Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:06,746
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:24,009 --> 00:00:25,138
- Good evening.
3
00:00:28,455 --> 00:00:32,641
Someone has at last found a
practical use for my talents.
4
00:00:34,119 --> 00:00:36,607
He reasoned that since I
have been frightening people
5
00:00:36,637 --> 00:00:39,754
for years, why not birds?
6
00:00:39,804 --> 00:00:42,162
The job is somewhat restricting,
7
00:00:42,202 --> 00:00:44,799
but I have a number of visitors.
8
00:00:44,839 --> 00:00:49,514
One little girl and a tin
woodman are quite bothersome.
9
00:00:49,554 --> 00:00:52,422
They seem to be under
the absurd impression
10
00:00:52,471 --> 00:00:55,978
that I'm going to go dancing
up the road with them.
11
00:00:56,018 --> 00:00:58,945
In keeping with this bucolic
mood,
12
00:00:58,975 --> 00:01:01,693
tonight we are presenting
a pleasant little tale
13
00:01:01,732 --> 00:01:06,648
of homicide, lust, deceit,
revenge, and greed.
14
00:01:06,698 --> 00:01:08,166
I'm sure you'll love it.
15
00:01:08,216 --> 00:01:10,364
It follows this short prologue.
16
00:01:13,801 --> 00:01:17,717
(whimsical orchestral music)
17
00:02:06,519 --> 00:02:08,557
- Guess they're selling off
everything they can move.
18
00:02:08,587 --> 00:02:11,025
- They say lawyers fees took
must of it.
19
00:02:11,065 --> 00:02:13,113
It's the way it goes when
you're fighting for your life.
20
00:02:13,153 --> 00:02:15,990
- Times like this I wish I
were in some other business.
21
00:02:18,498 --> 00:02:20,106
Looks like a long afternoon.
22
00:02:25,221 --> 00:02:26,730
- Brass hand irons and screen,
23
00:02:26,770 --> 00:02:28,328
that goes with the rest of the
hardware,
24
00:02:28,378 --> 00:02:30,656
and it's number 165.
25
00:02:31,885 --> 00:02:35,481
Sandwich Glass, milk glass, oh,
I tell ya,
26
00:02:35,531 --> 00:02:38,878
we'll number these individually
and use series 300.
27
00:02:38,928 --> 00:02:39,877
- All right, sir.
28
00:02:39,927 --> 00:02:42,844
(knocking on door)
29
00:02:49,078 --> 00:02:50,836
(glass crashing)
30
00:02:50,866 --> 00:02:52,115
I'm sorry Mr. Huckaby.
31
00:02:53,513 --> 00:02:55,791
I don't know what happened.
32
00:02:55,831 --> 00:02:56,670
- What was it?
33
00:02:56,700 --> 00:02:58,629
- That little milk glass vase.
34
00:02:59,827 --> 00:03:01,905
- It's only a replica, forget
it.
35
00:03:03,104 --> 00:03:06,011
(suspenseful music)
36
00:03:20,767 --> 00:03:22,235
- [Bessie Voiceover] By
the time this is found,
37
00:03:22,275 --> 00:03:24,234
it ought be all over.
38
00:03:24,274 --> 00:03:26,511
Justice will have had its day.
39
00:03:26,551 --> 00:03:29,918
The scales will be in balance
again.
40
00:03:29,948 --> 00:03:31,986
It will be all over with me too.
41
00:03:33,105 --> 00:03:35,223
I'm ill and tired,
42
00:03:35,263 --> 00:03:38,420
and I've been dying so
long I'm bored with it.
43
00:03:40,658 --> 00:03:43,745
I've lived in the county a long
time.
44
00:03:43,784 --> 00:03:44,374
This is my home.
45
00:03:44,414 --> 00:03:46,931
These are my people.
46
00:03:46,971 --> 00:03:49,209
Now they've turned against me,
47
00:03:49,249 --> 00:03:51,337
but still I owe them something.
48
00:03:51,367 --> 00:03:54,134
I owe it to them to set history
straight.
49
00:03:54,174 --> 00:03:55,483
To bring to the light of day
50
00:03:55,523 --> 00:03:58,330
the two lies that together make
a truth.
51
00:04:00,328 --> 00:04:03,325
(Bessie gasping)
52
00:04:04,474 --> 00:04:07,322
- Aunt Bessie, Aunt Bessie!
53
00:04:07,352 --> 00:04:09,000
You turn right around and go
home.
54
00:04:09,040 --> 00:04:09,999
- Not on your life.
55
00:04:10,039 --> 00:04:11,667
- You know what the doctor said.
56
00:04:11,717 --> 00:04:12,666
- Who was it?
57
00:04:12,716 --> 00:04:13,835
Who fell off the cliff last
night?
58
00:04:13,875 --> 00:04:15,114
- There's nothing you can do
about it now.
59
00:04:15,154 --> 00:04:16,383
Go on back to the house.
60
00:04:16,433 --> 00:04:17,382
- Was it Ephraim?
61
00:04:17,432 --> 00:04:19,580
Camilla, tell me.
62
00:04:19,620 --> 00:04:20,379
- They think so.
63
00:04:20,429 --> 00:04:21,698
They haven't found him yet.
64
00:04:21,747 --> 00:04:23,136
(Bessie gasping)
65
00:04:23,176 --> 00:04:24,984
Aunt Bessie, come back here!
66
00:04:25,014 --> 00:04:27,052
- What time did you hear him
yell?
67
00:04:27,102 --> 00:04:28,251
- It was a little past eight,
I'd say.
68
00:04:28,301 --> 00:04:29,340
- Before eight.
69
00:04:29,370 --> 00:04:30,978
- Samantha, I was in the barn by
eight.
70
00:04:31,008 --> 00:04:32,777
- He yelled before that.
71
00:04:32,807 --> 00:04:33,606
- I could've sworn that--
72
00:04:33,656 --> 00:04:34,805
- About 10 to eight, Sheriff.
73
00:04:34,855 --> 00:04:35,854
I was in the kitchen.
74
00:04:35,894 --> 00:04:37,362
I heard it through the open
window.
75
00:04:39,001 --> 00:04:39,850
- [Pate] Bessie!
76
00:04:42,327 --> 00:04:43,556
- Did you find the body?
77
00:04:43,596 --> 00:04:46,234
- Well, we found where he
hit his head down below.
78
00:04:46,284 --> 00:04:47,552
And if he fell into that,
79
00:04:47,592 --> 00:04:49,151
he probably won't be found
this side of tidewater,
80
00:04:49,201 --> 00:04:50,719
what's left of him that is.
81
00:04:50,759 --> 00:04:52,198
He had no business walking this
path,
82
00:04:52,228 --> 00:04:54,146
dark coming on, with his eyes
as bad as they were, Bessie.
83
00:04:54,196 --> 00:04:56,104
- He wasn't used to this path.
84
00:04:56,144 --> 00:04:58,192
- He could've taken the road.
85
00:04:58,222 --> 00:04:59,950
- A mile and a half out of his
way.
86
00:05:01,069 --> 00:05:02,388
- Is this a piece of his
mackinaw.
87
00:05:02,428 --> 00:05:05,215
- He was wearing it when he
left.
88
00:05:05,265 --> 00:05:06,504
- Well, he probably got it
caught in the fence here,
89
00:05:06,534 --> 00:05:07,573
and tried to get it loose,
90
00:05:07,623 --> 00:05:09,531
and well, got careless with his
footing.
91
00:05:09,571 --> 00:05:11,569
- He wasn't used to that fence.
92
00:05:11,619 --> 00:05:12,938
None of us are.
93
00:05:12,968 --> 00:05:14,126
- I'm sorry about that.
94
00:05:14,176 --> 00:05:16,414
- It's a great comfort
to us all, Mrs. Wilkins.
95
00:05:16,444 --> 00:05:18,292
A great comfort to us all.
96
00:05:18,322 --> 00:05:19,961
Eph has a nephew in Rhode
Island.
97
00:05:20,001 --> 00:05:21,519
He'll feel a sight better when I
tell him
98
00:05:21,559 --> 00:05:22,518
that the woman who put up the
fence
99
00:05:22,558 --> 00:05:24,287
that killed Eph Judge is sorry.
100
00:05:24,316 --> 00:05:26,315
- If he was my hired man,
I would've driven him home.
101
00:05:26,364 --> 00:05:27,633
- Well, if you were me,
102
00:05:27,683 --> 00:05:28,682
you would've stayed in bed
like the doctor ordered.
103
00:05:28,722 --> 00:05:30,281
- My fence belongs on my
property line.
104
00:05:30,311 --> 00:05:31,839
That's where I put it and
that's where it'll stay.
105
00:05:31,869 --> 00:05:33,677
If it fenced off a
shortcut, that's too bad.
106
00:05:33,717 --> 00:05:34,836
It's legal and proper.
107
00:05:34,866 --> 00:05:35,985
Make of it what you will,
108
00:05:36,035 --> 00:05:37,274
but don't try to put
the death of Eph Judge
109
00:05:37,304 --> 00:05:38,543
on my conscience.
110
00:05:38,593 --> 00:05:40,471
- I don't have to put
it there, Mrs. Wilkins.
111
00:05:40,501 --> 00:05:42,709
That pass has been a public
thoroughfare for over a century.
112
00:05:42,739 --> 00:05:43,708
You had no right!
113
00:05:43,738 --> 00:05:44,587
- Since when?
114
00:05:44,617 --> 00:05:45,935
- Samantha.
115
00:05:45,975 --> 00:05:47,584
- Now there's no point in
hashing this thing over now.
