All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S02E29.Bed.of.Roses.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,790 --> 00:00:05,628 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:24,174 --> 00:00:25,174 - Good evening. 3 00:00:26,263 --> 00:00:29,370 I have here the very latest in weapons. 4 00:00:29,420 --> 00:00:32,218 It shoots tranquilizing capsules. 5 00:00:32,258 --> 00:00:34,177 It's quite harmless really. 6 00:00:34,217 --> 00:00:36,975 When hit, the victim becomes docile 7 00:00:37,005 --> 00:00:38,973 and can easily be captured. 8 00:00:39,003 --> 00:00:42,041 As you might expect, this gun is quite popular 9 00:00:42,081 --> 00:00:43,970 among law enforcement officers, 10 00:00:44,000 --> 00:00:48,636 big game hunters and unprincipled bachelors. 11 00:00:48,676 --> 00:00:50,635 So much for the sporting life. 12 00:00:50,675 --> 00:00:54,242 Tonight's story is about a man who finds himself 13 00:00:54,282 --> 00:00:57,520 in trouble because of a past indiscretion. 14 00:00:57,560 --> 00:01:03,196 It begins in one agonizing minute. 15 00:01:04,515 --> 00:01:07,382 (mysterious music) 16 00:01:23,421 --> 00:01:26,528 (dramatic music) (leaves rustling) 17 00:01:26,578 --> 00:01:29,286 (wind whistling) 18 00:01:32,854 --> 00:01:35,492 (door banging) 19 00:01:52,629 --> 00:01:55,317 (door clicking) 20 00:01:57,116 --> 00:02:00,224 (footsteps tapping) 21 00:02:08,817 --> 00:02:11,615 (phone whirring) 22 00:02:16,771 --> 00:02:20,459 (phone buzzing) 23 00:02:28,852 --> 00:02:31,481 (phone clicks) 24 00:02:41,073 --> 00:02:44,241 (footsteps tapping) 25 00:02:57,022 --> 00:02:58,710 (door clicking) 26 00:03:12,330 --> 00:03:14,609 (door thuds) 27 00:03:17,657 --> 00:03:20,604 (footsteps tapping) 28 00:03:28,648 --> 00:03:31,316 (wind howling) 29 00:03:35,523 --> 00:03:38,201 (lock clicking) 30 00:03:55,389 --> 00:03:58,417 (footsteps tapping) 31 00:03:58,457 --> 00:04:01,574 (garage door whirring) 32 00:04:27,075 --> 00:04:32,192 (dramatic music) (wind whistling) 33 00:04:39,516 --> 00:04:42,394 (engine puttering) 34 00:04:44,033 --> 00:04:46,591 - 8100 Pitt Street, 1.35. 35 00:04:48,739 --> 00:04:50,468 $20's all you got? 36 00:04:51,787 --> 00:04:53,736 - Well, I got 80 cents in change. 37 00:04:53,786 --> 00:04:55,734 - Oh, you people, why don't you tell a driver 38 00:04:55,784 --> 00:04:58,612 when you get in you got a big bill, huh? 39 00:04:58,652 --> 00:05:00,091 Well, I can't bust this buddy. 40 00:05:00,141 --> 00:05:02,499 I'm not a bank, I got a boss. 41 00:05:02,529 --> 00:05:04,088 I'm not in this for my health. 42 00:05:06,526 --> 00:05:08,335 - Turn your meter back on, drive me somewhere 43 00:05:08,375 --> 00:05:10,404 where I can get some change, you can charge me for it. 44 00:05:10,454 --> 00:05:12,932 - There's no place open around here at midnight. 45 00:05:12,962 --> 00:05:15,370 Don't pay anything, just get out. 46 00:05:15,400 --> 00:05:16,279 Well, go on! 47 00:05:17,159 --> 00:05:18,448 Boy! 48 00:05:18,488 --> 00:05:20,036 - Ah, keep the whole thing. 49 00:05:21,485 --> 00:05:22,445 - You're kiddin'? 50 00:05:23,564 --> 00:05:26,362 (footsteps tapping) 51 00:05:26,392 --> 00:05:27,881 (door clicks) 52 00:05:27,921 --> 00:05:30,878 (dramatic music) 53 00:05:34,436 --> 00:05:37,314 (engine puttering) 54 00:05:40,351 --> 00:05:43,229 (doorbell buzzing) 55 00:05:49,575 --> 00:05:52,493 (doorbell buzzing) 56 00:05:54,931 --> 00:05:57,809 (keys rattling) 57 00:06:04,414 --> 00:06:07,212 (door clicking) 58 00:06:07,242 --> 00:06:11,998 - Adele? (whistles) 59 00:06:13,117 --> 00:06:15,915 (dramatic music) 60 00:06:29,515 --> 00:06:32,313 (dramatic music) 61 00:07:05,729 --> 00:07:08,437 (keys rattling) 62 00:07:11,874 --> 00:07:15,042 (suspenseful music) 63 00:08:16,796 --> 00:08:19,754 (dramatic music) 64 00:08:24,231 --> 00:08:27,259 (paper crinkling) 65 00:08:27,309 --> 00:08:28,787 - Hello there, Mr. Maxwell. 66 00:08:28,817 --> 00:08:31,186 Will you have breakfast this morning? 67 00:08:31,226 --> 00:08:32,225 - Hm? 68 00:08:32,255 --> 00:08:33,624 - Will you have breakfast this morning? 69 00:08:33,654 --> 00:08:37,771 - Ah, no, coffee's fine, thank you. 70 00:08:38,490 --> 00:08:41,408 (mysterious music) 71 00:08:49,612 --> 00:08:51,731 (woman sighs) 72 00:08:51,761 --> 00:08:53,879 - Now what's so important that you can't look up 73 00:08:53,929 --> 00:08:55,568 and say good morning to your wife? 74 00:08:55,608 --> 00:08:57,606 - Oh, nothing, morning. 75 00:08:57,636 --> 00:08:58,845 - Is that all? 76 00:08:59,925 --> 00:09:01,753 Well, the honeymoon is over, isn't it? 77 00:09:04,471 --> 00:09:06,320 That's better. 78 00:09:07,509 --> 00:09:09,108 Now then, let me see what you're reading. 79 00:09:09,148 --> 00:09:09,987 - Oh, it's nothing. 80 00:09:10,037 --> 00:09:11,196 - Hey, come on now, let me see. 81 00:09:11,226 --> 00:09:12,106 Celeste! 82 00:09:14,434 --> 00:09:15,343 Oh, dear. 83 00:09:16,462 --> 00:09:18,071 That's awful. 84 00:09:18,101 --> 00:09:18,951 That poor girl. 85 00:09:19,620 --> 00:09:20,829 - Yes, ma'am? 86 00:09:20,859 --> 00:09:23,947 - Oh, well, we'll have grapefruit and coffee 87 00:09:23,977 --> 00:09:25,855 and, oh, I see that's already here. 88 00:09:25,905 --> 00:09:29,733 Well, a muffin, whatever other roll we have 89 00:09:29,783 --> 00:09:32,850 and Mr. Maxwell will have the same thing. 90 00:09:32,900 --> 00:09:35,938 Oh, and bring him four-minute egg too. 91 00:09:35,968 --> 00:09:36,817 - Yes, ma'am. 92 00:09:38,086 --> 00:09:41,084 - Ew, it is too early in the mornin' for all that. 93 00:09:41,124 --> 00:09:41,934 You can have it back. 94 00:09:41,964 --> 00:09:43,293 I just want the society page. 95 00:09:43,323 --> 00:09:47,120 Ms. Jenkins said that she was gonna, ah, there it is. 96 00:09:48,529 --> 00:09:52,716 Mr. and Mrs. George Maxwell return from wedding trip. 97 00:09:53,925 --> 00:09:56,563 Hey look, she spelled daddy's name wrong. 98 00:09:56,593 --> 00:09:57,802 Oh, will he be mad. 99 00:10:03,228 --> 00:10:04,637 Oh, pour me coffee, George. 100 00:10:07,755 --> 00:10:10,423 You have an early appointment this morning? 101 00:10:10,463 --> 00:10:11,582 - Well, I thought I'd go down the office 102 00:10:11,632 --> 00:10:13,101 and caught up some of the things 103 00:10:13,151 --> 00:10:15,299 that have been piled up since we went away. 104 00:10:15,339 --> 00:10:16,218 - Oh, George. 105 00:10:17,338 --> 00:10:18,337 Oh George. 