Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:05,510
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:24,120 --> 00:00:25,190
- Good evening.
3
00:00:26,070 --> 00:00:28,710
(bell ringing)
4
00:00:30,190 --> 00:00:33,520
I'm resorting to this
device to attract attention
5
00:00:33,560 --> 00:00:34,320
to our program.
6
00:00:34,350 --> 00:00:37,710
I have no shame whatsoever.
7
00:00:37,750 --> 00:00:42,350
The Town Crier was a 17th
century American newspaper.
8
00:00:42,390 --> 00:00:45,240
As newspapers go, it was rather
primitive.
9
00:00:45,280 --> 00:00:50,000
It had no contests, no
crossword puzzles, no funnies.
10
00:00:50,030 --> 00:00:52,390
And, of course, the
columnists couldn't wrap
11
00:00:52,430 --> 00:00:53,790
their garbage in the Town Crier.
12
00:00:53,840 --> 00:00:58,000
They simply threw it at
him when they disagreed
13
00:00:58,030 --> 00:00:59,840
with his editorials.
14
00:00:59,880 --> 00:01:02,200
There was no advertising either.
15
00:01:02,240 --> 00:01:06,710
The more I describe it, the
more attractive it sounds.
16
00:01:06,760 --> 00:01:10,560
Naturally, this has nothing to
do with this evening's play.
17
00:01:10,590 --> 00:01:13,150
Our story is a modern one about
a man
18
00:01:13,200 --> 00:01:17,280
who moves about a large
city, carrying a box,
19
00:01:17,310 --> 00:01:20,950
which was both mysterious and
disquieting.
20
00:01:21,000 --> 00:01:24,840
It follows this advertisement.
21
00:01:50,430 --> 00:01:53,950
- As may or may not be voted
by the House in Washington.
22
00:01:54,000 --> 00:01:55,710
For the third time in a
week, Thomas Grindley,
23
00:01:55,760 --> 00:01:57,230
the Commissioner of Recreation
and Parks,
24
00:01:57,280 --> 00:01:59,350
received letters threatening his
life.
25
00:01:59,400 --> 00:02:00,710
The Commissioner, when
interviewed in his office,
26
00:02:00,760 --> 00:02:03,480
could not find any cause for
this attack.
27
00:02:04,870 --> 00:02:07,070
- That's true, I received
several.
28
00:02:08,630 --> 00:02:11,840
I can't imagine why I've been
singled out for these letters,
29
00:02:11,870 --> 00:02:14,280
since my office performs few
functions
30
00:02:14,310 --> 00:02:17,960
that could incense
anyone to such a degree.
31
00:02:18,000 --> 00:02:20,870
We run the playgrounds and the
parks.
32
00:02:20,910 --> 00:02:24,680
Oh, I do set up art exhibits
and ceramic classes,
33
00:02:24,710 --> 00:02:26,430
and things like that, but.
34
00:02:26,470 --> 00:02:28,000
(chuckles)
35
00:02:28,030 --> 00:02:30,400
Perhaps it's some disgruntled
volleyball player.
36
00:02:31,710 --> 00:02:33,680
But whatever it is, it isn't
very amusing.
37
00:02:33,710 --> 00:02:34,870
(clock ticking)
38
00:02:34,910 --> 00:02:37,030
And the person who's
doing it should realize
39
00:02:37,080 --> 00:02:40,310
they're committing a crime
just by mailing such letters.
40
00:02:41,280 --> 00:02:44,030
(dramatic music)
41
00:03:24,680 --> 00:03:26,400
- Where did the fella with the
package go?
42
00:03:26,430 --> 00:03:27,360
Call the Bomb Squad.
43
00:03:32,360 --> 00:03:34,630
(phone ringing)
44
00:03:34,680 --> 00:03:36,840
- Commissioner Grindley's
office.
45
00:03:37,750 --> 00:03:38,960
What?
46
00:03:39,000 --> 00:03:41,470
Oh, no, no, he hasn't, but, uh.
47
00:03:43,120 --> 00:03:44,280
Yes, I see.
48
00:03:48,400 --> 00:03:49,630
- I would like to see the
Park Commissioner immediately.
49
00:03:49,680 --> 00:03:52,520
- Do you have an appointment?
50
00:03:52,560 --> 00:03:54,280
- I would've mentioned it if I
did.
51
00:03:55,280 --> 00:03:58,240
- Is this professional or
personal?
52
00:03:59,800 --> 00:04:02,470
- One might say it will
ultimately
be a little bit of both.
53
00:04:02,520 --> 00:04:03,800
- What do you mean?
54
00:04:03,840 --> 00:04:05,400
- I'm not here to argue
the merits of my visit!
55
00:04:05,430 --> 00:04:07,520
- I am not arguing.
56
00:04:07,560 --> 00:04:10,080
- It's your duty to announce me
now.
57
00:04:12,120 --> 00:04:14,120
Right now.
58
00:04:14,910 --> 00:04:18,310
(intense music)
- Yes.
59
00:04:18,360 --> 00:04:19,240
Yes, sir.
60
00:04:20,950 --> 00:04:21,870
Yes.
61
00:04:45,120 --> 00:04:47,680
- You're not the Park
Commissioner.
62
00:04:47,720 --> 00:04:50,720
- Lieutenant Wymar, Detective
Bureau.
63
00:04:50,750 --> 00:04:52,160
- I haven't done anything.
64
00:04:53,390 --> 00:04:54,870
- Why do you wanna see
the Park Commissioner?
65
00:04:54,920 --> 00:04:56,560
- Is a visit to a public servant
66
00:04:56,600 --> 00:04:58,480
now considered a criminal
offense?
67
00:04:59,800 --> 00:05:02,120
- What's in that box?
68
00:05:02,160 --> 00:05:04,870
(clock ticking)
69
00:05:40,510 --> 00:05:43,000
(scrambling)
70
00:05:45,830 --> 00:05:48,360
- Gravel, call the Bomb Squad.
71
00:05:55,430 --> 00:05:58,830
(water thudding on box)
72
00:06:11,630 --> 00:06:12,630
- [Agent] I'll take it.
73
00:06:12,680 --> 00:06:14,800
- It might be waterproof paper.
74
00:06:14,830 --> 00:06:16,390
- [Agent] I'll try, Lieutenant.
75
00:06:26,630 --> 00:06:29,270
- [Wymar] Your name?
76
00:06:30,390 --> 00:06:32,270
We'll find out anyway.
77
00:06:32,310 --> 00:06:33,800
- James Bellington.
78
00:06:35,270 --> 00:06:36,270
- Over there.
79
00:06:39,800 --> 00:06:40,920
Okay, hold it.
80
00:06:44,510 --> 00:06:45,310
Recognize this?
81
00:06:47,430 --> 00:06:48,630
- No.
82
00:06:48,680 --> 00:06:50,190
- You wrote it.
83
00:06:50,240 --> 00:06:52,680
- For someone whose profession
reputedly deals in facts,
84
00:06:52,720 --> 00:06:54,310
you have a pension for fantasy.
85
00:06:55,480 --> 00:06:56,270
- Read it.
86
00:06:58,800 --> 00:07:00,040
I'll hold it.
87
00:07:04,190 --> 00:07:07,870
- To Commissioner Grindley,
you are a bore and a fool.
88
00:07:09,270 --> 00:07:10,630
Completely unqualified
to judge what paintings
89
00:07:10,680 --> 00:07:15,000
shall or shall not be exhibited
in the city art shows.
90
00:07:15,040 --> 00:07:17,070
Since there is no legal means to
relieve
91
00:07:17,120 --> 00:07:19,800
this struggling artist in
this city of your prejudice,
92
00:07:19,830 --> 00:07:22,000
I shall have to resort to a
bomb.
