All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S02E30.The.Second.Verdict.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,390 --> 00:00:07,510 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:24,120 --> 00:00:25,190 - Good evening. 3 00:00:27,000 --> 00:00:29,920 I'm now in the real estate business 4 00:00:29,960 --> 00:00:32,560 selling cemetery plots 5 00:00:32,600 --> 00:00:35,710 for our modern nomadic civilization. 6 00:00:35,750 --> 00:00:39,240 The old-fashioned cemetery presents a difficulty. 7 00:00:39,280 --> 00:00:41,110 A plot bought in Maine 8 00:00:41,150 --> 00:00:42,790 is of little use when someone 9 00:00:42,840 --> 00:00:44,560 moves to California. 10 00:00:44,600 --> 00:00:47,960 However, we have now solved this problem 11 00:00:48,000 --> 00:00:50,240 with portable plots. 12 00:00:50,280 --> 00:00:53,790 Now at last, you can take it with you. 13 00:00:53,840 --> 00:00:56,390 Thus, whether driving on the freeway, 14 00:00:56,430 --> 00:00:58,880 or on a vacation, or a honeymoon, 15 00:00:58,920 --> 00:01:01,920 you will be ready for any eventuality. 16 00:01:01,960 --> 00:01:04,640 Actually, we don't sell the plot, 17 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 just the hull. 18 00:01:09,040 --> 00:01:11,870 Here for example is one model. 19 00:01:11,920 --> 00:01:14,590 Three by six by eight feet. 20 00:01:14,640 --> 00:01:17,350 You can see it will be quite easy to carry 21 00:01:17,400 --> 00:01:18,920 and will fit into any excavation 22 00:01:18,950 --> 00:01:21,920 in any part of the country. 23 00:01:21,950 --> 00:01:24,310 A final word about plots. 24 00:01:24,350 --> 00:01:27,070 Tonight's is about a young criminal lawyer 25 00:01:27,120 --> 00:01:28,920 whose sense of ethics gets him 26 00:01:28,950 --> 00:01:31,200 into a dangerous situation. 27 00:01:31,230 --> 00:01:33,790 But first our sponsor takes a moment 28 00:01:33,840 --> 00:01:36,430 to point out a few simple truths. 29 00:01:40,000 --> 00:01:41,350 (tense music) 30 00:02:03,040 --> 00:02:08,120 (ominous music) (door buzzes) 31 00:02:13,150 --> 00:02:14,240 - Everybody rise. 32 00:02:25,470 --> 00:02:26,360 Be seated. 33 00:02:46,000 --> 00:02:46,800 - I love you. 34 00:02:52,120 --> 00:02:53,360 - Will the foreman of the jury please stand? 35 00:02:55,960 --> 00:02:57,800 Mr. Foreman, has the jury reached 36 00:02:57,840 --> 00:02:59,590 a verdict in this case? 37 00:02:59,630 --> 00:03:00,870 - [Foreman] We have your honor. 38 00:03:00,910 --> 00:03:02,080 - [Judge] And do you find the defendant 39 00:03:02,120 --> 00:03:05,240 innocent or guilty of the charge of murder? 40 00:03:05,280 --> 00:03:08,080 - We find the defendant, innocent. 41 00:03:08,120 --> 00:03:10,630 - [Judge] Thank you ladies and gentlemen of the jury. 42 00:03:10,680 --> 00:03:12,750 The defendant is dismissed. 43 00:03:12,800 --> 00:03:16,870 Court adjourned. (people chattering) 44 00:03:18,910 --> 00:03:20,000 - Okay, okay. 45 00:03:21,520 --> 00:03:23,470 - Oh Mr. Murray, you were wonderful. 46 00:03:23,520 --> 00:03:24,190 Wasn't he wonderful Lew? 47 00:03:24,240 --> 00:03:25,630 - I picked a good lawyer. 48 00:03:25,680 --> 00:03:27,590 - The evidence proved Lew innocent Mrs. Rydell. 49 00:03:27,630 --> 00:03:29,280 - Oh but you believed he was innocent, 50 00:03:29,310 --> 00:03:30,430 and nobody else did. 51 00:03:30,470 --> 00:03:33,150 - Okay babe, let's go home okay. 52 00:03:33,190 --> 00:03:34,240 - Thank you. 53 00:03:37,080 --> 00:03:38,080 - Excuse me. 54 00:03:43,520 --> 00:03:46,280 - Hey listen Murray, about your fee, 55 00:03:46,310 --> 00:03:47,870 I'd like to take care of it, huh? 56 00:03:47,910 --> 00:03:49,280 - [Ned] Don't worry about it Lew. 57 00:03:50,310 --> 00:03:51,710 - What I owe, I pay. 58 00:03:52,470 --> 00:03:54,080 - We can settle later. 59 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 Look, why don't you go home, relax, 60 00:03:56,120 --> 00:03:56,910 have a couple of drinks. 61 00:03:56,960 --> 00:03:58,800 - Lew don't drink. - Really? 62 00:03:58,840 --> 00:04:00,870 - [Melanie] Funny, his being a salesman 63 00:04:00,910 --> 00:04:03,150 out on the road and all, he don't touch it. 64 00:04:03,190 --> 00:04:05,030 Or gamble, or anything. 65 00:04:05,080 --> 00:04:06,630 (Melanie giggles) 66 00:04:06,680 --> 00:04:08,590 The only vice Lew's got is me. 67 00:04:08,630 --> 00:04:10,680 - Hey, what, are ya writing a biography? 68 00:04:12,080 --> 00:04:15,190 Listen, I just wanna settle what I owe you counselor. 69 00:04:16,310 --> 00:04:17,920 I'll relax afterwards. 70 00:04:17,950 --> 00:04:20,040 - Well Mr. Osterman's waiting for me but 71 00:04:21,680 --> 00:04:22,950 if you'd like to come up to the office? 72 00:04:23,000 --> 00:04:25,070 - Great, great, that's fine with me. 73 00:04:26,390 --> 00:04:28,310 Oh, you wait in the cab all right, 74 00:04:28,360 --> 00:04:30,000 I'll just be a couple of minutes. 75 00:04:31,390 --> 00:04:34,920 Oh, and, don't start talking to the hackie you hear? 76 00:04:35,950 --> 00:04:37,720 - Why should I talk to the hackie? 77 00:04:37,750 --> 00:04:39,120 - He wears pants don't he? 78 00:04:39,680 --> 00:04:43,040 (horn honking) 79 00:04:46,000 --> 00:04:47,600 - I haven't got too much time Lew. 80 00:04:47,630 --> 00:04:48,870 Mr. Osterman's waiting for me. 81 00:04:48,920 --> 00:04:49,870 - Yeah, okay. 82 00:04:49,920 --> 00:04:51,270 - I got so much work to catch up on. 83 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 Come in Lew, sit down, make yourself comfortable. 84 00:04:58,390 --> 00:05:00,480 - No, that's okay. 85 00:05:00,510 --> 00:05:02,240 I did a lot of sitting in court. 86 00:05:05,920 --> 00:05:08,480 Mr. Murray, about the money I owe ya. 87 00:05:08,510 --> 00:05:10,270 Supposing I pay you back 100 bucks a month, 88 00:05:10,310 --> 00:05:11,120 that be okay? 89 00:05:11,160 --> 00:05:12,040 - Sure Lew. 90 00:05:12,070 --> 00:05:13,240 Fine 100 a month. 91 00:05:14,800 --> 00:05:16,920 - Some months I'll be able to swing a little bit more. 92 00:05:16,950 --> 00:05:18,310 You know what it is being a salesman. 93 00:05:18,360 --> 00:05:20,190 I got good months, I got bad months. 94 00:05:20,240 --> 00:05:21,120 - There's no urgency Lew. 95 00:05:21,160 --> 00:05:23,270 Osterman won't go to the poorhouse 96 00:05:23,310 --> 00:05:25,270 if you miss a payment or two. 97 00:05:25,310 --> 00:05:27,800 - I'll sign a paper if you want. 98 00:05:27,830 --> 00:05:29,240 - That won't be necessary. 99 00:05:35,830 --> 00:05:37,870 - She's beautiful ain't she? 100 00:05:37,920 --> 00:05:38,750 - Huh? 101 00:05:38,800 --> 00:05:40,270 - Melanie, she's beautiful huh? 102 00:05:40,310 --> 00:05:42,510 - Oh, you're a lucky man Lew. 103 00:05:42,560 --> 00:05:44,750 - Yeah, that's what they all say. 104 00:05:44,800 --> 00:05:46,800 Except they don't say man. 105 00:05:46,830 --> 00:05:47,800 - Oh, what do they say? 106 00:05:47,830 --> 00:05:50,040 - Lucky dog, that's what they say. 107 00:05:51,270 --> 00:05:54,800 You know, I have to watch her every minute. 108 00:05:54,830 --> 00:05:57,480 All the time, even in my own house. 109 00:05:57,510 --> 00:05:58,750 Somebody will ring the doorbell 110 00:05:58,800 --> 00:06:00,800 and she'll go to the door wearing her nightgown 111 00:06:00,830 --> 00:06:03,800 or that housecoat of hers with the buttons open down to. 112 00:06:05,160 --> 00:06:07,120 Don't matter to her, but guys, you know what I mean? 113 00:06:07,160 --> 00:06:08,510 - Yeah, I think so. 114 00:06:08,560 --> 00:06:09,950 - Like that kid Freddy. 115 00:06:10,000 --> 00:06:12,310 The grocery kid, I mean he was just making a delivery 116 00:06:12,360 --> 00:06:14,560 and she went to the door. 117 00:06:14,600 --> 00:06:17,510 I know what the kid thought seeing her like that. 118 00:06:17,560 --> 00:06:19,870 I know what they all think. 119 00:06:19,920 --> 00:06:21,870 - Well, it was an unfortunate thing Lew. 120 00:06:21,920 --> 00:06:23,270 Kid made a pass, your wife told you, 121 00:06:23,310 --> 00:06:25,680 and then the next day they find him killed and robbed. 122 00:06:25,720 --> 00:06:26,950 It was circumstantial. 