106 00:10:18,387 --> 00:10:19,906 Celeste, Celeste! 107 00:10:19,936 --> 00:10:22,814 Why you are so silly, clumsy, George. 108 00:10:22,864 --> 00:10:25,142 You are practically accident prone. 109 00:10:28,170 --> 00:10:33,166 Huh, oh, that poor things sure was pretty wasn't she. 110 00:10:33,206 --> 00:10:34,325 Oh, it's all right, Celeste. 111 00:10:34,375 --> 00:10:36,084 Practically cleaned up. 112 00:10:36,134 --> 00:10:37,323 Newspaper soaked it up. 113 00:10:38,892 --> 00:10:41,040 Well, I guess it's about time we got 114 00:10:41,080 --> 00:10:42,679 some of these wedding presents put away. 115 00:10:42,729 --> 00:10:45,247 We'll do that first thing in the morning, Celeste. 116 00:10:45,277 --> 00:10:47,365 Oh, today my daddy's gonna send me down two boys 117 00:10:47,395 --> 00:10:49,794 from the docks to help me out in the yard. 118 00:10:50,883 --> 00:10:52,432 Hey, George, why don't you stay home 119 00:10:52,482 --> 00:10:54,150 from work and help me landscape. 120 00:10:55,719 --> 00:10:58,547 - Well, I have an appointment with your father at 2:30. 121 00:10:58,597 --> 00:11:00,476 - Oh, Daddy'll let you off. 122 00:11:00,516 --> 00:11:02,145 Eat your eggy, George. 123 00:11:03,264 --> 00:11:04,113 Oh no! 124 00:11:05,142 --> 00:11:07,541 No, wait a minute! 125 00:11:07,591 --> 00:11:08,780 Wait a minute. 126 00:11:08,830 --> 00:11:11,628 We got a wedding present, to open your egg with. 127 00:11:11,658 --> 00:11:13,826 Hey now, isn't that the cutest thing you ever did see? 128 00:11:13,866 --> 00:11:14,865 - Mm. 129 00:11:14,895 --> 00:11:16,374 - Mrs. Carol sent it from Los Angeles. 130 00:11:16,414 --> 00:11:17,823 It works just like this. 131 00:11:20,701 --> 00:11:23,099 Oh, it's too hard. 132 00:11:23,129 --> 00:11:24,858 Celeste, Celeste! 133 00:11:24,888 --> 00:11:26,736 This isn't any four-minute egg. 134 00:11:26,766 --> 00:11:29,095 Now you take it back and bring him another one. 135 00:11:31,163 --> 00:11:34,041 (laughs) Oh well, 136 00:11:34,091 --> 00:11:36,449 you should eat your grapefruit first anyway. 137 00:11:36,489 --> 00:11:38,638 Well, it's too cold. 138 00:11:38,688 --> 00:11:40,396 Celeste always serves them too cold on purpose, 139 00:11:40,446 --> 00:11:41,636 just to annoy me. 140 00:11:43,924 --> 00:11:46,872 She always has ever since I was knee high to a grasshopper. 141 00:11:47,991 --> 00:11:51,748 Why George, you weren't listening to me. 142 00:11:52,797 --> 00:11:53,797 Hey, what were you thinkin' about 143 00:11:53,837 --> 00:11:55,915 with that serious look on your face? 144 00:11:56,794 --> 00:11:58,593 - Do you really want to know? 145 00:11:58,623 --> 00:12:00,622 - Well, I asked you didn't I? 146 00:12:00,672 --> 00:12:03,310 If I didn't want to know, I wouldn't ask. 147 00:12:03,340 --> 00:12:05,618 - I was thinking about growing a mustache. 148 00:12:06,857 --> 00:12:07,666 - A mustache! 149 00:12:08,855 --> 00:12:09,785 Why George! 150 00:12:11,304 --> 00:12:12,663 Here, let me see. 151 00:12:14,212 --> 00:12:18,968 Hm, (laughs) well, well it sure makes you look different. 152 00:12:22,006 --> 00:12:26,173 Hey, you know, I never kissed a man with a mustache. 153 00:12:26,203 --> 00:12:30,050 Oh, I bet it tickles like the dickens. (laughs) 154 00:12:30,080 --> 00:12:31,599 (car horn honking) 155 00:12:31,649 --> 00:12:33,597 Oh, there's my daddy. 156 00:12:33,647 --> 00:12:35,316 Hey, Celeste, bring me another coffee cup 157 00:12:35,356 --> 00:12:37,315 for my daddy, you hear? 158 00:12:37,355 --> 00:12:38,234 (door clicking) 159 00:12:38,284 --> 00:12:39,643 Good morning, Daddy! 160 00:12:39,683 --> 00:12:40,802 - [Alva] There's my baby. 161 00:12:40,832 --> 00:12:43,160 How are you sugar? (laughs) 162 00:12:43,190 --> 00:12:44,399 - [Mavis] Good morning, Daddy. 163 00:12:44,439 --> 00:12:47,307 - You got a nice cup of coffee for your daddy? 164 00:12:47,347 --> 00:12:48,346 Mornin' George. 165 00:12:48,396 --> 00:12:49,585 - [George] Mornin', Mr. Hardwicke. 166 00:12:49,635 --> 00:12:51,584 - Bessie made a whole batch of molasses cookie. 167 00:12:51,634 --> 00:12:53,872 Anita wouldn't hear of it unless I brought you some. 168 00:12:53,912 --> 00:12:54,702 - Oh. 169 00:12:54,752 --> 00:12:55,981 - Taking good care of my baby? 170 00:12:56,031 --> 00:12:58,059 - Oh, well, you don't hear me complainin', do ya? 171 00:12:58,099 --> 00:12:59,668 - I just wanted to know how you were doing? 172 00:12:59,698 --> 00:13:02,096 - Oh, well, Daddy, you know how newlyweds are. 173 00:13:02,146 --> 00:13:03,975 We ain't been doin' nothin' yet. 174 00:13:04,025 --> 00:13:05,814 Hey, you are gonna send me down two boys 175 00:13:05,864 --> 00:13:07,292 to help me in the yard, aren't ya? 176 00:13:07,332 --> 00:13:08,262 - Sure am. 177 00:13:08,292 --> 00:13:09,291 Mornin', Celeste. 178 00:13:09,331 --> 00:13:10,380 - Mornin', Mr. Hardwicke. 179 00:13:10,420 --> 00:13:12,449 - You takin' good care of these kids? 180 00:13:12,499 --> 00:13:16,376 - Good as I can, Mr. Hardwicke, good as I can. 181 00:13:16,416 --> 00:13:18,414 (Alva laughs) 182 00:13:18,444 --> 00:13:20,283 - Well, I think I better get down to the office. 183 00:13:20,323 --> 00:13:21,772 - Hey, aren't you gonna eat your new eggy? 184 00:13:21,802 --> 00:13:24,010 - I didn't want it in the first place. 185 00:13:24,040 --> 00:13:25,559 I'll see you at the office, Mr. Hardwicke. 186 00:13:25,609 --> 00:13:26,848 - Fine. - George? 187 00:13:26,888 --> 00:13:28,277 - Hm? 188 00:13:28,317 --> 00:13:30,765 - I wish you'd wear something besides a black tie today. 189 00:13:30,795 --> 00:13:32,884 I mean, you're not going to a funeral. 190 00:13:38,639 --> 00:13:41,757 You want an eggy, Daddy? 191 00:13:41,787 --> 00:13:42,477 - Hm? 192 00:13:42,517 --> 00:13:43,356 No, no, no, thanks. 193 00:13:43,396 --> 00:13:44,665 (door thudding) 194 00:13:44,715 --> 00:13:48,062 - Well, no sense letting it go to waste. 195 00:13:49,901 --> 00:13:52,659 (birds chirping) 196 00:13:54,178 --> 00:13:56,866 (door whirring) 197 00:14:06,379 --> 00:14:08,008 So we're having gumbo tonight. 198 00:14:08,048 --> 00:14:09,736 And we're dressin' for dinner. 199 00:14:09,766 --> 00:14:11,525 - I'll tell your mother, she'll be real pleased. 200 00:14:11,575 --> 00:14:13,124 - [George] Mavis, Mavis! 201 00:14:13,164 --> 00:14:14,493 - [Mavis] Who? 202 00:14:15,612 --> 00:14:16,122 - Something wrong with the garage door? 203 00:14:16,162 --> 00:14:17,041 It won't open. 204 00:14:18,610 --> 00:14:20,209 - [Mavis] Well, I, are you sure you're doin' it right? 