93
00:07:24,430 --> 00:07:27,430
It's type written, but
there's no signature.
94
00:07:27,480 --> 00:07:28,270
- Of course not.
95
00:07:29,920 --> 00:07:32,240
- You seem to be accusing me
of something, a bomb threat?
96
00:07:32,270 --> 00:07:34,510
Are you prepared to
book me on that charge?
97
00:07:34,560 --> 00:07:34,830
- If it's necessary.
98
00:07:36,720 --> 00:07:38,560
- I live in the Bedford
Apartment Hotel,
99
00:07:38,600 --> 00:07:40,120
I do not have a police record of
any kind,
100
00:07:40,160 --> 00:07:42,070
and I have never committed a
crime.
101
00:07:43,680 --> 00:07:45,120
- Well maybe this is a first.
102
00:07:46,480 --> 00:07:47,360
- Or yours.
103
00:07:48,510 --> 00:07:49,430
Against me.
104
00:07:50,510 --> 00:07:51,600
- On what basis?
105
00:07:51,630 --> 00:07:52,560
- False arrest.
106
00:07:53,560 --> 00:07:55,430
- You're only being detained.
107
00:07:55,480 --> 00:07:58,000
- How refreshing, a police
officer who's taken the trouble
108
00:07:58,040 --> 00:08:01,680
to read and comprehend the
statute laws governing arrest.
109
00:08:01,720 --> 00:08:05,160
(footsteps approaching)
110
00:08:07,560 --> 00:08:08,240
- Could you give a description?
111
00:08:08,270 --> 00:08:09,480
I need it for the charge.
112
00:08:09,510 --> 00:08:11,310
- This alarm clock.
113
00:08:11,360 --> 00:08:13,070
- I mean a technical one!
114
00:08:13,120 --> 00:08:14,430
- That's it.
115
00:08:14,480 --> 00:08:16,070
- But what explosive was used?
116
00:08:16,120 --> 00:08:17,070
- That's all.
117
00:08:20,070 --> 00:08:22,680
- You mean the explosive
was inside the clock?
118
00:08:22,720 --> 00:08:24,750
- He's trying to tell
you there is no more.
119
00:08:24,800 --> 00:08:26,190
It is only a clock.
120
00:08:26,240 --> 00:08:28,270
Not a Daliesque clock of
artistic significance,
121
00:08:28,310 --> 00:08:31,000
or a Swiss clock to create
tympanic music,
122
00:08:31,040 --> 00:08:33,000
it is not an heir loom,
it's not a bomb either.
123
00:08:33,030 --> 00:08:35,270
It is simply a clock, a plain,
pedestrian,
124
00:08:35,320 --> 00:08:37,000
hand-wound alarm clock that even
someone
125
00:08:37,030 --> 00:08:38,790
with your fanciful imagination
could buy
126
00:08:38,840 --> 00:08:40,240
in a corner drug store.
127
00:08:47,120 --> 00:08:49,840
- You still didn't say why you
wanna see the Commissioner.
128
00:08:49,870 --> 00:08:51,320
- Now I don't wanna see him.
129
00:08:52,320 --> 00:08:53,390
- Why not?
130
00:08:53,440 --> 00:08:55,360
- The same reasons I wanted to.
131
00:08:55,390 --> 00:08:56,790
- And that is?
132
00:08:56,840 --> 00:09:01,200
- Personal reasons,
private reasons, goodbye.
133
00:09:01,240 --> 00:09:02,150
- You're not going.
134
00:09:04,910 --> 00:09:06,200
- Are you arresting me?
135
00:09:06,240 --> 00:09:08,150
- I only said you were being
detained.
136
00:09:08,200 --> 00:09:11,080
- It's false detention, I'll
sue you for false detention.
137
00:09:12,510 --> 00:09:14,720
- But certainly a man with
your expert legal knowledge
138
00:09:14,750 --> 00:09:16,870
knows there can't be false
detention.
139
00:09:18,000 --> 00:09:19,480
I can hold you for eight hours
140
00:09:19,510 --> 00:09:21,120
without booking you for
anything.
141
00:09:23,750 --> 00:09:25,510
You're going to be asked some
questions.
142
00:09:25,550 --> 00:09:26,750
- I don't have to answer.
143
00:09:26,790 --> 00:09:31,200
- Oh, not by me, I'm just a cop.
144
00:09:31,240 --> 00:09:33,120
- Since you describe
yourself as worthless,
145
00:09:33,150 --> 00:09:35,080
it would be impolite of me to
disagree,
146
00:09:35,120 --> 00:09:36,840
since you're my reluctant host.
147
00:09:37,750 --> 00:09:39,150
- But by Dr. Glover.
148
00:09:40,120 --> 00:09:40,910
- A doctor?
149
00:09:44,320 --> 00:09:45,390
A psychiatrist?
150
00:09:46,790 --> 00:09:48,080
- [Dr. Glover] But how
do you make a living?
151
00:09:48,120 --> 00:09:49,910
- [James] Like most people.
152
00:09:49,960 --> 00:09:50,790
- [Dr. Glover] How's that?
153
00:09:50,840 --> 00:09:52,320
- [James] By work, obviously.
154
00:09:54,750 --> 00:09:56,390
- You enjoy verbal fencing?
155
00:09:58,150 --> 00:09:58,840
- Only when the occasion doesn't
merit
156
00:09:58,870 --> 00:10:00,910
anything more profound.
157
00:10:02,480 --> 00:10:05,150
- You speak like a man with
some sort of education.
158
00:10:05,200 --> 00:10:06,480
- So do you.
159
00:10:06,510 --> 00:10:07,390
- Some sort.
160
00:10:08,960 --> 00:10:10,870
- Why aren't you wearing a white
jacket?
161
00:10:10,910 --> 00:10:11,790
- Why should I?
162
00:10:11,840 --> 00:10:13,270
- Well, you're an MD.
163
00:10:13,320 --> 00:10:15,910
But on the other hand, wearing
a white jacket might raise
164
00:10:15,960 --> 00:10:19,270
resistance in disturbed
patients who come to see you.
165
00:10:19,320 --> 00:10:21,550
- You seem to know something
about the profession.
166
00:10:21,600 --> 00:10:23,440
- Too much.
167
00:10:24,600 --> 00:10:26,550
- Through reading or personal
contact?
168
00:10:26,600 --> 00:10:27,480
- May I go?
169
00:10:28,720 --> 00:10:30,200
- Why don't you wanna answer my
question?
170
00:10:30,240 --> 00:10:31,720
- [James] What for?
171
00:10:31,750 --> 00:10:34,270
- To help yourself, I can help
you.
172
00:10:34,320 --> 00:10:35,670
- How?
173
00:10:35,720 --> 00:10:37,480
- If you tell me what
is really bothering you
174
00:10:37,510 --> 00:10:38,480
I might be able to...
175
00:10:42,910 --> 00:10:44,360
- To help me adjust?
176
00:10:48,390 --> 00:10:49,270
- Perhaps.
177
00:10:54,360 --> 00:10:55,550
- Do you know what an
artist has to go through
178
00:10:55,600 --> 00:10:56,720
in this world?
179
00:10:56,750 --> 00:10:57,840
- I've heard.
180
00:10:57,870 --> 00:10:59,910
- Do you know what he has to put
up with?
181
00:10:59,960 --> 00:11:03,030
Do you know what uneducated
oafs and clowns do to his work?
182
00:11:04,320 --> 00:11:05,550
- Have you ever had a
showing of your paintings
183
00:11:05,600 --> 00:11:08,030
in the city of county museum?
184
00:11:08,080 --> 00:11:09,600
- Showing?