123 00:06:27,000 --> 00:06:30,680 - Oh I get a kind of burn in my head here. 124 00:06:30,720 --> 00:06:32,310 That's why I don't drink you see. 125 00:06:32,360 --> 00:06:34,190 'Cause when I drink it's worse. 126 00:06:34,240 --> 00:06:36,120 - Well Lew, it's over. 127 00:06:36,160 --> 00:06:37,160 - Yeah. 128 00:06:37,190 --> 00:06:38,000 - You're a free man now. 129 00:06:38,040 --> 00:06:39,800 - Yeah, yeah, yeah. 130 00:06:39,830 --> 00:06:40,680 Free. 131 00:06:42,720 --> 00:06:45,310 (Lew chuckles) 132 00:06:48,270 --> 00:06:51,120 (both men chuckle) 133 00:06:56,750 --> 00:06:59,040 I killed that kid. 134 00:06:59,070 --> 00:07:00,040 - You... 135 00:07:00,070 --> 00:07:02,630 (Lew laughing) 136 00:07:02,680 --> 00:07:04,430 - Yeah, yeah. 137 00:07:04,480 --> 00:07:05,630 Yeah, I killed him. 138 00:07:06,800 --> 00:07:07,360 The day after Melanie told me. 139 00:07:10,720 --> 00:07:12,800 He was such a scrawny kid too. 140 00:07:12,830 --> 00:07:13,870 How much did he weigh? 141 00:07:13,920 --> 00:07:15,830 It was like breaking a stick in half. 142 00:07:17,000 --> 00:07:18,800 Well, I took the money out of his pocket 143 00:07:18,830 --> 00:07:21,240 to make it look like he was mugged. 144 00:07:21,270 --> 00:07:22,600 Though I didn't want the money. 145 00:07:22,630 --> 00:07:24,950 I put it in the poor box at the church on the corner. 146 00:07:28,390 --> 00:07:31,390 (Lew laughing) 147 00:07:31,430 --> 00:07:32,600 - You swore to me you 148 00:07:34,360 --> 00:07:35,480 didn't kill that boy. 149 00:07:35,510 --> 00:07:36,600 - Yeah. 150 00:07:38,920 --> 00:07:40,750 Yeah well, you wouldn't of took the case 151 00:07:40,800 --> 00:07:42,680 if I told you the truth, would ya? 152 00:07:44,510 --> 00:07:46,040 - Why are you telling me now? 153 00:07:47,000 --> 00:07:49,040 (Lew laughing) 154 00:07:49,070 --> 00:07:52,310 - Because of all them congratulations you got. 155 00:07:52,360 --> 00:07:53,950 See, I hate guys who think 156 00:07:54,000 --> 00:07:55,830 they're better than other people. 157 00:07:57,600 --> 00:07:58,830 - You may not believe this Rydell, 158 00:07:58,870 --> 00:08:00,950 but I've never defended a guilty man. 159 00:08:01,000 --> 00:08:02,390 - No? 160 00:08:02,430 --> 00:08:04,600 Hey, there's a first time for everything, huh counselor? 161 00:08:04,630 --> 00:08:05,480 - I accepted your story. 162 00:08:05,510 --> 00:08:06,600 I let you plead innocent. 163 00:08:06,630 --> 00:08:07,560 - Yeah, well, what's the difference, 164 00:08:07,600 --> 00:08:08,680 you get your-- 165 00:08:08,720 --> 00:08:09,560 - Justice, that's the difference Rydell! 166 00:08:09,600 --> 00:08:10,720 - Justice? 167 00:08:10,750 --> 00:08:11,870 Hey, don't worry about justice Murray, 168 00:08:11,920 --> 00:08:12,630 you don't lose any sleep over that. 169 00:08:12,680 --> 00:08:15,000 No justice in this jungle. 170 00:08:15,040 --> 00:08:15,830 - [Murray] Rydell! 171 00:08:15,870 --> 00:08:17,040 - What? 172 00:08:17,070 --> 00:08:17,830 - You expect me to let you walk out of here? 173 00:08:17,870 --> 00:08:18,600 - Yeah. 174 00:08:18,630 --> 00:08:19,800 - Forget what you told me, 175 00:08:19,830 --> 00:08:21,480 you think just because you've been acquitted? 176 00:08:21,510 --> 00:08:22,560 You think I'm gonna file it away in some 177 00:08:22,600 --> 00:08:23,360 filing cabinet and lock the case closed? 178 00:08:25,680 --> 00:08:27,680 - Do you got another choice counselor? 179 00:08:31,160 --> 00:08:33,790 (Lew laughing) 180 00:08:35,270 --> 00:08:37,870 (solemn music) 181 00:08:39,720 --> 00:08:42,480 (phone buzzing) 182 00:08:42,510 --> 00:08:43,630 - Yes. 183 00:08:43,670 --> 00:08:44,600 - [Secretary] Mr. Osterman would like to 184 00:08:44,630 --> 00:08:46,870 see you in his office Mr. Murray. 185 00:08:46,910 --> 00:08:47,910 - All right. 186 00:08:50,320 --> 00:08:53,000 (ominous music) 187 00:09:13,320 --> 00:09:16,870 - I remember when Ned first came into the office. 188 00:09:16,910 --> 00:09:18,750 The ink was still wet on his law degree. 189 00:09:18,790 --> 00:09:20,670 But I knew the boy had something. 190 00:09:20,720 --> 00:09:21,630 - What was it papa? 191 00:09:21,670 --> 00:09:22,600 - Convictions! 192 00:09:22,630 --> 00:09:24,000 It's a rare thing to have Karen. 193 00:09:24,030 --> 00:09:25,150 - Oh I know papa. 194 00:09:25,200 --> 00:09:26,320 - And some of us believe what 195 00:09:26,360 --> 00:09:28,720 is convenient for us to believe. 196 00:09:28,750 --> 00:09:30,720 Oh, we're not dishonest, we're just... 197 00:09:32,480 --> 00:09:33,320 - Professionals. 198 00:09:33,360 --> 00:09:34,670 - That's it I guess. 199 00:09:37,240 --> 00:09:38,790 Ned has the purity of an amateur. 200 00:09:38,840 --> 00:09:41,480 - Oh papa, I don't want him that pure. 201 00:09:41,510 --> 00:09:43,510 I don't mind a little corruption. 202 00:09:43,550 --> 00:09:44,720 - Well take the Harpen case. 203 00:09:44,750 --> 00:09:46,870 - Oh you told me about it before papa. 204 00:09:46,910 --> 00:09:48,670 - He's a boy, 15-years-old, 205 00:09:48,720 --> 00:09:51,600 brother a notorious gangster doing a stretch at the time. 206 00:09:52,910 --> 00:09:55,000 He was stabbing an old man on the East side. 207 00:09:55,030 --> 00:09:56,600 I tell you, I wouldn't have given 208 00:09:56,630 --> 00:09:58,750 any lawyer a snowballs chance with a case like that. 209 00:09:58,790 --> 00:10:00,270 Didn't even want the office to touch it. 210 00:10:00,320 --> 00:10:01,960 But Ned insisted, why? 211 00:10:04,120 --> 00:10:07,150 - Because he believed the boy was innocent. 212 00:10:07,200 --> 00:10:08,670 - He believed, that's the point. 213 00:10:08,720 --> 00:10:10,510 And he proved it to the jury. 214 00:10:10,550 --> 00:10:11,790 When Tony Hardeman got out of the pen, 215 00:10:11,840 --> 00:10:13,270 he was pretty grateful. 216 00:10:13,320 --> 00:10:14,440 Why he sent Ned a-- 217 00:10:14,480 --> 00:10:15,150 (door opens) 218 00:10:15,200 --> 00:10:16,870 Ned, congratulations! 219 00:10:16,910 --> 00:10:18,150 - Oh, thank you. 220 00:10:18,200 --> 00:10:20,630 - What kind of a car was it that Tony sent you Ned? 221 00:10:20,670 --> 00:10:21,510 Foreign wasn't it? 222 00:10:21,550 --> 00:10:22,600 - English. 223 00:10:22,630 --> 00:10:23,750 - A hand tool and he sent it back. 224 00:10:23,790 --> 00:10:25,440 - Well Ned's patriotic, he only drives 225 00:10:25,480 --> 00:10:26,480 what they make in Detroit, right? 226 00:10:26,510 --> 00:10:28,390 - Yeah, the motor had an accent. 227 00:10:28,440 --> 00:10:30,270 - [Karen] You look tired! 228 00:10:30,320 --> 00:10:32,600 - Yeah, well I am a little. 229 00:10:33,510 --> 00:10:34,550 - Well pop is about to tell you 230 00:10:34,600 --> 00:10:36,600 what a brilliant job you did in court 231 00:10:36,630 --> 00:10:39,270 and how proud he is of you. 232 00:10:39,320 --> 00:10:40,240 Right papa? 233 00:10:41,910 --> 00:10:43,480 - Well I know who's gonna do the congratulating 234 00:10:43,510 --> 00:10:45,240 and how she's gonna do it. 235 00:10:45,270 --> 00:10:46,120 Hm. 236 00:10:47,320 --> 00:10:49,120 Oh, don't forget the party. 237 00:10:49,150 --> 00:10:50,120 - I won't papa. 238 00:10:50,150 --> 00:10:51,000 Not a party. 239 00:10:54,080 --> 00:10:54,840 - What party? 240 00:10:54,870 --> 00:10:55,670 - [Karen] For you, tonight. 241 00:10:55,720 --> 00:10:56,910 A victory celebration. 242 00:10:58,360 --> 00:11:00,120 - Ah, I could do without the cheers. 243 00:11:00,150 --> 00:11:03,080 - Oh but darling, the cheers are the nicest part of it. 244 00:11:04,150 --> 00:11:05,480 - Look, Rydell wasn't anything special. 245 00:11:05,510 --> 00:11:07,670 Just somebody off the street. 246 00:11:07,720 --> 00:11:09,150 A face in the crowd. 247 00:11:09,200 --> 00:11:10,550 - Well the crowd is what 248 00:11:10,600 --> 00:11:11,360 makes a lawyers reputation. 249 00:11:15,840 --> 00:11:16,480 Ned. 250 00:11:16,510 --> 00:11:17,360 - [Ned] Yeah? 251 00:11:19,120 --> 00:11:20,910 - Ned what is it? 252 00:11:20,960 --> 00:11:21,840 Something 253 00:11:22,550 --> 00:11:23,390 bothering you? 254 00:11:23,440 --> 00:11:24,870 Don't you feel well? 255 00:11:26,030 --> 00:11:27,840 - It's just after the trial blues, 256 00:11:27,870 --> 00:11:30,910 - Oh, is that the case for the defense, hm? 257 00:11:31,750 --> 00:11:33,150 - I'm afraid so your honor. 