205 00:14:20,239 --> 00:14:22,727 - Yes, Mavis. 206 00:14:22,757 --> 00:14:25,685 - Well, Daddy can take you down to work. 207 00:14:25,725 --> 00:14:27,234 And then I'll have William fix it. 208 00:14:27,274 --> 00:14:28,153 - All right. 209 00:14:28,203 --> 00:14:29,032 - Can't ya, Daddy? 210 00:14:29,082 --> 00:14:30,271 - [Alva] Sure will. 211 00:14:30,321 --> 00:14:31,111 - [Mavis] Daddy says yes. 212 00:14:31,151 --> 00:14:32,680 - All right. 213 00:14:32,720 --> 00:14:33,869 - [Mavis] And then I'll come down and pick you up later. 214 00:14:33,909 --> 00:14:35,388 - All right. 215 00:14:35,438 --> 00:14:36,986 - Daddy'll be ready just as soon as he finishes his coffee. 216 00:14:37,026 --> 00:14:38,076 - All right, Mavis. 217 00:14:41,863 --> 00:14:43,192 (engine puttering) 218 00:14:43,222 --> 00:14:45,190 - I'm pleased to see you making Mavis so happy, George. 219 00:14:47,429 --> 00:14:49,018 I'm not blind. 220 00:14:49,068 --> 00:14:52,975 I know she's not the brightest girl on the block. 221 00:14:53,015 --> 00:14:54,064 Neither was her mother. 222 00:14:55,423 --> 00:14:58,581 We all know a man's eye wanders. 223 00:14:58,611 --> 00:15:00,849 Man's eye was made to wander. 224 00:15:02,658 --> 00:15:05,336 But discretion is the word 225 00:15:05,366 --> 00:15:07,484 I hope you'll always bear in mind. 226 00:15:09,003 --> 00:15:11,411 Insist you remember, discretion. 227 00:15:13,530 --> 00:15:15,168 I was given this same talk 228 00:15:15,198 --> 00:15:17,686 by Eda Mae's father about 30 years ago. 229 00:15:18,716 --> 00:15:20,714 I've always been true to my word. 230 00:15:23,043 --> 00:15:28,069 If for any reason my Mavis is hurt, comes to her daddy, 231 00:15:28,988 --> 00:15:31,636 crying with tears I her eyes, 232 00:15:32,915 --> 00:15:36,063 her daddy's quite capable of taking giant steps 233 00:15:36,103 --> 00:15:41,029 to eliminate that hurt, son. 234 00:15:42,178 --> 00:15:44,856 (somber music) 235 00:15:49,543 --> 00:15:52,451 (footsteps tapping) 236 00:15:52,501 --> 00:15:55,379 (door clicking) 237 00:16:17,912 --> 00:16:20,760 (paper crinkling) 238 00:16:21,829 --> 00:16:24,717 (blinds whooshing) 239 00:16:29,144 --> 00:16:31,872 (door clicking) 240 00:16:33,940 --> 00:16:36,229 (door clicking) 241 00:16:36,269 --> 00:16:37,628 - Good morning, Mr. Maxwell. 242 00:16:37,658 --> 00:16:38,817 - Good morning, Miss Hinchley. 243 00:16:38,867 --> 00:16:41,535 (door clicking) 244 00:16:43,983 --> 00:16:46,861 (intercom buzzing) 245 00:16:49,619 --> 00:16:50,288 Yes? 246 00:16:50,338 --> 00:16:51,407 - [George] Any calls? 247 00:16:51,457 --> 00:16:52,926 - Nothing yet this morning, Mr. Maxwell. 248 00:16:52,976 --> 00:16:53,886 - [George] Oh, thank you. 249 00:16:53,926 --> 00:16:54,855 - Coffee this morning? 250 00:16:54,885 --> 00:16:55,215 - [George] No, no. 251 00:16:55,255 --> 00:16:57,003 - A tea? 252 00:16:57,043 --> 00:16:58,162 We have alfalfa mint. 253 00:16:58,212 --> 00:17:00,331 - No, nothing thank you. 254 00:17:03,648 --> 00:17:06,966 (dramatic music) 255 00:17:06,996 --> 00:17:09,684 (lock clicking) 256 00:17:45,008 --> 00:17:46,967 (knuckles rapping) 257 00:17:47,007 --> 00:17:47,856 Yes? 258 00:17:50,564 --> 00:17:53,522 What do you want, Miss Hinchley? 259 00:17:53,562 --> 00:17:55,850 - There's someone here to see you, Mr. Maxwell. 260 00:17:55,890 --> 00:17:57,479 He says it's very important. 261 00:17:57,519 --> 00:18:00,517 He won't give me his name or say what it's about. 262 00:18:00,557 --> 00:18:02,315 He just said to give you this. 263 00:18:02,365 --> 00:18:05,313 (dramatic music) 264 00:18:18,303 --> 00:18:19,633 I told him you were busy> 265 00:18:20,782 --> 00:18:22,071 - Ah, well, show him in. 266 00:18:22,111 --> 00:18:22,980 - Yes, sir. 267 00:18:25,108 --> 00:18:28,146 (dramatic music) 268 00:18:28,186 --> 00:18:30,255 (door clicking) 269 00:18:30,295 --> 00:18:31,294 - [Sam] Good morning, Mr. Maxwell. 270 00:18:31,344 --> 00:18:32,733 Remember me? 271 00:18:32,773 --> 00:18:35,771 (suspenseful music) 272 00:18:46,333 --> 00:18:48,241 - What can I do for ya, mister? 273 00:18:48,281 --> 00:18:50,440 - Mr. Kirby, Sam Kirby. 274 00:18:50,480 --> 00:18:51,719 Surprised to see me? 275 00:18:52,958 --> 00:18:54,567 That $20 is an awful big tip 276 00:18:54,607 --> 00:18:57,605 but I've been feeling guilty about it all morning. 277 00:18:57,645 --> 00:18:59,513 I said to myself, after I had my coffee 278 00:18:59,563 --> 00:19:02,601 and read the morning paper, if I had any gumption, 279 00:19:02,641 --> 00:19:04,559 I'd find you and settle up with you. 280 00:19:08,557 --> 00:19:09,985 - Well, that's very decent of you. 281 00:19:10,035 --> 00:19:11,874 - Yeah, it wasn't hard to find you. 282 00:19:11,904 --> 00:19:14,072 I keep a record of where I pick passengers up 283 00:19:14,112 --> 00:19:15,391 and drop 'em off. 284 00:19:15,421 --> 00:19:16,421 I just parked on the corner 285 00:19:16,461 --> 00:19:18,349 of where I picked you up and waited. 286 00:19:18,389 --> 00:19:22,496 Sure enough, saw you ridin' to work in that big car. 287 00:19:22,546 --> 00:19:24,974 Followed you here and asked a few questions. 288 00:19:25,024 --> 00:19:27,303 Mostly the answer I got is, 289 00:19:27,343 --> 00:19:29,821 "The man that married the boss's daughter." 290 00:19:35,247 --> 00:19:36,576 Mind if I sit down? 291 00:19:40,053 --> 00:19:43,051 Phew, sure is gonna be hot today. 292 00:19:45,439 --> 00:19:46,569 - What do you want? 293 00:19:49,476 --> 00:19:52,044 - Sure is awful about that girl, isn't it? 294 00:19:53,004 --> 00:19:54,523 Adele something or other. 295 00:19:58,869 --> 00:20:00,358 You got a match, Mr. Maxwell? 296 00:20:05,115 --> 00:20:08,273 (matchbox clatters) 297 00:20:19,584 --> 00:20:21,893 Police are searchin' for a cab driver 298 00:20:21,932 --> 00:20:25,340 who was seen bringing a man who may have been the killer 299 00:20:26,409 --> 00:20:28,887 to the house shortly before midnight. 300 00:20:28,927 --> 00:20:32,535 Mrs. Helen Smith told police she was watching television 301 00:20:32,575 --> 00:20:35,493 when she saw a cab drive up next door. 302 00:20:35,532 --> 00:20:39,330 She saw a man get out and the cab drive away. 303 00:20:40,639 --> 00:20:42,877 They're questioning every cab driver in the city. 304 00:20:42,917 --> 00:20:44,486 Alphabetically. 