All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S03E02.Change.of.Address.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,730 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:24,790 --> 00:00:26,150 - Good evening. 3 00:00:30,560 --> 00:00:33,360 Welcome to the Dead Letter Office. 4 00:00:33,400 --> 00:00:36,400 I trust you have not come to mail any letters 5 00:00:36,430 --> 00:00:38,130 that are still wriggling. 6 00:00:38,170 --> 00:00:40,470 We now have a firm policy from which 7 00:00:40,500 --> 00:00:43,640 we are not permitted to waiver. 8 00:00:43,670 --> 00:00:46,340 All letters must be dead on arrival. 9 00:00:46,370 --> 00:00:48,840 I don't know why this was necessary. 10 00:00:48,880 --> 00:00:52,210 If any of the letters were not dead when they arrived, 11 00:00:52,250 --> 00:00:55,820 they certainly would be before we finished with them. 12 00:00:55,850 --> 00:00:56,950 (thunking) 13 00:00:56,990 --> 00:00:58,490 (woman screams) 14 00:00:58,520 --> 00:01:00,560 (thunking) 15 00:01:00,590 --> 00:01:03,760 This evening we present Change of Address. 16 00:01:03,790 --> 00:01:07,200 It is about a woman who has definite reservations 17 00:01:07,230 --> 00:01:11,200 about the house she and her husband are renting, 18 00:01:11,230 --> 00:01:15,870 doubts which are vague but very disturbing. 19 00:01:15,900 --> 00:01:18,870 There is one person whose messages unfortunately 20 00:01:18,910 --> 00:01:22,180 never find their way into our office. 21 00:01:22,210 --> 00:01:25,750 They are all too clearly addressed. 22 00:01:25,780 --> 00:01:29,380 That person is our sponsor 23 00:01:29,420 --> 00:01:32,220 and an example of his work follows. 24 00:01:36,620 --> 00:01:39,130 (gentle music) 25 00:02:03,120 --> 00:02:05,590 (tense music) 26 00:03:58,530 --> 00:04:00,670 (laughing) 27 00:04:17,350 --> 00:04:18,050 - It's true. 28 00:04:18,090 --> 00:04:19,350 And then I had another client 29 00:04:19,390 --> 00:04:22,060 and he had a mortgage burning party 30 00:04:22,060 --> 00:04:23,730 and he burned the house down. 31 00:04:23,760 --> 00:04:25,090 (laughing) 32 00:04:27,960 --> 00:04:30,670 I'll have the filters changed in this furnace. 33 00:04:30,700 --> 00:04:32,070 I'm gonna check out the thermostat 34 00:04:32,100 --> 00:04:34,740 before you move in so it won't be a hazard. 35 00:04:34,770 --> 00:04:35,840 - The floor is damp. 36 00:04:37,510 --> 00:04:39,840 - That's why you've got the oil burner down here. 37 00:04:39,870 --> 00:04:41,280 Not like those skimpy floor heaters 38 00:04:41,310 --> 00:04:44,080 you find in most of the houses up and down the area. 39 00:04:44,110 --> 00:04:45,280 That's what makes this cellar 40 00:04:45,310 --> 00:04:47,280 such a great feature in this place. 41 00:04:47,320 --> 00:04:48,550 With this kind of equipment, 42 00:04:48,580 --> 00:04:50,690 comes a cold snap, you're snug and warm. 43 00:04:50,720 --> 00:04:52,090 The damp won't bother you. 44 00:04:52,090 --> 00:04:54,660 (tense music) 45 00:05:09,370 --> 00:05:11,040 (clattering) (screaming) 46 00:05:11,040 --> 00:05:13,410 (screaming) 47 00:05:17,450 --> 00:05:18,210 - Elsa! 48 00:05:19,580 --> 00:05:20,450 What is it? 49 00:05:20,480 --> 00:05:21,120 What happened? 50 00:05:21,150 --> 00:05:22,050 - I hate this house. 51 00:05:22,080 --> 00:05:23,050 I don't want to live here. 52 00:05:23,080 --> 00:05:24,550 I don't want to live here. 53 00:05:24,590 --> 00:05:25,320 - What happened? 54 00:05:25,350 --> 00:05:26,620 - How do I know what happened? 55 00:05:26,650 --> 00:05:27,760 I was standing here looking out the window 56 00:05:27,790 --> 00:05:28,860 when all of the sudden it broke. 57 00:05:28,890 --> 00:05:30,160 That's all. 58 00:05:30,190 --> 00:05:31,590 - Had to be something. 59 00:05:31,630 --> 00:05:32,260 - I don't care what it was. 60 00:05:32,290 --> 00:05:33,430 I don't like the beach. 61 00:05:33,460 --> 00:05:34,560 I never did. 62 00:05:34,600 --> 00:05:36,200 - [Landlord] You'll see you'll get to like it. 63 00:05:36,230 --> 00:05:37,470 After a couple of weeks, you wouldn't live anyplace else. 64 00:05:37,500 --> 00:05:38,130 - There it is. 65 00:05:39,770 --> 00:05:39,870 A seagull (chuckles). 66 00:05:43,770 --> 00:05:45,540 - Sea air wrecks everything. 67 00:05:45,570 --> 00:05:47,510 - Must have smashed against the window. 68 00:05:48,810 --> 00:05:49,840 - Keith! 69 00:05:49,880 --> 00:05:52,510 (clattering) 70 00:05:52,550 --> 00:05:53,720 - Fast thinking. 71 00:05:53,750 --> 00:05:55,080 Thank you. 72 00:05:55,080 --> 00:05:55,950 Did you hurt yourself? 73 00:05:55,980 --> 00:05:56,790 - A bit. 74 00:05:56,820 --> 00:05:57,720 Here, let me have it. 75 00:05:59,590 --> 00:06:01,390 It's just one of those things, Mrs. Hollands. 76 00:06:01,420 --> 00:06:04,060 It'll never happen again in a million years. 77 00:06:04,090 --> 00:06:04,860 - Yes, I know. 78 00:06:04,890 --> 00:06:06,090 - That's right, Elsa. 79 00:06:06,130 --> 00:06:07,400 It's nobody's fault. 80 00:06:16,770 --> 00:06:18,240 - I hate this place. 81 00:06:18,270 --> 00:06:19,040 - Why? 82 00:06:20,640 --> 00:06:23,450 Just tell me why, that's all. 83 00:06:23,480 --> 00:06:24,850 - It's the mirrors. 84 00:06:24,880 --> 00:06:26,310 - They'll be down before you move in. 85 00:06:26,350 --> 00:06:27,150 No problem. 86 00:06:27,180 --> 00:06:28,280 - Did you see the kitchen? 87 00:06:28,320 --> 00:06:30,750 Oh, oh, oh it's great. 88 00:06:30,790 --> 00:06:32,050 And the plumbing's great. 89 00:06:32,050 --> 00:06:34,260 And the floor's don't squeak. 90 00:06:34,290 --> 00:06:36,390 Some paint and polish 91 00:06:37,960 --> 00:06:39,760 and we'll have what you've always wanted, 92 00:06:41,730 --> 00:06:44,070 our own little love nest. 93 00:06:45,870 --> 00:06:48,740 Mr. Miley, you've rented yourself a house. 