116
00:05:47,614 --> 00:05:48,583
- [Samantha] I'm not gonna stand
here
117
00:05:48,613 --> 00:05:49,092
and hear that old bitty blame
me.
118
00:05:49,142 --> 00:05:50,821
- Bitty, huh?
119
00:05:50,851 --> 00:05:52,139
- Yes, and a snooper and a
gossip, and a community
nuisance!
120
00:05:52,169 --> 00:05:53,048
- You listen to me!
121
00:05:53,088 --> 00:05:54,577
- No wonder I put up that fence!
122
00:05:54,607 --> 00:05:56,086
It's the only protection I've
got with a neighbor like that!
123
00:05:56,135 --> 00:05:57,694
- I've been a good neighbor all
my life.
124
00:05:57,724 --> 00:05:59,812
I'm a respected member of this
community.
125
00:05:59,842 --> 00:06:00,841
I was a friend of the McKelby's
126
00:06:00,891 --> 00:06:02,160
long before you bought High
Hollow.
127
00:06:02,210 --> 00:06:04,158
You and that saggy kneed
excuse of a husband!
128
00:06:04,208 --> 00:06:05,077
- Shut your mouth.
129
00:06:05,127 --> 00:06:06,365
- We got along before you!
130
00:06:06,395 --> 00:06:07,884
There was this give and take
between us!
131
00:06:07,914 --> 00:06:09,363
None of this building of fences!
132
00:06:09,393 --> 00:06:12,320
We got along, but you'll get
your comeuppance, you'll see.
133
00:06:12,360 --> 00:06:14,757
You'll get your come (gasping).
134
00:06:14,797 --> 00:06:15,557
- Here, here.
135
00:06:15,586 --> 00:06:17,025
- Aunt Bessie, Aunt Bessie!
136
00:06:17,065 --> 00:06:18,384
- I'm all right.
137
00:06:18,434 --> 00:06:20,672
- Just a minute, here.
138
00:06:20,702 --> 00:06:21,671
- Put me down.
139
00:06:21,701 --> 00:06:22,899
- No, no, no, I'll take you
home.
140
00:06:22,939 --> 00:06:24,458
- I can get there on my
own two legs, thanks.
141
00:06:24,498 --> 00:06:25,257
- If Doc Adamson knew what you
was up to,
142
00:06:25,307 --> 00:06:26,306
he'd have your hide, Bessie.
143
00:06:26,346 --> 00:06:27,695
- It's my hide, Pate.
144
00:06:27,745 --> 00:06:28,894
Now, put me down.
145
00:06:28,933 --> 00:06:30,222
- You've had enough
exercise for one morning.
146
00:06:30,252 --> 00:06:31,051
- Yes, after you.
147
00:06:31,101 --> 00:06:32,250
- No, no, no!
148
00:06:37,615 --> 00:06:40,212
- I guess I'm to blame for that
too.
149
00:06:40,242 --> 00:06:41,851
- Well, I wouldn't be at all
surprised.
150
00:06:42,880 --> 00:06:45,767
(melancholy music)
151
00:06:49,473 --> 00:06:50,672
- You didn't have to do that.
152
00:06:50,722 --> 00:06:52,640
- Nah, it's nothing at all.
153
00:06:52,670 --> 00:06:54,079
- Go on in.
154
00:06:54,109 --> 00:06:56,027
- You sure she won't throw me
out?
155
00:06:56,077 --> 00:06:57,156
- She didn't mean all that.
156
00:06:57,196 --> 00:06:58,425
It's just her way.
157
00:07:09,744 --> 00:07:13,180
(knocking on door)
158
00:07:13,210 --> 00:07:14,379
- Well, a wonder you
didn't catch your death
159
00:07:14,409 --> 00:07:16,177
with that cold morning chill.
160
00:07:16,207 --> 00:07:18,086
- I've been catching my
death for three years.
161
00:07:18,136 --> 00:07:19,934
Be a relief when it comes.
162
00:07:19,964 --> 00:07:21,612
- [Henry] Now, now, don't talk
like that.
163
00:07:21,642 --> 00:07:23,730
- The whole county knows I'm
gonna die.
164
00:07:25,398 --> 00:07:27,197
- After all, isn't everybody?
165
00:07:27,247 --> 00:07:29,125
Only thing is you paddle so much
about it
166
00:07:29,165 --> 00:07:31,073
sounds as though you're
asking for sympathy.
167
00:07:31,123 --> 00:07:32,392
- I don't need that, thank you,
168
00:07:32,432 --> 00:07:34,829
and I didn't need you to tote me
home.
169
00:07:34,869 --> 00:07:36,278
I got two good legs.
170
00:07:37,307 --> 00:07:38,426
- I just did that to prove to
you
171
00:07:38,476 --> 00:07:41,113
that my knees aren't
as saggy as you think.
172
00:07:41,153 --> 00:07:43,820
- I wasn't talking about
flesh and blood knees.
173
00:07:43,860 --> 00:07:46,228
I mean the backbone kind.
174
00:07:46,268 --> 00:07:49,025
- There now, isn't that better?
175
00:07:49,055 --> 00:07:50,104
- Expect so.
176
00:07:51,053 --> 00:07:51,973
- No need to thank me.
177
00:07:52,022 --> 00:07:54,290
- Sit down, rest yourself.
178
00:07:55,339 --> 00:07:56,968
- You know, this is the first
time
179
00:07:57,018 --> 00:07:58,656
I've ever been inside of this
house.
180
00:07:58,696 --> 00:08:00,015
- It's no fault of mine.
181
00:08:00,045 --> 00:08:01,773
- You can't be as bad as you
sound.
182
00:08:03,451 --> 00:08:05,280
- I was very fond of Ephraim
Judge.
183
00:08:06,329 --> 00:08:07,767
He worked for me for over 20
years.
184
00:08:08,956 --> 00:08:11,154
- I'm awfully sorry about that.
185
00:08:11,204 --> 00:08:12,762
I want you to know that
the fence on the property
186
00:08:12,792 --> 00:08:14,561
was none of my doing.
187
00:08:14,590 --> 00:08:18,147
Samantha put her mind to it
and I just couldn't change it.
188
00:08:18,197 --> 00:08:21,344
If Samantha wants a fence
on the property line,
189
00:08:21,384 --> 00:08:23,462
we put a fence on the property
line.
190
00:08:23,512 --> 00:08:25,939
- That's what I meant by saggy
knees.
191
00:08:25,989 --> 00:08:28,107
- (chuckles) I suppose you have
a point.
192
00:08:29,936 --> 00:08:31,624
- Doc Adamson just pulled up.
193
00:08:33,742 --> 00:08:36,739
- You know, I, I think
she's really feeling better.
194
00:08:40,885 --> 00:08:42,973
- No fever at least.
195
00:08:43,003 --> 00:08:44,761
- Guess I better be going.
196
00:08:44,811 --> 00:08:45,880
- I just made some tea.
197
00:08:45,930 --> 00:08:46,759
Would you like a cup.
198
00:08:46,809 --> 00:08:47,688
- The man wants to go.
199
00:08:47,728 --> 00:08:48,927
There's no point in holding him.
200
00:08:48,967 --> 00:08:51,115
- There's no need to be rude.
201
00:08:51,155 --> 00:08:52,923
- Comes easy though, doesn't it,
Bessie?
202
00:08:52,963 --> 00:08:54,442
Go on, have your cup of tea.
203
00:08:54,482 --> 00:08:55,321
- [Henry] Thanks.
204
00:08:57,748 --> 00:08:59,347
- No point in saying something
nice
205
00:08:59,387 --> 00:09:03,143
when it's twice as easy to chew
a man out, is there, Bessie?
206
00:09:03,193 --> 00:09:06,100
- Who are to talk about
chewing folks out, Sam Adamson?
207
00:09:06,140 --> 00:09:07,309
- Now, you shut up.
208
00:09:08,378 --> 00:09:09,907
Can't hear a thing with all that
poison
209
00:09:09,947 --> 00:09:11,585
boiling around inside.
210
00:09:11,615 --> 00:09:12,704
- Am I still alive?
211
00:09:14,492 --> 00:09:18,129
- Barely, just barely.
212
00:09:23,453 --> 00:09:26,051
I don't know as it's my
responsibility as a medical man
213
00:09:26,081 --> 00:09:27,649
to keep a woman like you alive
214
00:09:27,689 --> 00:09:30,117
when you're so all fired
bent on killing yourself.
215
00:09:30,167 --> 00:09:31,885
- None of this soul searching.
216
00:09:31,925 --> 00:09:33,563
Just do your job.
217
00:09:33,593 --> 00:09:35,442
- [Sam] You've been nipping
at that Applejack again,
218
00:09:35,472 --> 00:09:36,111
haven't you, Bessie?
219
00:09:36,161 --> 00:09:37,470
- [Bessie] I have not.
220
00:09:37,520 --> 00:09:40,677
- [Sam] Don't you try to
hoodwink me, Bessie Carnby.
221
00:09:40,707 --> 00:09:43,224
(door thuds)
222
00:09:45,822 --> 00:09:47,390
- What was all that about
Applejack?
223
00:09:48,909 --> 00:09:51,626
- She's very fond of it and
he won't let her have a drop.
224
00:09:53,384 --> 00:09:54,573
- What a pity.
225
00:09:54,623 --> 00:09:55,502
- Lemon?
226
00:09:55,542 --> 00:09:56,381
- No thanks, just plain.
227
00:09:57,500 --> 00:09:58,379
To Bessie.
228
00:09:59,968 --> 00:10:01,496
- That's very generous of you.