305 00:20:44,526 --> 00:20:46,005 Sooner or later they're bound to get to the Ks. 306 00:20:51,081 --> 00:20:53,349 - What do you want? 307 00:20:53,389 --> 00:20:55,238 - I want to be able to tell the police, 308 00:20:55,278 --> 00:20:57,476 with a clear conscience, 309 00:20:57,516 --> 00:21:01,313 "Why, no sir, I did not take a Mr. George Maxwell 310 00:21:01,343 --> 00:21:04,951 "to 8100 Pitt Street on the night of May 17th." 311 00:21:06,310 --> 00:21:08,418 - And what would it take to clear that conscience? 312 00:21:16,412 --> 00:21:20,300 - Oh, a bigger tip than $20, I bet. 313 00:21:21,609 --> 00:21:24,406 Yeah, I got four kids you know, one in high school. 314 00:21:24,456 --> 00:21:27,085 The baby's only two and he's been coveting 315 00:21:27,124 --> 00:21:29,213 for a long time a rockin' horse he saw 316 00:21:29,253 --> 00:21:32,531 in the store made out of pure palomino hair. 317 00:21:33,560 --> 00:21:34,969 It does your heart good, Mr. Maxwell, 318 00:21:35,009 --> 00:21:36,927 to give your kids expensive presents. 319 00:21:41,354 --> 00:21:43,482 - I didn't kill the dead woman. 320 00:21:44,961 --> 00:21:46,240 - I didn't say you did. 321 00:21:47,310 --> 00:21:50,517 Now I didn't insinuate that. 322 00:21:50,547 --> 00:21:52,866 But the police might read into it some connection 323 00:21:52,916 --> 00:21:54,474 if they knew you'd been there. 324 00:21:55,344 --> 00:21:57,542 You like to fish, Mr. Maxwell? 325 00:21:58,991 --> 00:21:59,860 - Mm-hmm. 326 00:22:00,910 --> 00:22:02,668 - Why, I just love to fish. 327 00:22:03,708 --> 00:22:05,137 I don't ever get to go fishin' much 328 00:22:05,186 --> 00:22:07,055 'cause I have to work so hard 329 00:22:07,095 --> 00:22:09,263 and sometimes when folks are feeling cheap 330 00:22:09,293 --> 00:22:10,463 and not tippin ' well, 331 00:22:10,503 --> 00:22:13,370 I swear I don't get home til way after dark. 332 00:22:13,420 --> 00:22:14,570 'Bout the only thing you can do after dark 333 00:22:14,610 --> 00:22:16,658 in that department is to go gig for frogs. 334 00:22:16,698 --> 00:22:20,455 And that not near as much as fun as lyin' on a bank 335 00:22:20,495 --> 00:22:23,843 with an old straw hat on and a couple of lines in the water. 336 00:22:25,362 --> 00:22:28,359 I always did want to have me a place across the lake. 337 00:22:28,409 --> 00:22:30,518 Slidell, maybe, Covington. 338 00:22:31,797 --> 00:22:33,076 I asked around this morning 339 00:22:33,116 --> 00:22:35,644 how much a little old place like that would cost. 340 00:22:35,684 --> 00:22:37,593 - Mm-hmm, how much? 341 00:22:38,402 --> 00:22:42,789 - Oh, about 1,000 a month. 342 00:22:42,829 --> 00:22:44,238 - 1,000 a month? 343 00:22:46,826 --> 00:22:48,235 - 1,000 a month. 344 00:22:49,874 --> 00:22:51,233 - You get out of here. 345 00:22:51,263 --> 00:22:53,541 - Now, I always thought you were a sportsman. 346 00:22:54,950 --> 00:22:56,948 Well, I hate to see you get hooked on that trout line 347 00:22:56,988 --> 00:23:00,666 and the police haul you in and fry you up like an old fish. 348 00:23:02,095 --> 00:23:03,294 Course there's several other hooks 349 00:23:03,334 --> 00:23:05,222 I can bait before that happens. 350 00:23:07,091 --> 00:23:08,220 - What do you mean? 351 00:23:08,250 --> 00:23:09,289 - Everything is probably in a joint account 352 00:23:09,329 --> 00:23:11,897 from what I hear anyway, isn't it? 353 00:23:11,937 --> 00:23:14,655 Or does daddy still control it all? 354 00:23:14,695 --> 00:23:16,284 Come to think of it, I've been talking 355 00:23:16,324 --> 00:23:18,722 to the littlest fish in the pond, haven't I? 356 00:23:19,692 --> 00:23:21,001 - You wouldn't dare. 357 00:23:21,041 --> 00:23:24,408 - Tell you what, I do want to be fair. 358 00:23:25,757 --> 00:23:28,405 I give you til six o'clock tonight to think it over. 359 00:23:28,445 --> 00:23:31,923 Oh, weigh it up and down the pros and cons, 360 00:23:31,963 --> 00:23:33,312 to change your mind. 361 00:23:34,551 --> 00:23:36,359 I don't think my price will go up before then 362 00:23:36,399 --> 00:23:38,268 but I wouldn't swear to that. 363 00:23:39,067 --> 00:23:42,195 (suspenseful music) 364 00:23:46,632 --> 00:23:48,261 I'll be havin' three whiskey sours 365 00:23:48,301 --> 00:23:50,259 at this bar between six and 6:45. 366 00:23:50,299 --> 00:23:52,587 And if I were you I'd be there to pay 367 00:23:52,627 --> 00:23:52,867 for at least one of them. 368 00:23:59,292 --> 00:24:01,451 Otherwise, I have to bait that ol' hook again 369 00:24:01,491 --> 00:24:03,419 and do some other casting around. 370 00:24:05,378 --> 00:24:06,207 Bye. 371 00:24:09,965 --> 00:24:12,763 (door thudding) 372 00:24:12,813 --> 00:24:13,652 Bye. 373 00:24:13,682 --> 00:24:14,571 - Bye. 374 00:24:16,810 --> 00:24:19,478 (door thudding) 375 00:24:22,405 --> 00:24:23,565 (birds chirping) 376 00:24:23,605 --> 00:24:25,163 - Gonna have to be pretty deep, Mrs. Maxwell. 377 00:24:25,193 --> 00:24:27,752 - Well then, it'll have to be pretty deep, William. 378 00:24:32,798 --> 00:24:34,427 That's good ground. 379 00:24:34,467 --> 00:24:35,226 - Yep, real rich. 380 00:24:35,266 --> 00:24:36,795 Rose ought to do real good. 381 00:24:39,793 --> 00:24:40,662 - George! 382 00:24:45,698 --> 00:24:47,907 Hey, I thought you were gonna call me to come pick you up. 383 00:24:47,937 --> 00:24:48,976 How'd you get here? 384 00:24:49,016 --> 00:24:49,905 - I took a bus. 385 00:24:49,935 --> 00:24:51,414 - A bus? 386 00:24:51,454 --> 00:24:52,343 - Yeah, 387 00:24:52,383 --> 00:24:53,583 - Now, what's the matter George? 388 00:24:53,622 --> 00:24:54,652 (George sighs) 389 00:24:54,692 --> 00:24:55,301 Well, something's the matter, George. 390 00:24:55,341 --> 00:24:56,580 You runnin' a fever? 391 00:24:56,620 --> 00:24:59,058 - Look, honey, I think we'd better talk. 392 00:25:00,248 --> 00:25:01,447 Let's go to the game room. 393 00:25:01,487 --> 00:25:02,726 - [Mavis] All right. 394 00:25:02,776 --> 00:25:04,405 Oh, William fixed the garage door. 395 00:25:04,445 --> 00:25:06,133 It was just stuck. 396 00:25:06,163 --> 00:25:07,442 - [George] Oh. 397 00:25:14,917 --> 00:25:15,916 - Hey, you want a cold drink? 398 00:25:15,956 --> 00:25:17,125 - Mm-mm. 399 00:25:20,153 --> 00:25:21,802 - Somethin' stronger? 400 00:25:21,842 --> 00:25:27,038 - Nope. 401 00:25:27,557 --> 00:25:29,756 (door thuds) 402 00:25:33,073 --> 00:25:35,072 - Now, what's the matter, sugar? 