:46,440 --> 00:30:49,510
I want those things for
you, for us together,
564
00:30:49,540 --> 00:30:52,410
I don't want you to have
to work all your life.
565
00:30:52,450 --> 00:30:53,580
You work too hard.
566
00:30:54,550 --> 00:30:55,350
- Yes.
567
00:30:57,720 --> 00:30:59,590
I just knew you felt
something for me.
568
00:31:01,060 --> 00:31:05,660
- Well, a girl can't show
everything she feels for a man,
569
00:31:07,060 --> 00:31:08,660
or he might think she's cheap.
570
00:31:09,700 --> 00:31:12,970
(gentle music)
571
00:31:13,070 --> 00:31:18,070
- I suppose if two people
love each other enough.
572
00:31:20,180 --> 00:31:25,180
- Now why don't you just
fix that door, darling,
573
00:31:26,350 --> 00:31:28,080
and I'll go and
change my clothes.
574
00:31:28,120 --> 00:31:30,090
And I'll hide in
the garden shed.
575
00:31:30,090 --> 00:31:33,220
You said you didn't want me
here anyway when you did it.
576
00:31:33,250 --> 00:31:35,560
He's gonna home pretty soon.
577
00:31:35,590 --> 00:31:36,930
- Look.
578
00:31:36,960 --> 00:31:38,230
- What's the matter?
579
00:31:40,100 --> 00:31:42,700
(stammers softly)
580
00:31:42,730 --> 00:31:45,530
- I don't know if I
got the nerve actually.
581
00:31:46,970 --> 00:31:49,400
- I'll turn on the gas if
that's what's bothering you.
582
00:31:49,440 --> 00:31:52,770
As you said, "It's just
a case of misadventure."
583
00:31:55,580 --> 00:31:57,680
- I hope we're doing
the right thing, dear.
584
00:32:00,050 --> 00:32:01,620
- Of course, we are.
585
00:32:10,460 --> 00:32:14,260
- We have reached the
halfway point in our story.
586
00:32:14,300 --> 00:32:17,370
While you visit your local
station for a moment,
587
00:32:17,400 --> 00:32:20,570
I shall act as an
electronic bookmark,
588
00:32:20,600 --> 00:32:22,670
so that you will know
where you left off.
589
00:32:24,540 --> 00:32:26,410
(George whistling)
590
00:32:26,440 --> 00:32:27,880
- Darling, hello!
591
00:32:32,180 --> 00:32:33,080
Oh, no.
592
00:32:35,720 --> 00:32:38,790
Oh, it's father's
best bone china.
593
00:32:38,820 --> 00:32:40,090
Darling!
594
00:32:40,090 --> 00:32:41,490
Darling, what's happened?
595
00:32:41,520 --> 00:32:43,790
Oh, not all the good cups.
596
00:32:43,830 --> 00:32:45,790
She must be out of her mind.
597
00:32:45,830 --> 00:32:47,930
- [Colin] Look on the
bright side, George.
598
00:32:47,960 --> 00:32:50,100
Think of all the spare
saucers you've got.
599
00:32:51,100 --> 00:32:51,930
- [George] Colin.
600
00:32:55,240 --> 00:32:57,810
- Aren't you glad
to see me, George?
601
00:32:57,840 --> 00:32:59,340
- Of course.
602
00:32:59,370 --> 00:33:01,040
Of course, I'm glad to see you.
603
00:33:02,040 --> 00:33:03,710
You look so much older, Colin.
604
00:33:03,750 --> 00:33:05,810
- Well, things haven't
been very easy for me
605
00:33:05,850 --> 00:33:07,050
these last five years.
606
00:33:07,880 --> 00:33:09,050
Perhaps it shows.
607
00:33:09,050 --> 00:33:10,720
- My, my has it
really been five years
608
00:33:10,750 --> 00:33:12,050
since you've been in this house?
609
00:33:12,050 --> 00:33:14,190
- Yeah, perhaps just
as well considering
610
00:33:15,360 --> 00:33:17,060
how things were the
last time we met.
611
00:33:18,460 --> 00:33:20,900
- Well, surely, two brothers
can have a little quarrel
612
00:33:20,930 --> 00:33:23,100
now and again without
becoming bad friends.
