All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S02E25.The.Ordeal.of.Mrs.Snow.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:06,438 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:23,820 --> 00:00:24,790 - Good evening. 3 00:00:26,589 --> 00:00:29,537 I suppose you think this is snow. 4 00:00:29,587 --> 00:00:33,376 It's confetti refrigerated for realism. 5 00:00:33,416 --> 00:00:36,544 This began as a simple little celebration, 6 00:00:36,584 --> 00:00:38,303 paper hats and horns. 7 00:00:38,333 --> 00:00:40,652 Then a cold front moved in. 8 00:00:40,692 --> 00:00:42,771 I became separated from my party 9 00:00:42,821 --> 00:00:44,900 and I've been lost for days. 10 00:00:44,940 --> 00:00:48,978 This is not the abominable snowman. 11 00:00:49,008 --> 00:00:52,127 In fact, it isn't even a snowman. 12 00:00:52,177 --> 00:00:54,216 It's a snow woman. 13 00:00:54,256 --> 00:00:56,764 It was getting terribly lonesome here. 14 00:00:58,174 --> 00:00:59,973 (horn blows) 15 00:01:00,003 --> 00:01:02,212 I've been using this to call for help. 16 00:01:02,252 --> 00:01:04,971 However, no one seems to hear me except 17 00:01:05,011 --> 00:01:08,009 a rather amorous moose. 18 00:01:08,039 --> 00:01:11,088 For those of you who are safe and warm in the bosom 19 00:01:11,118 --> 00:01:13,966 of your family, we have a play. 20 00:01:14,006 --> 00:01:17,165 It is entitled The Ordeal of Mrs. Snow 21 00:01:17,195 --> 00:01:20,163 and it tells of a woman's battle to survive 22 00:01:20,193 --> 00:01:25,641 a terrifying experience. 23 00:01:25,671 --> 00:01:28,879 (somber light music) 24 00:01:44,792 --> 00:01:45,821 (cats meowing) 25 00:01:45,871 --> 00:01:48,020 - Martha, Jack, it's cheese time. 26 00:01:48,070 --> 00:01:49,789 Come around. (meowing) 27 00:01:49,819 --> 00:01:52,818 Now Martha, Martha, not so much! 28 00:01:52,868 --> 00:01:56,656 You know, we older ladies have to watch our weight. 29 00:01:56,706 --> 00:02:00,424 Yes, Jack, I know you prefer eggs. 30 00:02:00,454 --> 00:02:03,253 Maybe Lorna will leave you some in her breakfast tray. 31 00:02:04,862 --> 00:02:06,651 (paper ruffling) 32 00:02:06,701 --> 00:02:09,090 - You get farther away every morning. 33 00:02:09,130 --> 00:02:10,300 - What? 34 00:02:10,340 --> 00:02:12,059 - Three months married and you have newsprint 35 00:02:12,089 --> 00:02:14,368 on your nose before you finish your coffee. 36 00:02:14,408 --> 00:02:17,176 I thought that only happened in cartoon strips. 37 00:02:17,216 --> 00:02:18,016 - Now you watch out. 38 00:02:18,056 --> 00:02:19,365 I'll lock you up in the tower. 39 00:02:19,405 --> 00:02:20,965 - I had a Professor Bennington. 40 00:02:21,015 --> 00:02:23,733 He said, "Don't let your husband confuse nagging 41 00:02:23,773 --> 00:02:25,453 "with loving." 42 00:02:25,493 --> 00:02:27,362 - I had a professor once. 43 00:02:27,402 --> 00:02:29,081 Eastside Athletic Club. 44 00:02:29,121 --> 00:02:30,640 - [Woman] And what did he teach you? 45 00:02:30,680 --> 00:02:33,239 - Not to bite the hand that takes you out of the 46 00:02:33,289 --> 00:02:35,008 unemployment line, 47 00:02:35,048 --> 00:02:37,797 especially when it belongs to your wife's rich aunt. 48 00:02:38,886 --> 00:02:41,115 A man's gotta make a good showing 49 00:02:41,165 --> 00:02:43,004 when he comes into a new world. 