94 00:06:48,770 --> 00:06:48,870 - I'm glad. 95 00:06:52,170 --> 00:06:54,180 I know you'll both be very happy here. 96 00:06:55,310 --> 00:06:58,480 - Don't I have anything to say about it? 97 00:06:58,510 --> 00:06:59,280 Don't I? 98 00:07:02,220 --> 00:07:04,790 - We're going to start a new life here. 99 00:07:04,820 --> 00:07:05,690 Both of us. 100 00:07:07,890 --> 00:07:08,160 Now, come on. 101 00:07:15,900 --> 00:07:18,130 (exhales) 102 00:07:19,800 --> 00:07:21,170 Tell me something, Mr. Miley. 103 00:07:22,540 --> 00:07:23,370 Is this place for sale? 104 00:07:23,410 --> 00:07:25,110 - The owner doesn't want to sell. 105 00:07:25,140 --> 00:07:26,340 Lives up in Seattle. 106 00:07:26,370 --> 00:07:28,240 Retired hardware man, name of Wilson. 107 00:07:28,280 --> 00:07:31,250 Came here about four or five years ago for his health. 108 00:07:31,280 --> 00:07:34,380 He and his wife had a little trouble. 109 00:07:34,420 --> 00:07:35,050 She moved out. 110 00:07:35,080 --> 00:07:36,380 Went to live in Texas. 111 00:07:36,420 --> 00:07:38,850 - Texas, now that's the place (laughs). 112 00:07:38,890 --> 00:07:40,760 - What about the Wilson? 113 00:07:40,790 --> 00:07:42,890 - He keeps hoping that she'll change her mind 114 00:07:42,920 --> 00:07:44,460 and come on back to him. 115 00:07:44,490 --> 00:07:46,660 That's why he keeps holding onto this place. 116 00:07:46,700 --> 00:07:47,960 - Sentimental. 117 00:07:48,060 --> 00:07:49,300 I like that. 118 00:07:50,430 --> 00:07:53,100 - Maybe he'll change his mind and sell. 119 00:07:53,130 --> 00:07:54,700 I'll find out. 120 00:07:54,740 --> 00:07:56,840 Meanwhile I'll have this railing repaired in the morning. 121 00:07:56,870 --> 00:07:57,640 - Oh nevermind. 122 00:07:57,670 --> 00:07:59,110 I'll fix it myself. 123 00:07:59,140 --> 00:08:00,480 I like to do things like that. 124 00:08:00,510 --> 00:08:01,540 - Good. 125 00:08:01,580 --> 00:08:02,580 You can move in anytime after tomorrow. 126 00:08:02,610 --> 00:08:03,350 Bye. 127 00:08:04,750 --> 00:08:07,150 (tense music) 128 00:08:27,940 --> 00:08:29,770 - What's out there, Keith? 129 00:08:29,800 --> 00:08:31,570 - What? 130 00:08:31,610 --> 00:08:31,810 - What are you looking for? 131 00:08:33,880 --> 00:08:35,640 - A new life, baby. 132 00:08:35,680 --> 00:08:37,150 For you and me. 133 00:08:39,710 --> 00:08:40,850 - Take me away from here. 134 00:08:40,880 --> 00:08:41,180 - Oh. 135 00:08:43,280 --> 00:08:45,890 - It's the sand, the rocks, and the sea. 136 00:08:45,920 --> 00:08:47,560 It's like the edge of the world. 137 00:08:49,420 --> 00:08:52,590 There's such a sadness to it, Keith. 138 00:08:52,630 --> 00:08:56,670 That sound, the sea, it's so mournful, so lost and lonely. 139 00:08:57,900 --> 00:08:59,730 Like death. 140 00:08:59,770 --> 00:09:02,670 - (laughs) Oh baby. 141 00:09:04,610 --> 00:09:07,010 (tense music) 142 00:10:58,550 --> 00:10:59,850 Elsa? 143 00:11:10,700 --> 00:11:11,600 Elsa! 144 00:11:19,670 --> 00:11:19,810 - I can't hear you. 145 00:11:23,080 --> 00:11:23,280 - Come up. 146 00:11:43,600 --> 00:11:45,170 Isn't it great, honey? 147 00:11:47,940 --> 00:11:49,340 - Is that what you were yelling about? 148 00:11:49,370 --> 00:11:51,170 - Yeah, I wanted you to come up and share it with me. 149 00:11:53,140 --> 00:11:55,110 - All right, Keith. 150 00:11:55,110 --> 00:11:58,880 Whatever you say. 151 00:11:58,910 --> 00:11:59,880 Keith? 152 00:11:59,910 --> 00:12:00,680 - Hmm? 153 00:12:00,720 --> 00:12:02,080 - Where were you? 154 00:12:02,120 --> 00:12:04,250 I was waiting for you there on the beach. 155 00:12:04,290 --> 00:12:06,650 I thought you'd come. 156 00:12:06,690 --> 00:12:06,790 - Did you miss me, honey? 157 00:12:09,560 --> 00:12:10,690 - Where were you? 158 00:12:10,730 --> 00:12:12,190 - Down the cellar trying to figure out something 159 00:12:12,230 --> 00:12:16,770 about the damp and cold, when it gets damp and cold. 160 00:12:16,800 --> 00:12:18,800 All for you. 161 00:12:18,830 --> 00:12:20,300 - Oh? 162 00:12:20,340 --> 00:12:21,670 - I know how the cold sticks to your bones, honey, 163 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 but I'll figure out something. 164 00:12:23,440 --> 00:12:25,870 Cement, drainage, I'll figure out something. 165 00:12:25,910 --> 00:12:27,280 Fix up the weak spots, 166 00:12:27,310 --> 00:12:30,110 do a little remodeling here and there, 167 00:12:30,150 --> 00:12:31,110 and you know what we've got ourselves? 168 00:12:31,150 --> 00:12:34,120 We've got our own little castle by the sea. 169 00:12:36,350 --> 00:12:39,820 - I don't want our own little castle by the sea. 170 00:12:39,850 --> 00:12:41,860 - (chuckles) You're still new here. 171 00:12:41,890 --> 00:12:43,630 You'll want it. 172 00:12:43,660 --> 00:12:44,860 - Let's go home, Keith. 173 00:12:44,890 --> 00:12:46,390 Now. 174 00:12:46,430 --> 00:12:48,260 - Honey, we just got here. 175 00:12:48,300 --> 00:12:50,800 Besides, I signed the lease. 176 00:12:50,830 --> 00:12:53,600 Look, I want to buy that place. 177 00:12:54,700 --> 00:12:57,410 I've talked to Miley about making a deal. 178 00:12:57,440 --> 00:13:00,040 - Makes you feel young to be here, doesn't it? 179 00:13:00,040 --> 00:13:01,110 - And I think I ... 180 00:13:02,780 --> 00:13:03,480 Huh? 181 00:13:04,280 --> 00:13:05,880 What did you say? 182 00:13:05,910 --> 00:13:07,250 - Anyway, younger. 183 00:13:08,750 --> 00:13:10,890 - It's all yours, baby. 184 00:13:10,920 --> 00:13:11,720 It'll do you good. 185 00:13:11,750 --> 00:13:13,860 The sun to keep you warm 186 00:13:13,890 --> 00:13:17,190 and the sea air for that busted hip of yours. 