229
00:10:03,285 --> 00:10:05,852
I hope you won't be too hard on
her.
230
00:10:05,892 --> 00:10:08,040
She's very old and very tired.
231
00:10:09,129 --> 00:10:11,037
- Of course, I know just how you
feel.
232
00:10:16,152 --> 00:10:18,070
You make a very good cup of tea.
233
00:10:21,906 --> 00:10:22,995
- Thank you.
234
00:10:26,632 --> 00:10:29,419
- The doings out at Bessie
Carnby's farm the other day
235
00:10:29,469 --> 00:10:32,826
moved us to reread what we
always thought
236
00:10:32,866 --> 00:10:34,654
was one of Robert Frost's best
poems.
237
00:10:34,704 --> 00:10:39,379
Something there is that doesn't
love a wall, he said, huh.
238
00:10:40,458 --> 00:10:42,336
And we guess poor, old Ephraim
Judge,
239
00:10:42,376 --> 00:10:44,614
if he was still around, would
agree.
240
00:10:44,644 --> 00:10:45,883
- [Nora] Mrs. Wilkins.
241
00:10:45,923 --> 00:10:47,002
- Yes, Nora?
242
00:10:47,042 --> 00:10:48,371
- I finished the ironing,
243
00:10:48,401 --> 00:10:49,609
and I'll do the windows
first thing in the morning.
244
00:10:49,639 --> 00:10:50,608
My ride's waiting.
245
00:10:50,638 --> 00:10:51,448
- Go ahead.
246
00:10:51,488 --> 00:10:52,277
- Night, ma'am.
247
00:10:52,327 --> 00:10:53,366
- Goodnight.
248
00:10:53,396 --> 00:10:54,485
- Mr. Wilkins.
249
00:10:56,033 --> 00:10:59,150
- Henry and Samantha Wilkins
up at High Hollow Farm,
250
00:10:59,200 --> 00:11:01,028
like the neighbor in the poem,
251
00:11:01,078 --> 00:11:03,556
want every stone in place.
252
00:11:03,596 --> 00:11:06,353
Good fences make good neighbors
they said.
253
00:11:06,383 --> 00:11:09,190
But old Ephraim, along
with the poet would ask,
254
00:11:09,220 --> 00:11:12,787
who are they walling in or
walling out?
255
00:11:12,827 --> 00:11:14,305
The fence we claim will never
256
00:11:14,345 --> 00:11:17,212
make good neighbors of the
Wilkins.
257
00:11:17,252 --> 00:11:20,459
Eph Judge who fell off the
cliff into white water rapids
258
00:11:20,489 --> 00:11:24,845
because of the fence will
probably never be found.
259
00:11:24,885 --> 00:11:26,294
And all we can do is hope
260
00:11:26,334 --> 00:11:29,201
that if ever a monument is
raised to him
261
00:11:29,241 --> 00:11:33,357
somebody has the good taste to
include Frost's opening line,
262
00:11:33,407 --> 00:11:35,644
something there is that
doesn't love a wall.
263
00:11:36,953 --> 00:11:38,711
Ah, seems we're not only
taking on East Huntsville
264
00:11:38,761 --> 00:11:39,950
and the rest of the county,
265
00:11:39,990 --> 00:11:42,188
we have to contend with
Robert Frost as well.
266
00:11:43,866 --> 00:11:45,944
Henry, I want you to
go into town tomorrow,
267
00:11:45,984 --> 00:11:47,863
and see this editor.
268
00:11:47,913 --> 00:11:50,030
This is a vicious, personal
attack,
269
00:11:50,060 --> 00:11:52,578
and he has got to be made to
understand.
270
00:11:52,628 --> 00:11:55,335
Henry, I'm talking to you.
271
00:11:56,934 --> 00:11:59,501
You know something, Henry
Wilkins?
272
00:11:59,541 --> 00:12:02,568
Sometimes I wish it were you
who had fallen off that cliff.
273
00:12:03,897 --> 00:12:05,925
If I'd been there, I
might've given a push!
274
00:12:05,965 --> 00:12:09,891
(whimsical orchestral music)
275
00:12:18,762 --> 00:12:20,071
- Mr. Wilkins.
276
00:12:20,121 --> 00:12:20,760
- Yes?
277
00:12:20,790 --> 00:12:21,720
- Thank you.
278
00:12:21,760 --> 00:12:23,028
- Oh, it's nothing at all.
279
00:12:23,068 --> 00:12:25,546
If I had more time, I
could've done a better job.
280
00:12:25,596 --> 00:12:26,545
I hope it'll do for now.
281
00:12:26,595 --> 00:12:29,472
- It will do very well, thank
you.
282
00:12:29,512 --> 00:12:30,711
- I'll be dropping in from
time to time to check up on you
283
00:12:30,751 --> 00:12:32,819
until you get a new hired hand.
284
00:12:34,058 --> 00:12:35,296
Before I go I think I'll
get you some kindling.
285
00:12:35,346 --> 00:12:38,134
- Mr. Wilkins, I'm not
very good at apologies,
286
00:12:38,174 --> 00:12:39,532
so I won't try.
287
00:12:39,582 --> 00:12:41,101
I'll just say that I'd be
awfully glad
288
00:12:41,131 --> 00:12:42,409
if you'd have supper with us.
289
00:12:42,459 --> 00:12:45,696
- Well, I don't know as
how Samantha would except.
290
00:12:45,736 --> 00:12:47,854
- Who wears the pants in your
family?
291
00:12:47,884 --> 00:12:49,492
- You wouldn't be putting my
sagging knees
292
00:12:49,522 --> 00:12:51,091
to the test now, would you?
293
00:12:51,121 --> 00:12:52,160
- I might.
294
00:12:52,210 --> 00:12:53,569
- (chuckles) I better get that
kindling.
295
00:12:53,608 --> 00:12:58,564
- Mr. Wilkins, that was a
formal invitation, you coming?
296
00:12:58,604 --> 00:12:59,962
- Well, I'll talk it over with
Samantha,
297
00:12:59,992 --> 00:13:02,480
and if I'm still alive at
suppertime, I'll be here.
298
00:13:12,100 --> 00:13:15,467
- Supper's been ready for half
an hour.
299
00:13:15,497 --> 00:13:17,345
- Oh, I'm sorry, I meant to tell
you
300
00:13:17,375 --> 00:13:19,223
the Carnby's invited us over.
301
00:13:19,253 --> 00:13:20,133
- Why?
302
00:13:20,183 --> 00:13:21,491
- Just being hospitable I
suppose.
303
00:13:21,541 --> 00:13:22,610
- Well, we aren't going.
304
00:13:22,660 --> 00:13:23,300
- Why not?
305
00:13:23,339 --> 00:13:24,458
- Because I said so.
306
00:13:26,087 --> 00:13:29,174
- Well, I'm going, and you'd
better go back into the house.
307
00:13:29,933 --> 00:13:31,841
- You are not going.
308
00:13:33,330 --> 00:13:34,838
Is that clear?
309
00:13:34,878 --> 00:13:37,805
(dramatic music)
310
00:13:55,458 --> 00:13:57,976
- Camilla, Camilla, come here!
311
00:14:00,623 --> 00:14:02,212
There she goes again!
312
00:14:08,535 --> 00:14:11,323
She's been out to the barn
three times carrying a lantern.
313
00:14:11,373 --> 00:14:13,011
What do you suppose she's up to?
314
00:14:13,041 --> 00:14:14,609
- We are about to find out.
315
00:14:14,649 --> 00:14:17,367
Aunt Bessie, you did an
inexcusable thing
316
00:14:17,407 --> 00:14:18,795
in daring him to come along.
317
00:14:18,835 --> 00:14:20,074
- Don't fret about it, I don't.
318
00:14:20,124 --> 00:14:21,643
- No matter what the
provocation.
319
00:14:21,673 --> 00:14:23,431
No matter what happened
out there at the fence,
320
00:14:23,481 --> 00:14:24,830
you had no right to insult her.
321
00:14:24,879 --> 00:14:26,428
- I don't care if I did.
322
00:14:26,478 --> 00:14:27,907
- You are old enough to know
better.
323
00:14:27,946 --> 00:14:28,666
- Oh.
324
00:14:28,706 --> 00:14:29,705
- And you're bid enough
325
00:14:29,755 --> 00:14:31,663
to bury your feelings for one
evening.
326
00:14:31,703 --> 00:14:33,022
Come on now.
327
00:14:33,062 --> 00:14:35,149
We are going up there to
invite Samantha in person.
328
00:14:35,179 --> 00:14:36,778
- Oh, I will not.
329
00:14:36,818 --> 00:14:38,466
- Aunt Bessie, please.
330
00:14:38,506 --> 00:14:39,985
Now don't make me go up there
alone.
331
00:14:40,015 --> 00:14:42,772
- Oh, the man has no gumption.
332
00:14:42,812 --> 00:14:44,980
He oughta stand up to her
333
00:14:45,010 --> 00:14:46,289
- He has.
334
00:14:46,339 --> 00:14:47,338
- No.
335
00:14:47,378 --> 00:14:48,766
- The day we had tea he must've
felt
336
00:14:48,806 --> 00:14:50,764
like getting it off his mind.
337
00:14:50,804 --> 00:14:52,373
Poor man's in a trap.
338
00:14:52,403 --> 00:14:55,520
She owns everything, the farm,
the furnishings, the car,
339
00:14:55,570 --> 00:14:57,967
and never lets him forget it.
340
00:14:57,997 --> 00:14:59,566
- Well, he could leave her.
341
00:14:59,606 --> 00:15:02,363
- He did once.