50 00:02:43,044 --> 00:02:45,883 - Mm hm and what did he say about love and marriage 51 00:02:45,923 --> 00:02:47,112 and that sorta thing? 52 00:02:47,162 --> 00:02:51,070 - Well, he said, "Buster, it's all instinct." 53 00:02:51,110 --> 00:02:53,229 - Oh, that fellow taught at Bennington. 54 00:02:56,348 --> 00:02:58,547 Oh Bruce, I wish Aunt Addie would let loose 55 00:02:58,597 --> 00:03:00,066 some of my money. 56 00:03:00,106 --> 00:03:02,665 Then I'd never let you go to work again. 57 00:03:02,715 --> 00:03:03,784 Never. 58 00:03:06,913 --> 00:03:07,753 (knocking on door) 59 00:03:07,782 --> 00:03:09,032 - [Woman] Mr. Richmond? 60 00:03:09,062 --> 00:03:09,911 - What is it? 61 00:03:09,941 --> 00:03:12,150 - A Mr. Arthur to see you, sir. 62 00:03:13,660 --> 00:03:15,989 - Well, he's not gonna bite you, is he? 63 00:03:17,308 --> 00:03:19,337 - Oh no, no, I just forgot he said he'd drop by. 64 00:03:20,496 --> 00:03:21,616 - Do you have to go right away? 65 00:03:21,656 --> 00:03:22,496 - Mm hm. 66 00:03:25,774 --> 00:03:27,263 You can be a bad influence. 67 00:03:28,703 --> 00:03:31,211 - Well, obviously, Mr. Arthur is more influential 68 00:03:31,261 --> 00:03:32,651 and a lot prettier. 69 00:03:32,701 --> 00:03:35,259 (door slams) 70 00:03:46,364 --> 00:03:47,734 - Good morning, Mr. Richmond. 71 00:03:47,764 --> 00:03:49,603 - [Aunt] Good morning, Bruce. 72 00:03:49,643 --> 00:03:51,202 - Oh, good morning, Aunt Addie. 73 00:03:52,251 --> 00:03:53,321 - Remember me? 74 00:03:53,361 --> 00:03:54,320 Charlie Arthur? 75 00:03:55,250 --> 00:03:57,289 Solsberger Land Company? 76 00:03:57,319 --> 00:03:59,198 About that property in Arkansas. 77 00:03:59,248 --> 00:04:00,597 - Oh yes, yes, of course. 78 00:04:00,637 --> 00:04:02,197 Mr. Arthus, Mrs. Snow. 79 00:04:02,247 --> 00:04:03,246 - Very pleased. 80 00:04:03,286 --> 00:04:05,635 - Well why don't you take Mr. Arthur 81 00:04:05,685 --> 00:04:07,284 into the drawing room. 82 00:04:07,314 --> 00:04:09,403 I have some papers for Hillary that I want you 83 00:04:09,443 --> 00:04:10,793 to take to the office. 84 00:04:10,843 --> 00:04:11,962 I'll be in the study. 85 00:04:12,002 --> 00:04:12,842 - Right. 86 00:04:20,438 --> 00:04:22,307 I don't need land in Arkansas. 87 00:04:23,437 --> 00:04:27,065 - We have a special on IOU notes. 88 00:04:35,111 --> 00:04:40,179 Say, wouldn't Eddie love to have a thing like that now? 89 00:04:40,229 --> 00:04:41,938 (piano playing) 90 00:04:41,988 --> 00:04:42,937 - I told you not to come here. 91 00:04:42,987 --> 00:04:45,176 - There's this man who wants money. 92 00:04:45,226 --> 00:04:46,866 - Well, you tell the man who wants money that 93 00:04:46,906 --> 00:04:48,175 when I get money, he'll get money. 94 00:04:48,225 --> 00:04:51,254 - Well, he figures it's about time you got money. 95 00:04:51,293 --> 00:04:53,253 - Well, suppose you tell him there's nothing I can do 96 00:04:53,293 --> 00:04:54,372 about that right now. 97 00:04:54,422 --> 00:04:57,421 - But you're not seeing it his way. 98 00:04:57,461 --> 00:04:59,979 - Don't handle the merchandise. 