613
00:33:23,130 --> 00:33:26,200
"Blood is thicker
than water after all."
614
00:33:27,470 --> 00:33:30,170
- As your mother used to say.
615
00:33:30,210 --> 00:33:33,640
- Yes, I was sorry you couldn't
make it to mother's funeral.
616
00:33:33,680 --> 00:33:35,740
- I never liked
funerals, George.
617
00:33:36,640 --> 00:33:39,680
- (stammers) Well?
618
00:33:39,710 --> 00:33:41,080
- How long am I gonna stay?
619
00:33:42,620 --> 00:33:44,390
Don't worry, George.
620
00:33:44,420 --> 00:33:46,690
I have a reservation on
this evening's plane.
621
00:33:49,620 --> 00:33:51,630
- Oh, so soon.
622
00:33:51,660 --> 00:33:52,660
What a shame.
623
00:33:52,690 --> 00:33:54,200
- Just a quick business trip.
624
00:33:55,430 --> 00:33:57,830
- You must have met my wife.
625
00:33:57,870 --> 00:33:59,600
Or did you let yourself in?
626
00:34:00,700 --> 00:34:02,870
We seem to be in
a terrible mess.
627
00:34:02,900 --> 00:34:03,940
Eva!
628
00:34:04,040 --> 00:34:05,170
- She's not here, George.
629
00:34:06,370 --> 00:34:08,740
- Oh, that's right she
was going shopping.
630
00:34:08,780 --> 00:34:11,780
(George coughing)
631
00:34:11,810 --> 00:34:14,180
She seems to have had
some kind of an accident.
632
00:34:15,180 --> 00:34:18,050
Dear me, she's a charming girl.
633
00:34:18,090 --> 00:34:19,490
You did meet though, huh?
634
00:34:19,520 --> 00:34:20,360
- Yes.
635
00:34:21,420 --> 00:34:22,620
We met.
636
00:34:22,660 --> 00:34:25,490
(George chuckles)
637
00:34:25,530 --> 00:34:29,730
- Not a bad catch for
a fellow like me, eh?
638
00:34:29,760 --> 00:34:32,330
Did you have time
to talk to her?
639
00:34:32,370 --> 00:34:35,400
- Yes, we got on quite intimate
terms as a matter of fact
640
00:34:35,440 --> 00:34:38,370
considering the short
time we spent together.
641
00:34:38,410 --> 00:34:39,610
- Well, I'm glad.
642
00:34:39,640 --> 00:34:43,180
She has a charming way
even with strangers.
643
00:34:43,210 --> 00:34:44,080
- By the way,
644
00:34:45,580 --> 00:34:49,080
here's a picture that
might interest you.
645
00:34:49,080 --> 00:34:49,920
- Oh.
646
00:34:53,190 --> 00:34:54,920
Is this?
- Yes.
647
00:34:56,390 --> 00:34:59,560
That's my wife Margaret, the
two boys, and little Sandra.
648
00:35:02,860 --> 00:35:04,130
- She looks.
- Yes.
649
00:35:04,170 --> 00:35:05,770
She looks terrible, doesn't she?
650
00:35:07,100 --> 00:35:08,700
- I must confess I wouldn't
have recognized her.
651
00:35:08,740 --> 00:35:11,070
- Well, as I said,
652
00:35:11,110 --> 00:35:13,510
things have been rather
difficult for us lately.
653
00:35:16,040 --> 00:35:18,280
- Well, my nephew Michael
seems to have grown.
654
00:35:19,610 --> 00:35:21,880
Curious, Colin, but I thought
you had four children.
655
00:35:21,920 --> 00:35:23,550
- That isn't Michael.
656
00:35:23,590 --> 00:35:24,690
It's David.
657
00:35:24,720 --> 00:35:25,550
- Oh.
658
00:35:26,690 --> 00:35:27,960
- Michael died last week.
659
00:35:31,060 --> 00:35:32,160
It was appendicitis.
660
00:35:33,660 --> 00:35:37,430
The old car broke down and
didn't make it in time.
661
00:35:39,300 --> 00:35:41,740
- I am sorry.
- Are you?