185
00:11:09,630 --> 00:11:11,910
How can I, how can any artist of
any worth
186
00:11:11,960 --> 00:11:12,600
with that stupid Park
Commissioner sitting up there
187
00:11:12,630 --> 00:11:14,670
and passing on art?
188
00:11:14,720 --> 00:11:16,120
- He didn't pass on them.
189
00:11:16,150 --> 00:11:17,600
- [James] He did!
190
00:11:17,630 --> 00:11:20,480
- A committee of artists and
curators selects the paintings
191
00:11:20,510 --> 00:11:21,750
for the city exhibits.
192
00:11:21,790 --> 00:11:24,080
- What artists, what curators?
193
00:11:24,120 --> 00:11:25,000
- I...
194
00:11:25,600 --> 00:11:27,440
I don't know.
195
00:11:27,480 --> 00:11:28,360
- What curators?
196
00:11:30,360 --> 00:11:30,550
- I'm not sure.
197
00:11:33,120 --> 00:11:34,390
- Lackeys.
198
00:11:34,440 --> 00:11:36,080
- [Dr. Glover] I'm not through!
199
00:11:36,120 --> 00:11:38,080
- Charge me with something.
200
00:11:38,120 --> 00:11:40,150
Name one crime I've committed,
one.
201
00:11:42,360 --> 00:11:44,870
- I can only name one you want
to commit.
202
00:11:46,360 --> 00:11:47,270
Bellington!
203
00:11:48,720 --> 00:11:51,550
You're smart enough to
know we can't hold you.
204
00:11:51,600 --> 00:11:54,080
We can't force you to take
treatments.
205
00:11:54,120 --> 00:11:57,080
But we're smart enough to know
one of two things about you.
206
00:11:58,120 --> 00:12:00,480
Either you're faking your
condition.
207
00:12:00,510 --> 00:12:02,200
- We can't stop him.
208
00:12:02,240 --> 00:12:04,510
(door slams)
209
00:12:07,030 --> 00:12:09,000
- He might even commit suicide
or a murder
210
00:12:09,030 --> 00:12:10,910
within the next two or three
days.
211
00:12:23,600 --> 00:12:26,240
(gentle music)
212
00:12:40,480 --> 00:12:42,870
Why all the secrecy to get me to
a hotel
213
00:12:42,910 --> 00:12:46,200
as if we were intelligence
agents for profit?
214
00:12:46,240 --> 00:12:49,150
- Your drollery doesn't help
sometimes.
215
00:12:49,200 --> 00:12:52,320
- It isn't meant to, it's
meant to disturb, provoke.
216
00:12:53,910 --> 00:12:55,670
Mr. Bellington's room?
217
00:12:55,720 --> 00:12:57,390
- It's safe to come in.
218
00:12:57,440 --> 00:12:59,360
We went over the whole room
already.
219
00:13:01,440 --> 00:13:02,360
- While he was here?
220
00:13:03,120 --> 00:13:04,390
- Of course not!
221
00:13:06,750 --> 00:13:08,320
Pretty awful, aren't they?
222
00:13:10,910 --> 00:13:13,550
- The content, yes.
223
00:13:15,790 --> 00:13:18,440
But he has a very complex color
sense.
224
00:13:18,480 --> 00:13:21,510
That's either heightened
psychotic color awareness,
225
00:13:21,550 --> 00:13:23,120
or he has training.
226
00:13:23,150 --> 00:13:24,390
- Junk, I'd have turned him down
227
00:13:24,440 --> 00:13:27,720
if I had of been on the
mayor's art committee.
228
00:13:27,750 --> 00:13:30,360
- But technique, he has
technique.
229
00:13:31,630 --> 00:13:33,080
That takes control.
230
00:13:35,790 --> 00:13:38,120
Superb technique, distorted.
231
00:13:41,240 --> 00:13:44,000
Now, why would a man with
technique want to hide it?
232
00:13:48,480 --> 00:13:53,510
- Well, there are classic
psychological reasons.
233
00:13:55,000 --> 00:13:56,270
- Remember, I told you all
that psychological stuff,
234
00:13:56,320 --> 00:14:00,030
so please don't repeat them
to me, they don't apply.
235
00:14:00,080 --> 00:14:01,390
- Oh, if you look at all this
stuff,
236
00:14:01,440 --> 00:14:04,150
how can you find a way to stop
him?
237
00:14:04,200 --> 00:14:06,030
- You've done the damage
already.
238
00:14:06,080 --> 00:14:07,750
- What damage?
239
00:14:07,790 --> 00:14:09,270
- When he finds out you've been
here.
240
00:14:09,320 --> 00:14:12,000
- Who'll tell him, don't be
foolish, he'll never know.
241
00:14:12,030 --> 00:14:13,550
- Being both brilliant and
paranoid,
242
00:14:13,600 --> 00:14:15,440
he'd set traps for anyone
entering into this room.
243
00:14:15,480 --> 00:14:18,360
- Well, I had the squad go over
it.
244
00:14:18,390 --> 00:14:21,910
- Clever traps, things a
rational mind would never
notice.
245
00:14:21,960 --> 00:14:24,200
- Ashes on the floor,
did anyone step on them?
246
00:14:24,240 --> 00:14:26,240
That picture, did anyone
pick it up or put it down?
247
00:14:26,270 --> 00:14:28,550
- Just one, but I set
it back the way it was.
248
00:14:28,600 --> 00:14:30,000
- Exactly the way it was?
249
00:14:32,910 --> 00:14:34,270
- Almost.
250
00:14:34,320 --> 00:14:38,080
- But it has to be exactly,
precisely the way it was.
251
00:14:38,120 --> 00:14:40,480
There are probably 10 or
15 things around this room
252
00:14:40,510 --> 00:14:43,150
that you have touched, moved,
crushed, altered or modified,
253
00:14:43,200 --> 00:14:45,720
just enough to make him
walk into this room,
254
00:14:45,750 --> 00:14:47,080
take one look at his hidden
traps
255
00:14:47,120 --> 00:14:49,510
and go right out and build a
bomb.
256
00:14:49,550 --> 00:14:53,720
A real bomb, a true bomb,
257
00:14:53,750 --> 00:14:56,440
to make up for your visit.
258
00:14:58,790 --> 00:15:00,600
He shouldn't have used so much
yellow.
259
00:15:01,960 --> 00:15:04,270
I wonder why some paranoids
use such an excessive
260
00:15:04,320 --> 00:15:06,080
amount of yellow when they
paint.
261
00:15:06,120 --> 00:15:07,240
- Jenkins!
- Yeah.
262
00:15:07,270 --> 00:15:09,270
- Go to the car radio, call
Central Bureau
263
00:15:09,320 --> 00:15:10,840
and have them on a 24-hour
guard for every member
264
00:15:10,870 --> 00:15:11,790
of the mayor's art committee.
265
00:15:11,840 --> 00:15:12,720
- Right.
266
00:15:16,510 --> 00:15:19,600
- It will only be a matter
of hours, Lieutenant Wymar.
267
00:15:19,630 --> 00:15:22,840
Only hours from the time
he sees his room again.
268
00:15:22,870 --> 00:15:25,550
(ominous music)
269
00:15:39,000 --> 00:15:41,150
- [Salesman] May I help you?
270
00:15:41,200 --> 00:15:43,670
- Uh, a couple of 5.0 batteries,
271
00:15:45,120 --> 00:15:46,790
10 feet of bell chord, and
a roll of friction tape.
272
00:15:46,840 --> 00:15:47,670
- Yes, sir.
273
00:15:49,480 --> 00:15:51,670
(rustling)
274
00:15:54,870 --> 00:15:56,480
There you are, sir.