99 00:05:00,019 --> 00:05:03,538 - You see, his way, he figures, 100 00:05:03,578 --> 00:05:06,126 he's sorry your horse lost but, 101 00:05:06,166 --> 00:05:09,725 he also feels he's entitled to the money 102 00:05:09,775 --> 00:05:11,894 that you owe him before the horse dies 103 00:05:11,924 --> 00:05:14,572 and that horse is gettin' awful old. 104 00:05:14,602 --> 00:05:16,122 Now he figure you marry a girl-- 105 00:05:16,162 --> 00:05:17,651 - I didn't marry a girl with anything. 106 00:05:17,681 --> 00:05:19,850 This is her aunt's house. 107 00:05:19,890 --> 00:05:21,719 When my wife hits the right birthday, 108 00:05:21,769 --> 00:05:23,408 there won't be any trouble with money! 109 00:05:23,448 --> 00:05:25,567 I told the man that. 110 00:05:25,597 --> 00:05:28,446 - I don't think the man wants to wait. 111 00:05:28,476 --> 00:05:29,715 - Well there's nothin' he can do but wait. 112 00:05:29,765 --> 00:05:32,354 - Well he figures he can get very talkative 113 00:05:32,404 --> 00:05:35,113 and a guys reputation can start lookin' awful tacky, 114 00:05:35,153 --> 00:05:36,352 you know? 115 00:05:36,402 --> 00:05:38,561 Especially when it's an awful tacky reputation 116 00:05:38,591 --> 00:05:39,441 to begin with. 117 00:05:49,266 --> 00:05:52,994 Well, it's been nice seeing ya again, Mr. Richmond. 118 00:05:53,024 --> 00:05:57,342 Oh by the way, Eddie asked for ya. 119 00:05:57,392 --> 00:06:01,190 Yeah, Eddie, Phil, Bernie, Eleanor, 120 00:06:01,220 --> 00:06:01,430 they all ask for ya. 121 00:06:04,989 --> 00:06:07,338 Sure beats horse racin', Mr. Richmond. 122 00:06:09,257 --> 00:06:11,945 (ominous music) 123 00:06:19,692 --> 00:06:21,421 - Was he convincing? 124 00:06:21,451 --> 00:06:23,330 - Who? 125 00:06:23,380 --> 00:06:25,059 - [Aunt] Your salesman friend. 126 00:06:26,209 --> 00:06:27,768 - What do you mean? 127 00:06:27,818 --> 00:06:29,087 - Did he sell you? 128 00:06:30,447 --> 00:06:32,935 - Oh no, no, no. 129 00:06:32,975 --> 00:06:35,124 He just had some crazy real estate scheme. 130 00:06:35,174 --> 00:06:36,294 - Well, good for you. 131 00:06:36,324 --> 00:06:37,933 If you're going to learn to handle money, 132 00:06:37,973 --> 00:06:40,122 you'll have to learn to say no, don't you? 133 00:06:40,172 --> 00:06:42,731 Of course, it would be more sensible if I let 134 00:06:42,761 --> 00:06:44,730 Hillary sign these monthly checks. 135 00:06:44,760 --> 00:06:46,119 But you know old widows. 136 00:06:46,169 --> 00:06:49,078 They like to defy their financial advisors. 137 00:06:49,118 --> 00:06:52,366 When Henry was alive, he used to sign each 138 00:06:52,406 --> 00:06:55,045 and every check personally. 139 00:06:55,075 --> 00:06:58,873 It played havoc with his arthritis. 140 00:07:00,113 --> 00:07:03,281 Well, there we are and thank you for waiting. 141 00:07:03,311 --> 00:07:05,520 Well, I owe you a lot more than waiting, Aunt Addie. 142 00:07:05,550 --> 00:07:07,069 You've been very good to Lorna and me, 143 00:07:07,109 --> 00:07:08,519 letting us live here. 144 00:07:08,549 --> 00:07:10,837 - You are my nephew-in-law and I must admit, 145 00:07:10,867 --> 00:07:13,716 you've given Lorna more happiness in three months 146 00:07:13,746 --> 00:07:16,665 than I have in all the years since her parents died. 147 00:07:16,715 --> 00:07:17,914 - It's been easy. 148 00:07:17,954 --> 00:07:20,303 - You love her very much, don't you? 149 00:07:20,353 --> 00:07:21,223 - Very much. 150 00:07:22,592 --> 00:07:24,391 I'll see Hillary gets these. 