662
00:35:41,770 --> 00:35:43,340
Remember I wrote
you two years ago
663
00:35:43,370 --> 00:35:45,370
asking for some money
to replace that car,
664
00:35:45,410 --> 00:35:48,940
but you said you needed
a new car for yourself?
665
00:35:50,080 --> 00:35:52,880
- Colin, I hope
you're not suggesting
666
00:35:52,910 --> 00:35:55,350
that it was my fault
that your boy died?
667
00:35:55,380 --> 00:35:56,220
- No, no.
668
00:35:57,690 --> 00:36:01,320
Nothing's anybody's fault,
George, not in this world.
669
00:36:01,360 --> 00:36:02,920
No. (chuckles)
670
00:36:03,020 --> 00:36:06,800
It was just a case of
death by misadventure.
671
00:36:06,830 --> 00:36:07,660
- Mm.
672
00:36:09,330 --> 00:36:11,370
I am sorry, Colin.
673
00:36:11,400 --> 00:36:15,870
- A combination of
unfortunate circumstances.
674
00:36:17,810 --> 00:36:19,470
- Hey, do you smell gas?
675
00:36:19,510 --> 00:36:21,180
- Oh, that's my fault.
676
00:36:21,210 --> 00:36:22,380
I was trying to fix some coffee,
677
00:36:22,410 --> 00:36:23,910
and I couldn't get it lighted.
678
00:36:30,490 --> 00:36:33,250
- Oh, what a terrible thing.
679
00:36:33,290 --> 00:36:36,090
I told her never to
touch the good china.
680
00:36:36,120 --> 00:36:37,330
I use it myself, of course.
681
00:36:37,360 --> 00:36:39,260
It was father's you remember?
682
00:36:39,290 --> 00:36:41,200
- Oh, yes, I remember
it very well.
683
00:36:41,230 --> 00:36:42,430
That's why I broke it.
684
00:36:43,260 --> 00:36:45,330
- You, why?
685
00:36:45,370 --> 00:36:47,170
Why would you break
father's china?
686
00:36:47,200 --> 00:36:48,500
- They are half mine.
687
00:36:48,540 --> 00:36:50,810
- That's no reason to break it!
688
00:36:50,840 --> 00:36:51,810
- Well, actually I thought it
689
00:36:51,840 --> 00:36:54,080
might please the
old man's ghost.
690
00:36:54,110 --> 00:36:55,580
I'm sure he's tired watching you
691
00:36:55,610 --> 00:36:57,180
swill your coffee out of them.
692
00:36:57,210 --> 00:36:59,080
- That's utter nonsense!
693
00:36:59,080 --> 00:37:02,820
You just did it to keep me
from enjoying them that's all!
694
00:37:02,850 --> 00:37:04,350
- Why would I wanna do that?
695
00:37:04,390 --> 00:37:08,020
- Because you never got over
your jealousy of my mother.
696
00:37:08,020 --> 00:37:09,290
That's why.
697
00:37:09,320 --> 00:37:11,330
- Your mother was
a pleasant hobby
698
00:37:11,360 --> 00:37:12,930
my father took up in middle age
699
00:37:13,030 --> 00:37:16,560
to occupy and amuse himself
with after my mother died.
700
00:37:17,570 --> 00:37:19,430
(chuckles sarcastically)
701
00:37:19,470 --> 00:37:21,900
I certainly was never jealous.
702
00:37:21,940 --> 00:37:25,640
- Don't you dare talk
about my mother like that.
703
00:37:27,040 --> 00:37:29,810
You'd better go I can see
nothing has changed between us.
704
00:37:31,050 --> 00:37:31,850
- Yeah.
705
00:37:33,050 --> 00:37:34,550
Alright, I'll go.
706
00:37:35,720 --> 00:37:38,550
First I'd like to
ask you a question.
707
00:37:38,590 --> 00:37:39,550
After all,
708
00:37:40,720 --> 00:37:43,120
I did come all this
way to kill you.
709
00:37:43,160 --> 00:37:45,960
(glasses clanking)
710
00:37:46,060 --> 00:37:47,160
- You're out of your mind.
711
00:37:47,200 --> 00:37:51,070
- Yes, you see
I'm quite serious.
712
00:37:52,430 --> 00:37:54,800
Don't panic, George.