403 00:25:37,070 --> 00:25:39,029 - Well, a man came to see me this morning. 404 00:25:39,898 --> 00:25:41,417 Cab driver by the name of Kirby. 405 00:25:42,696 --> 00:25:44,415 He says he can identify me as the man he drove 406 00:25:44,455 --> 00:25:47,583 to a Adele Beaumont's house last night at midnight. 407 00:25:47,613 --> 00:25:48,582 - George! 408 00:25:50,061 --> 00:25:51,780 - He threatened to go to the police. 409 00:25:53,339 --> 00:25:55,737 Of course, first and foremost he's interested in money. 410 00:25:57,126 --> 00:25:58,095 - Well, what did you do? 411 00:25:58,125 --> 00:25:59,774 - I kicked him out of the office. 412 00:26:01,203 --> 00:26:03,291 - Did he go to the police? 413 00:26:05,290 --> 00:26:07,598 - No, no, no, of course not. 414 00:26:07,638 --> 00:26:09,437 He said if I wouldn't come across with 1,000 a month, 415 00:26:09,487 --> 00:26:10,486 maybe you would. 416 00:26:12,005 --> 00:26:14,243 I wanted to tell you because you might be hearing from him 417 00:26:14,283 --> 00:26:16,561 and I wanted you to know what it was all about. 418 00:26:16,591 --> 00:26:20,079 - George, was there any truth in what he said? 419 00:26:22,717 --> 00:26:23,556 George? 420 00:26:26,424 --> 00:26:27,274 - Mm-hmm. 421 00:26:27,993 --> 00:26:29,272 But I didn't kill her. 422 00:26:31,620 --> 00:26:34,898 I knew Adele, a long time ago, long before I met you. 423 00:26:34,938 --> 00:26:36,177 I knew her in Hollywood 424 00:26:36,227 --> 00:26:38,575 when we were both trying to get into the movies. 425 00:26:38,615 --> 00:26:42,302 You know, we were always sort of, drifting into each other. 426 00:26:44,461 --> 00:26:46,130 You know what I mean? 427 00:26:47,459 --> 00:26:49,327 I mean, whoever was down and out could always count 428 00:26:49,367 --> 00:26:52,085 on the other one for a good meal or a place to stay. 429 00:26:57,841 --> 00:26:59,530 Here's some letters she wrote to me. 430 00:26:59,560 --> 00:27:01,638 - Well, I don't want to see 'em. 431 00:27:01,688 --> 00:27:02,528 - Okay. 432 00:27:04,076 --> 00:27:06,075 When she came to New Orleans, 433 00:27:06,115 --> 00:27:08,203 the day we got back from our honeymoon, she wrote me note. 434 00:27:08,243 --> 00:27:11,311 Said it was urgent, said she had to see me right away. 435 00:27:11,351 --> 00:27:13,240 I arranged to meet her last night. 436 00:27:14,589 --> 00:27:16,717 I was gonna drive over but the garage door jammed. 437 00:27:18,866 --> 00:27:20,344 - So you took a cab. 438 00:27:24,102 --> 00:27:27,819 George, why didn't you tell me about her? 439 00:27:27,859 --> 00:27:30,707 - Well, she had nothin' to do with us. 440 00:27:33,815 --> 00:27:36,373 - How much does that Kirby want? 441 00:27:36,423 --> 00:27:38,221 - Every penny he can get, I guess. 442 00:27:39,330 --> 00:27:41,219 - Well, you tell me how much, how much! 443 00:27:41,259 --> 00:27:42,568 $1,000 a month is that what you said? 444 00:27:42,608 --> 00:27:44,417 - Honey, I'm not so sure that's the right thing to do. 445 00:27:44,457 --> 00:27:46,655 - Well, what else would you suggest, George? 446 00:27:46,695 --> 00:27:47,804 - I could go to the police 447 00:27:47,844 --> 00:27:50,362 and tell them the truth, I'm innocent. 448 00:27:50,412 --> 00:27:51,801 I didn't kill her. 449 00:27:51,841 --> 00:27:53,600 - The daughter of Alva Hardwicke makes headlines 450 00:27:53,650 --> 00:27:54,969 in this town, George. 451 00:27:55,009 --> 00:27:56,598 Now I am not gonna drag my daddy's name 452 00:27:56,648 --> 00:27:58,167 through that kind of mud. 453 00:27:58,207 --> 00:28:01,005 His son-in-law is not gonna be involved in a murder. 454 00:28:02,593 --> 00:28:05,551 Now I don't like the idea of blackmail anymore than you do. 455 00:28:05,591 --> 00:28:06,790 But I can afford that a lot more 456 00:28:06,830 --> 00:28:08,549 than I can afford that other thing. 457 00:28:10,028 --> 00:28:13,475 Now, you got any way of getting in touch with this Kirby? 458 00:28:14,914 --> 00:28:17,752 - Mm-hmm, he told me to meet him at a bar at six. 459 00:28:17,782 --> 00:28:20,750 - Good, you meet him and you tell him 460 00:28:20,780 --> 00:28:23,708 to come back here after midnight. 461 00:28:23,748 --> 00:28:25,856 We'll discuss terms then. 462 00:28:25,906 --> 00:28:27,535 After our dinner guests are gone. 463 00:28:31,532 --> 00:28:36,488 Now, George, why don't you have a drink or lie down. 464 00:28:38,807 --> 00:28:40,935 Go out and play golf or do something 465 00:28:40,975 --> 00:28:43,523 to take your mind off this, huh? 466 00:28:43,563 --> 00:28:46,241 (gentle music) 467 00:28:48,000 --> 00:28:50,648 (door clicking) 468 00:29:30,579 --> 00:29:32,527 - We have now arrived at the very heart 469 00:29:32,577 --> 00:29:35,695 and center of this hour, the station break. 470 00:29:35,725 --> 00:29:39,242 This is the moment when we part the curtain of television 471 00:29:39,282 --> 00:29:42,370 and let the local stations shine through, 472 00:29:42,410 --> 00:29:43,959 after which, we shall continue. 473 00:29:45,198 --> 00:29:48,605 (suspenseful music) 474 00:29:48,645 --> 00:29:53,642 - Betty Jane thinks there may be a rest home or a hospital. 475 00:29:54,751 --> 00:29:57,079 That's what she told Cindy and Emmy Lou. 476 00:29:57,119 --> 00:30:03,115 I said, I'd take a bus to Russia rather than, right mister? 477 00:30:05,223 --> 00:30:06,552 - That's right, lady. 478 00:30:06,592 --> 00:30:09,020 - Ah, right, you come and meet Betty Lou 479 00:30:09,070 --> 00:30:10,259 and tell her I said so. 480 00:30:10,309 --> 00:30:11,828 - Anything you say, lady. 481 00:30:11,868 --> 00:30:12,738 - Good. 482 00:30:14,067 --> 00:30:15,695 It's my turn to drink. 483 00:30:15,735 --> 00:30:17,414 - Come on, Lulu Dawn, you've had enough, go on home. 484 00:30:17,454 --> 00:30:21,251 - Oh, (laughs) I had. 485 00:30:21,301 --> 00:30:23,100 (Kirby laughing) 486 00:30:26,008 --> 00:30:26,897 Hello. 487 00:30:26,927 --> 00:30:27,766 - What's so funny, huh? 488 00:30:27,816 --> 00:30:31,444 - Oh, hey. (laughing) 489 00:30:31,484 --> 00:30:33,612 Give my friends a drink! 490 00:30:33,652 --> 00:30:34,611 - Come on, Lulu, time to go. 491 00:30:34,651 --> 00:30:36,530 - What? - Come on, darlin'. 492 00:30:36,570 --> 00:30:37,649 - On no, I don't want to go. - Beddy-bye. 493 00:30:37,679 --> 00:30:40,087 - No, no, no, it's too early. - Come on. 494 00:30:40,127 --> 00:30:43,325 - [Lulu] That's all right, help, help! 495 00:30:44,324 --> 00:30:45,324 Hey! - Just in time 496 00:30:45,364 --> 00:30:46,083 to buy the third one, Mr. Maxwell. 