187 00:13:18,690 --> 00:13:20,700 - I'm all mended now, Keith. 188 00:13:20,730 --> 00:13:22,530 You don't have to repair me. 189 00:13:22,560 --> 00:13:23,670 - You might feel okay, 190 00:13:23,700 --> 00:13:25,700 but bones take longer to knit at your age. 191 00:13:25,730 --> 00:13:27,670 Longer than you might think. 192 00:13:29,170 --> 00:13:30,370 Besides, there's no better place than right here 193 00:13:30,410 --> 00:13:33,170 to tend to your knitting. 194 00:13:33,210 --> 00:13:34,540 - If it weren't for you, 195 00:13:34,580 --> 00:13:36,580 I wouldn't have had a busted hip, honey. 196 00:13:38,810 --> 00:13:41,580 - So I had you take a slope before you were ready. 197 00:13:42,920 --> 00:13:44,350 - Goaded me into it. 198 00:13:44,390 --> 00:13:45,850 - I figured you had it made. 199 00:13:45,890 --> 00:13:49,420 You're so graceful, so coordinated. 200 00:13:49,460 --> 00:13:52,730 You know, I take pride in you, Elsa. 201 00:13:52,760 --> 00:13:55,460 When I first laid eyes on you, 202 00:13:55,500 --> 00:13:56,870 what went through my mind was that coordination. 203 00:13:58,800 --> 00:14:01,740 Oh, that body coordination. 204 00:14:04,040 --> 00:14:06,640 - I once heard of a man who was thin 205 00:14:06,680 --> 00:14:09,340 and when asked how he stayed thin, 206 00:14:09,380 --> 00:14:13,780 the thin man said, "I think thin." 207 00:14:13,820 --> 00:14:14,720 That's what he said. 208 00:14:16,220 --> 00:14:19,050 Is that how you plan to keep the years away, Keith? 209 00:14:19,050 --> 00:14:21,190 Think of a way, think young? 210 00:14:21,220 --> 00:14:23,190 Is that the motto on your wall? 211 00:14:26,230 --> 00:14:27,500 - You know what you are, honey? 212 00:14:27,530 --> 00:14:29,200 You're a nut. 213 00:14:29,230 --> 00:14:31,670 You're my own private little nut 214 00:14:31,700 --> 00:14:34,400 in my own private little castle by the sea (laughs). 215 00:14:38,440 --> 00:14:41,180 - Did you tell little what's-her-name 216 00:14:41,210 --> 00:14:43,080 you were going to be here? 217 00:14:43,080 --> 00:14:44,110 - Huh? 218 00:14:44,150 --> 00:14:45,480 Tell who what? 219 00:14:45,510 --> 00:14:46,680 - You know. 220 00:14:46,720 --> 00:14:48,980 Little what's-her-name. 221 00:14:49,080 --> 00:14:51,350 I think they call her a typist. 222 00:14:51,390 --> 00:14:52,990 - We've got them things running 223 00:14:53,090 --> 00:14:55,160 around underfoot by the dozen. 224 00:14:55,190 --> 00:14:57,190 - But not like this little thing, huh? 225 00:14:57,230 --> 00:14:59,590 Not like little what's-her-name. 226 00:15:04,800 --> 00:15:06,070 - You're gonna like it here. 227 00:15:07,100 --> 00:15:09,640 I promise you. 228 00:15:09,670 --> 00:15:11,410 You're gonna love it here. 229 00:15:11,440 --> 00:15:14,080 (dramatic music) 230 00:15:20,520 --> 00:15:21,280 Come here. 231 00:15:22,780 --> 00:15:23,750 Just come here. 232 00:15:25,750 --> 00:15:27,960 (laughs) 233 00:15:28,060 --> 00:15:30,560 (tense music) 234 00:15:44,670 --> 00:15:45,410 Don't cry, honey. 235 00:15:46,780 --> 00:15:47,080 I'll fix it. 236 00:15:49,680 --> 00:15:50,610 Don't cry. 237 00:15:56,550 --> 00:15:58,820 (upbeat music) 238 00:16:07,860 --> 00:16:10,400 (chattering) 239 00:17:07,620 --> 00:17:10,490 (romantic music) 240 00:17:52,970 --> 00:17:53,230 Thanks, sweetie. 241 00:18:03,350 --> 00:18:05,050 - Will you stop for a minute? 242 00:18:05,080 --> 00:18:06,720 - What can I do for you? 243 00:18:06,750 --> 00:18:07,920 - You're really going to do it? 244 00:18:08,020 --> 00:18:09,280 - Yes, I really am. 245 00:18:09,320 --> 00:18:11,050 I'm gonna stay right here. 246 00:18:11,090 --> 00:18:13,490 We're gonna stay right here. 247 00:18:13,520 --> 00:18:14,590 You know what? 248 00:18:14,620 --> 00:18:16,020 I don't understand you. 249 00:18:16,020 --> 00:18:17,760 What did you buy the cement for 250 00:18:17,790 --> 00:18:19,830 if we're not gonna stay in the house? 251 00:18:19,860 --> 00:18:21,100 What am I paving the cellar for? 252 00:18:21,130 --> 00:18:22,830 The next tenant? 253 00:18:22,860 --> 00:18:24,070 - I bought the cement 254 00:18:24,100 --> 00:18:26,470 because you told me to buy the cement. 255 00:18:28,270 --> 00:18:31,040 - Mr. Miley told me the owner always wanted 256 00:18:31,040 --> 00:18:33,270 to pave the cellar and he said if I've paved it 257 00:18:33,310 --> 00:18:35,240 he'd deduct it from the rent. 258 00:18:35,280 --> 00:18:37,750 Besides, it's good exercise. 259 00:18:37,780 --> 00:18:39,850 It's bending, moving around. 260 00:18:41,380 --> 00:18:42,720 - If paving the cellar's what you want 261 00:18:42,750 --> 00:18:45,850 then pave it, but I want to get out. 262 00:18:45,890 --> 00:18:47,620 - Honey. 263 00:18:47,660 --> 00:18:49,320 - There's something wrong with this house. 264 00:18:49,360 --> 00:18:51,690 I lie awake at night and I can feel it. 265 00:18:51,730 --> 00:18:52,590 - That's right. 266 00:18:52,630 --> 00:18:53,730 It's damp. 267 00:18:53,760 --> 00:18:56,770 Now look, I'm gonna dig a drainage ditch, 268 00:18:56,800 --> 00:18:58,230 then I'm gonna pave-- 269 00:18:58,270 --> 00:19:00,340 - There is something wrong with this house. 270 00:19:00,370 --> 00:19:02,400 Something we don't know about. 271 00:19:02,440 --> 00:19:05,470 Keith, let's find an excuse to break the lease. 272 00:19:06,840 --> 00:19:08,080 All right, I'll do it. 273 00:19:08,110 --> 00:19:09,740 And you know how? 274 00:19:09,780 --> 00:19:11,480 I'll write the owner's wife. 275 00:19:11,510 --> 00:19:12,180 What's his name? 276 00:19:12,210 --> 00:19:13,010 - [Keith] Wilson. 277 00:19:13,010 --> 00:19:13,820 - Wilson. 278 00:19:13,850 --> 00:19:15,120 I'll write Mrs. Wilson 279 00:19:15,150 --> 00:19:16,580 and I'll find out about this house 280 00:19:16,620 --> 00:19:18,120 and if there is something we don't know about 281 00:19:18,150 --> 00:19:20,620 it'll be an excuse to break the lease. 