258 00:11:35,670 --> 00:11:36,910 I love you Karen. 259 00:11:39,030 --> 00:11:40,720 - Would you have the stenographer 260 00:11:40,750 --> 00:11:42,840 please read that back to the court? 261 00:11:45,080 --> 00:11:47,600 - Question, does the defendant Edward Murray 262 00:11:47,630 --> 00:11:49,080 love Miss Karen Osterman? 263 00:11:50,390 --> 00:11:51,720 Answer. 264 00:11:51,750 --> 00:11:54,870 (slow paced music) 265 00:12:00,440 --> 00:12:03,000 (tense music) 266 00:12:13,000 --> 00:12:14,510 - You still shake hands with losers counselor? 267 00:12:14,550 --> 00:12:15,480 - [Ned] Tony, how are you? 268 00:12:15,510 --> 00:12:16,670 What are you doing here? 269 00:12:16,720 --> 00:12:17,960 - I couldn't shake your mitt in court 270 00:12:18,000 --> 00:12:19,720 so I figured I'd wait here in the lobby. 271 00:12:19,750 --> 00:12:20,600 - You were in court? 272 00:12:20,630 --> 00:12:22,150 - Yeah, I sat in the back pew. 273 00:12:22,200 --> 00:12:25,000 Figured nobody would recognize me in the back. 274 00:12:25,030 --> 00:12:27,150 Got time for me to buy you a drink counselor? 275 00:12:28,270 --> 00:12:32,030 - Tony, I'm sorry, but I'm kinda bushed. 276 00:12:32,080 --> 00:12:33,150 I've had a long day. 277 00:12:33,200 --> 00:12:34,150 - [Tony] Yeah, sure. 278 00:12:36,750 --> 00:12:38,360 - Hey, how's Margie? 279 00:12:38,390 --> 00:12:39,320 - Well she's fine. 280 00:12:40,480 --> 00:12:41,840 Is something bugging ya kid? 281 00:12:41,870 --> 00:12:42,750 - Why? 282 00:12:42,790 --> 00:12:43,960 - You got that look. 283 00:12:45,390 --> 00:12:47,320 What is it, a girl? 284 00:12:47,360 --> 00:12:48,630 - I don't fool around. 285 00:12:48,670 --> 00:12:51,360 (Tony chuckles) 286 00:12:52,360 --> 00:12:53,720 - Money? 287 00:12:53,750 --> 00:12:54,840 - I got all I need. 288 00:12:56,150 --> 00:12:57,720 - Remember what Tony said. 289 00:12:57,750 --> 00:12:59,320 You got troubles, Tony wants to hear about it. 290 00:12:59,360 --> 00:13:00,270 I owe you a favor. 291 00:13:01,360 --> 00:13:02,720 - Tony, that was a long time ago. 292 00:13:02,750 --> 00:13:03,790 - A favor's a favor. 293 00:13:03,840 --> 00:13:05,480 Yesterday, today, tomorrow. 294 00:13:05,510 --> 00:13:06,720 - How is your brother? 295 00:13:09,600 --> 00:13:11,320 - Kid's gonna be an architect in about a year, 296 00:13:11,360 --> 00:13:12,200 how do ya like that? 297 00:13:12,240 --> 00:13:13,000 - [Ned] Great, great. 298 00:13:13,030 --> 00:13:14,240 - Now it if weren't for you 299 00:13:14,270 --> 00:13:16,030 he'd of been hustling nickels in a pool room. 300 00:13:16,080 --> 00:13:17,200 - Now Tony, I'm happy about the boy, 301 00:13:17,240 --> 00:13:18,600 but you don't owe me anything on his account. 302 00:13:18,630 --> 00:13:19,670 - Now look kid, 303 00:13:20,630 --> 00:13:21,960 when I do as a big favor for you 304 00:13:22,000 --> 00:13:24,510 as what you've done for me, then I close the books. 305 00:13:24,550 --> 00:13:26,360 - Look Tony, I really have to go. 306 00:13:26,390 --> 00:13:28,720 Why don't you stop by the office some afternoon, hm? 307 00:13:29,870 --> 00:13:32,120 - I don't wanna give the place a bad name. 308 00:13:32,150 --> 00:13:33,960 - Come up to the apartment, we'll have a drink there. 309 00:13:34,000 --> 00:13:35,150 - When? 310 00:13:35,200 --> 00:13:36,030 - Thursday. 311 00:13:36,080 --> 00:13:36,720 - What time? 312 00:13:36,750 --> 00:13:38,270 - Nine o'clock. 313 00:13:38,320 --> 00:13:40,150 (perky music) 314 00:13:40,200 --> 00:13:45,120 Thanks. (Tony chuckles) 315 00:13:46,080 --> 00:13:49,270 (swanky music) (door knocking) 316 00:13:49,320 --> 00:13:50,720 - Just a second! 317 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 Hi Mr. Murray! 318 00:13:56,240 --> 00:13:57,910 Gee this is a surprise, come on in! 319 00:13:57,960 --> 00:13:58,600 - Thank you. 320 00:13:58,630 --> 00:13:59,480 Is Lew home? 321 00:13:59,510 --> 00:14:00,390 - No. 322 00:14:00,440 --> 00:14:01,670 Hey, you know what time it is? 323 00:14:01,720 --> 00:14:03,270 - One o'clock. 324 00:14:03,320 --> 00:14:04,790 - Gee, where'd the morning go? 325 00:14:06,000 --> 00:14:09,080 Oh Lew went down to Mr. Fleming's office. 326 00:14:09,120 --> 00:14:11,960 His old office, Mr. Fleming's a sales manager. 327 00:14:12,000 --> 00:14:13,600 Hey, you don't think Lew would have 328 00:14:13,630 --> 00:14:15,670 any trouble getting his old job back do ya? 329 00:14:15,720 --> 00:14:18,630 I mean, you know how business people are. 330 00:14:18,670 --> 00:14:21,200 I mean, they can't blame Lew can they? 331 00:14:21,240 --> 00:14:22,120 - No Mrs. Rydell. 332 00:14:22,150 --> 00:14:23,320 - Oh, you wanna sit down? 333 00:14:24,480 --> 00:14:25,870 Gee, I ought to get dressed, 334 00:14:25,910 --> 00:14:27,960 but then I get dressed and I don't have anything to do. 335 00:14:28,000 --> 00:14:29,360 You see, Lew don't like me to work 336 00:14:29,390 --> 00:14:31,480 and he just wants me to stay home. 337 00:14:31,510 --> 00:14:33,670 Hey, would you like some coffee? 338 00:14:33,720 --> 00:14:34,790 - No, no thank you. - Hey, how 'bout a root beer? 339 00:14:34,840 --> 00:14:35,960 - Now Mrs. Rydell, - I got some root beer 340 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 - Could you sit down - in the refrigerator. 341 00:14:37,030 --> 00:14:38,320 - [Ned] and talk to me for a moment? 342 00:14:38,360 --> 00:14:39,600 - Sure. 343 00:14:39,630 --> 00:14:41,480 You know, Lew says I'm a lousy housekeeper 344 00:14:41,510 --> 00:14:42,720 but then I guess he didn't marry me 345 00:14:42,750 --> 00:14:43,910 because I was neat. 346 00:14:45,750 --> 00:14:47,200 - Mrs. Rydell, would you mind if I asked 347 00:14:47,240 --> 00:14:48,320 you a few questions? 348 00:14:48,360 --> 00:14:49,630 - Sure, go ahead. 349 00:14:50,720 --> 00:14:52,150 Do you mind if I finish my nails? 350 00:14:52,200 --> 00:14:52,720 I was doing my nails. 351 00:14:52,750 --> 00:14:54,240 - Go right ahead. 352 00:14:54,270 --> 00:14:55,120 - Thanks. 353 00:15:00,630 --> 00:15:01,720 - Mrs. Rydell, 354 00:15:03,960 --> 00:15:05,150 before the trial you told me 355 00:15:05,200 --> 00:15:08,320 that Lew was the jealous type didn't you? 356 00:15:08,360 --> 00:15:09,240 - Uh-huh. 357 00:15:10,750 --> 00:15:13,630 - Was there ever any justification for his jealousy? 358 00:15:15,360 --> 00:15:16,270 - What do you mean? 359 00:15:17,960 --> 00:15:20,030 - [Ned] You know what I mean Mrs. Rydell. 360 00:15:24,750 --> 00:15:28,120 - Maybe I don't know how to make an apple pie, 361 00:15:28,150 --> 00:15:30,670 but there's one thing I never done to Lew is cheat on him. 362 00:15:30,720 --> 00:15:32,120 - Please, I need the truth. 363 00:15:35,240 --> 00:15:36,600 The delivery boy, Freddy. 364 00:15:36,630 --> 00:15:39,630 Lew was furious about the pass he made at you wasn't he? 365 00:15:40,870 --> 00:15:43,360 - Well he didn't wanna pin any robes on him. 366 00:15:44,910 --> 00:15:47,390 - Did he threaten to harm the boy? 367 00:15:47,440 --> 00:15:49,000 - Well what do you mean harm? 368 00:15:49,030 --> 00:15:49,910 - [Ned] Hurt him. 369 00:15:51,720 --> 00:15:54,360 - Well he said the kid needed a lesson Ned, so. 370 00:15:55,670 --> 00:15:57,870 - What kind of a lesson? 371 00:15:57,910 --> 00:15:59,320 - Oh a slap in the mouth just to 372 00:15:59,360 --> 00:16:00,910 teach him to keep hands off. 373 00:16:00,960 --> 00:16:01,790 That's all. 374 00:16:02,720 --> 00:16:05,440 - Mrs. Rydell, the trial's over. 375 00:16:05,480 --> 00:16:07,670 Lew is legally innocent, 376 00:16:07,720 --> 00:16:09,550 and a court can't charge him twice for the same crime, 377 00:16:09,600 --> 00:16:10,630 so you have nothing to hide. 378 00:16:10,670 --> 00:16:12,630 - I ain't hiding nothing. 379 00:16:14,480 --> 00:16:17,270 - Lew taught that boy a lesson, didn't he Mrs. Rydell? 380 00:16:18,390 --> 00:16:20,200 A lesson that killed him! 381 00:16:20,240 --> 00:16:21,200 - That's a lie! 382 00:16:21,240 --> 00:16:22,200 What are you trying to pull on me? 383 00:16:22,240 --> 00:16:22,670 - Lew murdered that kid didn't he? 384 00:16:22,720 --> 00:16:24,000 He said so! 385 00:16:24,030 --> 00:16:25,600 - You're crazy, Lew never said nothing like that! 386 00:16:25,630 --> 00:16:26,870 That delivery boy was robbed! 