342
00:15:02,393 --> 00:15:03,362
She tried to kill him.
343
00:15:05,150 --> 00:15:05,630
- What?
344
00:15:05,670 --> 00:15:07,748
- With a pistol.
345
00:15:07,788 --> 00:15:10,385
She missed and then turned it on
herself.
346
00:15:10,435 --> 00:15:12,024
He still has nightmares about
it.
347
00:15:12,863 --> 00:15:15,350
He is deathly afraid of her.
348
00:15:15,380 --> 00:15:17,109
- That she'll kill him?
349
00:15:17,139 --> 00:15:20,066
- That's why I don't want
him to antagonize her.
350
00:15:20,106 --> 00:15:22,773
I would feel responsible
if anything happened.
351
00:15:22,823 --> 00:15:24,611
- [Bessie] Good heavens.
352
00:15:24,651 --> 00:15:28,647
(whimsical orchestral music)
353
00:15:52,554 --> 00:15:53,623
Shh!
354
00:15:55,791 --> 00:15:58,938
(suspenseful music)
355
00:16:07,380 --> 00:16:09,298
- [Camilla] Mrs. Wilkins!
356
00:16:09,328 --> 00:16:10,896
- What do you want?
357
00:16:14,053 --> 00:16:16,171
- Aunt Bessie thought she
made it clear to your husband
358
00:16:16,201 --> 00:16:18,888
that she wanted you
both to come to dinner,
359
00:16:18,918 --> 00:16:20,836
and then when we began comparing
notes,
360
00:16:20,886 --> 00:16:24,523
we got the feeling that you
might think it was only Henry.
361
00:16:24,553 --> 00:16:26,001
I hope you'll forgive us.
362
00:16:27,520 --> 00:16:28,949
- I'd like to speak to Mr.
Wilkins.
363
00:16:28,998 --> 00:16:29,668
Where is he?
364
00:16:29,708 --> 00:16:30,477
- [Samantha] He's gone.
365
00:16:30,517 --> 00:16:31,516
- Where?
366
00:16:31,546 --> 00:16:32,665
- He didn't say.
367
00:16:32,705 --> 00:16:34,303
He left very suddenly.
368
00:16:34,353 --> 00:16:35,942
- When will he be back?
369
00:16:35,992 --> 00:16:40,267
- I haven't the slightest idea,
goodnight.
370
00:16:40,297 --> 00:16:43,265
(suspenseful music)
371
00:16:50,498 --> 00:16:53,255
- What do you suppose she
was doing in the barn?
372
00:16:53,285 --> 00:16:56,252
(suspenseful music)
373
00:17:02,845 --> 00:17:05,593
(dramatic music)
374
00:17:06,752 --> 00:17:08,000
- 21, 22, 23, 24.
375
00:17:13,345 --> 00:17:14,874
Is the pain getting worse?
376
00:17:14,914 --> 00:17:16,023
- Considerable.
377
00:17:16,063 --> 00:17:17,301
- How bad is that?
378
00:17:17,341 --> 00:17:19,539
- Well, I'd like to cry
for awhile if I could.
379
00:17:19,579 --> 00:17:22,336
- Well, I'll up these one a day,
34,
380
00:17:23,985 --> 00:17:27,901
but don't take them if you
can do without, understand?
381
00:17:27,941 --> 00:17:28,810
- Sam.
382
00:17:28,860 --> 00:17:29,729
- Yeah?
383
00:17:29,769 --> 00:17:30,898
- Sit down a minute.
384
00:17:30,938 --> 00:17:32,047
- Oh, I've got other
calls to make, Bessie.
385
00:17:32,087 --> 00:17:35,454
- But they can wait five
minutes.
386
00:17:40,998 --> 00:17:43,366
That's better.
387
00:17:43,406 --> 00:17:45,474
- I know it's getting worse,
Bessie.
388
00:17:45,514 --> 00:17:47,842
I wish there was something I
could do.
389
00:17:47,882 --> 00:17:50,789
But all we can do from here
on out is to fight the pain.
390
00:17:50,839 --> 00:17:53,546
- That's not what I wanted to
talk about.
391
00:17:53,596 --> 00:17:58,631
Sam, tell me, am I a nosy,
suspicious, old bitty,
392
00:17:59,460 --> 00:18:00,949
like that Mrs. Wilkins said?
393
00:18:00,979 --> 00:18:03,217
- Why do you let that woman rile
you so?
394
00:18:03,257 --> 00:18:04,695
That's one reason the
pain's getting worse.
395
00:18:04,735 --> 00:18:05,944
You sit here chewing
that over all the time.
396
00:18:05,974 --> 00:18:08,581
- Answer me.
397
00:18:08,621 --> 00:18:10,859
(Sam sighs)
398
00:18:12,657 --> 00:18:14,576
Took up birdwatching.
399
00:18:14,616 --> 00:18:17,443
Got a pair of bobolinks
building a nest out yonder.
400
00:18:19,850 --> 00:18:21,609
- How long has he been gone?
401
00:18:21,649 --> 00:18:22,478
- 10 days.
402
00:18:24,676 --> 00:18:26,644
- Well, he won't be the first
man
403
00:18:26,674 --> 00:18:27,992
to take off after a fight with
his wife.
404
00:18:28,032 --> 00:18:30,600
- I think she did away with him.
405
00:18:31,469 --> 00:18:32,948
Does that make me a busybody?
406
00:18:32,988 --> 00:18:34,027
- It sure does.
407
00:18:34,077 --> 00:18:36,025
16 cylinder, jet-propelled.
408
00:18:36,075 --> 00:18:38,632
Now, why in the world you
wanna meddle with that
409
00:18:38,662 --> 00:18:41,309
when you got maybe six
months left on this planet?
410
00:18:41,349 --> 00:18:43,417
- Well, I can't die here in
peace
411
00:18:43,457 --> 00:18:45,865
with a murderess next door to
Camilla.
412
00:18:45,905 --> 00:18:47,823
Chew on me throughout all
eternity.
413
00:18:47,863 --> 00:18:49,172
- Who said she's a murderess?
414
00:18:49,212 --> 00:18:52,489
- I do, he told Camilla
she threatened to kill him.
415
00:18:52,539 --> 00:18:55,206
- Well, that's Pate
Turnbull's business, not mine.
416
00:18:56,445 --> 00:18:57,853
And your business is to tend to
your own,
417
00:18:57,893 --> 00:18:59,642
and not your neighbors.
418
00:18:59,682 --> 00:19:03,198
Now, you mind what I
said about those pills.
419
00:19:05,196 --> 00:19:08,883
(whimsical orchestral music)
420
00:19:13,838 --> 00:19:16,515
(Bessie scoffs)
421
00:19:21,590 --> 00:19:24,547
(suspenseful music)
422
00:19:41,361 --> 00:19:42,440
- Do you take sugar, Nora?
423
00:19:42,490 --> 00:19:43,199
- Yes, thank you.
424
00:19:43,249 --> 00:19:44,248
- You might explain to her
425
00:19:44,288 --> 00:19:46,356
that we only want you half day a
week.
426
00:19:46,396 --> 00:19:49,153
- Well, I don't know how Mrs.
Wilkins would feel about that.
427
00:19:49,193 --> 00:19:51,591
- There can't be very
much for you to do now
428
00:19:51,631 --> 00:19:52,870
since Mr. Wilkins left.
429
00:19:52,910 --> 00:19:54,758
- He'll been gone a long time
they say.
430
00:19:54,798 --> 00:19:55,947
- Who says?
431
00:19:55,997 --> 00:19:58,035
- I just happen to hear it
uptown.
432
00:19:58,075 --> 00:19:59,343
- A long time?
433
00:19:59,383 --> 00:20:01,142
- Well, after all, you should
know, Nora.
434
00:20:01,182 --> 00:20:03,579
You do the upstairs rooms, don't
you?
435
00:20:03,619 --> 00:20:04,468
- Yes, ma'am.
436
00:20:04,508 --> 00:20:05,338
- Well, you'd know if he packed
437
00:20:05,378 --> 00:20:07,615
for a long trip or a short one.
438
00:20:07,655 --> 00:20:08,934
- Well, that's just the point.
439
00:20:08,984 --> 00:20:12,171
He didn't pack at all,
no suits, no clothes,
440
00:20:12,221 --> 00:20:14,459
not even so much as a
toothbrush.
441
00:20:15,737 --> 00:20:16,567
- Well.
442
00:20:17,496 --> 00:20:19,164
- Well, indeed.
443
00:20:19,214 --> 00:20:20,453
- It's the Lord's truth.
444
00:20:20,493 --> 00:20:23,010
Not even so much as his
toothbrush.
445
00:20:23,050 --> 00:20:24,559
- Doesn't that seem strange to
you
446
00:20:24,599 --> 00:20:26,117
that he'd go off in the dead of
night
447
00:20:26,157 --> 00:20:28,115
without packing a stitch?
448
00:20:28,155 --> 00:20:29,764
- Well, it's a strange house.
449
00:20:29,804 --> 00:20:30,803
- I mean suspicious.
450
00:20:30,833 --> 00:20:32,721
- Of what?
451
00:20:32,761 --> 00:20:33,240
- That she killed him.
452
00:20:33,280 --> 00:20:35,438
- Killed him?
453
00:20:35,478 --> 00:20:36,797
Good heavens, no.
454
00:20:36,827 --> 00:20:38,196
Why, she may jump on him now and
then,
455
00:20:38,236 --> 00:20:42,192
but she wouldn't do a thing
like that, that's illegal.