151 00:07:25,471 --> 00:07:27,100 - Thank you, Bruce. 152 00:07:29,828 --> 00:07:31,947 - Does that surprise you, Aunt Addie? 153 00:07:31,977 --> 00:07:33,057 That he loves me. 154 00:07:33,097 --> 00:07:35,266 - Why should it? 155 00:07:35,296 --> 00:07:38,095 - I just hope you appreciate him, that's all. 156 00:07:38,145 --> 00:07:39,614 - What, of course I do. 157 00:07:39,654 --> 00:07:42,173 - He wants to be somebody. 158 00:07:43,342 --> 00:07:45,381 - You don't need to defend him. 159 00:07:45,411 --> 00:07:48,260 - Well, it hasn't been too easy for him here, you know? 160 00:07:48,290 --> 00:07:49,779 - [Aunt] What do you mean? 161 00:07:49,819 --> 00:07:52,498 - Well, living here, not being able to get us started 162 00:07:52,528 --> 00:07:53,897 in our own place. 163 00:07:53,937 --> 00:07:56,526 - Well, Hillary does pay him a salary. 164 00:07:56,576 --> 00:07:58,645 - If that's what you wanna call it. 165 00:07:58,695 --> 00:08:01,284 - Well, he's only just started. 166 00:08:01,334 --> 00:08:06,201 After all, he hasn't had a great deal of experience. 167 00:08:06,251 --> 00:08:08,490 - But there are other things that can be much more 168 00:08:08,520 --> 00:08:10,279 important than experience, Aunt Addie. 169 00:08:10,329 --> 00:08:11,519 - Well, I know that, dear. 170 00:08:11,569 --> 00:08:13,488 - Well then you must see that it makes no sense 171 00:08:13,518 --> 00:08:16,836 to have money sitting in a bank in my name that I can't use. 172 00:08:16,886 --> 00:08:21,594 - Really Lorna, I have nothing to say about that. 173 00:08:21,634 --> 00:08:22,683 - But you're my legal guardian! 174 00:08:22,713 --> 00:08:24,762 You've got a responsibility. 175 00:08:24,802 --> 00:08:26,881 Perhaps you could find an answer. 176 00:08:28,071 --> 00:08:31,069 - I have no control over your father's will. 177 00:08:31,119 --> 00:08:33,268 Besides, you come into your inheritance 178 00:08:33,308 --> 00:08:34,598 in just another year. 179 00:08:34,628 --> 00:08:36,507 - But isn't it ridiculous to have to wait that long? 180 00:08:36,547 --> 00:08:38,196 The family's full of money! 181 00:08:40,755 --> 00:08:43,114 - It might be the best possible thing. 182 00:08:43,144 --> 00:08:45,303 Perhaps you'd learn that money isn't the answer 183 00:08:45,353 --> 00:08:46,872 to making people happy. 184 00:08:47,902 --> 00:08:49,661 - We are not at church, Aunt Addie. 185 00:08:51,020 --> 00:08:53,589 - As a matter of fact, it might be a very good thing 186 00:08:53,619 --> 00:08:56,018 for Bruce to have a year to prove himself. 187 00:08:56,068 --> 00:08:58,137 - Thanks for having such confidence in him. 188 00:08:58,187 --> 00:09:00,416 - Lorna, wait a minute. 189 00:09:00,466 --> 00:09:03,864 (somber music) (door slams) 190 00:09:03,894 --> 00:09:07,342 Dear, I don't seem to handle these things very well. 191 00:09:11,890 --> 00:09:13,220 Oh Henry, Henry. 192 00:09:16,528 --> 00:09:17,937 I do so miss your advice. 