387 00:16:26,910 --> 00:16:28,720 Why should Lew rob a delivery boy? 388 00:16:28,750 --> 00:16:31,320 He don't need no delivery boys nickels or dimes! 389 00:16:31,360 --> 00:16:32,200 - Close your coat. 390 00:16:32,240 --> 00:16:33,120 - Huh? 391 00:16:33,150 --> 00:16:34,670 - Close your coat! 392 00:16:36,390 --> 00:16:37,360 Because if you don't Mrs. Rydell, 393 00:16:37,390 --> 00:16:38,510 the same thing might happen again! 394 00:16:38,550 --> 00:16:40,200 So close it, because I'm not interested! 395 00:16:40,240 --> 00:16:41,790 And keep it closed! 396 00:16:41,840 --> 00:16:43,510 Because Lew might not find some fool like me 397 00:16:43,550 --> 00:16:45,750 to believe he's innocent and sell it to a jury! 398 00:16:45,790 --> 00:16:48,080 - You stop trying to scare me. 399 00:16:48,120 --> 00:16:48,870 - Now button the coat. 400 00:16:48,910 --> 00:16:49,750 - You can't give me orders. 401 00:16:49,790 --> 00:16:52,000 - [Ned] Button that coat! 402 00:16:56,840 --> 00:16:59,120 - I didn't mean nothing like that. 403 00:17:00,200 --> 00:17:01,150 I love Lew. 404 00:17:01,200 --> 00:17:02,440 I love him! 405 00:17:02,480 --> 00:17:03,960 - Sure you do Mrs. Rydell. 406 00:17:04,000 --> 00:17:05,550 But why didn't you explain that to Lew 407 00:17:05,590 --> 00:17:07,030 before he killed that kid! 408 00:17:09,750 --> 00:17:10,830 - What's the matter? 409 00:17:25,880 --> 00:17:26,720 Hi! 410 00:17:30,750 --> 00:17:32,510 Where's your derby? 411 00:17:32,550 --> 00:17:33,680 You know how the joke goes? 412 00:17:33,720 --> 00:17:35,070 A husband forgets a derby and comes home 413 00:17:35,110 --> 00:17:36,070 and finds two derby's. 414 00:17:36,110 --> 00:17:37,110 - Well I was-- 415 00:17:37,160 --> 00:17:38,160 - You okay babe? 416 00:17:38,200 --> 00:17:39,880 - I'm all right Lew. 417 00:17:42,790 --> 00:17:44,070 - I was just passing by-- 418 00:17:44,110 --> 00:17:45,720 - And thought you'd say hello to my wife. 419 00:17:45,750 --> 00:17:48,240 That's nice, she don't get much company. 420 00:17:48,270 --> 00:17:49,310 I got good news baby. 421 00:17:49,350 --> 00:17:50,920 I saw Fleming today and he said 422 00:17:50,960 --> 00:17:53,110 I can start any time I want, same territory. 423 00:17:53,160 --> 00:17:55,110 - Oh that's wonderful Lew! (Lew chuckles) 424 00:17:55,160 --> 00:17:57,640 - [Lew] I guess we got it made, huh counselor? 425 00:17:59,510 --> 00:18:00,640 - That's right Lew. 426 00:18:01,640 --> 00:18:03,070 You've got it made. 427 00:18:03,110 --> 00:18:05,640 (tense music) 428 00:18:11,400 --> 00:18:12,720 - Well one thing anyway, 429 00:18:14,110 --> 00:18:16,680 you got that coat buttoned for a change. 430 00:18:16,720 --> 00:18:19,680 (dramatic music) 431 00:18:21,030 --> 00:18:23,510 - We now observe the ritual of the station break. 432 00:18:23,550 --> 00:18:26,790 Following this will be the second half 433 00:18:26,830 --> 00:18:32,480 of the "Alfred Hitchcock Hour." 434 00:18:32,510 --> 00:18:35,790 (ominous music) 435 00:18:35,830 --> 00:18:36,590 - Sit down Ned. 436 00:18:48,510 --> 00:18:52,270 Ned, did you go uptown to see Mrs. Rydell yesterday? 437 00:18:53,640 --> 00:18:54,680 - That's right. 438 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 - [Mr. Osterman] Why? 439 00:18:57,000 --> 00:18:59,200 - There was a question I wanted answered. 440 00:18:59,240 --> 00:19:01,000 - A question? 441 00:19:01,030 --> 00:19:02,550 What question? 442 00:19:02,590 --> 00:19:04,160 If there were any questions to be answered by Mrs. Rydell 443 00:19:04,200 --> 00:19:06,400 the trial was the proper place to ask them. 444 00:19:06,440 --> 00:19:08,590 - Unfortunately I didn't get the chance. 445 00:19:08,640 --> 00:19:10,830 - Well look Mr. Osterman, let's not play games. 446 00:19:10,880 --> 00:19:12,270 Murray went up town to tell my wife 447 00:19:12,310 --> 00:19:13,880 that the verdict in my case was wrong. 448 00:19:13,920 --> 00:19:15,000 He went up there to scare her 449 00:19:15,030 --> 00:19:16,310 by telling her I was guilty! 450 00:19:16,350 --> 00:19:17,750 Ain't that right counselor? 451 00:19:17,790 --> 00:19:19,750 - [Mr. Osterman] Is that the reason you went Ned? 452 00:19:19,790 --> 00:19:21,000 - Yes. 453 00:19:21,030 --> 00:19:22,830 - See Mr. Osterman, I ought to sue him. 454 00:19:22,880 --> 00:19:24,110 Lawyer or no lawyer. 455 00:19:24,160 --> 00:19:25,270 - Are you out of your mind? 456 00:19:25,310 --> 00:19:27,510 Accusing your own client after an acquittal? 457 00:19:28,440 --> 00:19:30,200 - One hour after that acquittal, 458 00:19:30,960 --> 00:19:32,000 Lew stood in my office 459 00:19:32,030 --> 00:19:34,480 and told me he actually killed that boy! 460 00:19:34,510 --> 00:19:35,550 - Huh? 461 00:19:35,590 --> 00:19:36,350 - [Hank] Is that true? 462 00:19:36,400 --> 00:19:37,240 - What! 463 00:19:40,640 --> 00:19:44,070 Awe come on now Mr. Osterman, what do I look, nuts? 464 00:19:44,110 --> 00:19:46,000 Why would I wanna do a stupid thing like that 465 00:19:46,030 --> 00:19:47,270 after a jury's just freed me, 466 00:19:47,310 --> 00:19:49,110 I'd have him put away if I did anything like that! 467 00:19:49,160 --> 00:19:50,920 - Yeah, perhaps we can arrange that too! 468 00:19:50,960 --> 00:19:54,960 - Hey, ask him, ask him the other reason he went up town. 469 00:19:55,000 --> 00:19:56,830 - That is the only reason! 470 00:19:56,880 --> 00:20:00,720 - You saw my wife Mr. Osterman, she's beautiful ain't she? 471 00:20:00,750 --> 00:20:01,880 - Well-- 472 00:20:01,920 --> 00:20:03,240 - Yeah, well, that's the other reason. 473 00:20:04,830 --> 00:20:08,790 - Mr. Rydell, Mr. Murray is engaged to my daughter. 474 00:20:11,720 --> 00:20:14,680 - Well that don't make him no choir boy. 475 00:20:14,720 --> 00:20:16,790 - Can't you see H.E., the man's a psychopath. 476 00:20:16,830 --> 00:20:19,400 - You got no right to persecute me or chase my wife! 477 00:20:19,440 --> 00:20:20,830 - Oh no, of course not Mr. Rydell. 478 00:20:20,880 --> 00:20:23,400 There must be some misunderstanding. 479 00:20:23,440 --> 00:20:25,790 I'm sure Mr. Murray has no interest in your wife. 480 00:20:25,830 --> 00:20:27,000 At least that's true isn't it? 481 00:20:27,030 --> 00:20:28,400 - Look, I wouldn't go near his wife 482 00:20:28,440 --> 00:20:30,160 if she were in a velvet swing! 483 00:20:32,960 --> 00:20:34,240 It's too dangerous! 484 00:20:34,270 --> 00:20:35,480 Rydell might wait for me some dark night 485 00:20:35,510 --> 00:20:37,680 like he waited for that delivery boy! 486 00:20:37,720 --> 00:20:39,790 - I'll sue you Murray! 487 00:20:39,830 --> 00:20:41,070 Oh you hear me Osterman? 488 00:20:41,110 --> 00:20:43,160 You don't stop this kid from talking like he is, 489 00:20:43,200 --> 00:20:45,000 I swear I'll sue this whole company 490 00:20:45,030 --> 00:20:46,590 for a suit for slander! 491 00:20:48,830 --> 00:20:50,000 - Mr. Murray will apologize. 492 00:20:50,030 --> 00:20:52,200 - Yeah, sure, sure I will, to the State! 493 00:20:52,240 --> 00:20:53,240 For saving his miserable skin 494 00:20:53,270 --> 00:20:54,550 for not sending him to the chair! 495 00:20:54,590 --> 00:20:55,440 - Ned! 496 00:20:58,350 --> 00:21:00,200 I don't know what went on in your office. 497 00:21:00,240 --> 00:21:00,880 I don't know what Rydell said or didn't say 498 00:21:00,920 --> 00:21:03,270 and I don't care. 499 00:21:03,310 --> 00:21:04,790 But I do know that anything that happens 500 00:21:04,830 --> 00:21:06,960 reflects on this law firm and Mr. Rydell was tried in court. 501 00:21:07,000 --> 00:21:08,200 - Mis-tried. 502 00:21:08,240 --> 00:21:09,240 - You tried the case you won his acquittal. 503 00:21:09,270 --> 00:21:11,200 That's all I'm concerned with. 504 00:21:11,240 --> 00:21:14,070 And let me remind you Ned, in case you've forgotten. 505 00:21:14,110 --> 00:21:16,070 A lawyer hasn't the right anymore than a priest 506 00:21:16,110 --> 00:21:17,640 does to violate something told him 507 00:21:17,680 --> 00:21:19,110 in confidence by his client. 