282 00:19:21,760 --> 00:19:23,830 - You know what you oughta do? 283 00:19:23,860 --> 00:19:26,830 Get out on the beach. 284 00:19:26,860 --> 00:19:27,800 Get out in the sun. 285 00:19:27,830 --> 00:19:28,800 Take a swim. 286 00:19:28,830 --> 00:19:30,670 Relax. 287 00:19:30,700 --> 00:19:34,870 Honey, what makes you so nervous, huh? 288 00:19:36,140 --> 00:19:37,770 Go ahead, take a swim. 289 00:19:37,810 --> 00:19:39,640 The surf is marvelous today. 290 00:19:40,910 --> 00:19:44,350 - All right, but I am going to write Mrs. Wilson. 291 00:19:44,380 --> 00:19:45,580 - You go right ahead. 292 00:19:46,880 --> 00:19:49,480 (tense music) 293 00:21:16,870 --> 00:21:18,770 - [Elsa] Anybody home? 294 00:21:19,740 --> 00:21:21,240 Keith? 295 00:21:21,280 --> 00:21:22,880 Hey, where are you? 296 00:21:22,910 --> 00:21:24,580 - Down here in the cellar. 297 00:21:33,390 --> 00:21:34,620 - Hi. 298 00:21:34,660 --> 00:21:35,220 So you've started. 299 00:21:37,260 --> 00:21:38,630 Want some lunch? 300 00:21:38,660 --> 00:21:40,630 How come? 301 00:21:40,660 --> 00:21:42,760 - I was gonna take a little ride. 302 00:21:43,700 --> 00:21:44,930 - Where? 303 00:21:44,970 --> 00:21:47,940 - [Keith] Just feel like taking a little ride, that's all. 304 00:21:47,970 --> 00:21:49,800 - Want me to go along? 305 00:21:52,110 --> 00:21:53,580 - How was the swim? 306 00:21:53,610 --> 00:21:54,310 - [Elsa] Chilly. 307 00:21:56,510 --> 00:21:58,880 - I saw you talking to someone. 308 00:21:58,910 --> 00:22:00,050 - Pretty girl. 309 00:22:00,050 --> 00:22:00,920 We chatted. 310 00:22:00,950 --> 00:22:03,050 - About what? 311 00:22:03,050 --> 00:22:04,650 - Woman talk. 312 00:22:04,690 --> 00:22:05,850 - That's good. 313 00:22:05,890 --> 00:22:06,720 You met a friend. 314 00:22:08,090 --> 00:22:10,090 - We just chatted for a bit, that's all. 315 00:22:10,130 --> 00:22:14,230 - Well, I'm gonna wash up and take that ride. 316 00:22:16,060 --> 00:22:17,670 - Okay, dear. 317 00:22:17,700 --> 00:22:18,430 Have fun. 318 00:22:19,500 --> 00:22:20,870 (tense music) 319 00:22:43,890 --> 00:22:46,460 - Hello there, Mr. Hollands. 320 00:22:46,490 --> 00:22:47,360 Have a seat. 321 00:22:49,230 --> 00:22:50,300 How do you like the house? 322 00:22:50,330 --> 00:22:51,570 - I still love it. 323 00:22:51,600 --> 00:22:52,330 It's great. 324 00:22:53,470 --> 00:22:54,670 - Your wife still doesn't. 325 00:22:54,700 --> 00:22:55,470 - How do you know? 326 00:22:55,500 --> 00:22:57,010 - I just had a call from her. 327 00:22:57,110 --> 00:22:59,740 Reba, didn't I get to have a call from Mrs. Hollands. 328 00:22:59,770 --> 00:23:01,780 (Reba giggles) Reba could hear her yelling 329 00:23:01,810 --> 00:23:03,310 at me over there. 330 00:23:03,350 --> 00:23:04,750 - Yelling about what? 331 00:23:04,780 --> 00:23:06,280 - She wanted Mrs. Wilson's address. 332 00:23:06,310 --> 00:23:08,550 You know, Mrs. Wilson, the owner's wife. 333 00:23:08,580 --> 00:23:11,790 When I told her I didn't have it, Reba ... 334 00:23:11,820 --> 00:23:13,320 (giggles) 335 00:23:13,360 --> 00:23:14,360 You should have heard her, Mr. Hollands, 336 00:23:14,390 --> 00:23:16,860 telling me what I don't know about running 337 00:23:16,890 --> 00:23:17,830 a real estate office. 338 00:23:19,130 --> 00:23:20,700 What can I do for you? 339 00:23:20,730 --> 00:23:21,230 - I want to buy that house. 340 00:23:23,930 --> 00:23:26,070 - It's a lovely house. 341 00:23:26,070 --> 00:23:27,170 - And I told you I wanted to buy it 342 00:23:27,200 --> 00:23:28,170 when I first moved in. 343 00:23:28,200 --> 00:23:30,270 Now what have you done about it? 344 00:23:30,310 --> 00:23:32,710 - I've been in touch with Mr. Wilson all the time. 345 00:23:32,740 --> 00:23:34,180 I told him you wanted to buy his house 346 00:23:34,210 --> 00:23:35,910 as per your instructions. 347 00:23:35,940 --> 00:23:39,280 - And Mr. Miley, what was Mr. Wilson's reaction to that? 348 00:23:39,310 --> 00:23:41,250 - I'm awaiting his pleasure. 349 00:23:41,280 --> 00:23:43,450 - [Keith] That's what you're doing now, huh? 350 00:23:43,490 --> 00:23:44,750 - Yes, sir. 351 00:23:44,790 --> 00:23:45,950 - Well, get on the phone 352 00:23:45,990 --> 00:23:46,920 and tell Mr. Wilson I'm waiting too. 353 00:23:50,190 --> 00:23:51,460 - Owning that house is getting 354 00:23:51,490 --> 00:23:52,860 to be quite a thing with you, isn't it? 355 00:23:52,890 --> 00:23:54,160 - That's right. 356 00:23:54,200 --> 00:23:55,860 The sooner the better. 357 00:23:55,900 --> 00:23:56,770 - I'll be in touch. 358 00:23:56,800 --> 00:23:57,800 - Make sure of it. 359 00:24:11,250 --> 00:24:14,450 - Quite a pair, Reba, that Mr. and Mrs. Hollands. 360 00:24:14,480 --> 00:24:16,620 (laughing) 361 00:24:23,090 --> 00:24:24,730 (Keith sighs) 362 00:24:24,760 --> 00:24:25,960 - Keith? 363 00:24:26,060 --> 00:24:26,830 - Hmm? 364 00:24:26,860 --> 00:24:28,060 - That's a big hole. 365 00:24:28,060 --> 00:24:29,360 - Uh huh. 366 00:24:29,400 --> 00:24:31,630 - What do you need such a big one for? 367 00:24:31,670 --> 00:24:33,200 - Who's the one who's always complaining 368 00:24:33,230 --> 00:24:35,740 about the damp, you or me? 369 00:24:35,770 --> 00:24:38,470 - And that big hole's gonna fix it, huh? 370 00:24:38,510 --> 00:24:39,810 - Uh huh. 371 00:24:39,840 --> 00:24:40,210 - [Elsa] How? 372 00:24:42,910 --> 00:24:44,110 - Look, honey. 373 00:24:44,150 --> 00:24:44,410 It's basic. 374 00:24:46,180 --> 00:24:48,850 It's got to do with hydraulics and physics, 375 00:24:48,880 --> 00:24:50,890 the principles of drainage. 376 00:24:50,920 --> 00:24:52,220 You wouldn't understand. 