456
00:20:45,538 --> 00:20:47,297
- There's no law says
a man can't leave town
457
00:20:47,337 --> 00:20:48,136
as if and when he wants to,
458
00:20:48,186 --> 00:20:51,133
with or without a toothbrush.
459
00:20:53,531 --> 00:20:54,420
Bessie.
460
00:20:55,938 --> 00:20:56,777
- Thanks.
461
00:20:56,807 --> 00:20:57,697
- Camilla?
462
00:20:57,736 --> 00:20:58,566
- No, thank you.
463
00:20:58,606 --> 00:20:59,775
- Well, how is it, Bessie?
464
00:20:59,804 --> 00:21:00,843
- Very good.
465
00:21:00,883 --> 00:21:02,282
- If I wasn't on duty, I'd join
you.
466
00:21:03,171 --> 00:21:04,490
You know I think old Doc Adamson
467
00:21:04,520 --> 00:21:06,648
is making a big mistake denying
you that.
468
00:21:06,688 --> 00:21:08,766
Good belt of Applejack
two or three times a day
469
00:21:08,796 --> 00:21:10,274
you wouldn't be so darn mean.
470
00:21:11,643 --> 00:21:14,680
- She hasn't had a phone
call from him since he left,
471
00:21:14,720 --> 00:21:17,717
or a letter, or a postal card.
472
00:21:17,757 --> 00:21:19,675
He didn't pack a stitch of
clothing,
473
00:21:19,715 --> 00:21:21,304
not even his reading glasses.
474
00:21:21,343 --> 00:21:24,470
And he didn't leave town by
train or a bus, we've checked.
475
00:21:24,500 --> 00:21:25,779
- Oh, you have, have you?
476
00:21:25,819 --> 00:21:28,147
Well, that still doesn't
mean there's any foul play.
477
00:21:29,256 --> 00:21:30,535
- [Man] Can I see you a moment,
Sheriff?
478
00:21:30,574 --> 00:21:32,533
- Bessie, I'm sorry.
479
00:21:32,573 --> 00:21:33,941
- Are you waiting for his body
480
00:21:33,981 --> 00:21:35,660
to turn up on the village green?
481
00:21:35,699 --> 00:21:38,657
- Well, now if it does, just
don't you hesitate to call me.
482
00:21:40,565 --> 00:21:41,454
- Well.
483
00:21:42,803 --> 00:21:44,930
- I don't think his body's
484
00:21:44,970 --> 00:21:46,689
gonna turn up on the village
green.
485
00:21:47,688 --> 00:21:49,406
Closer to home maybe.
486
00:21:49,446 --> 00:21:50,755
- [Bessie] Huh?
487
00:21:50,795 --> 00:21:52,753
- I still wonder what Samantha
was doing in the barn.
488
00:21:52,793 --> 00:21:55,720
(suspenseful music)
489
00:22:02,463 --> 00:22:03,632
- [Bessie] Peace offering.
490
00:22:05,950 --> 00:22:07,389
- I don't know as I should.
491
00:22:07,429 --> 00:22:08,587
- Oh, please, take it.
492
00:22:08,627 --> 00:22:11,015
Whatever else I am, Mrs.
Wilkins, I'm not sneaky.
493
00:22:11,055 --> 00:22:12,773
I don't like doing things
behind a person's back.
494
00:22:12,813 --> 00:22:15,011
I was upset when your husband
495
00:22:15,051 --> 00:22:17,139
didn't come for supper two weeks
ago.
496
00:22:17,179 --> 00:22:19,377
I was puzzled when he
didn't come by to explain,
497
00:22:19,417 --> 00:22:22,764
but now a fortnight later
and no word from him,
498
00:22:22,804 --> 00:22:25,851
I must say, I am concerned.
499
00:22:25,891 --> 00:22:28,478
- I'm sure he'd appreciate that,
I don't.
500
00:22:28,518 --> 00:22:29,607
- Oh, I'm sorry.
501
00:22:29,647 --> 00:22:31,195
Have you had word from him?
502
00:22:31,235 --> 00:22:33,193
- It's none of your business.
503
00:22:33,233 --> 00:22:35,881
- A phone call, a telegram, a
letter?
504
00:22:35,921 --> 00:22:38,598
- Mrs. Carnby, I'm afraid
you'll have to excuse me.
505
00:22:38,638 --> 00:22:40,117
- Wait a minute, I'm not
through.
506
00:22:40,157 --> 00:22:41,985
He must've flown out of here,
Mr. Wilkins.
507
00:22:42,025 --> 00:22:44,912
There's no record of his
taking either train or bus.
508
00:22:44,942 --> 00:22:46,980
- So, all right, he flew,
509
00:22:47,020 --> 00:22:49,498
and I suggest you fly off my
property
510
00:22:49,547 --> 00:22:51,546
before I call the sheriff.
511
00:22:51,586 --> 00:22:53,304
- Let's save her the trouble.
512
00:22:53,344 --> 00:22:56,251
(suspenseful music)
513
00:23:54,284 --> 00:23:55,114
(Penny barking)
514
00:23:55,154 --> 00:23:57,841
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
515
00:23:59,349 --> 00:24:00,518
(bucket rattles)
516
00:24:00,558 --> 00:24:03,236
(Penny barking)
517
00:24:14,824 --> 00:24:17,092
- (smacks lips) Penny, be still!
518
00:24:19,300 --> 00:24:22,257
(suspenseful music)
519
00:25:07,123 --> 00:25:10,450
(chicken cackles)
520
00:25:10,490 --> 00:25:13,407
(suspenseful music)
521
00:25:30,820 --> 00:25:33,428
(bucket rattles)
522
00:25:33,468 --> 00:25:36,425
(suspenseful music)
523
00:25:50,971 --> 00:25:53,758
(townsfolk chattering)
524
00:25:53,798 --> 00:25:55,366
- There you go.
525
00:25:55,406 --> 00:25:58,403
- I knew it when I saw her going
back and forth to the barn.
526
00:26:00,312 --> 00:26:00,481
How long has he been dead?
527
00:26:03,229 --> 00:26:04,877
- Can't tell, quicklime.
528
00:26:06,306 --> 00:26:09,023
- It's not Henry, it can't be.
529
00:26:09,063 --> 00:26:11,780
- You did buy quicklime in
town just before he took off,
530
00:26:11,820 --> 00:26:13,059
didn't you, Mrs. Wilkins?
531
00:26:13,109 --> 00:26:14,258
- A colt died.
532
00:26:14,298 --> 00:26:15,976
He send me for it.
533
00:26:16,016 --> 00:26:18,014
We buried it out there in the
pasture.
534
00:26:19,053 --> 00:26:20,971
We had three of them sick at
once.
535
00:26:21,011 --> 00:26:22,770
I was doctoring the other two.
536
00:26:23,899 --> 00:26:26,136
That's why I was going into the
barn.
537
00:26:26,176 --> 00:26:27,725
That's what she saw.
538
00:26:27,765 --> 00:26:28,964
- You still say your husband
539
00:26:29,004 --> 00:26:31,201
just went off on a trip
somewhere?
540
00:26:31,241 --> 00:26:32,200
- I do.
541
00:26:32,240 --> 00:26:34,368
- [Sheriff] You have no idea
where?
542
00:26:34,408 --> 00:26:35,447
- No.
543
00:26:35,477 --> 00:26:37,365
- Maybe you better take a closer
look.
544
00:26:37,405 --> 00:26:38,754
- I don't care to.
545
00:26:38,794 --> 00:26:40,273
It isn't my husband.
546
00:26:43,879 --> 00:26:46,596
- Do you recognize this, Mrs.
Wilkins?
547
00:26:46,636 --> 00:26:47,436
- Where'd you get it?
548
00:26:47,466 --> 00:26:49,074
- Whose is it?
549
00:26:49,114 --> 00:26:49,743
- It's Henry's ring!
550
00:26:49,783 --> 00:26:50,742
Where'd you get it?
551
00:26:50,782 --> 00:26:52,391
(suspenseful music)
552
00:26:52,431 --> 00:26:54,589
No.
553
00:26:54,629 --> 00:26:58,105
- I'm afraid so, third finger,
left hand.
554
00:26:59,903 --> 00:27:03,250
- And this button was in the
other hand.
555
00:27:03,300 --> 00:27:06,247
(suspenseful music)
556
00:27:10,813 --> 00:27:12,331
- We have arrived at the
intermission.
557
00:27:12,371 --> 00:27:18,325
Time for rest, relaxation,
for stretching ones legs,
558
00:27:18,365 --> 00:27:22,641
and identifying ones station.
559
00:27:23,361 --> 00:27:26,278
(suspenseful music)
560
00:27:31,662 --> 00:27:33,141
- I can't say whether that's it.
561
00:27:33,181 --> 00:27:34,110
I wanna be sure.
562
00:27:34,939 --> 00:27:35,309
- Is it the same brand, Ed?
563
00:27:35,349 --> 00:27:37,177
- Yeah.
564
00:27:37,217 --> 00:27:38,216
- And the quantity?
565
00:27:38,266 --> 00:27:40,384
- 25 pounds, that's what she
bought.
566
00:27:40,414 --> 00:27:43,061
Said Henry had a disposal job to
do.
567
00:27:43,101 --> 00:27:45,099
- How much would it
take to do the job, Doc?
568
00:27:45,129 --> 00:27:47,167
- Five pounds, even less.
569
00:27:47,207 --> 00:27:48,646
She must've used 20 here.
570
00:27:48,686 --> 00:27:50,574
- I talked to Henry afterwards.
571
00:27:50,614 --> 00:27:53,122
Asked him what he wanted
with all that quicklime.