497 00:30:46,123 --> 00:30:47,992 - [Lulu] Help, no! 498 00:30:49,191 --> 00:30:50,320 - Change your mind? 499 00:30:52,278 --> 00:30:53,518 - I talked to my wife. 500 00:30:55,746 --> 00:30:59,073 - Oh, I made a move, you made a move. 501 00:30:59,113 --> 00:31:01,632 You are a bit of a sportsman after all. 502 00:31:01,662 --> 00:31:02,551 And? 503 00:31:03,310 --> 00:31:04,629 - We want to talk to you. 504 00:31:05,419 --> 00:31:06,588 - Of course. 505 00:31:06,628 --> 00:31:08,067 Good, when? 506 00:31:08,107 --> 00:31:10,735 - Tonight, at our house after midnight. 507 00:31:11,694 --> 00:31:13,343 - Why so late? 508 00:31:13,373 --> 00:31:15,411 - We're having guests, after they leave. 509 00:31:20,857 --> 00:31:21,777 - You want a drink? 510 00:31:22,776 --> 00:31:23,406 - Mm-mm. 511 00:31:23,445 --> 00:31:25,494 - Just hit me, Pedro. 512 00:31:28,162 --> 00:31:28,442 All right. 513 00:31:30,640 --> 00:31:31,879 - All right, the address is 1400-- 514 00:31:31,919 --> 00:31:34,397 - Oh, I know the address. 515 00:31:34,437 --> 00:31:36,006 It's the old Hardwicke place. 516 00:31:37,605 --> 00:31:39,873 - Now be sure and park your cab at least a block away. 517 00:31:40,803 --> 00:31:42,521 - Oh, sure, sure. 518 00:31:47,348 --> 00:31:49,386 - Seems that in just one day, 519 00:31:49,426 --> 00:31:52,834 police have turned up a lot of very influential men 520 00:31:52,864 --> 00:31:54,792 knew that Beaumont girl. 521 00:31:55,992 --> 00:31:57,101 - You did real good with this pie, Mavie. 522 00:31:57,141 --> 00:32:00,178 - Why, it's your recipe, Mama. 523 00:32:00,228 --> 00:32:01,378 - It's real good. 524 00:32:01,418 --> 00:32:03,746 - She's real pretty, that girl. 525 00:32:03,786 --> 00:32:06,334 Did you see that picture they took in Hollywood of her? 526 00:32:06,374 --> 00:32:09,332 - Alva, didn't Mavie do good with this pie? 527 00:32:09,372 --> 00:32:11,330 - Yeah, fine, fine. 528 00:32:12,369 --> 00:32:14,738 - Good night, it is nearly midnight. 529 00:32:14,778 --> 00:32:17,496 - We've been sitting here that long? 530 00:32:17,536 --> 00:32:19,774 Well, we have to go, Alva. 531 00:32:20,643 --> 00:32:23,052 - We never sat down til 10:30. 532 00:32:23,082 --> 00:32:24,361 Can I have another cup of coffee, Mama? 533 00:32:24,401 --> 00:32:26,289 - No, can't have you pacing out 534 00:32:26,319 --> 00:32:28,448 on the veranda til three in the morning. 535 00:32:29,767 --> 00:32:31,156 Come on, now. 536 00:32:31,206 --> 00:32:33,314 I have a big day tomorrow. 537 00:32:33,354 --> 00:32:37,281 Rummage sale in the morning, bridge club in the afternoon. 538 00:32:37,311 --> 00:32:39,999 (Alva laughing) 539 00:32:42,437 --> 00:32:44,716 You're coming to sister Mae's shower, aren't you Mavie? 540 00:32:44,756 --> 00:32:46,065 - Yes, I am. 541 00:32:46,105 --> 00:32:47,584 - Thank you, Celeste. 542 00:32:47,624 --> 00:32:48,793 Good night. - Good night, ma'am. 543 00:32:48,823 --> 00:32:51,341 - I'm sorry Alva talked so much about murder 544 00:32:51,381 --> 00:32:53,229 so we didn't have a chance to talk 545 00:32:53,269 --> 00:32:54,508 about something more interesting. 546 00:32:54,548 --> 00:32:56,377 - Turn on the porch light, George. 547 00:32:57,656 --> 00:32:58,615 - Good night, baby. 548 00:32:58,655 --> 00:33:00,504 - Good night, Mama. 549 00:33:00,544 --> 00:33:03,222 - Good night, George. - Good night. 550 00:33:03,262 --> 00:33:05,420 - Night, George. - Night. 551 00:33:07,329 --> 00:33:08,888 - [Alva] Good night, sugar. 552 00:33:08,938 --> 00:33:10,936 (dramatic music) 553 00:33:10,976 --> 00:33:13,974 (car doors thudding) 554 00:33:15,883 --> 00:33:18,771 (engine puttering) 555 00:33:20,799 --> 00:33:23,837 (pool ball clicking) 556 00:33:32,480 --> 00:33:35,238 - I didn't realize I was playing with a professional. 557 00:33:38,516 --> 00:33:40,545 Boss's daughter buy you this pool table? 558 00:33:45,391 --> 00:33:47,060 Why, I thought we were gonna talk. 559 00:33:47,100 --> 00:33:50,187 - Well, I want the boss's daughter to hear it. 560 00:33:50,227 --> 00:33:51,706 Soon as she gets back with the coffee. 561 00:33:51,746 --> 00:33:54,814 - Then I was right about everything in a joint account, huh? 562 00:33:54,854 --> 00:33:55,773 - Yeah. 563 00:33:55,813 --> 00:33:57,222 - You know, I've been thinkin'. 564 00:33:57,252 --> 00:33:59,770 I like Covington better then Slidell. 565 00:33:59,810 --> 00:34:02,249 For fishing, little bit more expensive though. 566 00:34:03,498 --> 00:34:05,246 - I wouldn't get carried away if I were you. 567 00:34:05,286 --> 00:34:08,524 - Oh, 1,000 will do, for a start. 568 00:34:09,813 --> 00:34:11,042 - Sure you won't have a drink? 569 00:34:11,082 --> 00:34:12,251 - No, just coffee. 570 00:34:13,560 --> 00:34:15,039 Oh, here we are. 571 00:34:15,079 --> 00:34:17,717 - Now, Mr. Kirby, do you take cream and sugar 572 00:34:17,767 --> 00:34:18,806 in your coffee? 573 00:34:18,846 --> 00:34:20,675 - No, ma'am, I drink it black. 574 00:34:20,715 --> 00:34:23,193 We've been waiting on you to talk, ma'am. 575 00:34:23,243 --> 00:34:24,402 I was just tellin' Mr. Maxwell here 576 00:34:24,442 --> 00:34:26,401 about how well I like to fish. 577 00:34:26,441 --> 00:34:28,150 - Well, I like to fish too. 578 00:34:28,189 --> 00:34:29,399 Coffee, George? 579 00:34:30,148 --> 00:34:31,187 - No, no thanks. 580 00:34:32,237 --> 00:34:33,106 - Well, then I don't think 581 00:34:33,146 --> 00:34:34,545 we'll have any real big problems 582 00:34:34,585 --> 00:34:36,703 understandin' each other, do you? 583 00:34:36,753 --> 00:34:38,472 - Oh, I don't see why. 584 00:34:38,502 --> 00:34:39,271 Oh, would you like a molasses cookie 585 00:34:39,311 --> 00:34:41,390 with you coffee, Mr. Kirby? 586 00:34:43,748 --> 00:34:45,137 - Well, I don't mind if I do. 587 00:34:45,177 --> 00:34:46,346 - My daddy's Bessie makes 588 00:34:46,386 --> 00:34:48,654 the best molasses cookie I ever tasted. 589 00:34:49,943 --> 00:34:52,821 (dramatic music) (gun firing) 590 00:34:52,861 --> 00:34:55,739 (glass shattering) 591 00:34:58,167 --> 00:35:03,254 (Mavis sighs) (dramatic music) 592 00:35:06,731 --> 00:35:09,679 (suspenseful music) 593 00:35:10,958 --> 00:35:14,286 Quick now, help me get him off the table. 