508 00:21:19,160 --> 00:21:22,270 - I also know a lawyer goes into court to obtain justice! 509 00:21:22,310 --> 00:21:24,550 - Are you conducting a class in law Mr. Murray? 510 00:21:24,590 --> 00:21:25,590 - I didn't mean it-- 511 00:21:25,640 --> 00:21:26,790 - When I need a refresher course in the 512 00:21:26,830 --> 00:21:28,480 function of the law I'll go back to law school! 513 00:21:28,510 --> 00:21:30,000 Meanwhile, I'll run this law firm 514 00:21:30,030 --> 00:21:31,550 the way I've run it for 25 years! 515 00:21:31,590 --> 00:21:33,400 And that doesn't include betraying a clients trust 516 00:21:33,440 --> 00:21:35,200 or retrying him in public after he's 517 00:21:35,240 --> 00:21:36,070 been legally cleared! 518 00:21:36,110 --> 00:21:37,720 Legally, do you understand! 519 00:21:37,750 --> 00:21:39,750 - If you won't believe me, maybe the District Attorney will! 520 00:21:39,790 --> 00:21:40,640 - Ned! 521 00:21:40,680 --> 00:21:41,510 - I'll sue you! 522 00:21:42,350 --> 00:21:44,400 Don't kid yourself I won't. 523 00:21:44,440 --> 00:21:45,790 - Who said I'm kidding myself? 524 00:21:45,830 --> 00:21:48,640 (dramatic music) 525 00:21:54,000 --> 00:21:57,310 (door buzzing) 526 00:21:57,350 --> 00:22:01,160 All right, all right, I'm coming, I'm coming! 527 00:22:05,350 --> 00:22:07,720 - Darling, I've been ringing and ringing. 528 00:22:07,750 --> 00:22:08,590 - Well I was sleeping. 529 00:22:08,640 --> 00:22:09,680 - Oh, at eight o'clock? 530 00:22:11,030 --> 00:22:12,200 Well, aren't you going to invite me in 531 00:22:12,240 --> 00:22:16,070 or is Thursday girl night at the skating rink? 532 00:22:16,110 --> 00:22:17,270 - I'm sorry darling. 533 00:22:23,240 --> 00:22:25,790 - A Greek bearing gifts. 534 00:22:25,830 --> 00:22:27,200 - Oh, what is it? 535 00:22:27,240 --> 00:22:29,920 - It's not a snake, open it. 536 00:22:29,960 --> 00:22:31,200 Watch. 537 00:22:31,240 --> 00:22:33,440 You're beginning to need a woman I can see. 538 00:22:34,830 --> 00:22:35,880 I was saving it 539 00:22:35,920 --> 00:22:38,920 but your birthday isn't for six months 540 00:22:38,960 --> 00:22:40,880 and it's even longer til Christmas. 541 00:22:45,830 --> 00:22:46,960 - What it cost? 542 00:22:47,000 --> 00:22:48,400 - Oh darling, really. 543 00:22:48,440 --> 00:22:50,880 You shouldn't ask the price of a gift. 544 00:22:50,920 --> 00:22:52,270 - Well I only ask because, 545 00:22:53,590 --> 00:22:55,480 honey, if you're trying to bribe me (chuckles). 546 00:22:55,510 --> 00:22:57,510 - Oh, am I trying to bribe you? 547 00:22:57,550 --> 00:22:58,920 - Yeah, I get that little feeling. 548 00:22:58,960 --> 00:23:00,480 - Oh, I see! 549 00:23:02,030 --> 00:23:05,400 What about my old sex appeal? 550 00:23:05,440 --> 00:23:07,510 - Now that might be more effective. 551 00:23:09,440 --> 00:23:10,270 - Think so? 552 00:23:11,960 --> 00:23:13,790 Shall I try? 553 00:23:14,830 --> 00:23:15,880 - [Ned] What can you lose? 554 00:23:27,830 --> 00:23:28,680 - Well? 555 00:23:30,240 --> 00:23:31,830 - Yeah, I guess I'm fire-proofed. 556 00:23:32,830 --> 00:23:33,680 Wanna drink? 557 00:23:43,240 --> 00:23:45,400 Now what's so funny? 558 00:23:45,440 --> 00:23:46,960 - The whole bit. 559 00:23:47,000 --> 00:23:49,920 You, father. 560 00:23:49,960 --> 00:23:52,310 Did you really whistle at each other, hm? 561 00:23:52,350 --> 00:23:53,960 I'd love to have been there. 562 00:23:54,000 --> 00:23:55,200 - Sure. 563 00:23:55,240 --> 00:23:57,200 Ringside huh, the best seats? 564 00:23:57,240 --> 00:23:58,400 - Oh but don't you feel silly 565 00:23:58,440 --> 00:24:00,070 fighting with poor daddy over 566 00:24:00,110 --> 00:24:02,350 some idiotic salesman? 567 00:24:03,510 --> 00:24:05,200 - The whole thing amuses you doesn't it? 568 00:24:05,240 --> 00:24:08,030 - You don't expect me to take it seriously, do you? 569 00:24:08,070 --> 00:24:09,400 - I do. 570 00:24:09,440 --> 00:24:10,310 - Oh darling. 571 00:24:12,750 --> 00:24:13,880 - Now what's that mean? 572 00:24:14,830 --> 00:24:15,680 - It means, 573 00:24:17,110 --> 00:24:18,790 of course you take it seriously. 574 00:24:19,960 --> 00:24:21,510 And I do understand. 575 00:24:22,720 --> 00:24:23,830 I honestly do Ned. 576 00:24:25,680 --> 00:24:26,680 But oh dear, 577 00:24:27,830 --> 00:24:29,590 why just now. 578 00:24:30,750 --> 00:24:31,960 When everything was going so beautifully? 579 00:24:32,000 --> 00:24:33,880 I mean, why spoil things now? 580 00:24:37,960 --> 00:24:39,720 - Now exactly what am I spoiling? 581 00:24:39,750 --> 00:24:41,000 - Do I have to spell it out? 582 00:24:41,030 --> 00:24:42,400 - Yeah, letter by letter. 583 00:24:47,510 --> 00:24:49,000 - You haven't even said you liked your pipe. 584 00:24:49,030 --> 00:24:50,030 - [Ned] It's a beautiful pipe, 585 00:24:50,070 --> 00:24:52,720 but exactly what am I spoiling Karen? 586 00:24:52,750 --> 00:24:53,830 - Oh for heavens sakes, 587 00:24:53,880 --> 00:24:56,590 suppose that awful man did kill that boy? 588 00:24:56,640 --> 00:24:57,550 - Yes? 589 00:24:57,590 --> 00:24:58,640 - Well what I mean... 590 00:24:59,590 --> 00:25:02,000 Of course he ought to be punished. 591 00:25:02,030 --> 00:25:03,480 But why must you feel that it's your 592 00:25:03,510 --> 00:25:06,030 special duty to see that he is? 593 00:25:06,070 --> 00:25:08,000 - Because I am responsible for Lew Rydell's 594 00:25:08,030 --> 00:25:09,550 being set free, that's why! 595 00:25:09,590 --> 00:25:11,510 - [Karen] Must you feel so responsible? 596 00:25:11,550 --> 00:25:13,070 - Apparently. 597 00:25:13,110 --> 00:25:14,750 I put some lemon in there. 598 00:25:16,640 --> 00:25:17,590 - Thank you. 599 00:25:20,960 --> 00:25:21,830 Ned. 600 00:25:22,830 --> 00:25:23,680 - What? 601 00:25:25,720 --> 00:25:27,790 - Have you gone to the District Attorney? 602 00:25:29,110 --> 00:25:30,310 - I'm going tomorrow. 603 00:25:31,640 --> 00:25:33,920 - And I can't make you change your mind? 604 00:25:33,960 --> 00:25:35,400 - I don't think so darling. 605 00:25:39,030 --> 00:25:40,590 - [Karen] Even if I tried hard? 606 00:25:42,440 --> 00:25:43,880 - I wouldn't like you to try. 607 00:25:47,750 --> 00:25:50,200 - Oh I don't understand you. 608 00:25:50,240 --> 00:25:52,920 - The whole thing seems very simple to me. 609 00:25:52,960 --> 00:25:55,590 - Why must you be so obstinate Ned? 610 00:25:55,640 --> 00:25:57,510 - Oh, is that what your father says it is? 611 00:25:57,550 --> 00:25:59,720 - I'll tell you what else father says if you're interested. 612 00:25:59,750 --> 00:26:00,750 - I'd like to hear. 613 00:26:00,790 --> 00:26:02,160 - Oh, he said that if you go to the 614 00:26:02,200 --> 00:26:03,790 District Attorney tomorrow, 615 00:26:03,830 --> 00:26:07,550 you can find yourself another law firm to work for. 616 00:26:10,310 --> 00:26:11,720 - What about his daughter? 617 00:26:11,750 --> 00:26:12,590 What does she say? 618 00:26:13,550 --> 00:26:15,110 - About what? 619 00:26:15,160 --> 00:26:17,200 - Do I find myself another daughter too? 620 00:26:18,030 --> 00:26:19,000 - Not yet. 621 00:26:19,030 --> 00:26:20,680 - [Ned] How long have I got? 622 00:26:20,720 --> 00:26:21,680 - A little longer. 623 00:26:21,720 --> 00:26:23,480 - Did daddy tell you to say that too! 624 00:26:23,510 --> 00:26:26,270 - No daddy didn't tell me to say that counselor! 625 00:26:28,640 --> 00:26:30,550 I make up my own speeches! 626 00:26:39,270 --> 00:26:40,160 - Karen, Karen wait! 627 00:26:40,200 --> 00:26:41,000 Now please wait! 628 00:26:41,030 --> 00:26:42,160 - I've obviously waited 629 00:26:42,200 --> 00:26:43,200 too long Mr. Murray. - Now listen to me. 630 00:26:43,240 --> 00:26:48,400 - [Ned] Listen to me! 631 00:26:49,310 --> 00:26:50,270 Now listen to me, listen to me. 632 00:26:50,310 --> 00:26:51,790 - It won't come off, I'll mail it. 633 00:26:51,830 --> 00:26:54,550 (ominous music) 634 00:27:11,920 --> 00:27:15,550 (Ned gasping) (face slapping) 635 00:27:15,590 --> 00:27:16,440 - Oh. 636 00:27:18,030 --> 00:27:18,880 Tony. 637 00:27:19,830 --> 00:27:21,350 - Hey counselor, 638 00:27:21,400 --> 00:27:23,200 you left a little in the bottle. 