193 00:09:24,484 --> 00:09:26,603 - You hardly know the man. 194 00:09:26,643 --> 00:09:28,402 - Now, he is Lorna's husband. 195 00:09:28,452 --> 00:09:30,811 - They've been married four months, Addie. 196 00:09:30,851 --> 00:09:32,730 That's a great sum of money to offer the land people. 197 00:09:32,760 --> 00:09:34,519 - Oh, but she'll pay me back as soon as she comes 198 00:09:34,569 --> 00:09:35,689 into her own money. 199 00:09:35,729 --> 00:09:37,808 I shall make that very clear to her. 200 00:09:37,848 --> 00:09:39,727 - She met him in a coffeehouse. 201 00:09:39,757 --> 00:09:44,845 - I met Henry Snow in a water faucet factory. 202 00:09:46,164 --> 00:09:49,043 Besides, you said he was doing well at the office. 203 00:09:49,083 --> 00:09:50,202 - Well enough. 204 00:09:50,232 --> 00:09:52,231 Still, I don't know the man. 205 00:09:52,271 --> 00:09:53,231 You don't know him. 206 00:09:53,271 --> 00:09:54,840 Nobody knows him. 207 00:09:54,870 --> 00:09:59,917 - I do know Henry that Lorna's unhappy 208 00:10:01,157 --> 00:10:02,746 and I don't want to be responsible for that. 209 00:10:03,506 --> 00:10:06,434 When you get to my age, 210 00:10:06,464 --> 00:10:09,833 you don't want to grow old and selfish. 211 00:10:11,072 --> 00:10:12,981 - Well, you've been much too free with your money 212 00:10:13,031 --> 00:10:16,909 lately anyway, but this is ridiculous. 213 00:10:16,949 --> 00:10:20,068 - What do you mean I've been too free with my money lately? 214 00:10:20,098 --> 00:10:22,307 - I glanced at your statement a few days ago. 215 00:10:22,337 --> 00:10:23,906 Three checks. 216 00:10:23,946 --> 00:10:26,495 $1200? $1500? 217 00:10:26,545 --> 00:10:27,854 Some other notable sum. 218 00:10:29,214 --> 00:10:31,702 I certainly hope you picked up a few good pieces. 219 00:10:31,732 --> 00:10:34,141 - When did I write these checks? 220 00:10:35,091 --> 00:10:36,210 - Ah, you see? 221 00:10:36,250 --> 00:10:37,660 You're becoming forgetful. 222 00:10:37,700 --> 00:10:39,609 I am not a filing cabinet. 223 00:10:39,659 --> 00:10:41,848 Edwards has them at the office. 224 00:10:41,898 --> 00:10:44,566 Well, look at your checkbook if you want the dates. 225 00:10:47,485 --> 00:10:48,604 - Well, yes. 226 00:10:49,934 --> 00:10:51,133 My checkbook. 227 00:10:52,932 --> 00:10:54,891 - Well, don't forget you're dining with Ruth 228 00:10:54,931 --> 00:10:55,841 and me tonight. 229 00:10:55,891 --> 00:10:56,601 - No. 230 00:10:56,651 --> 00:10:58,130 No, no, no, of course not 231 00:10:58,170 --> 00:11:00,199 and I'm looking forward to it, 232 00:11:00,239 --> 00:11:03,197 particularly since the children are going to the Wilsons 233 00:11:03,237 --> 00:11:05,237 at East Hampton for the weekend. 234 00:11:05,286 --> 00:11:06,806 - Pick you up at seven o'clock. 235 00:11:06,836 --> 00:11:07,435 - Yes. 236 00:11:07,475 --> 00:11:09,005 - Bye Addie. 237 00:11:09,045 --> 00:11:09,924 - Goodbye. 238 00:11:11,404 --> 00:11:14,802 (slow mysterious music) 239 00:11:26,037 --> 00:11:28,795 (phone rattling) 240 00:11:38,061 --> 00:11:39,630 Mr. Edwards? 241 00:11:40,750 --> 00:11:42,579 This is Adelaide Snow. 242 00:11:43,988 --> 00:11:47,057 I wonder if you could get me my bank statement to date 243 00:11:47,107 --> 00:11:49,506 by messenger. 