713
00:37:54,840 --> 00:37:56,170
I've had a change of mind.
714
00:37:56,200 --> 00:37:59,410
This was just in case.
715
00:38:01,640 --> 00:38:04,010
(dry coughing)
716
00:38:04,010 --> 00:38:05,210
- What do you want?
717
00:38:05,250 --> 00:38:07,050
- My share what else
would I want from you.
718
00:38:07,080 --> 00:38:09,020
- Well, you have no rights.
719
00:38:09,020 --> 00:38:11,390
- No, I got no legal rights.
720
00:38:11,420 --> 00:38:13,290
Your lawyers have
made that very clear.
721
00:38:13,320 --> 00:38:16,520
The old man's money went to
your mother, then to you,
722
00:38:16,560 --> 00:38:18,190
and all is legal.
723
00:38:18,230 --> 00:38:20,560
But it's really
half mine, isn't it?
724
00:38:21,900 --> 00:38:24,600
I mean, if you
really wanna be fair.
725
00:38:24,630 --> 00:38:27,240
- Colin, the old man didn't
have as much money as you think.
726
00:38:27,270 --> 00:38:29,600
I've had high expenses.
727
00:38:29,640 --> 00:38:31,440
- Keeping it away
from me, you mean.
728
00:38:32,840 --> 00:38:35,110
Look, George, I mean I
only want a few thousands.
729
00:38:35,140 --> 00:38:37,310
Big things are
happening in Africa.
730
00:38:37,350 --> 00:38:39,510
An investment in one of
the big African concerns,
731
00:38:39,550 --> 00:38:42,220
and life would be a lot
easier for all of us.
732
00:38:42,250 --> 00:38:43,450
For the last time, George.
733
00:38:43,490 --> 00:38:45,550
Can I have my share or not?
734
00:38:46,720 --> 00:38:49,260
- Colin, you don't
seem to understand.
735
00:38:50,230 --> 00:38:52,360
- Yes or no, George?
736
00:38:53,460 --> 00:38:54,800
- No.
737
00:38:54,830 --> 00:38:55,660
- Yes.
738
00:38:57,630 --> 00:39:00,540
Well, I didn't
think it'd been yes.
739
00:39:02,840 --> 00:39:05,010
Well, there was never
any love between us.
740
00:39:05,010 --> 00:39:06,410
Why should you share with me?
741
00:39:06,440 --> 00:39:08,040
- Exactly why should I?
742
00:39:08,080 --> 00:39:09,510
Would you do the same for me?
743
00:39:11,280 --> 00:39:12,110
- Yes.
744
00:39:13,650 --> 00:39:14,480
I think I would.
745
00:39:15,920 --> 00:39:18,720
But then, my mother
was soft hearted.
746
00:39:20,090 --> 00:39:22,260
It was her money
originally, you know.
747
00:39:24,030 --> 00:39:24,930
Did you know that?
748
00:39:28,360 --> 00:39:29,330
Yeah.
749
00:39:29,360 --> 00:39:30,870
Oh, well, doesn't matter now.
750
00:39:32,370 --> 00:39:33,270
I'll be off.
751
00:39:36,500 --> 00:39:37,840
- Goodbye, Colin.
- No.
752
00:39:37,870 --> 00:39:39,910
I don't wanna shake that
wet fish hand of yours.
753
00:39:39,940 --> 00:39:42,210
It makes my soul shiver.
754
00:39:42,240 --> 00:39:43,480
- Well, whatever you like.
755
00:39:43,510 --> 00:39:44,950
It doesn't make a
bit of difference
756
00:39:45,050 --> 00:39:47,850
just so long as you don't
ever come in this house again.
757
00:39:47,880 --> 00:39:50,050
- Oh, by the way your
wife's in the basement.
758
00:39:51,890 --> 00:39:54,060
- What, what did you say?
759
00:39:54,060 --> 00:39:55,190
- Well, like I told
you when I came here,
760
00:39:55,220 --> 00:39:56,830
I had the bright
idea of killing you.
761
00:39:56,860 --> 00:39:59,160
Well, I knew you'd turn me down.