639 00:27:24,640 --> 00:27:25,510 - Tony. 640 00:27:26,440 --> 00:27:27,310 I'm drunk. 641 00:27:30,960 --> 00:27:32,830 What are you doing here? 642 00:27:32,880 --> 00:27:35,030 - Well I was invited, remember? 643 00:27:35,070 --> 00:27:36,200 I came to get that drink 644 00:27:36,240 --> 00:27:38,240 but it looks like you got a headstart. 645 00:27:39,830 --> 00:27:41,790 - I had a tough day. 646 00:27:41,830 --> 00:27:42,680 - Yeah. 647 00:27:44,070 --> 00:27:45,510 That's a nice pipe. 648 00:27:46,960 --> 00:27:47,830 - Yeah. 649 00:27:49,880 --> 00:27:51,880 I owe you a drink. 650 00:27:51,920 --> 00:27:53,720 - Yeah, well, forget about the drinks. 651 00:27:55,030 --> 00:27:57,000 I'll fix us a nice pot of hot coffee. 652 00:27:57,030 --> 00:27:57,830 - Good idea. 653 00:27:57,880 --> 00:27:58,960 - Yeah. 654 00:27:59,000 --> 00:28:00,790 Come on, get your feet up there. 655 00:28:04,750 --> 00:28:06,920 After I fix the coffee, 656 00:28:06,960 --> 00:28:08,160 I'll come back and then we'll talk 657 00:28:08,200 --> 00:28:10,640 about what made it a rough day, huh? 658 00:28:10,680 --> 00:28:13,640 (slow gentle music) 659 00:28:19,240 --> 00:28:21,640 So that's what's bugging ya? 660 00:28:23,440 --> 00:28:25,200 Rydell knocked off the kid, huh? 661 00:28:27,110 --> 00:28:28,640 Another cup of coffee will do. 662 00:28:30,590 --> 00:28:30,880 - Why don't you laugh? 663 00:28:33,550 --> 00:28:34,440 - Laugh? 664 00:28:34,480 --> 00:28:35,070 - Yeah. 665 00:28:35,110 --> 00:28:36,200 It's a joke. 666 00:28:37,590 --> 00:28:38,350 Rydell must be laughing. 667 00:28:38,400 --> 00:28:40,440 - Oh take it easy counselor. 668 00:28:43,030 --> 00:28:44,240 - Why did he have to tell me? 669 00:28:44,270 --> 00:28:46,400 Why couldn't he keep his mouth shut? 670 00:28:46,440 --> 00:28:47,270 - Bugs. 671 00:28:48,640 --> 00:28:49,880 What's the doc call it? 672 00:28:49,920 --> 00:28:51,790 A compulsion. 673 00:28:51,830 --> 00:28:55,200 - Maybe you think I'm making too much of it too, huh? 674 00:28:55,240 --> 00:28:57,510 Osterman does, Karen does. 675 00:28:58,070 --> 00:29:00,790 Sure, forget it. 676 00:29:00,830 --> 00:29:02,240 Just a small legal error. 677 00:29:02,270 --> 00:29:04,000 I mean after all, there are more killers on the streets 678 00:29:04,030 --> 00:29:06,200 then there are in the death house. 679 00:29:11,830 --> 00:29:12,790 I can't fix the world. 680 00:29:13,920 --> 00:29:16,240 All right. 681 00:29:16,270 --> 00:29:17,640 All right, maybe I should. 682 00:29:18,680 --> 00:29:19,790 It's wise, it's prudent. 683 00:29:21,830 --> 00:29:23,790 But somehow I can't! 684 00:29:23,830 --> 00:29:24,790 It sticks in my crawl! 685 00:29:29,830 --> 00:29:31,400 Tony, my father was a lawyer too. 686 00:29:32,590 --> 00:29:34,310 And he had a friend, Judge Lincoln Arthur. 687 00:29:34,350 --> 00:29:35,790 Yeah, that's right, the same judge that sat 688 00:29:35,830 --> 00:29:36,830 at Lew Rydell's trial. 689 00:29:37,920 --> 00:29:39,310 Well they loved the law Tony. 690 00:29:39,350 --> 00:29:41,720 Well not the law just as a system of punishments but 691 00:29:42,880 --> 00:29:44,830 as the only idea of justice we have. 692 00:29:46,070 --> 00:29:48,270 I don't know, maybe as boy I listened 693 00:29:48,310 --> 00:29:50,030 to my father and Judge Arthur too long. 694 00:29:50,070 --> 00:29:51,110 I don't know. 695 00:29:53,110 --> 00:29:54,160 - Yeah, I know. 696 00:29:56,200 --> 00:29:57,830 Everybody gotta respect something. 697 00:29:59,830 --> 00:30:00,830 What made the laws? 698 00:30:00,880 --> 00:30:02,750 Cops. 699 00:30:05,030 --> 00:30:06,750 When they catch you that's the law. 700 00:30:10,070 --> 00:30:12,640 You can't nail this Rydell on nothing, huh? 701 00:30:12,680 --> 00:30:13,720 - No, double jeopardy. 702 00:30:13,750 --> 00:30:13,880 One trial to a customer. 703 00:30:16,440 --> 00:30:18,310 That's the way it is in the books. 704 00:30:21,030 --> 00:30:25,590 - Well, that's the trouble with being a lawyer! 705 00:30:27,070 --> 00:30:28,200 It's gotta be legal. 706 00:30:35,310 --> 00:30:36,200 Well me, 707 00:30:36,920 --> 00:30:38,830 I ain't legal. 708 00:30:41,960 --> 00:30:43,400 - What do you mean? 709 00:30:43,440 --> 00:30:45,270 - Hey counselor, why don't you come up the house one night 710 00:30:45,310 --> 00:30:46,750 and Margie will fix us a nice big dinner-- 711 00:30:46,790 --> 00:30:47,920 - Tony-- 712 00:30:47,960 --> 00:30:49,680 - And we'll open a bottle of wine, huh? 713 00:30:49,720 --> 00:30:51,680 - What did you mean by what you just said? 714 00:30:53,030 --> 00:30:55,440 - Now look kid, you got too much on your mind. 715 00:30:55,480 --> 00:30:59,200 You gotta square things with the old man, the girl. 716 00:30:59,240 --> 00:30:59,830 I'll take care of it. 717 00:30:59,880 --> 00:31:01,720 - How? 718 00:31:04,070 --> 00:31:05,440 (Tony sighs) 719 00:31:05,480 --> 00:31:08,790 - Look, in my business we don't have double jeopardy. 720 00:31:08,830 --> 00:31:11,070 If I front a guy and he goes wrong, 721 00:31:11,110 --> 00:31:12,400 there's no law that says I gotta lay off of him 722 00:31:12,440 --> 00:31:15,440 because I made a mistake the first time you see? 723 00:31:15,480 --> 00:31:17,270 Now I'll take care of everything. 724 00:31:18,270 --> 00:31:19,310 You got a free night, you come up 725 00:31:19,350 --> 00:31:21,510 and we'll put it on the feedback. 726 00:31:21,550 --> 00:31:23,000 - Tony wait. 727 00:31:23,030 --> 00:31:24,830 - What is it kid? 728 00:31:24,880 --> 00:31:26,750 - Where are you going? 729 00:31:26,790 --> 00:31:27,640 - Home. 730 00:31:28,880 --> 00:31:30,880 Margie's got the dinner on the stove. 731 00:31:33,550 --> 00:31:36,000 - You got something up your sleeve? 732 00:31:36,030 --> 00:31:36,880 - Me? 733 00:31:40,880 --> 00:31:41,790 Nothing. 734 00:31:43,440 --> 00:31:45,400 Why don't you get some shut eye. 735 00:31:45,440 --> 00:31:46,720 You go to the office in the morning 736 00:31:46,750 --> 00:31:48,400 and tell the old man everything's gonna be all right. 737 00:31:48,440 --> 00:31:49,790 No mess. 738 00:31:49,830 --> 00:31:52,310 You're not gonna hear anything from this Rydell anymore. 739 00:31:54,960 --> 00:31:56,350 As a matter of fact, 740 00:31:57,830 --> 00:31:58,680 this Rydell, 741 00:31:59,830 --> 00:32:00,790 kinda disappear. 742 00:32:03,960 --> 00:32:04,790 - Disappeared? 743 00:32:07,160 --> 00:32:08,590 - He took a boat somewheres. 744 00:32:10,240 --> 00:32:12,000 (Tony chuckles) 745 00:32:12,030 --> 00:32:13,790 A slow boat. 746 00:32:13,830 --> 00:32:15,000 For his health. 747 00:32:15,030 --> 00:32:17,750 (ominous music) 748 00:32:35,110 --> 00:32:38,270 (suspenseful music) 749 00:32:45,550 --> 00:32:48,110 (tense music) 750 00:32:53,200 --> 00:32:54,550 - Mind if I bust in a minute Ned? 751 00:32:54,590 --> 00:32:55,720 - Of course not H.E. 752 00:32:55,750 --> 00:32:56,030 - Paper says rain. 753 00:32:58,920 --> 00:33:00,640 We can use some out in the country. 754 00:33:10,510 --> 00:33:11,310 No, nevermind. 755 00:33:11,350 --> 00:33:12,240 Sit down. 756 00:33:24,590 --> 00:33:27,110 Ned, I did a little soul searching last night. 757 00:33:29,030 --> 00:33:30,160 A man gets out of practice with all 758 00:33:30,200 --> 00:33:31,640 that sort of stuff you know. 759 00:33:33,480 --> 00:33:35,550 Forgets first principals and all that. 760 00:33:40,590 --> 00:33:41,880 You go to the DA Ned. 761 00:33:41,920 --> 00:33:45,550 Don't let anything I said yesterday stop you. 762 00:33:45,590 --> 00:33:48,350 It's just my arteriosclerosis. 763 00:33:49,920 --> 00:33:51,400 If you think going to the DA's the right 764 00:33:51,440 --> 00:33:53,270 thing to do you go ahead and do it. 765 00:33:54,830 --> 00:33:56,480 - You mean that H.E.? 766 00:33:56,510 --> 00:33:59,440 - [H.E.] Stick with your convictions, that's what counts. 767 00:34:05,110 --> 00:34:07,440 - Thanks H.E. I appreciate it. 768 00:34:09,230 --> 00:34:10,070 But 769 00:34:12,150 --> 00:34:14,360 I'm not going to the DA. 770 00:34:14,400 --> 00:34:15,280 - What? 771 00:34:16,630 --> 00:34:18,400 - You were positively right. 