377 00:24:53,390 --> 00:24:55,590 - Keith, let me ask you something. 378 00:24:56,760 --> 00:24:58,790 Do you think you're ever going to give up 379 00:24:58,830 --> 00:25:03,300 being a 20-year old, trying to be? 380 00:25:03,330 --> 00:25:05,170 - What are you talking about? 381 00:25:05,200 --> 00:25:07,070 - Have you been behaving? 382 00:25:07,100 --> 00:25:09,840 - Listen, you know what you oughta do? 383 00:25:09,870 --> 00:25:12,840 Let sleeping dogs lie. 384 00:25:12,870 --> 00:25:13,910 That oughta be your motto. 385 00:25:13,940 --> 00:25:14,840 Let sleeping-- 386 00:25:14,880 --> 00:25:15,810 - I was just asking a question. 387 00:25:15,840 --> 00:25:16,850 That's all. 388 00:25:16,880 --> 00:25:18,250 - I've been behaving. 389 00:25:18,280 --> 00:25:20,820 - No more running around after pretty young things? 390 00:25:20,850 --> 00:25:22,450 No more trying to prove? 391 00:25:23,790 --> 00:25:25,820 Oh Keith, everybody gets older. 392 00:25:25,850 --> 00:25:26,820 Why so frantic? 393 00:25:26,860 --> 00:25:27,960 Why? 394 00:25:28,060 --> 00:25:29,760 - You're in the way. 395 00:25:29,790 --> 00:25:32,530 - [Elsa] Yeah, I know. 396 00:25:32,560 --> 00:25:36,260 - You know, I've got to tell you something, Elsa. 397 00:25:37,130 --> 00:25:38,600 Right to your face. 398 00:25:39,900 --> 00:25:42,770 Sometimes you get on my nerves. 399 00:25:42,800 --> 00:25:44,340 - Yes, I know. 400 00:25:45,640 --> 00:25:46,610 - It's got to stop. 401 00:25:50,610 --> 00:25:51,880 Take my word for it. 402 00:25:51,910 --> 00:25:54,320 (tense music) 403 00:26:02,690 --> 00:26:06,700 - It is now time to forward you to our substations, 404 00:26:06,730 --> 00:26:10,330 but I shall clearly stamp you to be returned 405 00:26:10,370 --> 00:26:12,070 in a few moments. 406 00:26:13,600 --> 00:26:15,900 (thunking) 407 00:26:26,610 --> 00:26:29,120 (upbeat music) 408 00:26:32,920 --> 00:26:34,520 - Having fun, young man? 409 00:26:34,560 --> 00:26:35,720 - Yep. 410 00:26:35,760 --> 00:26:38,490 At 3,500 RPM, those stars really fly by. 411 00:26:38,530 --> 00:26:39,690 Don't they, honey? 412 00:26:39,730 --> 00:26:40,830 You should have stuck your head out 413 00:26:40,860 --> 00:26:42,360 of the window and noticed. 414 00:26:42,400 --> 00:26:43,900 - Where are we? 415 00:26:43,930 --> 00:26:45,070 - We're here. 416 00:26:45,100 --> 00:26:45,870 That's where we are. 417 00:26:45,900 --> 00:26:46,900 We're here. 418 00:26:46,940 --> 00:26:48,400 Now come on, baby. 419 00:26:49,600 --> 00:26:50,670 - Where are we? 420 00:26:52,340 --> 00:26:54,640 - There's music and dancing and wine in there, honey. 421 00:26:54,680 --> 00:26:55,780 It's the scene. 422 00:26:55,810 --> 00:26:57,510 It's great for mending hips. 423 00:26:57,550 --> 00:26:58,850 Now come on. 424 00:26:58,880 --> 00:26:59,850 - I thought we were going 425 00:26:59,880 --> 00:27:01,520 to have some Chinese food 426 00:27:01,550 --> 00:27:02,850 and then a movie. 427 00:27:02,880 --> 00:27:05,650 - Well, I didn't say anything about an early dinner, did I? 428 00:27:05,690 --> 00:27:07,890 Look, we'll have fun for an hour 429 00:27:07,920 --> 00:27:09,520 and then we'll have dinner. 430 00:27:09,560 --> 00:27:13,130 Are you coming with me or do I go in alone? 431 00:27:14,600 --> 00:27:15,600 - Not alone, Keith. 432 00:27:17,570 --> 00:27:18,470 Never alone. 433 00:27:24,740 --> 00:27:27,410 (upbeat music) 434 00:28:43,050 --> 00:28:45,620 - You ever seen anything like this? 435 00:28:45,650 --> 00:28:47,090 You believe it? 436 00:28:47,120 --> 00:28:47,720 - No. 437 00:28:47,760 --> 00:28:50,430 (upbeat music) 438 00:29:04,440 --> 00:29:07,510 There's the girl I saw at the beach. 439 00:29:07,540 --> 00:29:08,440 She's lovely. 440 00:29:09,710 --> 00:29:12,150 - What I want, what I really want, 441 00:29:13,250 --> 00:29:16,020 what I'm sure as sitting here want, oh. 442 00:29:18,850 --> 00:29:20,590 - Keith? 443 00:29:20,620 --> 00:29:23,390 - Yeah, baby. 444 00:29:23,430 --> 00:29:28,360 - It may be, it just very well may be I want the same thing. 445 00:29:32,300 --> 00:29:34,040 - What are you talking about, baby? 446 00:29:34,800 --> 00:29:37,140 - What you were talking about. 447 00:29:38,270 --> 00:29:41,910 How we rid ourselves of each other and when. 448 00:29:43,680 --> 00:29:46,350 Me of you and you of me. 449 00:29:47,750 --> 00:29:48,680 Especially the latter. 450 00:29:50,420 --> 00:29:53,390 - Sometimes you make my blood boil, baby. 451 00:29:53,420 --> 00:29:55,590 Don't push it, not now. 452 00:29:55,620 --> 00:29:57,160 I'm having fun. 453 00:29:59,230 --> 00:30:02,000 - Look at me when I talk to you. 454 00:30:03,030 --> 00:30:03,930 - I'm looking. 455 00:30:06,100 --> 00:30:08,270 - Wipe that smirk off your face. 456 00:30:10,640 --> 00:30:12,010 Where'd you learn it? 457 00:30:12,040 --> 00:30:14,640 Watching teenagers at play? 458 00:30:14,680 --> 00:30:15,940 The comic strips? 459 00:30:16,750 --> 00:30:17,050 Where? 460 00:30:18,750 --> 00:30:19,650 Wipe it off. 461 00:30:19,680 --> 00:30:21,320 Doesn't become you, Keith. 462 00:30:21,350 --> 00:30:22,350 Not at your age. 463 00:30:24,820 --> 00:30:26,320 - Little old lady lived in a shoe. 464 00:30:26,350 --> 00:30:27,990 Had so many traumas she didn't know what to do. 465 00:30:28,020 --> 00:30:30,660 And a hey, and a hey, and a hey, and a-- 466 00:30:30,690 --> 00:30:33,330 (sharp slapping) 467 00:30:36,600 --> 00:30:38,230 You're showing your age, baby. 468 00:30:39,430 --> 00:30:40,670 The next think you know they'll be asking you 469 00:30:40,700 --> 00:30:42,600 for your ID card. 470 00:30:54,480 --> 00:30:55,580 - Take me home. 471 00:30:55,620 --> 00:30:56,690 - Sure, after this. 472 00:30:56,720 --> 00:30:58,120 After dinner, after the movies. 