594 00:35:14,326 --> 00:35:15,884 Well, come on, he's gonna stain up the felt. 595 00:35:19,032 --> 00:35:20,761 George, help me. 596 00:35:26,107 --> 00:35:28,755 (Mavis groans) 597 00:35:42,425 --> 00:35:45,423 Now, now, help me get him outside. 598 00:35:48,011 --> 00:35:49,450 Help me, George! 599 00:35:50,819 --> 00:35:53,567 (dramatic music) 600 00:36:04,209 --> 00:36:07,806 (Mavis sighing) 601 00:36:07,846 --> 00:36:09,285 Give me that shovel. 602 00:36:27,981 --> 00:36:31,619 - You, you tried to kill him all along. 603 00:36:31,669 --> 00:36:34,227 - Please, George, I don't want to talk about it. 604 00:36:35,826 --> 00:36:38,344 - You had them dig this hole. 605 00:36:38,384 --> 00:36:40,342 - For the rose trees, George. 606 00:36:50,964 --> 00:36:53,443 Now come on, help me with the roses. 607 00:36:53,483 --> 00:36:56,650 (engine puttering) 608 00:36:56,690 --> 00:36:59,368 (George groans) 609 00:37:00,767 --> 00:37:01,597 - What's that? 610 00:37:01,647 --> 00:37:02,876 - Oh, it's all right, 611 00:37:02,916 --> 00:37:04,684 it's just someone turning around in our driveway. 612 00:37:07,033 --> 00:37:08,991 - Why, these old thorns. 613 00:37:09,031 --> 00:37:11,719 - (giggling) Oh, you are such a baby, George. 614 00:37:13,718 --> 00:37:15,426 Now, let's get this over with. 615 00:37:21,062 --> 00:37:22,751 (George groans) 616 00:37:22,791 --> 00:37:24,979 - Hurts. 617 00:37:25,019 --> 00:37:27,188 - Oh, just stand back there out of the way. 618 00:37:54,807 --> 00:37:57,685 Well, now they look real nice there. 619 00:37:59,434 --> 00:38:00,763 You remind me to write Aunt Claire 620 00:38:00,803 --> 00:38:03,201 in the morning and thank her for 'em. 621 00:38:03,241 --> 00:38:06,349 Sweet idea to give us a living wedding present. 622 00:38:08,717 --> 00:38:10,945 Oh now, you come on, George. 623 00:38:10,985 --> 00:38:14,383 (dramatic music) 624 00:38:14,423 --> 00:38:17,311 (engine puttering) 625 00:38:27,783 --> 00:38:30,851 (door thuds) 626 00:38:30,891 --> 00:38:33,969 (engine puttering) 627 00:38:46,359 --> 00:38:47,479 (George groans) 628 00:38:47,519 --> 00:38:50,476 Now, George, there wasn't anything that bad. 629 00:38:50,516 --> 00:38:53,724 (George groans) 630 00:38:53,764 --> 00:38:54,643 - Mavis? 631 00:38:54,683 --> 00:38:55,643 - What, sugar. 632 00:38:56,952 --> 00:38:57,991 - Last night? 633 00:38:59,560 --> 00:39:00,429 - Yes, George? 634 00:39:01,868 --> 00:39:03,467 - Last night you told me you were going 635 00:39:03,507 --> 00:39:04,826 to your sister Mae's shower, 636 00:39:04,866 --> 00:39:07,194 now tonight you told your Mom you were going tomorrow. 637 00:39:08,553 --> 00:39:10,632 - I didn't think you caught that, George. 638 00:39:13,859 --> 00:39:15,588 - Where were you last night, Mavis? 639 00:39:17,586 --> 00:39:19,225 - I love you, George. 640 00:39:19,265 --> 00:39:21,374 And I don't intend to share you with anyone, 641 00:39:21,414 --> 00:39:23,142 even with old friends. 642 00:39:24,371 --> 00:39:25,411 - You killed Adele. 643 00:39:27,289 --> 00:39:29,178 - Well, you weren't the only one she got in touch with. 644 00:39:29,218 --> 00:39:30,287 The only ones she thought 645 00:39:30,327 --> 00:39:32,535 she could get a couple of bucks out of. 646 00:39:32,575 --> 00:39:35,283 Well, I got a note to meet her last night too. 647 00:39:35,323 --> 00:39:38,401 And when I got there, well she told me some things 648 00:39:38,441 --> 00:39:40,440 about you, George, that got my goat. 649 00:39:41,479 --> 00:39:42,688 Things my daddy should have known. 650 00:39:44,207 --> 00:39:45,526 Well, then when she told me 651 00:39:45,566 --> 00:39:48,354 that she was expecting you later, first thing I knew, 652 00:39:48,394 --> 00:39:51,162 my Hardwicke temper got the better of me. 653 00:39:51,202 --> 00:39:53,600 - You jammed the garage door. 654 00:39:53,640 --> 00:39:58,077 - (sighs) And then I got so nervous I took a sleeping pill. 655 00:39:58,117 --> 00:40:00,595 It never dawned on me that you'd take a cab. 656 00:40:03,113 --> 00:40:06,590 George, you hadn't got anymore around 657 00:40:06,630 --> 00:40:08,589 like her anywhere, have you? 658 00:40:08,629 --> 00:40:09,458 - Nope. 659 00:40:10,458 --> 00:40:12,296 No, no, Mavis. 660 00:40:12,336 --> 00:40:13,705 (dramatic music) 661 00:40:13,735 --> 00:40:16,253 No. (laughs) 662 00:40:21,409 --> 00:40:24,847 (gentle music) 663 00:40:24,887 --> 00:40:26,176 - Mornin', sugar. 664 00:40:34,720 --> 00:40:37,088 Now you've been sleepin' like a dead man. 665 00:40:37,128 --> 00:40:39,606 I've been out in the garden readin' the paper. 666 00:40:51,158 --> 00:40:54,475 George, I want you to wear the new suit I bought you. 667 00:40:54,515 --> 00:40:57,673 I want you to look as nice as can be today. 668 00:40:57,703 --> 00:41:00,191 Colorful, with this tie. 669 00:41:03,948 --> 00:41:06,506 George, it's all fine. 670 00:41:07,336 --> 00:41:08,215 It's all right. 671 00:41:10,773 --> 00:41:14,580 Nobody is ever gonna suspect the Hardwickes 672 00:41:14,620 --> 00:41:17,138 or the Maxwells, nobody. 673 00:41:18,058 --> 00:41:19,936 Just you and me know. 674 00:41:19,976 --> 00:41:22,175 And you can blackmail me all you want, 675 00:41:23,284 --> 00:41:25,173 'cause I can afford it when it's you. 676 00:41:29,609 --> 00:41:31,648 Well, now you better take a shower 677 00:41:31,678 --> 00:41:34,126 and get ready for work, you don't want to be late. 678 00:41:35,795 --> 00:41:40,831 George, isn't that the reddest rose you ever did see? 679 00:41:41,750 --> 00:41:44,918 (dramatic music) 680 00:41:44,958 --> 00:41:47,596 (both laughing) 681 00:41:53,741 --> 00:41:58,858 (gentle music) (footsteps tapping) 682 00:42:05,693 --> 00:42:06,542 - Good morning, George. 683 00:42:06,582 --> 00:42:07,291 - Hello, Mr. Hardwicke. 684 00:42:07,331 --> 00:42:08,541 - How's my baby? 685 00:42:09,940 --> 00:42:11,688 - She's quiet a girl, Mr. Hardwicke. 686 00:42:11,728 --> 00:42:16,804 - Just found that out, eh? (laughs) 687 00:42:20,572 --> 00:42:22,280 - Good morning, Mr. Maxwell. 688 00:42:22,320 --> 00:42:27,447 - Good morning. (humming) 689 00:42:29,715 --> 00:42:30,754 - [Miss Hinchley] Yes, Mr. Maxwell. 690 00:42:30,794 --> 00:42:32,233 - We'll have coffee, Miss Hinchley. 691 00:42:32,273 --> 00:42:34,152 - [Miss Hinchley] Yes, Mr. Maxwell. 692 00:42:34,192 --> 00:42:37,000 (George humming) 693 00:42:39,268 --> 00:42:41,956 (door clicking) 694 00:42:50,510 --> 00:42:53,468 (George laughing) 695 00:42:58,294 --> 00:43:00,862 If you have a minute, Mr. Maxwell, 696 00:43:00,902 --> 00:43:04,170 there's something I'd like to talk to you about. 