762
00:39:59,190 --> 00:40:01,060
I figured the only way
I could get my share
763
00:40:01,100 --> 00:40:04,130
would be to inherit it
being your only relative.
764
00:40:04,170 --> 00:40:06,330
But as long as you had a wife,
765
00:40:06,370 --> 00:40:09,070
well, I couldn't
inherit it, could I?
766
00:40:09,100 --> 00:40:10,510
So I got rid of her first.
767
00:40:13,780 --> 00:40:16,580
I am sorry, George.
768
00:40:16,610 --> 00:40:17,810
- You.
769
00:40:19,510 --> 00:40:20,550
Eva!
770
00:40:20,580 --> 00:40:23,150
- In the basement, George.
771
00:40:23,180 --> 00:40:24,620
(dramatic music)
772
00:40:24,650 --> 00:40:28,190
(coughing deeply)
(gas blowing)
773
00:40:28,220 --> 00:40:29,520
- Eva!
774
00:40:29,560 --> 00:40:30,390
Eva!
775
00:40:33,330 --> 00:40:35,960
(dramatic music)
776
00:40:36,000 --> 00:40:37,670
There's no one here!
777
00:40:40,040 --> 00:40:43,340
(George coughing)
778
00:40:43,370 --> 00:40:45,870
(gas blowing)
779
00:40:50,750 --> 00:40:53,450
(George banging)
780
00:40:53,480 --> 00:40:54,280
Colin!
781
00:40:54,320 --> 00:40:57,720
(George banging on door)
782
00:41:23,280 --> 00:41:25,880
(gentle music)
783
00:41:35,820 --> 00:41:36,660
- Well?
784
00:41:38,360 --> 00:41:40,100
- It's done.
- Nothing went wrong?
785
00:41:41,000 --> 00:41:43,230
- Well?
786
00:41:43,260 --> 00:41:44,270
- What happened?
787
00:41:44,300 --> 00:41:46,370
- Well, it's alright now.
788
00:41:46,400 --> 00:41:48,570
- Will you tell
me what happened?
789
00:41:48,600 --> 00:41:51,670
- Well, he wouldn't go
down to shut off the gas,
790
00:41:51,710 --> 00:41:53,440
so I had to put him down.
791
00:41:54,740 --> 00:41:56,010
- You didn't hit
him or anything?
792
00:41:56,110 --> 00:41:57,250
- Well, how else could
I get him down there?
793
00:41:57,280 --> 00:41:58,750
- Oh, you fool.
794
00:41:58,780 --> 00:42:00,550
- He wasn't about to go down
there with all that gas.
795
00:42:00,580 --> 00:42:02,150
There was nothing
else I could do.
796
00:42:02,180 --> 00:42:04,590
- It isn't going to look
very accidental, is it?
797
00:42:04,620 --> 00:42:06,720
- Yeah, well, I mean they'll
think he fell down the stairs
798
00:42:06,760 --> 00:42:08,490
and banged his
head or something.
799
00:42:08,520 --> 00:42:10,060
Look don't worry.
800
00:42:10,060 --> 00:42:11,230
- Don't worry!
801
00:42:11,260 --> 00:42:12,790
You practically put
us in the gas chamber
802
00:42:12,830 --> 00:42:15,460
with your stupidity,
and you say don't worry!
803
00:42:15,500 --> 00:42:17,300
- Look, all right,
now you're hysterical.
804
00:42:17,330 --> 00:42:20,340
Now they'll never be
able to figure it out.
805
00:42:20,370 --> 00:42:22,900
- The police have all
these scientific things.
806
00:42:22,940 --> 00:42:24,510
- I'm a detective.
807
00:42:24,540 --> 00:42:26,310
I know what they've got.
808
00:42:28,140 --> 00:42:29,510
- You shouldn't have hit him.
809
00:42:30,880 --> 00:42:35,380
- Dear, everything is
going to be all right.
810
00:42:35,420 --> 00:42:36,650
Try to forget about it.
811
00:42:36,690 --> 00:42:38,190
Everything is fine.
812
00:42:39,750 --> 00:42:41,160
I wiped up the blood.
813
00:42:41,190 --> 00:42:42,090
- Blood!
814
00:42:43,190 --> 00:42:44,090
Where was it?