473 00:30:58,150 --> 00:31:00,320 Then I'll take you home. 474 00:31:00,360 --> 00:31:01,090 - I mean home. 475 00:31:02,890 --> 00:31:04,490 - Oh, you mean that dainty, cozy, 476 00:31:04,530 --> 00:31:07,430 old folks at home apartment in Philadelphia? 477 00:31:07,460 --> 00:31:09,700 (laughs) You've got to be kidding. 478 00:31:12,500 --> 00:31:14,100 - Do you understand? 479 00:31:14,140 --> 00:31:17,070 Can you understand I loathe it here? 480 00:31:18,940 --> 00:31:20,880 I loathe that house 481 00:31:20,910 --> 00:31:23,710 and the beach and the way you're acting and with me. 482 00:31:25,910 --> 00:31:27,880 - Wipe the tears out of your eyes, baby. 483 00:31:27,920 --> 00:31:30,690 They make me look cruel, inconsiderate, 484 00:31:30,720 --> 00:31:30,990 like no gentleman. 485 00:31:37,690 --> 00:31:39,490 - I loved you. 486 00:31:39,530 --> 00:31:42,130 - You will again when all those worry wrinkles 487 00:31:42,160 --> 00:31:43,670 are gone around your eyes. 488 00:31:46,900 --> 00:31:49,970 Is that one worry or is it the finger of time? 489 00:31:51,670 --> 00:31:52,740 Which, Elsa? 490 00:31:56,780 --> 00:31:59,450 (chattering) 491 00:31:59,480 --> 00:32:00,250 - Give me the key. 492 00:32:01,150 --> 00:32:02,120 - Going to dinner? 493 00:32:06,390 --> 00:32:07,660 - Come with me? 494 00:32:07,690 --> 00:32:08,660 - Oh no, no (laughs). 495 00:32:10,630 --> 00:32:13,260 (upbeat music) 496 00:32:17,130 --> 00:32:18,700 Elsa, you wanted the keys. 497 00:32:18,730 --> 00:32:20,140 Here, have fun. 498 00:32:20,170 --> 00:32:22,540 Have a real ball and don't worry about me. 499 00:32:22,570 --> 00:32:24,470 I'll get home somehow. 500 00:32:24,510 --> 00:32:26,980 (upbeat music) 501 00:34:34,670 --> 00:34:37,240 (tense music) 502 00:35:31,660 --> 00:35:33,060 - [Keith] Honey? 503 00:35:34,630 --> 00:35:35,530 You hear me? 504 00:35:37,670 --> 00:35:38,900 Elsa, why don't you come down 505 00:35:38,930 --> 00:35:40,140 and see what I've done? 506 00:35:47,080 --> 00:35:48,140 I've worked hard, honey. 507 00:35:48,180 --> 00:35:49,580 You'll be pleased. 508 00:35:51,680 --> 00:35:52,480 Come on down. 509 00:35:52,510 --> 00:35:53,450 See what I've done. 510 00:35:55,850 --> 00:35:56,990 Elsa! 511 00:35:57,920 --> 00:35:59,690 - I'm here. 512 00:35:59,720 --> 00:36:01,360 What do you want, Keith? 513 00:36:01,390 --> 00:36:02,260 - How was I to know? 514 00:36:02,290 --> 00:36:03,090 I thought-- 515 00:36:03,120 --> 00:36:04,230 - Thought what, Keith? 516 00:36:04,260 --> 00:36:06,060 - I thought maybe you were on the beach 517 00:36:06,090 --> 00:36:07,630 or maybe you were upstairs 518 00:36:07,660 --> 00:36:08,530 and didn't want to answer me. 519 00:36:08,560 --> 00:36:09,700 How do I know what I thought? 520 00:36:09,730 --> 00:36:10,570 Come on down. 521 00:36:10,600 --> 00:36:12,030 See what I've done. 522 00:36:12,030 --> 00:36:12,870 - So you've finished? 523 00:36:12,900 --> 00:36:14,200 - Yep. 524 00:36:14,240 --> 00:36:16,300 Well, you really can't see it from there. 525 00:36:16,340 --> 00:36:17,170 - I'm cold. 526 00:36:18,040 --> 00:36:18,940 - You kidding? 527 00:36:19,040 --> 00:36:20,640 Listen to the burner going. 528 00:36:20,680 --> 00:36:21,780 - It's cold all over the house. 529 00:36:21,810 --> 00:36:23,680 - Quite a little engineering job's 530 00:36:23,710 --> 00:36:26,080 been done here, don't you think? 531 00:36:26,110 --> 00:36:28,620 - Seen one, you've seen them all I always say. 532 00:36:28,650 --> 00:36:29,820 - Come on, honey. 533 00:36:29,850 --> 00:36:31,120 There's a lot of muscle ache 534 00:36:31,150 --> 00:36:32,450 and back ache in there 535 00:36:32,490 --> 00:36:34,060 and you stand there. 536 00:36:34,060 --> 00:36:35,620 Don't knock it. 537 00:36:35,660 --> 00:36:38,130 It's gonna keep us warm and dry. 538 00:36:38,160 --> 00:36:39,930 You see, I've got it engineered so that all the water, 539 00:36:39,960 --> 00:36:43,570 all the seepage will carry right down there. 540 00:36:43,600 --> 00:36:44,330 - Are you proud? 541 00:36:46,200 --> 00:36:48,670 I mean, are you proud you've dug the hole, Keith? 542 00:36:49,940 --> 00:36:50,940 - Yeah, I am. 543 00:36:53,240 --> 00:36:56,080 - I'm glad for you because you've done it 544 00:36:56,080 --> 00:36:58,480 and there's a great sense of achievement in that 545 00:36:59,780 --> 00:37:03,020 and now that you've done it, we can go home. 546 00:37:06,150 --> 00:37:08,720 So you be a good little engineer 547 00:37:08,760 --> 00:37:11,030 and fill it right back up again. 548 00:37:11,060 --> 00:37:14,830 - Okay honey, I'll fill it up. 549 00:37:14,860 --> 00:37:16,030 - Do that, Keith. 550 00:37:17,900 --> 00:37:19,930 (dramatic music) 551 00:37:31,380 --> 00:37:33,050 A for achievement. 552 00:37:38,050 --> 00:37:40,590 (tense music) 553 00:40:10,010 --> 00:40:12,640 (laughing) 554 00:40:12,670 --> 00:40:13,640 - [Keith] I can wait. 555 00:40:16,640 --> 00:40:18,580 - Hello there, Mr. Hollands. 556 00:40:18,610 --> 00:40:19,680 Have a seat. 557 00:40:19,710 --> 00:40:21,720 - Did you hear from Mr. Wilson yet? 558 00:40:21,750 --> 00:40:22,820 - As a matter of fact I did. 559 00:40:22,850 --> 00:40:24,650 Had a phone call from him last night. 560 00:40:24,690 --> 00:40:26,050 That right, Reba? 561 00:40:28,190 --> 00:40:30,060 In a little while I was gonna run up to your place. 562 00:40:30,090 --> 00:40:31,530 - [Keith] What did he say? 563 00:40:34,230 --> 00:40:37,370 - You notice that I said your place, Mr. Hollands. 