572
00:27:53,161 --> 00:27:56,119
He give me a funny look and
then he said, "What quicklime?"
573
00:27:58,117 --> 00:28:00,155
- Thanks Ed, if I need
ya, I'll get in touch.
574
00:28:00,195 --> 00:28:01,673
- [Ed] Right.
575
00:28:01,713 --> 00:28:03,761
- Look again, Mrs. Wilkins.
576
00:28:03,801 --> 00:28:05,759
Sure you don't recognize these
things?
577
00:28:07,278 --> 00:28:10,355
- Well, Mrs. Wilkins, looks
like your just about whipped.
578
00:28:10,385 --> 00:28:12,623
- She has no idea how
this got in the stove.
579
00:28:16,309 --> 00:28:19,136
- They're Henry's, I tried to
burn them.
580
00:28:20,305 --> 00:28:21,134
I was in a panic.
581
00:28:21,174 --> 00:28:22,453
I was scared to death.
582
00:28:23,582 --> 00:28:26,059
I knew what they were all
thinking.
583
00:28:26,089 --> 00:28:28,497
I had no idea where Henry went.
584
00:28:30,016 --> 00:28:32,923
When I found these things, I
knew what it would look like,
585
00:28:33,812 --> 00:28:35,530
so I tried to get rid of them.
586
00:28:36,769 --> 00:28:39,916
I know it sounds crazy,
but it's the truth.
587
00:28:41,724 --> 00:28:44,801
- You still say Henry took
off that night on his own?
588
00:28:44,831 --> 00:28:48,557
- We had a quarrel about Mrs.
Carnby's dinner invitation.
589
00:28:48,587 --> 00:28:50,106
- Nothing unusual about that, is
there?
590
00:28:50,146 --> 00:28:51,555
- That's just it.
591
00:28:51,585 --> 00:28:53,902
We've been quarreling
all during our marriage.
592
00:28:55,031 --> 00:28:56,580
For the first time,
593
00:28:56,620 --> 00:28:59,896
Henry wanted to sit
down and talk about it.
594
00:28:59,946 --> 00:29:01,505
Wanted to try and get to the
bottom
595
00:29:01,545 --> 00:29:04,092
of all the quarreling and the
bitterness and the misery.
596
00:29:05,701 --> 00:29:07,409
Thought about it for a long
time.
597
00:29:08,888 --> 00:29:12,085
And then he said he better
go off on his own for awhile.
598
00:29:12,125 --> 00:29:13,883
- Why?
599
00:29:13,933 --> 00:29:15,491
- Well, it weren't normal for a
woman
600
00:29:15,531 --> 00:29:16,930
to be the head of the house.
601
00:29:18,598 --> 00:29:21,525
He said he wanted to
try and prove himself.
602
00:29:21,555 --> 00:29:22,874
Well, prove he could make it on
his own
603
00:29:22,924 --> 00:29:24,163
without any help from me.
604
00:29:25,721 --> 00:29:28,199
Said he wouldn't write, no
phone,
605
00:29:28,239 --> 00:29:30,027
wouldn't come home until he'd
done it.
606
00:29:31,715 --> 00:29:34,473
Was something so real about it
this time.
607
00:29:34,513 --> 00:29:36,061
As though he really meant it.
608
00:29:37,580 --> 00:29:40,267
Well, I let him go upstairs and
pack.
609
00:29:40,297 --> 00:29:41,466
I heard him leave.
610
00:29:44,293 --> 00:29:45,532
Didn't say goodbye.
611
00:29:46,331 --> 00:29:47,700
Couldn't face it somehow.
612
00:29:50,497 --> 00:29:52,525
Wasn't until the next day that
I,
613
00:29:52,565 --> 00:29:56,132
I found that he'd left
everything
behind, except some money.
614
00:30:00,887 --> 00:30:03,994
- Mrs. Wilkins, how do you
recon he ended up here?
615
00:30:05,163 --> 00:30:06,032
- I don't know.
616
00:30:08,240 --> 00:30:10,238
- With this in his right hand?
617
00:30:10,268 --> 00:30:12,116
- I don't know.
618
00:30:12,156 --> 00:30:13,395
I don't know.
619
00:30:15,673 --> 00:30:18,340
Well, I know it sounds
like I'm making it up,
620
00:30:19,908 --> 00:30:21,297
but it's the truth!
621
00:30:21,337 --> 00:30:24,494
(suspenseful music)
622
00:30:31,527 --> 00:30:35,453
(whimsical orchestral music)
623
00:30:37,651 --> 00:30:38,410
- [Radio Announcer] We have a
bulletin
624
00:30:38,450 --> 00:30:39,999
from the state capitol.
625
00:30:40,039 --> 00:30:41,607
The governor denied a last
appeal
626
00:30:41,647 --> 00:30:43,605
from attorneys representing
Samantha Wilkins,
627
00:30:43,645 --> 00:30:44,445
convicted of murdering her
husband
628
00:30:44,474 --> 00:30:46,752
in the Body in the Barn case.
629
00:30:46,792 --> 00:30:48,640
The Easter season not
withstanding,
630
00:30:48,680 --> 00:30:51,398
Mrs. Wilkins was executed at
seven o'clock this evening.
631
00:30:51,438 --> 00:30:53,226
The first woman to
suffer the death penalty
632
00:30:53,266 --> 00:30:55,354
in this state in 17 years.
633
00:30:55,394 --> 00:30:57,592
She maintained her innocence to
the last.
634
00:30:57,632 --> 00:31:00,389
This completes another day of
programming.
635
00:31:00,429 --> 00:31:03,586
And now may we extend our
cordial best wishes to you all
636
00:31:03,626 --> 00:31:06,773
at this Easter season
as we bid you goodnight.
637
00:31:11,338 --> 00:31:14,485
(suspenseful music)
638
00:31:40,590 --> 00:31:42,828
(cork pops)
639
00:31:43,976 --> 00:31:45,145
- Oh, I'm sorry.
640
00:31:45,175 --> 00:31:46,654
I didn't mean to startle you.
641
00:31:48,302 --> 00:31:50,820
- (gasps) What, what are you?
642
00:31:50,860 --> 00:31:52,448
- Well, I came back to apologize
643
00:31:52,488 --> 00:31:54,646
for backing out of that dinner
invitation.
644
00:31:56,245 --> 00:31:57,403
- Where've you been?
645
00:31:57,443 --> 00:31:59,092
- Everywhere, South Pacific,
Australia,
646
00:31:59,132 --> 00:32:00,331
East Coast of African.
647
00:32:00,370 --> 00:32:01,529
Able seaman no less,
648
00:32:01,569 --> 00:32:04,237
and here's a fine bottle
of brandy from France.
649
00:32:05,286 --> 00:32:07,044
- We thought you were dead.
650
00:32:07,084 --> 00:32:08,523
- (chuckles) You don't mean
that.
651
00:32:10,121 --> 00:32:11,230
- What happened?
652
00:32:11,280 --> 00:32:12,389
- Samantha knows all about it.
653
00:32:12,429 --> 00:32:14,147
We discussed it the night I
left.
654
00:32:14,187 --> 00:32:15,276
Here, try it.
655
00:32:16,625 --> 00:32:18,183
Well, don't tell me you
don't like brandy anymore.
656
00:32:18,223 --> 00:32:20,111
- She said, she said you--
657
00:32:20,141 --> 00:32:22,829
- Oh, she probably
didn't wanna go into it.
658
00:32:22,859 --> 00:32:25,896
It's kind of personal between
the two of us, but it worked.
659
00:32:25,936 --> 00:32:26,785
I've made it.
660
00:32:26,825 --> 00:32:27,654
I've got a trade.
661
00:32:27,694 --> 00:32:29,102
I can stand on my own two feet.
662
00:32:29,132 --> 00:32:30,981
I'm respected and for the first
time,
663
00:32:31,021 --> 00:32:32,779
I'm coming home to her with some
pride.
664
00:32:32,819 --> 00:32:35,406
Oh, I brought her this.
665
00:32:35,446 --> 00:32:37,734
It's awfully pretty and
I'd like your opinion.
666
00:32:38,773 --> 00:32:42,120
Now, do you think she'll like
it?
667
00:32:42,160 --> 00:32:45,007
- I, I don't know what to.
668
00:32:45,047 --> 00:32:46,725
- Of course not.
669
00:32:46,765 --> 00:32:47,674
How could you?
670
00:32:47,724 --> 00:32:49,722
Every woman's taste is
different.
671
00:32:49,762 --> 00:32:51,151
Where's Camilla?
672
00:32:51,191 --> 00:32:52,829
- Working late at the library.
673
00:32:52,869 --> 00:32:53,669
- Don't tell her I'm back.
674
00:32:53,718 --> 00:32:54,668
I wanna surprise her.
675
00:32:55,557 --> 00:32:58,184
I expect Samantha's gone to bed.
676
00:32:58,234 --> 00:33:00,382
Has she said anything
about my coming back?
677
00:33:00,422 --> 00:33:03,179
- Not for a long time.
678
00:33:03,229 --> 00:33:06,096
- Good, Mrs. Carnby,
679
00:33:06,136 --> 00:33:08,264
I can't tell you how much I've
missed her.
680
00:33:09,024 --> 00:33:11,651
Well, goodnight now.
681
00:33:12,890 --> 00:33:15,847
(suspenseful music)
682
00:33:25,687 --> 00:33:28,525
(Henry whistling)
683
00:33:29,594 --> 00:33:32,521
(suspenseful music)
684
00:34:08,516 --> 00:34:09,405
- Henry!