275
00:15:57,960 --> 00:15:59,030
Thank you.
276
00:16:10,120 --> 00:16:12,270
There we are, thank you.
277
00:16:14,030 --> 00:16:15,750
(ominous music)
278
00:16:42,720 --> 00:16:43,960
(car engine ruffles)
279
00:16:44,000 --> 00:16:47,150
(music intensifies)
280
00:17:32,030 --> 00:17:34,480
- Central Bureau, number 63,
over.
281
00:17:34,510 --> 00:17:35,830
- [Man On Radio] This
is Central, go ahead 63.
282
00:17:35,880 --> 00:17:38,590
- Lost Bellington on 2nd Street,
283
00:17:38,640 --> 00:17:41,920
alert guards at all points
and persons, repeat, over.
284
00:17:41,960 --> 00:17:43,680
- [Man On Radio] 63.
285
00:17:50,880 --> 00:17:53,350
(whistling)
286
00:17:58,400 --> 00:17:59,240
- Hey, buddy.
287
00:17:59,960 --> 00:18:00,880
- Yeah?
288
00:18:00,920 --> 00:18:01,720
- [Officer] Can we help you?
289
00:18:01,750 --> 00:18:02,720
- Yeah, what time is it?
290
00:18:04,550 --> 00:18:05,830
- 10:25.
291
00:18:05,880 --> 00:18:07,480
- Thanks, hey, okay if I
sit here for a few minutes?
292
00:18:07,510 --> 00:18:08,680
- No, no it isn't.
293
00:18:08,720 --> 00:18:10,000
- Oh, come on, it's
just for a few minutes.
294
00:18:10,030 --> 00:18:11,270
- Who's that package for?
295
00:18:11,310 --> 00:18:12,680
- Well, that's it, I'm not
supposed to deliver this
296
00:18:12,720 --> 00:18:14,720
for another five minutes.
297
00:18:14,750 --> 00:18:15,750
Exactly, no sooner, no later.
298
00:18:15,790 --> 00:18:18,070
- Who is it for?
299
00:18:18,110 --> 00:18:19,960
- The director of this museum
here.
300
00:18:20,000 --> 00:18:21,030
- Who sent it?
301
00:18:22,030 --> 00:18:23,400
- A guy named Bellington.
302
00:18:24,480 --> 00:18:25,550
- Call the Bomb Squad.
303
00:18:25,590 --> 00:18:28,400
(dramatic music)
304
00:18:38,070 --> 00:18:40,680
It's a bomb, keep back,
everybody back!
305
00:18:40,720 --> 00:18:42,480
Back, get them back.
306
00:18:42,510 --> 00:18:45,750
- Not one cent of your tax
dollar goes into this function.
307
00:18:45,790 --> 00:18:48,480
Now, first we will cover the
west wing,
308
00:18:48,510 --> 00:18:53,200
with its displays of Spanish,
Dutch, and Flemish masters.
309
00:18:53,240 --> 00:18:54,790
An unusually large
display of such paintings
310
00:18:54,830 --> 00:18:57,880
for a museum of this size.
311
00:18:57,920 --> 00:19:00,000
And next we'll cover the
French impressionists
312
00:19:00,030 --> 00:19:01,880
and contemporary artists.
313
00:19:01,920 --> 00:19:03,790
Then we'll cover their
miniatures,
314
00:19:03,830 --> 00:19:06,070
and finally the statue where we
room.
315
00:19:06,110 --> 00:19:07,830
If there are any questions
as we move along,
316
00:19:07,880 --> 00:19:10,480
please don't hesitate to ask
them.
317
00:19:10,510 --> 00:19:11,550
This way.
318
00:19:11,590 --> 00:19:14,070
Now, ladies and gentleman, we
are now--
319
00:19:14,110 --> 00:19:15,550
- I nearly missed it.
320
00:19:15,590 --> 00:19:16,590
- [Lady] Hm.
321
00:19:21,310 --> 00:19:22,720
- [Tour Guide] Now, can you
notice
322
00:19:22,750 --> 00:19:24,160
in this particular painting--
323
00:19:24,200 --> 00:19:25,720
- They used to let artists
come in here and sit all day
324
00:19:25,750 --> 00:19:27,030
and copy these masters.
325
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
- Are you an artist?
326
00:19:28,920 --> 00:19:31,310
- I'm not very good, but I try.
327
00:19:31,350 --> 00:19:33,590
- You mean you can copy some of
these?
328
00:19:33,640 --> 00:19:36,070
- Some, I'd hoped to try today.
329
00:19:36,110 --> 00:19:37,880
- Oh, but I thought you
said they didn't allow it.
330
00:19:37,920 --> 00:19:40,240
- I realize it's ridiculous of
me to try,
331
00:19:40,270 --> 00:19:42,270
but I was half finished a
miniature
332
00:19:42,310 --> 00:19:44,110
when they stopped me the last
time.
333
00:19:44,160 --> 00:19:45,680
- You mean they made you leave?
334
00:19:45,720 --> 00:19:48,030
- Oh, no, but they said
they would if they found me
335
00:19:48,070 --> 00:19:50,440
copying or bringing in any paint
supplies.
336
00:19:50,480 --> 00:19:54,030
- Oh, and just because you
wanted to copy a miniature.
337
00:19:54,070 --> 00:19:56,200
- You know how absurd these
bureaucratic rules can be,
338
00:19:56,240 --> 00:19:57,590
they're just ridiculous.
339
00:19:57,640 --> 00:19:59,030
But there they are.
340
00:20:00,270 --> 00:20:03,000
Oh, look, isn't that a
beautiful still life?
341
00:20:05,550 --> 00:20:06,640
Kind of got a nice, uh.
342
00:20:12,310 --> 00:20:14,110
- To define the multiple planes
of content
343
00:20:14,160 --> 00:20:16,270
in this plastic art form.
344
00:20:27,720 --> 00:20:28,960
- Oh, well.
345
00:20:29,000 --> 00:20:31,440
- Such a noise for a museum.
346
00:20:32,590 --> 00:20:33,510
- I guess I won't get to finish
it now.
347
00:20:33,550 --> 00:20:35,480
- Oh, well why not?
348
00:20:35,510 --> 00:20:38,160
- Oh, I'm not gonna break the
law just to paint a picture.
349
00:20:38,200 --> 00:20:40,480
- Oh, well that's sensible.
350
00:20:40,510 --> 00:20:42,680
- But if they find me
with my paint supplies,
351
00:20:42,720 --> 00:20:44,000
they'll confiscate them.
352
00:20:44,030 --> 00:20:45,310
- But they're yours.
353
00:20:45,350 --> 00:20:47,270
- There's a sign near the front
that warns
354
00:20:47,310 --> 00:20:50,000
against anyone bringing in
paints or paint supplies.
355
00:20:50,030 --> 00:20:51,920
- Oh, I didn't notice it.
356
00:20:51,960 --> 00:20:52,750
- Well if you were a
painter, you would have.
357
00:20:52,790 --> 00:20:54,680
They'll take mine.
358
00:20:56,110 --> 00:20:58,030
Probably got about $60
worth of supplies in here.
359
00:20:58,070 --> 00:21:00,350
- In that box?
360
00:21:00,400 --> 00:21:02,270
- If I try to walk out with
it they'll probably see me.
361
00:21:02,310 --> 00:21:05,070
- Well, they don't examine every
package
362
00:21:05,110 --> 00:21:07,070
people bring in here.
363
00:21:07,110 --> 00:21:09,070
- They know me, they know I
paint.
364
00:21:11,200 --> 00:21:13,030
- I don't paint, young man.
365
00:21:15,000 --> 00:21:16,480
- Would you, would you really?