564 00:40:37,400 --> 00:40:38,530 - [Keith] No. 565 00:40:38,570 --> 00:40:40,240 - Well, I did, and it's yours if you want it. 566 00:40:40,270 --> 00:40:41,940 Mr. Wilson's agreed to sell for cash. 567 00:40:41,970 --> 00:40:44,410 Seems he's got some legal trouble, 568 00:40:44,440 --> 00:40:45,570 counsel fees and-- 569 00:40:45,610 --> 00:40:47,410 - I'll make out the check to you or to him? 570 00:40:47,440 --> 00:40:51,010 - I suggest you make out the deposit to me. 571 00:40:51,050 --> 00:40:52,250 It'll be placed in escrow 572 00:40:52,280 --> 00:40:53,820 pending final decision of the deal. 573 00:40:53,850 --> 00:40:55,550 - $5,000 okay? 574 00:40:56,950 --> 00:40:58,990 - Reba, would you give Mr. Hollands a pen? 575 00:41:05,630 --> 00:41:07,260 In a little while when the forms are made out, 576 00:41:07,300 --> 00:41:08,400 I'll run them up to your house 577 00:41:08,430 --> 00:41:10,630 and you and the missus can sign them. 578 00:41:10,670 --> 00:41:12,470 - It'll be in my name. 579 00:41:12,500 --> 00:41:14,370 The missus left me. 580 00:41:15,900 --> 00:41:17,170 - Oh? 581 00:41:17,210 --> 00:41:18,740 - Yes, got down on my knees trying 582 00:41:18,770 --> 00:41:21,710 to keep her here, but she wouldn't have any part of it. 583 00:41:21,740 --> 00:41:23,850 So Elsa left me. 584 00:41:23,880 --> 00:41:27,380 We had quite an argument the other night. 585 00:41:27,420 --> 00:41:29,080 It was pretty bitter. 586 00:41:29,120 --> 00:41:32,290 I don't think we'll ever get together again 587 00:41:32,320 --> 00:41:35,820 so I'm shipping her luggage back to Philadelphia. 588 00:41:35,860 --> 00:41:38,730 - That house shakes women up quite a bit. 589 00:41:38,760 --> 00:41:40,530 They don't seem to like it. 590 00:41:40,560 --> 00:41:43,100 - Maybe that house just doesn't like women, 591 00:41:43,100 --> 00:41:44,630 huh Mr. Miley? 592 00:41:44,670 --> 00:41:47,440 (laughing) 593 00:41:47,470 --> 00:41:48,540 - [Mr. Miley] I'll run the papers up 594 00:41:48,570 --> 00:41:50,240 as soon as Reba finishes 'em. 595 00:41:54,980 --> 00:41:57,550 (tense music) 596 00:42:13,630 --> 00:42:14,400 - Oh. 597 00:42:17,770 --> 00:42:18,070 - Well. 598 00:42:20,070 --> 00:42:21,500 - That was the start of something, baby. 599 00:42:21,540 --> 00:42:22,500 - Was it? 600 00:42:22,540 --> 00:42:23,570 - You'll see. 601 00:42:23,610 --> 00:42:24,970 - I will? 602 00:42:25,070 --> 00:42:26,780 - You know what I'm going to do with you? 603 00:42:26,810 --> 00:42:27,910 I've got a plan. 604 00:42:27,940 --> 00:42:29,210 - Tell me. 605 00:42:29,240 --> 00:42:31,550 - I'm going to start a reading program. 606 00:42:31,580 --> 00:42:34,380 I'm going to acquaint you with great literature 607 00:42:34,420 --> 00:42:37,750 and great music, Mozart, The Three Bs. 608 00:42:37,790 --> 00:42:40,420 We'll visit galleries, paintings. 609 00:42:42,520 --> 00:42:44,690 I'm going to open windows for you 610 00:42:44,730 --> 00:42:47,400 that have never been opened before. 611 00:42:47,430 --> 00:42:49,660 (chuckles) 612 00:42:49,700 --> 00:42:51,570 The first time I saw you, 613 00:42:51,600 --> 00:42:54,140 oh maybe a month ago when I was first out here 614 00:42:54,170 --> 00:42:56,600 looking at houses, the first time I saw you 615 00:42:56,640 --> 00:42:59,440 I knew I had a plan for you. 616 00:43:00,580 --> 00:43:04,150 All the things I've ever wanted to tell a woman, 617 00:43:04,180 --> 00:43:06,850 I knew I had to tell them to you. 618 00:43:06,880 --> 00:43:09,550 All the things I know. 619 00:43:09,580 --> 00:43:11,250 All the beautiful things. 620 00:43:11,290 --> 00:43:16,260 Books, music, and the secret way I feel about things. 621 00:43:17,430 --> 00:43:19,590 I knew I had to teach them to you. 622 00:43:19,630 --> 00:43:20,630 Share them. 623 00:43:20,660 --> 00:43:22,560 - That's sweet. 624 00:43:22,600 --> 00:43:23,330 - Kiss. 625 00:43:25,600 --> 00:43:27,870 (sighs) 626 00:43:27,900 --> 00:43:29,300 - Keith? 627 00:43:29,340 --> 00:43:30,470 - Yeah, baby. 628 00:43:30,510 --> 00:43:31,540 - What about your wife? 629 00:43:34,410 --> 00:43:35,080 - Come here, baby. 630 00:43:40,720 --> 00:43:41,880 You remember when I said that 631 00:43:41,920 --> 00:43:44,350 was the start of something? 632 00:43:44,390 --> 00:43:45,690 That's what I meant. 633 00:43:45,720 --> 00:43:47,520 The end of something is always 634 00:43:47,560 --> 00:43:50,830 the beginning of something else. 635 00:43:50,860 --> 00:43:52,890 What has ended is my wife and me, 636 00:43:52,930 --> 00:43:55,660 but what has begun is you and me. 637 00:43:57,800 --> 00:43:59,930 Elsa and I quarreled. 638 00:44:00,040 --> 00:44:00,940 - About what? 639 00:44:01,040 --> 00:44:04,040 - About the house was damp. 640 00:44:04,070 --> 00:44:05,040 - [Rachel] Was it? 641 00:44:05,040 --> 00:44:06,680 - Not anymore. 642 00:44:06,710 --> 00:44:07,810 That house is snug, baby. 643 00:44:07,840 --> 00:44:09,580 100% snug. 644 00:44:09,610 --> 00:44:11,180 You'll love it. 645 00:44:11,210 --> 00:44:13,520 After a decent waiting period. 646 00:44:15,780 --> 00:44:17,650 - You know what you are? 647 00:44:17,690 --> 00:44:19,320 - [Keith] What? 648 00:44:19,350 --> 00:44:20,390 - Wise. 649 00:44:20,420 --> 00:44:22,060 (laughs) 650 00:44:22,090 --> 00:44:23,830 I've been thinking about what you said. 651 00:44:23,860 --> 00:44:26,060 You make me think, you know. 652 00:44:27,660 --> 00:44:29,130 - About what? 653 00:44:29,160 --> 00:44:30,730 - About the end of something 654 00:44:30,770 --> 00:44:33,070 is always the beginning. 655 00:44:33,070 --> 00:44:35,500 That's very wise. 656 00:44:35,540 --> 00:44:37,070 Very, very wise. 657 00:44:53,420 --> 00:44:55,660 (tense music) 658 00:45:01,730 --> 00:45:04,800 - Hey, Mr. Hollands. 659 00:45:04,830 --> 00:45:05,130 - Yes. 660 00:45:10,070 --> 00:45:11,470 - Can I see you a minute? 661 00:45:18,510 --> 00:45:20,950 I'm Sergeant Bryant out of the sheriff's office. 