685
00:34:10,234 --> 00:34:15,709
(whimsical orchestral music)
686
00:34:17,437 --> 00:34:20,354
(suspenseful music)
687
00:34:22,832 --> 00:34:24,750
- 24, 25, 26, 27, 28.
688
00:34:26,578 --> 00:34:28,386
- It's all my fault.
689
00:34:28,426 --> 00:34:29,385
- [Sam] Let's not start that.
690
00:34:29,425 --> 00:34:30,824
You've got troubles enough.
691
00:34:30,864 --> 00:34:33,821
- It's true, I should go
out to the village green
692
00:34:33,861 --> 00:34:35,939
and shout it to the world.
693
00:34:35,979 --> 00:34:38,976
I did it, me and my busybody
mouth.
694
00:34:39,006 --> 00:34:40,454
- Why don't you hit me in the
head?
695
00:34:40,484 --> 00:34:42,333
- Why, Sam.
696
00:34:43,601 --> 00:34:45,250
- Well, what your doing is
worse.
697
00:34:46,289 --> 00:34:47,677
Well, you had a right to get
curious,
698
00:34:47,727 --> 00:34:49,156
but it was me that killed her.
699
00:34:49,196 --> 00:34:52,363
If only I hadn't been so
ready to identify the body.
700
00:34:52,403 --> 00:34:53,362
- The coroner said it was the
most
701
00:34:53,402 --> 00:34:55,030
natural mistake in the world.
702
00:34:55,919 --> 00:34:57,718
What, with all that quicklime.
703
00:34:57,758 --> 00:34:59,236
- Only I'm not supposed to make
mistakes.
704
00:34:59,276 --> 00:35:02,583
They'll forgive you, but they
won't forgive a professional.
705
00:35:02,623 --> 00:35:04,711
Eph Judge was 20 years older
than Henry.
706
00:35:04,751 --> 00:35:06,949
There were differences
in height and build.
707
00:35:08,907 --> 00:35:12,174
The trouble is, I was ready to
believe
708
00:35:12,223 --> 00:35:14,781
it was Henry the minute they
called me.
709
00:35:14,821 --> 00:35:16,419
Don't matter now if they never
find
710
00:35:16,449 --> 00:35:17,608
who picked that body out of the
river
711
00:35:17,648 --> 00:35:19,416
and buried it in the barn.
712
00:35:20,565 --> 00:35:22,254
The fact is the people of this
county
713
00:35:22,294 --> 00:35:23,772
murdered an innocent woman,
714
00:35:25,041 --> 00:35:26,410
and if any one of us is
responsible, it's me.
715
00:35:28,518 --> 00:35:29,996
Raise up, raise up.
716
00:35:30,036 --> 00:35:30,885
- Huh?
717
00:35:30,925 --> 00:35:31,924
- Come on.
718
00:35:31,954 --> 00:35:32,843
- Oh.
719
00:35:34,552 --> 00:35:35,401
Oh.
720
00:35:51,535 --> 00:35:54,702
(suspenseful music)
721
00:36:25,152 --> 00:36:27,270
- [Henry Voiceover] And if
I'm still alive at suppertime,
722
00:36:27,310 --> 00:36:28,149
I'll be here.
723
00:36:31,496 --> 00:36:32,535
- [Camilla Voiceover] The man's
in a trap.
724
00:36:32,575 --> 00:36:33,934
She owns everything.
725
00:36:35,452 --> 00:36:37,970
- [Henry Voiceover] My knees
aren't as saggy as you think.
726
00:36:39,219 --> 00:36:40,857
- [Camilla Voiceover]
She tried to kill him.
727
00:36:40,887 --> 00:36:42,885
- [Henry Voiceover] They
aren't as saggy as you think.
728
00:36:42,925 --> 00:36:44,773
- [Camilla Voiceover] She owns
everything.
729
00:36:44,813 --> 00:36:46,482
- They aren't as saggy as you
think.
730
00:36:46,522 --> 00:36:49,688
(suspenseful music)
731
00:37:00,278 --> 00:37:02,196
Morning, Bessie, Camilla!
732
00:37:03,865 --> 00:37:05,943
And the wall comes tumbling
down.
733
00:37:11,058 --> 00:37:13,305
Well, you're looking rather
chipper this morning, Bessie.
734
00:37:13,335 --> 00:37:15,014
- You're doing this to please
me?
735
00:37:15,054 --> 00:37:16,582
- Naturally.
736
00:37:16,622 --> 00:37:19,100
- Well, my innards may
not be what they ought be,
737
00:37:20,658 --> 00:37:22,776
but there's nothing wrong
with my head, not yet anyway.
738
00:37:22,816 --> 00:37:23,845
- What do you mean, Aunt Bessie?
739
00:37:23,885 --> 00:37:25,524
I thought you'd be pleased Mr.
Wilkins
740
00:37:25,573 --> 00:37:27,482
is taking down the fence.
741
00:37:27,522 --> 00:37:30,169
- The only thing Mr. Wilkins
could do to please me
742
00:37:30,209 --> 00:37:32,956
would be to march down
to Pate Turnbull's office
743
00:37:32,996 --> 00:37:34,804
and tell him how Eph Judge's
body
744
00:37:34,834 --> 00:37:36,952
come to be buried in his barn.
745
00:37:36,992 --> 00:37:38,801
Not only how, but why.
746
00:37:38,831 --> 00:37:39,470
- I had a little talk with Mr.
Turnbull
747
00:37:39,510 --> 00:37:41,908
about that very thing.
748
00:37:41,947 --> 00:37:43,596
We decided for the sake of the
town,
749
00:37:43,636 --> 00:37:45,634
and his own political future,
750
00:37:45,674 --> 00:37:46,943
and for several other reasons,
751
00:37:46,983 --> 00:37:48,301
that old Eph is best off in the
cemetery
752
00:37:48,341 --> 00:37:50,669
right where they put him.
753
00:37:50,709 --> 00:37:53,227
- You're a confidence man, Henry
Wilkins.
754
00:37:53,266 --> 00:37:56,184
You fooled me, your wife, Sam
Adamson,
755
00:37:56,224 --> 00:37:57,812
the sheriff, all of us.
756
00:37:57,852 --> 00:38:00,100
You made a murder weapon of this
county.
757
00:38:00,140 --> 00:38:01,738
- No have no right to
talk to Henry that way.
758
00:38:01,778 --> 00:38:04,096
- Oh, it's Henry now, is it?
759
00:38:04,136 --> 00:38:05,774
- Camilla, I don't mind.
760
00:38:05,804 --> 00:38:07,802
Look, Bessie, you're
blaming your neighbors
761
00:38:07,842 --> 00:38:09,770
for a lot more than you
ought to, don't you think?
762
00:38:09,800 --> 00:38:11,439
After all, it was your doing.
763
00:38:11,479 --> 00:38:13,357
Old Eph would be there
still if it wasn't for you.
764
00:38:13,397 --> 00:38:14,646
- That's what you say.
765
00:38:14,686 --> 00:38:15,994
- That's what they're all saying
uptown.
766
00:38:16,044 --> 00:38:16,794
You may no know it.
767
00:38:16,833 --> 00:38:17,872
You stay home all the time.
768
00:38:17,912 --> 00:38:20,430
You wouldn't have the chance to
hear it.
769
00:38:20,470 --> 00:38:23,347
Bessie, you killed poor
Samantha.
770
00:38:23,387 --> 00:38:25,155
You and your prying little mind
771
00:38:25,195 --> 00:38:27,233
made a grieving widower out of
me.
772
00:38:27,263 --> 00:38:28,712
- They know better than that.
773
00:38:28,752 --> 00:38:30,550
- Camilla, drive Bessie up town,
774
00:38:30,590 --> 00:38:32,149
and let her hear it for herself.
775
00:38:32,189 --> 00:38:32,818
I'll see you tonight.
776
00:38:32,858 --> 00:38:34,546
- That's what you think.
777
00:38:35,505 --> 00:38:38,662
(suspenseful music)
778
00:38:47,324 --> 00:38:49,841
(door thuds)
779
00:38:52,958 --> 00:38:53,837
Camilla!
780
00:38:56,275 --> 00:38:58,873
Show the gentleman out.
781
00:39:00,431 --> 00:39:01,430
- Aunt Bessie.
782
00:39:01,480 --> 00:39:03,388
- Show the gentleman out.
783
00:39:03,428 --> 00:39:04,517
- Dear, Aunt Bessie.
784
00:39:04,557 --> 00:39:06,475
- Don't you call me that.
785
00:39:06,515 --> 00:39:08,383
- But I'm perfectly
willing to forget the past.
786
00:39:08,423 --> 00:39:09,712
You took my wife from me.
787
00:39:09,742 --> 00:39:12,030
A woman who was my strength and
sustenance
788
00:39:12,070 --> 00:39:13,778
for almost 15 years.
789
00:39:13,818 --> 00:39:16,855
They're all saying that
I'll never forgive you,
790
00:39:16,895 --> 00:39:18,334
but I'm willing to turn the
other cheek.
791
00:39:18,373 --> 00:39:19,892
- Camilla.
792
00:39:19,932 --> 00:39:23,728
- No, Aunt Bessie, this is
going to be Henry's house too.
793
00:39:23,768 --> 00:39:25,207
- What?
794
00:39:25,247 --> 00:39:27,015
- We're going to be married.
795
00:39:27,055 --> 00:39:28,574
That's why the fence came down.
796
00:39:31,361 --> 00:39:32,879
- Brandy, Aunt Bessie?
797
00:39:32,919 --> 00:39:35,876
(suspenseful music)
798
00:39:41,311 --> 00:39:43,789
- There's no proof, there's
nothing.