366
00:21:16,510 --> 00:21:19,240
I'd be so grateful, I, I
can't afford to lose them.
367
00:21:20,110 --> 00:21:21,270
But be careful, hold them tight.
368
00:21:21,310 --> 00:21:23,590
If they fell and spilled out.
369
00:21:23,640 --> 00:21:24,790
- I understand.
370
00:21:24,830 --> 00:21:25,680
- Thank you.
371
00:21:29,110 --> 00:21:30,880
- [Tour Guide] And here
we have the (mumbles).
372
00:21:30,920 --> 00:21:32,880
Now, this subject is
very dear to the heart
373
00:21:32,920 --> 00:21:34,680
of the French impressionist.
374
00:21:34,720 --> 00:21:36,200
It was painted...
375
00:21:37,720 --> 00:21:40,160
- One of you men stand guard
at the director's door.
376
00:21:40,200 --> 00:21:42,070
You see a man coming through
here carrying a shoebox?
377
00:21:42,110 --> 00:21:43,640
- [Tour Guide] No, I haven't.
378
00:21:43,680 --> 00:21:46,070
- Wh, where are you going?
379
00:21:46,110 --> 00:21:47,400
- There he is!
380
00:21:50,310 --> 00:21:51,510
Stop!
381
00:21:51,550 --> 00:21:52,480
I'll shoot.
382
00:21:54,590 --> 00:21:56,070
Where's the bomb?
383
00:21:59,270 --> 00:22:00,110
- Bomb?
384
00:22:13,510 --> 00:22:15,350
- [Wymar] We found him.
385
00:22:16,400 --> 00:22:19,350
That first bomb, that was a
decoy.
386
00:22:27,510 --> 00:22:29,480
- Why have you done this?
387
00:22:32,310 --> 00:22:35,000
- When we get the second box
apart,
388
00:22:35,030 --> 00:22:36,790
unless it blows up first.
389
00:22:36,830 --> 00:22:38,440
- It won't blow up.
390
00:22:38,480 --> 00:22:39,110
- We'll prevent it.
391
00:22:39,160 --> 00:22:40,880
- It won't blow up.
392
00:22:40,920 --> 00:22:43,070
I'll go to it, empty it out, and
show you.
393
00:22:48,030 --> 00:22:49,830
If I try to escape, you
have enough men around here
394
00:22:49,880 --> 00:22:51,480
to stop me one way or the other.
395
00:22:52,960 --> 00:22:55,680
(ominous music)
396
00:23:27,310 --> 00:23:30,480
You see, only the instruments of
my craft.
397
00:23:31,790 --> 00:23:33,720
A harmless brush.
398
00:23:35,830 --> 00:23:37,400
Defenseless tube of paint.
399
00:23:39,070 --> 00:23:40,270
Some neutral oil.
400
00:23:44,400 --> 00:23:45,350
If you don't mind,
401
00:23:48,000 --> 00:23:49,110
I'll go now.
402
00:23:49,830 --> 00:23:52,640
(dramatic music)
403
00:24:03,110 --> 00:24:06,480
- Hear-ye, hear-ye, I dislike
breaking in
404
00:24:06,510 --> 00:24:08,400
at the middle of our story,
405
00:24:08,440 --> 00:24:11,030
but we have some late breaking
news.
406
00:24:11,070 --> 00:24:14,270
The station over which
you are viewing our show
407
00:24:14,310 --> 00:24:17,640
has just been tentatively
identified.
408
00:24:17,680 --> 00:24:21,400
Your local announcer will now
provide you with the details.
409
00:24:21,440 --> 00:24:24,680
After which we shall return to
our story.
410
00:24:26,440 --> 00:24:29,200
(ominous music)
411
00:24:43,550 --> 00:24:45,200
- His bombs have all been a
hoax.
412
00:24:46,640 --> 00:24:47,750
- You've been a detective
long enough to know
413
00:24:47,790 --> 00:24:50,510
that many a hoax turns
into the real thing.
414
00:24:50,550 --> 00:24:52,440
- But he's like quicksilver.
415
00:24:52,480 --> 00:24:55,400
- The brilliant paranoia's
always like quicksilver.
416
00:24:55,440 --> 00:24:57,030
- He knows just enough
psychiatry to keep you
417
00:24:57,070 --> 00:24:58,550
from finding out anything.
418
00:24:58,590 --> 00:25:01,270
And he knows just enough law
to keep me from doing anything.
419
00:25:01,310 --> 00:25:03,160
- Then he's picked his moment to
die.
420
00:25:03,200 --> 00:25:05,680
It's the closest he can come
to watching his own funeral.
421
00:25:05,720 --> 00:25:07,590
- The last 12 hours it's like he
wants us
422
00:25:07,640 --> 00:25:08,550
to know where he is.
423
00:25:08,590 --> 00:25:10,000
He doesn't try to run or hide,
424
00:25:10,030 --> 00:25:12,310
he doesn't try to shake the
people I have tailing him.
425
00:25:12,350 --> 00:25:15,200
- Then he's made a decision.
426
00:25:15,240 --> 00:25:17,070
- Exactly when and where?
427
00:25:17,110 --> 00:25:18,200
- Something like that.
428
00:25:19,640 --> 00:25:21,310
- Well, if I could get
him with dynamite or nitro
429
00:25:21,350 --> 00:25:24,400
in his possession once, just
once.
430
00:25:24,440 --> 00:25:26,510
There's a fast way to find out.
431
00:25:26,550 --> 00:25:28,240
- The way you've decided is good
enough.
432
00:25:28,270 --> 00:25:29,590
- A faster way!
433
00:25:32,960 --> 00:25:35,480
- You beat him up and
he'll try even harder.
434
00:25:35,510 --> 00:25:36,750
- I didn't say that.
435
00:25:37,440 --> 00:25:38,510
- You meant it.
436
00:25:39,790 --> 00:25:43,200
- What are you, a mind
reader or a psychiatrist?
437
00:25:43,240 --> 00:25:44,790
How do you know what I meant?
438
00:25:44,830 --> 00:25:47,510
I only said there are fast ways.
439
00:25:47,550 --> 00:25:48,790
- Then let's drop it.
440
00:25:49,830 --> 00:25:51,590
- Well just watch what you say!
441
00:25:54,720 --> 00:25:57,000
Don't go around accusing me of
things.
442
00:25:57,030 --> 00:25:59,510
It's my job on the line, not
yours, mine.
443
00:25:59,550 --> 00:26:01,720
If it happens, I get the hook.
444
00:26:01,750 --> 00:26:04,720
If it blows then I've
made the big mistake.
445
00:26:04,750 --> 00:26:07,590
It goes against me, not you, me.
446
00:26:07,640 --> 00:26:09,270
(phone buzzes)
447
00:26:12,070 --> 00:26:12,960
- Miss.
448
00:26:15,030 --> 00:26:15,880
Fine.
449
00:26:17,030 --> 00:26:18,830
Sergeant Marklen is here.
450
00:26:18,880 --> 00:26:19,750
- Good.
451
00:26:25,030 --> 00:26:28,000
- Central Bureau just reported
him at a bar on 24th Street.
452
00:26:29,030 --> 00:26:30,590
Are there any other
instructions?
453
00:26:30,640 --> 00:26:32,440
- Now, tell me what I've told
you.
454
00:26:32,480 --> 00:26:33,680
- Verbatim?
455
00:26:33,720 --> 00:26:35,720
- In your own words, the
way you understand it.
456
00:26:35,750 --> 00:26:38,240
- Avoid arguments, if I
find myself getting into
457
00:26:38,270 --> 00:26:40,160
an argument with him, change the
subject.