815
00:42:44,130 --> 00:42:46,460
- In the kitchen here and there.
816
00:42:46,490 --> 00:42:47,800
You won't find a trace of it.
817
00:42:47,830 --> 00:42:48,760
- But they will.
818
00:42:48,800 --> 00:42:50,870
They can trace anything.
819
00:42:50,900 --> 00:42:52,400
- That's only on television.
820
00:42:52,430 --> 00:42:54,100
Real policemen
aren't that lucky.
821
00:42:55,000 --> 00:42:56,370
- Why did I ever trust you?
822
00:42:56,400 --> 00:42:57,770
You're such a fool.
823
00:42:57,810 --> 00:43:00,280
You're as big a fool as George!
824
00:43:00,310 --> 00:43:02,340
- There, there, there, dear.
825
00:43:03,550 --> 00:43:06,050
- Don't touch me, and
don't call me dear!
826
00:43:06,050 --> 00:43:07,950
I'm not your dear, and
I wouldn't be your dear
827
00:43:08,050 --> 00:43:09,480
if you were the last
man in the world!
828
00:43:09,520 --> 00:43:11,650
And as for marrying you and
living over some fish shop,
829
00:43:11,690 --> 00:43:12,850
I wouldn't be!
830
00:43:12,890 --> 00:43:14,660
- Butcher shop.
831
00:43:14,690 --> 00:43:17,890
There now pull
yourself together.
832
00:43:17,930 --> 00:43:20,630
Just a bit more, and
we'll be finished.
833
00:43:23,370 --> 00:43:24,700
- Get me a drink, will you,
834
00:43:25,770 --> 00:43:27,770
in the den over there?
835
00:43:27,800 --> 00:43:30,640
(dramatic music)
836
00:43:32,470 --> 00:43:33,270
- Sure.
837
00:43:46,550 --> 00:43:47,820
- Operator.
- Operator.
838
00:43:47,860 --> 00:43:50,090
Get me the police.
839
00:43:50,130 --> 00:43:51,830
- [Officer] Police
department, Officer Smith.
840
00:43:51,860 --> 00:43:52,830
- Hello, listen.
841
00:44:00,170 --> 00:44:02,340
- Darling, don't
call the police yet.
842
00:44:02,370 --> 00:44:04,040
We're not ready
yet take it easy.
843
00:44:06,240 --> 00:44:08,210
Well you, you weren't going to--
844
00:44:08,240 --> 00:44:09,040
- You murdered him.
845
00:44:09,080 --> 00:44:10,080
It was even your idea.
846
00:44:10,110 --> 00:44:12,350
I'm not going to take the blame.
847
00:44:12,380 --> 00:44:14,520
- You were going to
tell the police that.
848
00:44:14,550 --> 00:44:17,220
- You came here and
forced me into it.
849
00:44:17,250 --> 00:44:20,360
- Now, darling, think it over.
850
00:44:22,360 --> 00:44:24,930
It was you that took the
screw out of the knob.
851
00:44:24,960 --> 00:44:27,230
It was you that
broke the gas pipe.
852
00:44:27,260 --> 00:44:29,300
They won't find my
fingerprints on anything.
853
00:44:29,330 --> 00:44:30,730
They'll know you were lying.
854
00:44:33,270 --> 00:44:34,100
- Fingerprints?
855
00:44:35,600 --> 00:44:37,240
- You fingerprints don't matter.
856
00:44:37,270 --> 00:44:38,440
You live here.
857
00:44:38,470 --> 00:44:40,080
Oh, trust me, darling.
858
00:44:40,110 --> 00:44:41,610
Can't you trust me?
- How could I trust you?
859
00:44:41,640 --> 00:44:44,750
You're such a fool.
- Oh, you're upset.
860
00:44:44,780 --> 00:44:46,580
Now look I'll tidy
up around here,
861
00:44:46,610 --> 00:44:48,420
and you make your calls
according to plan.
862
00:44:48,450 --> 00:44:49,820
- I don't think we should.
863
00:44:49,850 --> 00:44:51,750
- We have got to establish
an alibi for you.
864
00:44:51,790 --> 00:44:52,890
You better hurry.
865
00:45:06,200 --> 00:45:08,740
- [Receptionist] Martin and
Cranbourne may I help you?