662 00:45:22,950 --> 00:45:25,490 Officers Raymo and Felton here. 663 00:45:28,060 --> 00:45:29,720 Nice day, huh? 664 00:45:29,760 --> 00:45:30,060 - Yeah. 665 00:45:31,660 --> 00:45:33,560 - That thing you were doing, 666 00:45:33,600 --> 00:45:35,660 I'd keel over on my back. 667 00:45:37,770 --> 00:45:38,670 - Something I can do for you, Sergeant? 668 00:45:41,070 --> 00:45:42,640 - Yeah, yeah, there is, Mr. Hollands. 669 00:45:43,840 --> 00:45:44,740 We didn't want to break in. 670 00:45:44,770 --> 00:45:46,610 We don't have a warrant. 671 00:45:46,640 --> 00:45:48,140 You'll let us in, won't you? 672 00:45:48,180 --> 00:45:50,750 You wouldn't want to stand in the way of the law. 673 00:45:50,780 --> 00:45:51,650 - Oh no, no. 674 00:45:53,250 --> 00:45:55,380 Well, come on in, fellas. 675 00:46:19,040 --> 00:46:21,640 What can I do for you fellas? 676 00:46:21,680 --> 00:46:22,580 - This the way to the cellar? 677 00:46:22,610 --> 00:46:24,480 No, that's the bedroom. 678 00:46:24,510 --> 00:46:26,350 The cellar's over there. 679 00:46:26,380 --> 00:46:27,550 Off the kitchen. 680 00:46:27,580 --> 00:46:29,220 - Oh, thanks Mr. Hollands. 681 00:46:37,060 --> 00:46:37,930 All right, boys. 682 00:46:43,900 --> 00:46:45,500 You know where to dig. 683 00:46:45,530 --> 00:46:47,540 (groans) 684 00:46:52,110 --> 00:46:53,640 Mr. Miley said it was okay to dig. 685 00:46:56,640 --> 00:46:57,750 - Sergeant? 686 00:46:57,780 --> 00:46:59,080 - [Sergeant] Yeah? 687 00:47:01,050 --> 00:47:03,080 - Do you want to tell me how you knew? 688 00:47:03,890 --> 00:47:05,090 - Your wife. 689 00:47:05,120 --> 00:47:06,890 Great head on her shoulders. 690 00:47:06,920 --> 00:47:07,120 She told us. 691 00:47:08,820 --> 00:47:10,590 - Elsa? 692 00:47:10,630 --> 00:47:11,860 She told you? 693 00:47:11,890 --> 00:47:13,460 - Yeah. 694 00:47:13,500 --> 00:47:15,500 First we thought it was just her imagination. 695 00:47:15,530 --> 00:47:16,360 You know how women are. 696 00:47:16,400 --> 00:47:17,500 They get all worked up. 697 00:47:17,530 --> 00:47:20,340 That's what we thought your wife did at first. 698 00:47:21,670 --> 00:47:24,310 - I don't know what you're talking about, Sergeant? 699 00:47:25,610 --> 00:47:26,040 - Didn't she tell you? 700 00:47:28,180 --> 00:47:30,880 See, she tried to write Mrs. Wilson. 701 00:47:30,910 --> 00:47:31,710 You know, the owner's wife. 702 00:47:31,750 --> 00:47:32,880 Used to live here. 703 00:47:32,910 --> 00:47:34,350 - Yeah, I know. 704 00:47:34,380 --> 00:47:36,050 - Your wife couldn't find any change 705 00:47:36,050 --> 00:47:37,890 of address for Mrs. Wilson down at the post office. 706 00:47:37,920 --> 00:47:39,920 She was supposed to be someplace in Texas 707 00:47:39,950 --> 00:47:41,960 but all her mail was being forwarded 708 00:47:42,060 --> 00:47:45,060 to Mr. Wilson up in Seattle regardless. 709 00:47:45,090 --> 00:47:46,590 - So no change of address. 710 00:47:46,630 --> 00:47:47,760 So what? 711 00:47:47,800 --> 00:47:48,900 - That's just what we said. 712 00:47:48,930 --> 00:47:49,930 So what (laughs). 713 00:47:52,100 --> 00:47:54,770 Boy, did your wife let us have it. 714 00:47:54,800 --> 00:47:55,940 She said, "Any fool would know 715 00:47:55,970 --> 00:47:57,610 "that if a woman left her husband 716 00:47:57,640 --> 00:47:59,640 "she wouldn't let him get her mail, now would she?" 717 00:47:59,670 --> 00:48:00,880 No, she wouldn't. 718 00:48:00,910 --> 00:48:02,180 She'd get it herself. 719 00:48:03,550 --> 00:48:04,680 Your wife said that proved 720 00:48:04,710 --> 00:48:05,880 that Mrs. Wilson was dead, 721 00:48:05,910 --> 00:48:07,920 that Mr. Wilson must have killed her 722 00:48:08,020 --> 00:48:10,820 and made up a rigamarole. 723 00:48:10,850 --> 00:48:13,420 (groans) 724 00:48:13,460 --> 00:48:15,020 What? 725 00:48:15,020 --> 00:48:16,290 Did you want to say something, Mr. Hollands? 726 00:48:18,590 --> 00:48:20,630 Well, she convinced us. 727 00:48:20,660 --> 00:48:22,600 I wired Seattle last night. 728 00:48:22,630 --> 00:48:23,870 Police questioned Wilson. 729 00:48:23,900 --> 00:48:26,200 He thought we'd already found the body 730 00:48:26,230 --> 00:48:27,940 so he broke down, confessed. 731 00:48:28,040 --> 00:48:30,710 Oh, he killed his wife all right. 732 00:48:30,740 --> 00:48:33,440 He buried her down there in the cellar, 733 00:48:33,480 --> 00:48:35,480 good and deep right next to the furnace. 734 00:48:36,850 --> 00:48:40,750 I'd like to congratulate your wife. 735 00:48:40,780 --> 00:48:41,050 Where is she? 736 00:48:42,950 --> 00:48:44,190 - [Raymo] Hey Sergeant? 737 00:48:52,830 --> 00:48:55,060 - Yeah, what do you want, Raymo? 738 00:48:55,100 --> 00:48:56,800 - [Raymo] Better get down here, Sergeant. 739 00:48:56,830 --> 00:48:58,300 Bring Mr. Hollands with you. 740 00:48:59,470 --> 00:49:01,670 (tense music) 741 00:49:11,510 --> 00:49:13,520 - The proceeding was a training film 742 00:49:13,550 --> 00:49:18,020 lent to us by Husbands Anonymous, 743 00:49:18,020 --> 00:49:20,490 that society of men who are determined 744 00:49:20,520 --> 00:49:23,490 to learn from the mistakes of others. 745 00:49:23,530 --> 00:49:27,230 I've decided to leave my position here. 746 00:49:27,260 --> 00:49:28,900 It's not that it was frightening 747 00:49:28,930 --> 00:49:31,570 being around all those dead letters, 748 00:49:31,600 --> 00:49:36,040 but some of them had been dead much too long. 749 00:49:36,070 --> 00:49:38,570 Now for another commercial followed 750 00:49:38,610 --> 00:49:41,240 by a hint of things to come. 751 00:49:43,580 --> 00:49:46,310 (playful music) 752 00:50:20,250 --> 00:50:23,120 (triumphant music) 49809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.