458
00:26:40,200 --> 00:26:42,200
Don't ask too many questions,
he'll suspect everything.
459
00:26:42,240 --> 00:26:46,550
If he shows any signs of
hostility, offer to leave.
460
00:26:46,590 --> 00:26:48,790
- But don't get up to go
till he says he wants you to.
461
00:26:48,830 --> 00:26:51,240
- And don't be too aggressive.
462
00:26:51,270 --> 00:26:52,790
- You know everything you wanna
say?
463
00:26:52,830 --> 00:26:54,400
- The main ideas and the main
subjects.
464
00:26:54,440 --> 00:26:56,590
- Our men will be just across
the street.
465
00:26:56,640 --> 00:27:00,400
- Remember every detail,
listen and listen closely.
466
00:27:00,440 --> 00:27:03,750
Everything he says, every tone
of voice,
467
00:27:03,790 --> 00:27:08,110
change of inflection, every
word he utters could be a clue.
468
00:27:08,160 --> 00:27:10,200
If not to you, to us.
469
00:27:10,240 --> 00:27:11,070
Can you remember?
470
00:27:11,110 --> 00:27:13,160
- I can't, but this will.
471
00:27:16,590 --> 00:27:19,790
(tape whirls)
472
00:27:19,830 --> 00:27:21,310
- [Dr. Glover On Tape] Every
detail.
473
00:27:21,350 --> 00:27:23,440
Listen and listen closely.
474
00:27:23,480 --> 00:27:26,110
Everything he says, every tone
of voice,
475
00:27:26,160 --> 00:27:30,200
change of inflection, every
word he utters could be a clue.
476
00:27:30,240 --> 00:27:31,350
If not to you.
477
00:27:31,400 --> 00:27:35,270
(explosions and gun fire on TV)
478
00:27:57,400 --> 00:28:00,030
(somber music)
479
00:28:11,270 --> 00:28:13,960
- Women don't generally
like this kind of program.
480
00:28:15,070 --> 00:28:17,960
- Ha, that's true, they usually
don't.
481
00:28:18,830 --> 00:28:20,920
I, um, wanted to talk to you.
482
00:28:23,310 --> 00:28:24,200
- Why?
483
00:28:25,480 --> 00:28:26,590
- 'Cause...
484
00:28:33,240 --> 00:28:34,750
I recognized you.
485
00:28:37,480 --> 00:28:38,750
I like what you did.
486
00:28:41,000 --> 00:28:43,350
I liked the way you made the big
boys,
487
00:28:43,400 --> 00:28:45,110
the big shots, run all over.
488
00:28:47,640 --> 00:28:50,790
I mean, I admire anybody who can
489
00:28:50,830 --> 00:28:52,590
make the fat cats jump and run.
490
00:28:59,000 --> 00:29:01,680
(TV clicks off)
491
00:29:08,200 --> 00:29:10,400
- Who are you?
492
00:29:10,440 --> 00:29:12,750
- Louise Marklen, I live around
here.
493
00:29:12,790 --> 00:29:14,440
- I didn't ask you where you
live.
494
00:29:14,480 --> 00:29:15,750
(she chuckles)
495
00:29:15,790 --> 00:29:17,640
- I didn't mean it that way.
496
00:29:17,680 --> 00:29:19,000
- [James] What way?
497
00:29:19,030 --> 00:29:21,240
- Oh, you know, if you
think I meant it that way,
498
00:29:21,270 --> 00:29:22,550
I didn't, not at all.
499
00:29:23,550 --> 00:29:25,590
- Okay, you meant it another
way.
500
00:29:25,640 --> 00:29:28,750
- I just wanted to tell you
that I admire what you did.
501
00:29:30,270 --> 00:29:34,070
I mean, when you make a whole
town sit up and take notice,
502
00:29:34,110 --> 00:29:35,000
that takes a lot.
503
00:29:38,680 --> 00:29:41,590
Well, I told you, I'll go now.
504
00:29:41,640 --> 00:29:42,680
- No, you stay.
505
00:29:43,510 --> 00:29:45,270
- Can I buy you a drink?
506
00:29:45,310 --> 00:29:46,480
(he chuckles)
507
00:29:46,510 --> 00:29:48,110
- That's a good way to prove it.
508
00:29:48,160 --> 00:29:49,510
- [Louise] Prove what?
509
00:29:49,550 --> 00:29:50,640
- That you're not the kind of a
girl
510
00:29:50,680 --> 00:29:52,000
that goes round striking up
friendships
511
00:29:52,030 --> 00:29:54,200
in public bistros in order to
get drinks.
512
00:29:56,000 --> 00:29:57,400
- Goodbye.
513
00:29:57,440 --> 00:29:58,270
- No!
514
00:30:04,070 --> 00:30:04,270
I like people who like me.
515
00:30:06,440 --> 00:30:07,270
- Oh.
516
00:30:10,110 --> 00:30:11,030
Don't we all?
517
00:30:13,440 --> 00:30:16,200
- Touche, as the saying goes in
certain
518
00:30:16,240 --> 00:30:18,510
cosmopolitan centers of the
world.
519
00:30:18,550 --> 00:30:19,270
- I'm not having a contest with
you.
520
00:30:22,240 --> 00:30:28,550
- It's too bad, I like
contests, I despise opposition,
521
00:30:28,590 --> 00:30:32,920
but I like contests,
contests without opponents.
522
00:30:32,960 --> 00:30:33,790
Neat.
523
00:30:34,680 --> 00:30:36,070
That way, when I lose, I win.
524
00:30:37,440 --> 00:30:38,590
When I'm the victor I've
only defeated myself,
525
00:30:38,640 --> 00:30:41,310
but I don't mind because I've
won.
526
00:30:41,350 --> 00:30:43,000
- The papers say you're an
artist.
527
00:30:44,680 --> 00:30:46,750
- Of sorts.
- Objective?
528
00:30:49,270 --> 00:30:51,350
- The lady has an education.
529
00:30:51,400 --> 00:30:52,680
- Well, yes.
530
00:30:54,310 --> 00:30:55,590
In some things.
531
00:30:58,270 --> 00:30:59,790
- I'm an objective objectivist.
532
00:31:00,640 --> 00:31:02,310
- I don't know that.
533
00:31:02,350 --> 00:31:04,240
- Okay, then I'm subjective
objectivist.
534
00:31:06,070 --> 00:31:06,720
- Are you putting me on?
535
00:31:06,750 --> 00:31:08,270
- Are you putting me on?
536
00:31:08,310 --> 00:31:10,160
- No.
- Who sent you to talk to me?
537
00:31:10,200 --> 00:31:11,960
- No one.
- The newspapers?
538
00:31:12,000 --> 00:31:13,240
- No one, honestly.
539
00:31:13,270 --> 00:31:14,440
- One of those lousy yellow
journals
540
00:31:14,480 --> 00:31:15,680
that dip into the slub
bucket of human misery
541
00:31:15,720 --> 00:31:18,960
to print their pseudo
human interest stories?
542
00:31:19,000 --> 00:31:21,790
- I'm a secretary for a building
firm.
543
00:31:23,160 --> 00:31:24,070
- Off work so soon?
544
00:31:25,240 --> 00:31:26,680
- The office closes at four.
545
00:31:28,200 --> 00:31:30,510
Eight to four, the building
trades start early, you know?
546
00:31:31,400 --> 00:31:33,160
- No, I didn't know, prove it.
547
00:31:34,960 --> 00:31:37,200
- I have a business card
with my hours on it.
548
00:31:39,160 --> 00:31:41,240
Unfortunately, I left them at
the office.
549
00:31:43,110 --> 00:31:45,440
- Why are you always
trying to prove something?