866
00:45:08,770 --> 00:45:10,110
- Hello, this is Mrs. Martin.
867
00:45:10,140 --> 00:45:11,840
May I speak to my
husband please?
868
00:45:11,870 --> 00:45:14,610
- [Receptionist] I'm sorry,
Mrs. Martin, he's gone to lunch.
869
00:45:14,640 --> 00:45:18,050
- I see, well, I'm
in town shopping.
870
00:45:18,050 --> 00:45:19,910
I'll try the house
thank you very much.
871
00:45:19,950 --> 00:45:21,620
- [Receptionist] You're
welcome, Mrs. Martin.
872
00:45:21,650 --> 00:45:23,550
- What if they trace the call?
873
00:45:23,590 --> 00:45:24,420
- They can't.
874
00:45:31,360 --> 00:45:32,790
- Operator.
- Operator.
875
00:45:32,830 --> 00:45:34,130
Give me the police please.
876
00:45:35,460 --> 00:45:36,700
- [Officer] Police
department, Officer Smith.
877
00:45:36,730 --> 00:45:39,100
- Hello, I'm worried
about my husband,
878
00:45:39,130 --> 00:45:41,070
and I wondered if
you could help.
879
00:45:41,100 --> 00:45:43,440
You see he said he was
going home for lunch,
880
00:45:43,470 --> 00:45:45,540
and he doesn't answer the phone.
881
00:45:45,570 --> 00:45:47,840
He has very bad asthma
and I wondered--
882
00:45:47,880 --> 00:45:49,910
- [Officer] Can I have your
name and address please?
883
00:45:51,310 --> 00:45:54,780
- Mrs. Eva Martin,
27 Crescent Drive.
884
00:45:54,820 --> 00:45:56,320
I'm in town shopping,
885
00:45:56,350 --> 00:45:58,720
and I suppose it's
silly to worry.
886
00:45:58,750 --> 00:46:00,360
But I called his office,
887
00:46:00,390 --> 00:46:03,460
and they said he definitely
went home for lunch.
888
00:46:03,490 --> 00:46:04,690
- [Officer] I see, Mrs. Martin,
889
00:46:04,730 --> 00:46:06,730
and what is the number
you're calling from?
890
00:46:11,700 --> 00:46:12,800
- I'm in a booth.
891
00:46:14,040 --> 00:46:15,470
I'll only be here
for a little while.
892
00:46:15,500 --> 00:46:17,140
I'll call you back
in 20 minutes.
893
00:46:17,170 --> 00:46:18,610
- [Officer] Very well,
ma'am I'll send a man over
894
00:46:18,640 --> 00:46:20,040
to check it out.
895
00:46:20,080 --> 00:46:22,040
- Oh, yes, that would
relieve my mind.
896
00:46:22,040 --> 00:46:24,050
Thank you very much, goodbye.
897
00:46:24,050 --> 00:46:25,950
Now come on let's
get out of here.
898
00:46:27,220 --> 00:46:30,350
(telephone ringing)
899
00:46:30,390 --> 00:46:32,150
- That'll be the
police checking to see
900
00:46:32,190 --> 00:46:35,290
that you've dialed your
husband at the right number.
901
00:46:35,320 --> 00:46:36,760
- Oh, hurry please.
902
00:46:38,960 --> 00:46:40,060
Do come on.
903
00:46:42,060 --> 00:46:45,330
What's the matter?
904
00:46:45,370 --> 00:46:46,840
What is the matter?
905
00:46:46,870 --> 00:46:48,640
- I can't find those pictures.
906
00:46:48,670 --> 00:46:49,840
- What pictures?
907
00:46:49,870 --> 00:46:51,840
- The ones I took of
you and your boyfriend.
908
00:46:54,110 --> 00:46:55,540
- In the bedroom.
909
00:46:55,580 --> 00:46:57,250
- No, no, I had them since
I was in the kitchen.
910
00:46:57,280 --> 00:46:58,480
I had them right
here in my pocket.
911
00:46:58,510 --> 00:46:59,810
- But where could they be?
912
00:47:03,180 --> 00:47:04,690
- I must have dropped them
913
00:47:04,720 --> 00:47:07,020
when I put George
down in the basement.