799
00:39:43,829 --> 00:39:45,557
Now, the only thing we would
be able to offer in court
800
00:39:45,597 --> 00:39:47,675
is that Henry Wilkins
must've buried that body
801
00:39:47,705 --> 00:39:50,862
because we found it in his barn.
802
00:39:50,902 --> 00:39:52,550
Now, nobody saw anything.
803
00:39:52,590 --> 00:39:54,468
Nobody knows where he
found the body if he did.
804
00:39:54,508 --> 00:39:56,027
Nobody knows anything.
805
00:39:57,665 --> 00:39:59,144
Bessie, Henry Wilkins has made
fools out of us once before.
806
00:40:01,292 --> 00:40:02,371
Now, you can call it politics.
807
00:40:02,421 --> 00:40:03,370
You can call it discretion.
808
00:40:03,420 --> 00:40:05,058
You can call it anything you
want,
809
00:40:05,977 --> 00:40:07,456
but from the supervisors on down
810
00:40:07,496 --> 00:40:09,933
there isn't a man that wants
to take on Henry Wilkins again.
811
00:40:09,973 --> 00:40:12,411
- You're cowards, all of you.
812
00:40:12,451 --> 00:40:14,838
- Oh sure, that's easy for you
to say,
813
00:40:14,878 --> 00:40:16,926
but I've got to live with these
people.
814
00:40:16,966 --> 00:40:18,875
Ah, Bessie, I'm sorry,
I talked to the doctor,
815
00:40:18,924 --> 00:40:20,043
and he told about you,
816
00:40:20,083 --> 00:40:22,151
and I'm honestly sorry, and you
know that,
817
00:40:22,191 --> 00:40:24,559
but I've got to live with these
people.
818
00:40:25,828 --> 00:40:29,184
- What if I told you he
was planning to kill me?
819
00:40:29,224 --> 00:40:31,392
- [Sheriff] Now, what do you
mean by that?
820
00:40:31,432 --> 00:40:34,629
- I told him I was going
to disinherit Camilla.
821
00:40:34,659 --> 00:40:38,625
He's got his eye on
this farm, not Camilla.
822
00:40:40,254 --> 00:40:42,501
He wants to join it to High
Hollow.
823
00:40:43,540 --> 00:40:45,379
- [Sheriff] Are you sure of
this?
824
00:40:45,419 --> 00:40:49,684
- He's been giving me my
medicine, morphine pills.
825
00:40:50,843 --> 00:40:53,721
I've been missing them a few at
a time.
826
00:40:55,119 --> 00:40:56,967
I think he's saving them up
somewhere.
827
00:40:58,276 --> 00:41:01,963
Wanted you to know that just in
case.
828
00:41:03,001 --> 00:41:05,399
- Yeah, Bessie, yeah, sure.
829
00:41:09,036 --> 00:41:12,702
- You sure she isn't snitching
these pills on the side?
830
00:41:12,742 --> 00:41:14,820
- She dropped a half a
bottle down the drain.
831
00:41:14,870 --> 00:41:15,869
- You sure?
832
00:41:15,909 --> 00:41:16,988
- That's what she said.
833
00:41:18,776 --> 00:41:21,863
- Now, I want her to have no
more
834
00:41:21,903 --> 00:41:23,581
one of these every four hours.
835
00:41:26,459 --> 00:41:27,018
You see to that, will you?
836
00:41:27,058 --> 00:41:28,976
- Right.
837
00:41:29,016 --> 00:41:30,335
- She's a sick old lady.
838
00:41:31,604 --> 00:41:34,571
When it comes, I want it
to be in the right way.
839
00:41:34,601 --> 00:41:36,009
You understand what I mean?
840
00:41:36,049 --> 00:41:37,118
- Of course I understand.
841
00:41:37,158 --> 00:41:38,237
Don't you worry.
842
00:41:38,277 --> 00:41:39,716
I'll take care of the pills.
843
00:41:48,957 --> 00:41:49,746
(door thuds)
844
00:41:49,786 --> 00:41:50,585
- Sorry.
845
00:41:50,625 --> 00:41:52,743
- Sure, Bessie's prescription.
846
00:42:05,131 --> 00:42:08,298
(suspenseful music)
847
00:43:45,243 --> 00:43:47,881
(bell ringing)
848
00:43:48,950 --> 00:43:49,839
- Henry.
849
00:43:54,664 --> 00:43:55,503
Henry!
850
00:44:04,744 --> 00:44:05,613
Henry.
851
00:44:08,611 --> 00:44:09,380
- What is it now?
852
00:44:09,420 --> 00:44:11,338
- Is that any way to begin?
853
00:44:13,895 --> 00:44:15,124
- What's got into you?
854
00:44:16,003 --> 00:44:17,042
- When you feel the hand on you,
855
00:44:17,082 --> 00:44:20,289
you can't dislike anyone
anymore, Henry.
856
00:44:20,329 --> 00:44:22,207
I'm just finding that out.
857
00:44:22,247 --> 00:44:23,286
- You don't mean?
858
00:44:24,435 --> 00:44:25,684
- I'm afraid so.
859
00:44:26,683 --> 00:44:28,321
I can't hate anymore.
860
00:44:29,320 --> 00:44:32,907
I want you to forgive me,
really.
861
00:44:32,947 --> 00:44:34,395
- Bessie.
862
00:44:34,425 --> 00:44:39,231
- Please, Henry, forgive a dying
woman
863
00:44:39,271 --> 00:44:41,618
who's made a lot of mistakes.
864
00:44:44,266 --> 00:44:46,454
- Very well, what else do you
want?
865
00:44:47,932 --> 00:44:50,090
- I wanna go to sleep.
866
00:44:50,140 --> 00:44:51,858
- And you'd like to have another
pill?
867
00:44:51,888 --> 00:44:53,177
- Yes.
868
00:44:53,217 --> 00:44:55,045
- No, Bessie, not until
midnight.
869
00:44:55,085 --> 00:44:56,004
One every four hours.
870
00:44:56,044 --> 00:44:57,173
That's what the doctor said.
871
00:44:57,213 --> 00:44:59,960
- Must you always do what the
doctor says?
872
00:45:00,000 --> 00:45:01,369
- But, Bessie, I'm concerned
about you.
873
00:45:01,399 --> 00:45:03,437
After all, you're my
responsibility.
874
00:45:03,477 --> 00:45:05,875
I wouldn't wanna get careless
at this point, would I now?
875
00:45:05,915 --> 00:45:07,363
- Some brandy then.
876
00:45:08,762 --> 00:45:09,551
- [Henry] Well.
877
00:45:09,591 --> 00:45:10,640
- Please, Henry.
878
00:45:11,759 --> 00:45:12,638
- Oh, all right.
879
00:45:14,117 --> 00:45:17,274
(suspenseful music)
880
00:45:20,940 --> 00:45:21,899
There you are.
881
00:45:21,939 --> 00:45:24,017
- Thank you, Henry.
882
00:45:24,057 --> 00:45:27,224
(suspenseful music)
883
00:45:30,451 --> 00:45:31,340
Bless you.
884
00:45:39,692 --> 00:45:40,881
Yes, by the time this is found,
885
00:45:40,921 --> 00:45:43,728
it ought be all over with Henry.
886
00:45:44,767 --> 00:45:46,355
Justice took a wild ride,
887
00:45:46,395 --> 00:45:48,683
but I hope it ends up at the
right place.
888
00:45:50,082 --> 00:45:53,318
All the lies and the
stupidity and the bungling
889
00:45:53,348 --> 00:45:55,676
somehow must add up to truth.
890
00:45:56,865 --> 00:45:59,502
I hope Henry Wilkins thinks of
that
891
00:45:59,542 --> 00:46:02,539
when they lead him off to
the execution for killing me.
892
00:46:04,188 --> 00:46:07,335
(suspenseful music)
893
00:46:18,174 --> 00:46:21,401
(Camilla whimpering)
894
00:46:22,650 --> 00:46:24,728
- Steady now, I know how
much he meant to you.
895
00:46:26,126 --> 00:46:28,724
- I don't think I can go
through with it, Mr. Gregg.
896
00:46:28,764 --> 00:46:30,242
- A funeral is always a trial.
897
00:46:30,282 --> 00:46:32,830
You'll do fine, come along.
898
00:46:32,870 --> 00:46:36,037
(suspenseful music)
899
00:46:45,817 --> 00:46:49,973
(Camilla whimpering)
900
00:46:51,582 --> 00:46:53,660
- He didn't kill her, he didn't.
901
00:46:53,700 --> 00:46:55,578
They hanged an innocent man.
902
00:46:55,618 --> 00:46:56,926
- Steady, steady.
903
00:46:56,966 --> 00:46:59,963
(Camilla crying)
904
00:47:11,352 --> 00:47:13,390
- That is the end of tonight's
story.
905
00:47:13,430 --> 00:47:14,949
We would like to show you more,
906
00:47:14,999 --> 00:47:17,786
but we seem to be running
out of characters.
907
00:47:17,826 --> 00:47:20,903
I decided to come down from my
pedestal.
908
00:47:20,943 --> 00:47:24,420
The ah, the birds lacked
the proper respect.
909
00:47:24,460 --> 00:47:26,987
I also took on one person's
observation
910
00:47:27,027 --> 00:47:28,066
that the whole scene looked like
911
00:47:28,106 --> 00:47:30,144
a coat of arms for television.
912
00:47:30,184 --> 00:47:33,251
A large hand ramped on a field
of corn.
913
00:47:33,291 --> 00:47:35,289
Until next week, goodnight.
65202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.