772 00:34:18,440 --> 00:34:19,230 I wouldn't have accomplished anything, 773 00:34:19,280 --> 00:34:21,320 it would've splattered the firm. 774 00:34:21,360 --> 00:34:23,710 - You mean you've changed your mind? 775 00:34:23,760 --> 00:34:27,510 - Well that or my principals. 776 00:34:27,550 --> 00:34:28,400 - Wow. 777 00:34:29,840 --> 00:34:32,440 That does put a different color on the horse doesn't it? 778 00:34:33,670 --> 00:34:35,360 I can't say that I'm not relieved. 779 00:34:36,440 --> 00:34:37,590 In any case, you would of had to prove 780 00:34:37,630 --> 00:34:39,030 that Rydell perjured himself 781 00:34:39,070 --> 00:34:42,480 and we both know what those chances would have been. 782 00:34:42,510 --> 00:34:44,070 - That's right H.E. 783 00:34:44,110 --> 00:34:45,280 So you can relax now. 784 00:34:46,320 --> 00:34:47,110 - Of course I hate to see a fellow 785 00:34:47,150 --> 00:34:48,710 like Rydell get away with it. 786 00:34:49,710 --> 00:34:50,880 - Yeah, sure. 787 00:34:50,920 --> 00:34:51,920 - But we'll leave it to providence 788 00:34:51,960 --> 00:34:53,400 and see that he's punished. 789 00:34:54,710 --> 00:34:59,000 Of course you know that Karen was pretty upset. 790 00:34:59,030 --> 00:35:01,230 She didn't sleep a wink, poor kid. 791 00:35:01,280 --> 00:35:02,760 She thinks you're mad at her. 792 00:35:04,480 --> 00:35:06,000 - I'm not mad at anybody 793 00:35:06,030 --> 00:35:07,480 H.E. not anymore. 794 00:35:09,320 --> 00:35:10,550 - She gave me a message for you. 795 00:35:10,590 --> 00:35:12,000 - Yes. 796 00:35:12,030 --> 00:35:15,630 - She said, "Tell Ned I still can't get the ring off." 797 00:35:17,110 --> 00:35:19,440 - Well you tell her to stop trying H.E. 798 00:35:19,480 --> 00:35:21,440 - Then give her a call, won't you Ned? 799 00:35:21,480 --> 00:35:22,440 You're very unhappy. 800 00:35:26,800 --> 00:35:27,960 If it doesn't rain I might get in 801 00:35:28,000 --> 00:35:29,590 a round of gold this afternoon. 802 00:35:33,320 --> 00:35:35,760 (solemn music) 803 00:35:46,230 --> 00:35:49,670 - Hello Margie, it's Ned Murray again. 804 00:35:50,630 --> 00:35:52,230 Tony still isn't home huh? 805 00:35:52,280 --> 00:35:54,670 I know what you told me but I, I thought maybe... 806 00:35:56,110 --> 00:35:58,280 Well have him call me as soon as you hear from him. 807 00:35:58,320 --> 00:35:59,150 Thank you. 808 00:36:27,880 --> 00:36:32,760 (upbeat music) (phone ringing) 809 00:36:39,960 --> 00:36:41,030 - Hello. 810 00:36:42,480 --> 00:36:43,280 Hello! 811 00:36:46,230 --> 00:36:47,070 Hello? 812 00:37:00,710 --> 00:37:01,710 - Who was it? 813 00:37:01,760 --> 00:37:04,280 - I don't know, they hung up. 814 00:37:04,320 --> 00:37:05,320 - What do you mean they hung up? 815 00:37:05,360 --> 00:37:06,710 You said hello, didn't they answer? 816 00:37:06,760 --> 00:37:07,960 - Oh cut it out Lew. 817 00:37:08,000 --> 00:37:09,320 Maybe it was the wrong number. 818 00:37:09,360 --> 00:37:10,840 Maybe it was some kid playing around with the phone. 819 00:37:10,880 --> 00:37:16,230 How should I know? 820 00:37:16,280 --> 00:37:17,360 - Maybe it was the signal huh? 821 00:37:17,400 --> 00:37:18,880 Look at me when I'm talking to you! 822 00:37:18,920 --> 00:37:20,880 Maybe it was the signal huh? 823 00:37:20,920 --> 00:37:21,440 - What do you mean a signal? 824 00:37:21,480 --> 00:37:23,000 I said hello. 825 00:37:23,030 --> 00:37:23,880 What kind of a signal is hello? 826 00:37:23,920 --> 00:37:25,320 - When I'm home you answer. 827 00:37:26,590 --> 00:37:27,480 - Don't be stupid. 828 00:37:30,710 --> 00:37:31,550 - Lately we, 829 00:37:32,880 --> 00:37:35,110 we get a lot of wrong numbers. 830 00:37:35,150 --> 00:37:37,760 How come they dial us all the time? 831 00:37:37,800 --> 00:37:39,480 - Are you nuts? 832 00:37:39,510 --> 00:37:40,920 One lousy wrong number. 833 00:37:40,960 --> 00:37:42,110 Why don't you get the phone shut off 834 00:37:42,150 --> 00:37:43,670 if you're so suspicious? 835 00:37:45,630 --> 00:37:47,760 - I got a better idea baby. 836 00:37:47,800 --> 00:37:49,150 Why don't I just shut it off myself! 837 00:37:49,190 --> 00:37:50,670 - Lew! 838 00:37:50,710 --> 00:37:51,880 - Them wires from now on sweetheart, 839 00:37:51,920 --> 00:37:53,480 they got special rates for two-timers! 840 00:37:53,510 --> 00:37:54,510 That's what you are! 841 00:37:54,550 --> 00:37:55,840 - Well why don't you just lock me up 842 00:37:55,880 --> 00:37:57,230 and swallow the key huh? 843 00:37:57,280 --> 00:37:58,480 Go ahead! 844 00:37:58,510 --> 00:38:00,030 Lock me up like I was imprisoned or something 845 00:38:00,070 --> 00:38:01,280 while you're out on the road so I sit around-- 846 00:38:01,320 --> 00:38:03,280 - That's what you're waiting for huh? 847 00:38:03,320 --> 00:38:04,760 Waiting for me to go out on the road. 848 00:38:04,800 --> 00:38:07,070 My first road trip so you can be alone! 849 00:38:07,110 --> 00:38:08,920 I ought to break your neck! 850 00:38:08,960 --> 00:38:10,670 Just like I broke that kids! 851 00:38:13,960 --> 00:38:16,510 (Lew groans) 852 00:38:18,960 --> 00:38:21,230 - What do you mean? 853 00:38:21,280 --> 00:38:22,070 What kids? 854 00:38:23,550 --> 00:38:24,480 - What kid. 855 00:38:25,360 --> 00:38:26,920 What kid do you think I mean? 856 00:38:26,960 --> 00:38:28,030 - Lew. 857 00:38:28,070 --> 00:38:30,110 I told you nothing happened. 858 00:38:30,150 --> 00:38:32,670 - Yeah, nothing ever happens. 859 00:38:34,360 --> 00:38:37,000 Oh, it's just the wrong number, that's all. 860 00:38:37,030 --> 00:38:38,280 Nothing ever happens. 861 00:38:39,360 --> 00:38:41,070 You walk around advertising yourself! 862 00:38:41,110 --> 00:38:42,440 Look at yourself! 863 00:38:42,480 --> 00:38:45,230 This stuff I make up and stick in my head here huh? 864 00:38:45,280 --> 00:38:47,190 Hey, why don't I open up the window 865 00:38:47,230 --> 00:38:48,440 and so everybody can see 866 00:38:48,480 --> 00:38:50,670 and you can put on your own little show, okay? 867 00:38:50,710 --> 00:38:52,280 Why don't I do that huh? 868 00:38:52,320 --> 00:38:55,840 Why don't I. (Melanie sobs) 869 00:38:55,880 --> 00:38:58,670 (dramatic music) 870 00:39:03,800 --> 00:39:05,110 Wrong number huh? 871 00:39:05,150 --> 00:39:07,590 - [Melanie] Lew, what is it? 872 00:39:12,320 --> 00:39:13,190 - Why? 873 00:39:14,400 --> 00:39:15,280 Why? 874 00:39:16,880 --> 00:39:19,280 - Lew, don't hurt me. 875 00:39:19,320 --> 00:39:20,550 I love you. - You know what I 876 00:39:20,590 --> 00:39:21,550 - [Lew] gotta do now. 877 00:39:21,590 --> 00:39:22,670 - I've been good, I've been good. 878 00:39:22,710 --> 00:39:24,400 I love you, I love you! 879 00:39:26,550 --> 00:39:27,510 - Yes Hilda? 880 00:39:27,550 --> 00:39:29,880 - It's Mr. Murray to see you judge. 881 00:39:29,920 --> 00:39:30,800 - Ned? 882 00:39:30,840 --> 00:39:32,070 Oh, have him come in Hilda. 883 00:39:35,190 --> 00:39:38,000 - Sick of you! (Melanie sobbing) 884 00:39:38,030 --> 00:39:40,800 You made a date baby, keep it. 885 00:39:40,840 --> 00:39:42,510 - Please Lew, I didn't make no date! 886 00:39:42,550 --> 00:39:43,590 - Signal him. 887 00:40:00,320 --> 00:40:02,320 - Slow down Ned. 888 00:40:02,360 --> 00:40:04,400 Now, what is this story of yours? 889 00:40:04,440 --> 00:40:05,480 A parable? 890 00:40:07,070 --> 00:40:10,150 - [Ned] A riddle judge, a legal riddle. 891 00:40:10,190 --> 00:40:12,920 - Well, let's see if I can state it for you. 892 00:40:12,960 --> 00:40:14,590 A criminal lawyer who defends somebody 893 00:40:14,630 --> 00:40:17,440 against a murder charge and does it successfully. 894 00:40:17,480 --> 00:40:18,880 He's convinced of his clients innocence 895 00:40:18,920 --> 00:40:20,710 and that helps him get the acquittal. 896 00:40:20,760 --> 00:40:25,920 Then after the verdict, he discovers his client is guilty. 897 00:40:25,960 --> 00:40:27,360 - That's right. 898 00:40:27,400 --> 00:40:30,070 - Was he thrown evidence that has appeared in the trial? 899 00:40:30,110 --> 00:40:31,960 Evidence he has misinterpreted 900 00:40:32,000 --> 00:40:34,800 or concealed unknowingly? 901 00:40:34,840 --> 00:40:37,150 - No, it was a confession. 902 00:40:37,190 --> 00:40:39,630 - [Arthur] And how does he obtain this confession? 