550
00:31:45,480 --> 00:31:48,960
- Well, because you seem to want
proof.
551
00:31:49,000 --> 00:31:50,790
- Doesn't everyone of
everything?
552
00:31:52,270 --> 00:31:56,000
Prove you love me, prove you
need me, prove you want me.
553
00:31:56,030 --> 00:31:58,110
Prove I'm your friend, prove
you're mine.
554
00:32:00,000 --> 00:32:02,680
Prove life is sweet and
time is not fleeting.
555
00:32:03,640 --> 00:32:04,750
Prove your proof.
556
00:32:06,160 --> 00:32:10,310
And then prove it was worth it.
557
00:32:10,350 --> 00:32:11,590
- You're a scary man.
558
00:32:12,790 --> 00:32:14,550
- I'm a painter, you said so.
559
00:32:14,590 --> 00:32:15,750
How can a painter be a scary
man?
560
00:32:15,790 --> 00:32:18,750
- No wonder you have the
big cats pawing the air.
561
00:32:18,790 --> 00:32:20,480
- You said fat cats the last
time.
562
00:32:20,510 --> 00:32:21,750
- I meant it.
563
00:32:22,830 --> 00:32:23,680
- I like you.
564
00:32:25,310 --> 00:32:26,720
Louise, that's it, Louise?
565
00:32:27,960 --> 00:32:29,400
Are you married?
566
00:32:29,440 --> 00:32:32,480
- Well, in a way, sort of.
567
00:32:32,510 --> 00:32:33,680
- Divorced?
568
00:32:33,720 --> 00:32:37,920
- No, my husband travels a lot.
569
00:32:40,240 --> 00:32:40,350
- You live around here?
570
00:32:42,510 --> 00:32:43,880
- You go too fast.
571
00:32:44,790 --> 00:32:46,790
- I thought you were in a hurry.
572
00:32:46,830 --> 00:32:48,790
I can go fast, slow down, go
fast,
573
00:32:48,830 --> 00:32:50,830
I've got all the time in the
world.
574
00:32:50,880 --> 00:32:52,400
- That's if you don't get into
trouble.
575
00:32:52,440 --> 00:32:54,680
- Oh, I won't get into trouble.
576
00:32:54,720 --> 00:32:56,200
They'll have to be a lot
smarter than they are
577
00:32:56,240 --> 00:32:57,830
before they get me into trouble.
578
00:32:59,830 --> 00:33:02,400
- Oh, I wish I had the nerve
to do what you've done.
579
00:33:02,440 --> 00:33:03,550
- Takes knowledge.
580
00:33:05,030 --> 00:33:05,920
Planning.
581
00:33:06,830 --> 00:33:08,590
And a need greater than a wish.
582
00:33:10,310 --> 00:33:15,070
- I want to do something daring.
583
00:33:16,160 --> 00:33:18,240
Something that tells the whole
world
584
00:33:18,270 --> 00:33:19,880
to jump when I say jump.
585
00:33:21,030 --> 00:33:22,510
- Go on the red light, stay on
the green.
586
00:33:22,550 --> 00:33:24,590
- Cross the street in
the middle of the block.
587
00:33:24,640 --> 00:33:26,590
- Make a right-hand turn
from a left-hand lane.
588
00:33:26,640 --> 00:33:28,480
- [Louise] Tell everybody what
you think when you think it.
589
00:33:28,510 --> 00:33:30,030
- Or hate when you wanna hate.
590
00:33:40,550 --> 00:33:43,200
- I don't have the nerve to do
anything.
591
00:33:43,240 --> 00:33:46,310
But stay married to a man I
despise,
592
00:33:46,350 --> 00:33:49,550
and every morning go to a job a
loathe.
593
00:33:50,750 --> 00:33:52,880
- You should see the
next job I have planned.
594
00:33:54,240 --> 00:33:55,160
- Would you let me?
595
00:33:56,830 --> 00:33:57,680
- Why not?
596
00:33:58,790 --> 00:34:00,960
The whole police force will be
watching.
597
00:34:01,000 --> 00:34:02,030
And the big shots.
598
00:34:03,240 --> 00:34:04,720
Why not unimportant Louise?
599
00:34:05,640 --> 00:34:07,000
Prove to me why you can't.
600
00:34:08,670 --> 00:34:11,360
- What will it be like?
601
00:34:11,400 --> 00:34:12,320
- It's a plan that will work
like a clock.
602
00:34:12,360 --> 00:34:15,480
Bong-bong, can't go wrong.
603
00:34:15,510 --> 00:34:17,920
- Even some of the best
plans do, sometimes.
604
00:34:17,960 --> 00:34:20,960
- Not this one, they wouldn't
dare.
605
00:34:22,590 --> 00:34:24,550
This won't be an ordinary
device.
606
00:34:26,360 --> 00:34:29,030
No, this will be...
607
00:34:33,480 --> 00:34:34,550
A button.
608
00:34:36,230 --> 00:34:40,070
A smooth, black, efficient
button
609
00:34:41,920 --> 00:34:45,190
to be held firmly,
610
00:34:46,840 --> 00:34:47,670
wisely,
611
00:34:49,440 --> 00:34:50,510
tenderly,
612
00:34:52,070 --> 00:34:53,360
but strongly.
613
00:34:53,400 --> 00:34:56,280
And if anyone tries to
make me release that button
614
00:34:56,320 --> 00:34:58,400
before I've been where I want to
go,
615
00:34:58,440 --> 00:35:01,190
and seen who I want, and
obtained what I want,
616
00:35:06,000 --> 00:35:09,510
then we shall all be destroyed
together.
617
00:35:16,230 --> 00:35:18,150
The loved and the hated.
618
00:35:20,280 --> 00:35:21,800
A strange embrace.
619
00:35:23,230 --> 00:35:25,110
(bag thuds on floor)
620
00:35:25,150 --> 00:35:27,280
(frantic music)
621
00:35:27,320 --> 00:35:30,110
(dramatic music)
622
00:35:55,480 --> 00:35:57,960
(loud thud)
623
00:36:41,190 --> 00:36:41,320
- There he is!
624
00:36:44,230 --> 00:36:45,070
Stop!
625
00:37:18,670 --> 00:37:20,480
Chiggens, Williams, let's get
him!
626
00:37:20,510 --> 00:37:22,150
Let's get that guy!
627
00:37:59,630 --> 00:38:02,800
(footsteps pounding)
628
00:38:26,670 --> 00:38:28,590
All right you men, cover the
exits.
629
00:39:03,000 --> 00:39:07,070
Right, two of you get down
there, three upstairs.
630
00:39:24,480 --> 00:39:26,550
- Stop, everybody stop!
631
00:39:28,440 --> 00:39:31,230
One more step and I release this
button.
632
00:39:34,510 --> 00:39:35,710
I've changed my mind.
633
00:39:37,110 --> 00:39:40,150
I've decided there's no
point in just revenge.
634
00:39:40,190 --> 00:39:41,030
I said I would.
635
00:39:42,230 --> 00:39:43,800
- Now you're showing some sense.
636
00:39:43,840 --> 00:39:45,960
- One more step and I release
this button!
637
00:39:49,190 --> 00:39:54,230
In exactly 10 minutes I
shall release this button.
638
00:40:06,840 --> 00:40:08,360
- If I could just talk to you.
639
00:40:08,400 --> 00:40:11,800
- Words are father to the deed.
640
00:40:13,150 --> 00:40:15,280
Words are father to the deed.
641
00:40:16,440 --> 00:40:19,000
Words are father to the deed.
642
00:40:20,230 --> 00:40:21,590
- How much damage could
a box that size do?