914
00:47:07,060 --> 00:47:08,490
- Well, hurry up and get them.
915
00:47:09,590 --> 00:47:11,930
- Yes, we have to get them.
916
00:47:13,160 --> 00:47:14,400
The police would certainly
917
00:47:14,430 --> 00:47:15,600
figure things out
if they saw those.
918
00:47:23,640 --> 00:47:25,640
- Well, go on and get them.
919
00:47:30,050 --> 00:47:32,650
- I don't think I can
bear to look at him.
920
00:47:32,680 --> 00:47:35,180
- Oh, don't be stupid.
921
00:47:37,750 --> 00:47:39,450
- I can't.
922
00:47:39,490 --> 00:47:40,720
I can't do it.
923
00:47:40,760 --> 00:47:42,160
- Oh, give me that.
924
00:47:43,760 --> 00:47:46,360
Besides being stupid
you're a coward.
925
00:47:47,360 --> 00:47:48,730
(dramatic music)
926
00:47:48,760 --> 00:47:51,270
(gas blowing)
927
00:48:03,750 --> 00:48:05,250
I can't find them.
928
00:48:10,490 --> 00:48:11,650
- Operator.
- Operator.
929
00:48:11,690 --> 00:48:13,050
Would you give me the
police department?
930
00:48:14,560 --> 00:48:15,920
- [Officer] Police
department, Officer Smith.
931
00:48:16,020 --> 00:48:17,760
- Oh, hello, Officer,
this is George Martin.
932
00:48:17,790 --> 00:48:20,030
My wife asked you to phone me.
933
00:48:20,030 --> 00:48:21,430
- [Officer] Man with the asthma?
934
00:48:22,430 --> 00:48:23,770
- Yes, that's right.
935
00:48:23,800 --> 00:48:26,330
- [Officer] Car's
on its way now, sir.
936
00:48:26,370 --> 00:48:27,770
- Well, you can find something
937
00:48:27,800 --> 00:48:30,110
more important to do.
- I can't find them!
938
00:48:30,140 --> 00:48:33,140
- I've just spoken with
my wife, and she's okay.
939
00:48:33,170 --> 00:48:35,540
I'm sorry, you know
what a fuss wives
940
00:48:35,580 --> 00:48:36,680
make over these things.
941
00:48:36,710 --> 00:48:38,610
- [Officer] She
sounded pretty excited.
942
00:48:38,650 --> 00:48:39,450
Okay, huh?
943
00:48:39,480 --> 00:48:41,220
- Yeah, she's okay now.
944
00:48:41,250 --> 00:48:43,350
She's quieted down.
945
00:48:43,390 --> 00:48:45,050
Well, thank you much, Officer.
946
00:48:45,050 --> 00:48:46,890
She won't be bothering
you for a while.
947
00:48:46,920 --> 00:48:48,620
- [Officer] Thanks
for calling, sir.
948
00:48:49,820 --> 00:48:52,590
(dramatic music)
949
00:48:54,430 --> 00:48:57,070
(Eva coughing)
950
00:49:01,500 --> 00:49:04,010
(door knob rattling)
951
00:49:04,040 --> 00:49:06,610
(Eva coughing)
952
00:49:09,010 --> 00:49:11,550
- [Eva] (banging)
You let me out.
953
00:49:11,580 --> 00:49:13,720
Will you let me out? (banging)
954
00:49:13,750 --> 00:49:16,350
(Eva coughing)
955
00:49:27,560 --> 00:49:29,130
- Colin was apprehended.
956
00:49:29,160 --> 00:49:31,230
I think, it is worth mentioning
957
00:49:31,270 --> 00:49:33,230
that he was tried in the state
958
00:49:33,270 --> 00:49:36,370
that dispenses poetic justice.
959
00:49:36,400 --> 00:49:39,570
He went to the gas chamber.
960
00:49:39,610 --> 00:49:42,210
This concludes my
portion of the program.
961
00:49:42,240 --> 00:49:45,150
I shall return next
week with another story.
962
00:49:50,250 --> 00:49:53,820
(uptempo orchestral music)
963
00:50:26,820 --> 00:50:29,590
(dramatic music)
68382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.