903 00:40:41,070 --> 00:40:44,320 - It was given to him unsolicited by his client. 904 00:40:44,360 --> 00:40:47,280 - Are there any witnesses to this confession? 905 00:40:47,320 --> 00:40:49,150 - No, and when he's confronted with it 906 00:40:49,190 --> 00:40:52,670 in front of another person, he denies it completely. 907 00:40:52,710 --> 00:40:54,360 (horn honking) - Ah. 908 00:40:54,400 --> 00:40:55,280 I see. 909 00:40:56,550 --> 00:41:00,070 This is not a legal riddle you're asking Ned. 910 00:41:00,110 --> 00:41:01,630 It's an ethical riddle. 911 00:41:05,000 --> 00:41:07,070 - If you were that lawyer Judge, 912 00:41:07,110 --> 00:41:08,150 what would you do? 913 00:41:11,670 --> 00:41:13,590 - If I were that lawyer... 914 00:41:21,190 --> 00:41:24,150 Well, I imagine at first I'd be outraged. 915 00:41:24,190 --> 00:41:26,670 I feel I'd helped to cheat justice. 916 00:41:26,710 --> 00:41:30,110 I'd feel like storming into the District Attorney's office 917 00:41:30,150 --> 00:41:32,960 and exposing myself and the murderer. 918 00:41:33,000 --> 00:41:34,630 And then later-- 919 00:41:34,670 --> 00:41:35,510 - Later? 920 00:41:36,510 --> 00:41:38,550 - I'd feel only pity. 921 00:41:39,880 --> 00:41:40,150 - Pity? 922 00:41:41,710 --> 00:41:43,630 Pity for a man like Rydell? 923 00:41:43,670 --> 00:41:44,480 - Exactly. 924 00:41:45,630 --> 00:41:48,280 A man who feels the compulsion to confess 925 00:41:48,320 --> 00:41:49,760 must've felt the compulsion to kill. 926 00:41:51,710 --> 00:41:54,070 They're symptoms of the same disease. 927 00:41:55,000 --> 00:41:56,880 If there's one thing the law 928 00:41:56,920 --> 00:41:59,070 has learned in this century, 929 00:42:00,360 --> 00:42:04,510 it is the ability to have compassion for the sick. 930 00:42:04,550 --> 00:42:05,510 - Well he's sick all right, 931 00:42:05,550 --> 00:42:06,550 but that doesn't justify-- 932 00:42:06,590 --> 00:42:08,510 - Are you talking about Lew Rydell? 933 00:42:12,480 --> 00:42:13,760 - Yes. 934 00:42:13,800 --> 00:42:17,000 - And he told you that he murdered that grocery boy? 935 00:42:17,030 --> 00:42:18,070 - He felt he was safe enough. 936 00:42:18,110 --> 00:42:20,630 He knew he couldn't be indicted twice. 937 00:42:20,670 --> 00:42:22,280 - Oh, very rational thought 938 00:42:22,320 --> 00:42:25,030 to justify an irrational act. 939 00:42:25,920 --> 00:42:27,110 - What? 940 00:42:27,150 --> 00:42:30,070 - Isn't it possible the man is mentally ill? 941 00:42:30,110 --> 00:42:33,480 He kills a boy for putting an arm around his wife. 942 00:42:33,510 --> 00:42:36,150 And he confesses when there is no need to confess. 943 00:42:36,190 --> 00:42:38,000 - He's dangerous and he'll do it again! 944 00:42:38,030 --> 00:42:39,070 If a man just looks at his wife 945 00:42:39,110 --> 00:42:41,110 it'll be an excuse for another murder! 946 00:42:42,440 --> 00:42:45,190 - If Rydell had been found guilty-- 947 00:42:45,230 --> 00:42:47,630 - Then he'd be where he belongs in the death house! 948 00:42:49,000 --> 00:42:51,320 - I was the judge at the trial. 949 00:42:51,360 --> 00:42:55,070 It was my prerogative to pass the sentence Ned, not yours. 950 00:42:55,960 --> 00:42:58,070 - It was first degree murder. 951 00:42:58,110 --> 00:43:00,630 - But there is no automatic death sentence. 952 00:43:02,800 --> 00:43:04,800 I can't tell you anything official 953 00:43:04,840 --> 00:43:07,670 about what my sentence might have been, 954 00:43:07,710 --> 00:43:10,920 but if evidence concerning Rydell's mental condition 955 00:43:10,960 --> 00:43:12,510 had been submitted, 956 00:43:13,920 --> 00:43:15,510 it is possible a jury would have 957 00:43:15,550 --> 00:43:16,840 found him criminally insane. 958 00:43:16,880 --> 00:43:19,280 And in that case, I couldn't possibly 959 00:43:19,320 --> 00:43:21,230 have given him the death sentence. 960 00:43:22,480 --> 00:43:24,480 I think I would have 961 00:43:24,510 --> 00:43:28,070 remanded him to a state institution 962 00:43:28,110 --> 00:43:29,760 for the criminally insane. 963 00:43:33,280 --> 00:43:34,070 - Then you 964 00:43:35,320 --> 00:43:36,880 wouldn't have sent him to the chair? 965 00:43:36,920 --> 00:43:38,480 - No. 966 00:43:38,510 --> 00:43:42,070 The chair would not have been the justice 967 00:43:42,110 --> 00:43:44,000 that Rydell deserves. 968 00:43:47,590 --> 00:43:48,960 - I must go Judge. 969 00:43:49,000 --> 00:43:50,670 (ominous music) 970 00:43:50,710 --> 00:43:51,920 - [Arthur] Are you all right? 971 00:43:51,960 --> 00:43:53,030 - Yes, I, 972 00:43:54,000 --> 00:43:55,440 I have an appointment. 973 00:43:55,480 --> 00:43:56,880 I have to hurry. 974 00:43:56,920 --> 00:43:59,440 - Well you're not upset by something I said? 975 00:43:59,480 --> 00:44:00,320 - Oh no, no. 976 00:44:01,510 --> 00:44:03,480 But there's somebody I have to see fast! 977 00:44:09,960 --> 00:44:12,280 (fast tense music) 978 00:44:12,320 --> 00:44:13,230 Taxi! Taxi! 979 00:44:29,000 --> 00:44:32,480 (door knocking) 980 00:44:32,510 --> 00:44:33,360 Taxi! 981 00:44:40,480 --> 00:44:44,760 12031 Forester as fast as you can make it! 982 00:44:44,800 --> 00:44:46,030 (gun firing) 983 00:44:46,070 --> 00:44:47,230 - Oh no, no! 984 00:44:49,320 --> 00:44:50,510 Somebody help! 985 00:44:50,550 --> 00:44:51,710 Help! 986 00:44:51,760 --> 00:44:53,070 Somebody, help! 987 00:44:54,590 --> 00:44:57,550 (suspenseful music) 988 00:45:03,630 --> 00:45:04,880 - Okay, this will be fine! 989 00:45:04,920 --> 00:45:06,000 Thank you! 990 00:45:12,110 --> 00:45:12,920 Lieutenant, please! 991 00:45:12,960 --> 00:45:13,840 Let me in! 992 00:45:13,880 --> 00:45:14,840 Tom, Tom Bailey! 993 00:45:14,880 --> 00:45:16,280 - He's okay Pete. - What's happened? 994 00:45:16,320 --> 00:45:18,280 - [Tom] We got a dying man in there. 995 00:45:20,920 --> 00:45:23,280 My mistake, a dead man. 996 00:45:28,400 --> 00:45:31,030 (solemn music) 997 00:45:51,000 --> 00:45:52,440 One for the books huh? 998 00:45:53,710 --> 00:45:56,000 Tony Hardeman getting it from a jealous husband. 999 00:45:57,670 --> 00:45:59,070 And you know who plugged him? 1000 00:45:59,110 --> 00:46:00,400 An ex-client of yours. 1001 00:46:01,320 --> 00:46:03,150 He says Tony was after his wife. 1002 00:46:05,480 --> 00:46:06,670 - Where is he? 1003 00:46:06,710 --> 00:46:08,280 - Rydell, upstairs. 1004 00:46:08,320 --> 00:46:10,110 He won't beat the rap this time. 1005 00:46:13,230 --> 00:46:14,760 Where do you think you're going counselor? 1006 00:46:14,800 --> 00:46:15,800 - Upstairs. 1007 00:46:15,840 --> 00:46:16,670 - What for? 1008 00:46:18,840 --> 00:46:20,360 - He's entitled to a lawyer isn't he? 1009 00:46:20,400 --> 00:46:23,110 - He don't need a lawyer, he needs a straight jacket! 1010 00:46:25,510 --> 00:46:27,590 - That's what I intend to prove in court. 1011 00:46:30,590 --> 00:46:31,440 Excuse me Tom I, 1012 00:46:32,150 --> 00:46:33,480 I have to see my client. 1013 00:46:53,840 --> 00:46:56,110 - That concludes our story. 1014 00:46:56,150 --> 00:46:57,760 Scenes of next weeks play 1015 00:46:57,800 --> 00:46:59,320 will on view in a few minutes. 1016 00:46:59,360 --> 00:47:02,230 One last word in behalf 1017 00:47:02,280 --> 00:47:05,150 of my cemetery and funeral business. 1018 00:47:05,190 --> 00:47:07,320 I'm running a special this week. 1019 00:47:07,360 --> 00:47:10,920 A combination, 10-day Caribbean cruise 1020 00:47:10,960 --> 00:47:12,440 and a burial at sea. 1021 00:47:12,480 --> 00:47:14,480 It's quite popular. 1022 00:47:14,510 --> 00:47:16,230 As we learned this evening, 1023 00:47:16,280 --> 00:47:18,030 the law of double jeopardy 1024 00:47:18,070 --> 00:47:19,550 protects the criminal 1025 00:47:19,590 --> 00:47:23,400 from having to face the same charge more than once. 1026 00:47:23,440 --> 00:47:28,190 No such mercies shown the television viewer. 1027 00:47:28,230 --> 00:47:29,800 In other words, 1028 00:47:29,840 --> 00:47:31,800 here is another commercial. 1029 00:47:33,840 --> 00:47:38,840 ("The Funeral March of a Marionette" by Charles Gounod) 1030 00:48:14,070 --> 00:48:16,760 (dramatic music) 70917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.