643
00:40:21,630 --> 00:40:23,510
- With some of these new type
combinations
644
00:40:23,550 --> 00:40:24,400
he could blow this building up.
645
00:40:24,440 --> 00:40:27,000
- Words are father to the deed.
646
00:40:28,510 --> 00:40:29,960
Words are father to the deed.
647
00:40:30,000 --> 00:40:31,230
- But for what?
648
00:40:31,280 --> 00:40:35,710
All this art destroyed,
what a sterile protest.
649
00:40:36,800 --> 00:40:39,710
- There are no victories, only
protest.
650
00:40:43,030 --> 00:40:47,280
There are no victories, only
protest.
651
00:40:51,550 --> 00:40:55,190
In exactly nine minutes, I
shall release this button.
652
00:41:00,440 --> 00:41:01,510
- Clear the building, that's an
order!
653
00:41:01,550 --> 00:41:03,760
- All right, everybody out.
654
00:41:03,800 --> 00:41:04,550
Out.
655
00:41:04,590 --> 00:41:06,800
(women screaming)
656
00:41:06,840 --> 00:41:07,550
- [Officer] Time to get out of
here.
657
00:41:07,590 --> 00:41:08,710
Come on, get out, get out.
658
00:41:08,760 --> 00:41:10,960
Come on, get out of here.
659
00:41:21,800 --> 00:41:25,190
(footsteps approaching)
660
00:41:39,840 --> 00:41:40,510
- If you shoot me, the
button will be released
661
00:41:40,550 --> 00:41:42,590
before I hit the floor.
662
00:41:43,760 --> 00:41:46,590
- Not in eight minutes?
663
00:41:47,480 --> 00:41:49,000
Why not now?
664
00:41:49,030 --> 00:41:50,070
- All right, now.
665
00:41:50,110 --> 00:41:51,590
- No!
666
00:41:51,630 --> 00:41:53,630
Let the people get out first.
667
00:41:53,670 --> 00:41:55,070
They haven't done anything to
you.
668
00:41:57,400 --> 00:41:57,670
Come on.
669
00:42:01,030 --> 00:42:04,590
- I didn't mean to challenge
you, I meant to help you.
670
00:42:05,590 --> 00:42:06,960
I wanted to see--
671
00:42:07,000 --> 00:42:07,760
- Get that hypocrite out of
here before he provokes me
672
00:42:07,800 --> 00:42:10,590
to make a terrible mistake!
673
00:42:13,760 --> 00:42:15,000
- [Wymar] Everybody out!
674
00:42:18,230 --> 00:42:20,190
- This building is mine!
675
00:42:24,230 --> 00:42:29,150
Get out of my museum!
676
00:42:49,280 --> 00:42:52,550
(laughs hysterically)
677
00:43:02,630 --> 00:43:04,550
Get out of my museum!
678
00:43:07,000 --> 00:43:09,070
(door closes)
679
00:43:09,110 --> 00:43:11,800
(light tapping)
680
00:43:16,230 --> 00:43:17,550
How many have you taken?
681
00:43:18,510 --> 00:43:19,590
- Five so far.
682
00:43:20,840 --> 00:43:21,800
- We don't have time
for anymore after this.
683
00:43:21,840 --> 00:43:23,760
I can't hold them off that long.
684
00:43:23,800 --> 00:43:25,840
- But with the paintings you
made to replace the other two,
685
00:43:25,880 --> 00:43:27,590
that'd give us the seven
we were gonna take.
686
00:43:27,630 --> 00:43:29,030
- It's not worth the risk.
687
00:43:32,840 --> 00:43:36,630
You know, if I do say so myself,
688
00:43:36,670 --> 00:43:38,800
my imitation is better than the
original.
689
00:43:40,670 --> 00:43:42,320
By the time anybody
discovers the difference
690
00:43:42,360 --> 00:43:44,710
we'll be on our way to Mexico
City.
691
00:43:44,760 --> 00:43:45,590
Hey.
692
00:43:46,760 --> 00:43:48,190
(button clicks)
Boom.
693
00:43:48,230 --> 00:43:49,550
(laughing)
694
00:43:49,590 --> 00:43:52,000
My finger was getting sore.
695
00:43:52,030 --> 00:43:54,280
But a sore finger's worth
a half a million dollars.
696
00:43:54,320 --> 00:43:56,280
- That much?
697
00:43:56,320 --> 00:43:58,630
- Of course, you don't think
I'd steal the paintings
698
00:43:58,670 --> 00:43:59,880
before I sold them.
699
00:44:05,320 --> 00:44:07,670
My public awaits.
700
00:44:32,440 --> 00:44:35,550
(people murmuring)
701
00:45:01,110 --> 00:45:02,030
- Grab him.
702
00:45:05,670 --> 00:45:07,710
Now, about the bomb.
703
00:45:08,440 --> 00:45:09,920
- Bomb, what bomb?
704
00:45:11,440 --> 00:45:13,510
There's no bomb, there never
was, there isn't going to be.
705
00:45:14,840 --> 00:45:19,480
- But, but the clock,
the wires, the button.
706
00:45:19,510 --> 00:45:20,800
You told her.
707
00:45:20,840 --> 00:45:22,440
- Is there a law against
buttons?
708
00:45:22,480 --> 00:45:23,510
Against wires?
709
00:45:25,280 --> 00:45:28,590
Dr. Glover, you're an
incompetent
man, but an educated one.
710
00:45:28,630 --> 00:45:30,360
Will you please tell
this man he has no case
711
00:45:30,400 --> 00:45:31,590
against me whatsoever?
712
00:45:32,630 --> 00:45:34,070
- You're going to jail.
713
00:45:34,110 --> 00:45:35,280
- Oh, really?
714
00:45:35,320 --> 00:45:37,800
Name one law I've broken, one.
715
00:45:37,840 --> 00:45:39,440
I didn't chase you, you chased
me.
716
00:45:39,480 --> 00:45:41,320
I never said I would blow
anyone up, you said it.
717
00:45:41,360 --> 00:45:44,150
I never had an explosive of
any kind in my possession.
718
00:45:47,670 --> 00:45:49,150
- You're disturbing the peace!
719
00:45:49,190 --> 00:45:51,400
- Provoked by you, and if you
don't release me immediately
720
00:45:51,440 --> 00:45:53,800
I shall sue you for $1 million,
and win.
721
00:45:56,030 --> 00:45:59,590
- Well, we can't arrest
a man for what he thinks,
722
00:45:59,630 --> 00:46:01,510
and much less for what we think.
723
00:46:02,710 --> 00:46:05,280
Or for what we did that he
didn't do.
724
00:46:18,070 --> 00:46:18,920
- Release him.
725
00:46:20,030 --> 00:46:21,480
- I suppose it would be too much
to expect
726
00:46:21,510 --> 00:46:23,190
one of your men to get me a cab?
727
00:46:26,630 --> 00:46:28,150
Of course, I understand.
728
00:46:28,190 --> 00:46:31,840
(lighthearted instrumental)
729
00:46:55,440 --> 00:46:58,320
The paintings were traced
and he is now helping
730
00:46:58,360 --> 00:47:02,110
to manufacture cardboard
boxes for the state.
731
00:47:02,150 --> 00:47:05,320
Of course, this program
is not to be interpreted
732
00:47:05,360 --> 00:47:07,760
as an endorsement of bomb
threats,
733
00:47:07,800 --> 00:47:11,230
even when used by
collectors of modern art.
734
00:47:11,280 --> 00:47:14,760
As for what this program does
endorse,
735
00:47:14,800 --> 00:47:19,360
I shall leave that to the town
crier I hear in the wings.
736
00:47:20,280 --> 00:47:23,320
(mysterious music)
52749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.