697 00:43:04,210 --> 00:43:05,649 - Yes? 698 00:43:05,689 --> 00:43:08,057 - I'd like a raise, Mr. Maxwell. 699 00:43:11,095 --> 00:43:12,054 - Oh? 700 00:43:12,094 --> 00:43:14,452 - Yes, I think I deserve one. 701 00:43:16,680 --> 00:43:20,677 - Well, well, how much of a raise do you think you deserve? 702 00:43:22,046 --> 00:43:23,845 - Well, I'd let you decide that. 703 00:43:25,234 --> 00:43:28,632 You see, George, I know that the man 704 00:43:28,672 --> 00:43:32,918 who came in here yesterday morning was Mr. Kirby. 705 00:43:32,958 --> 00:43:35,586 The cab driver the newspaper said disappeared. 706 00:43:38,664 --> 00:43:40,703 - I don't know what you're talking about, Miss Hinchley. 707 00:43:40,743 --> 00:43:42,471 That man's name was Murphy, he's a dock worker. 708 00:43:42,511 --> 00:43:44,430 I talked to him about union trouble. 709 00:43:45,949 --> 00:43:49,216 - I won the Hardwicke Award as the most efficient secretary 710 00:43:49,256 --> 00:43:51,425 in the building last year. 711 00:43:51,465 --> 00:43:55,212 It was no mistake that Mr. Hardwicke assigned me to you. 712 00:43:55,252 --> 00:43:57,061 You see, I have a tape recording 713 00:43:57,091 --> 00:43:58,819 of your conversation with Mr. Kirby. 714 00:44:01,248 --> 00:44:02,816 - A tape recording. 715 00:44:02,856 --> 00:44:05,534 - Mr. Hardwicke keeps a very close eye 716 00:44:05,564 --> 00:44:08,452 as well as ear on all of his employees. 717 00:44:09,372 --> 00:44:11,010 His son-in-law is no exception. 718 00:44:13,678 --> 00:44:15,327 - Do you mean this room is bugged? 719 00:44:15,367 --> 00:44:17,236 - Well, only when I turn it on. 720 00:44:17,276 --> 00:44:18,675 It's off right now. 721 00:44:19,404 --> 00:44:21,403 (George sighs) 722 00:44:21,443 --> 00:44:24,481 It was a very interesting conversation, George. 723 00:44:24,520 --> 00:44:26,799 I transcribed it and typed you up a copy 724 00:44:26,839 --> 00:44:28,518 to refresh your memory. 725 00:44:28,548 --> 00:44:31,395 And then I put the tape away in my safety deposit box. 726 00:44:36,032 --> 00:44:37,541 I want a raise. 727 00:44:38,620 --> 00:44:40,988 And a little more attention paid to me. 728 00:44:42,617 --> 00:44:46,384 You didn't even notice my new dress or my new hairstyle. 729 00:44:47,903 --> 00:44:50,501 I think you could start noticing that kind of thing, George. 730 00:44:51,730 --> 00:44:54,978 If you don't, I might take the recording 731 00:44:55,018 --> 00:44:57,856 to Mr. Hardwicke, or the police. 732 00:45:01,723 --> 00:45:05,081 - Miss Hinchley, you are a caution. 733 00:45:05,121 --> 00:45:07,489 - I'm sure the police would agree. 734 00:45:07,519 --> 00:45:08,768 - Yeah. 735 00:45:08,808 --> 00:45:13,844 Oh, yes, that is a very, very pretty dress. 736 00:45:13,884 --> 00:45:15,763 - I'm glad you like it. 737 00:45:15,803 --> 00:45:17,761 - Miss Hinchley, you know, I suppose-- 738 00:45:17,801 --> 00:45:19,190 - Martha. 739 00:45:19,230 --> 00:45:22,358 - Martha, I suppose I have been a little too indifferent 740 00:45:22,398 --> 00:45:24,996 and businesslike and, well, not paying too much attention 741 00:45:25,026 --> 00:45:30,312 but, well you see, I've had a lot on my mind. (laughs) 742 00:45:30,352 --> 00:45:33,540 Have you, have you ever met my wife. 743 00:45:33,580 --> 00:45:36,577 - No, I've only seen her from the window. 744 00:45:36,617 --> 00:45:38,176 - Well, I told Mavis that I'd have lunch with her today. 745 00:45:38,216 --> 00:45:39,535 How would you like to come along, 746 00:45:39,575 --> 00:45:41,614 you can meet her and have some leftover gumbo 747 00:45:41,654 --> 00:45:43,982 and we can talk about your raise right there at the house. 748 00:45:44,012 --> 00:45:45,491 - At the Hardwicke place, oh! 749 00:45:46,740 --> 00:45:47,819 - [George] One of the showplaces of the South. 750 00:45:47,859 --> 00:45:49,168 - Oh, I know. 751 00:45:49,208 --> 00:45:51,417 I've seen pictures of it in the magazines. 752 00:45:52,736 --> 00:45:55,414 - Martha, do you like molasses cookies? 753 00:45:55,454 --> 00:45:56,333 - Yes. 754 00:45:57,122 --> 00:45:59,930 (phone clicking) 755 00:46:01,559 --> 00:46:02,638 - Well, Mr. Hardwicke's Bessie makes 756 00:46:02,678 --> 00:46:06,515 the best molasses cookies in town. (laughs) 757 00:46:08,114 --> 00:46:09,403 Hello, darling. 758 00:46:09,443 --> 00:46:10,672 Get the molasses cookies out, 759 00:46:10,722 --> 00:46:13,240 honey, we're gonna have a guest for lunch. 760 00:46:13,280 --> 00:46:15,029 Oh, and I thought I'd stop by the nursery 761 00:46:15,069 --> 00:46:17,317 and pick up four more rose trees. 762 00:46:17,357 --> 00:46:19,066 You might have William go ahead and start digging the bed. 763 00:46:19,106 --> 00:46:21,754 (Martha laughs) (mysterious music) 764 00:46:21,794 --> 00:46:22,663 Yes, dear. 765 00:46:23,873 --> 00:46:28,749 Yes, mm-hmm, mm-hmm, that's right. (laughs) 766 00:46:34,225 --> 00:46:36,134 - One always wonders what happens 767 00:46:36,174 --> 00:46:38,612 after the curtain falls on a play. 768 00:46:38,652 --> 00:46:41,130 In this case the police became intrigued 769 00:46:41,170 --> 00:46:44,298 by the way the Maxwell's kept subtracting people 770 00:46:44,338 --> 00:46:46,296 and adding rosebushes. 771 00:46:46,336 --> 00:46:48,215 An investigator managed to dig up 772 00:46:48,255 --> 00:46:50,253 some rather damaging evidence 773 00:46:50,293 --> 00:46:52,731 that sent the Maxwell's away for life. 774 00:46:52,771 --> 00:46:56,159 One further footnote, at the next flower show, 775 00:46:56,209 --> 00:46:59,077 the Kirby rose won first place. 776 00:46:59,117 --> 00:47:02,324 In regard to the medical use of firearms, 777 00:47:02,364 --> 00:47:04,763 there have been some disturbing developments. 778 00:47:04,802 --> 00:47:08,150 For example, some people have been playing Russian roulette, 779 00:47:08,200 --> 00:47:10,318 putting a bullet in one chamber 780 00:47:10,358 --> 00:47:12,797 and aspirin in the other five. 781 00:47:12,837 --> 00:47:14,545 Of course, in either case, 782 00:47:14,585 --> 00:47:18,273 it cures the headache and that's what really matters. 783 00:47:18,313 --> 00:47:20,351 And now a commercial and some scenes 784 00:47:20,391 --> 00:47:22,909 from our next production. 55634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.