244 00:11:49,536 --> 00:11:52,174 Yes and the canceled checks too. 245 00:11:53,144 --> 00:11:54,503 Right away, please. 246 00:11:56,382 --> 00:11:58,261 Yes, thank you very much. 247 00:11:58,291 --> 00:12:00,780 - Thank you, sir. 248 00:12:04,978 --> 00:12:06,378 There you go, ma'am. 249 00:12:06,408 --> 00:12:07,287 - If Sally calls, tell her I'm on my way to pick her up. 250 00:12:07,327 --> 00:12:09,376 Carl, don't push my hat. 251 00:12:09,406 --> 00:12:12,565 And her husband'll pick Bruce up at 4:30. 252 00:12:12,615 --> 00:12:14,734 - Drive carefully. 253 00:12:14,774 --> 00:12:16,163 - We will. 254 00:12:16,203 --> 00:12:17,162 Do you have plans, Aunt Addie? 255 00:12:17,202 --> 00:12:18,372 - Yes, dear. 256 00:12:18,402 --> 00:12:18,922 Hillary and Ruth are taking me to dinner. 257 00:12:18,972 --> 00:12:20,041 - Good. 258 00:12:20,091 --> 00:12:21,161 See ya late Sunday if you're still awake. 259 00:12:21,201 --> 00:12:22,160 - Have fun. 260 00:12:23,609 --> 00:12:27,488 Oh Freda, now there's no need for you and Carl 261 00:12:27,518 --> 00:12:29,157 to wait around just for me. 262 00:12:29,197 --> 00:12:30,676 You go off on your weekend. 263 00:12:30,726 --> 00:12:32,765 - Oh, thank you, Mrs. Snow! 264 00:12:32,795 --> 00:12:35,084 You know there is plenty of beef hearts in the freezer 265 00:12:35,124 --> 00:12:38,193 for the cats and I've made you a nice casserole. 266 00:12:38,243 --> 00:12:39,432 - Oh, well bless you, Freda. 267 00:12:39,482 --> 00:12:41,391 Have a good holiday, both of you! 268 00:12:41,431 --> 00:12:42,391 - [Freda] Thank you! 269 00:12:42,431 --> 00:12:45,549 (mysterious music) 270 00:14:04,802 --> 00:14:05,681 - Freda? 271 00:14:07,750 --> 00:14:08,600 Carl? 272 00:14:10,959 --> 00:14:11,958 Anybody home? 273 00:14:11,988 --> 00:14:12,838 Aunt Addie? 274 00:14:14,147 --> 00:14:15,317 Oh hey Jack. 275 00:14:15,347 --> 00:14:16,196 Aunt Addie? 276 00:14:17,556 --> 00:14:20,104 Oh, there you are. 277 00:14:20,144 --> 00:14:22,103 Protecting the family jewels? 278 00:14:22,143 --> 00:14:23,912 Where is everybody? 279 00:14:23,952 --> 00:14:24,952 - Well, they've gone. 280 00:14:24,982 --> 00:14:26,311 I let the servants off for the weekend. 281 00:14:26,341 --> 00:14:28,380 - All right, I'll carry my own bag. 282 00:14:28,430 --> 00:14:30,309 - Well, Lorna took it with her. 283 00:14:30,339 --> 00:14:32,309 - Hey, what you need is a little drink. 284 00:14:32,339 --> 00:14:34,188 That'll make those cheeks of yours rosy. 285 00:14:35,137 --> 00:14:36,377 There we go. 286 00:14:36,427 --> 00:14:38,705 A little taste for you and a little taste for me. 287 00:14:39,335 --> 00:14:40,705 Yes. 288 00:14:40,735 --> 00:14:41,584 Aunt Addie. 289 00:14:44,373 --> 00:14:47,611 - When you first came here, you needed money 290 00:14:47,661 --> 00:14:49,540 to pay an old gambling debt. 291 00:14:52,249 --> 00:14:52,939 - Yes. 292 00:14:52,969 --> 00:14:54,898 - I let you have it. 293 00:14:54,938 --> 00:14:56,487 I could understand your not wanting to have 294 00:14:56,537 --> 00:14:58,486 a thing like that on your mind. 295 00:14:58,536 --> 00:15:01,815 I agreed that it was to be our secret. 296 00:15:01,845 --> 00:15:03,084 - Isn't it? 297 00:15:03,124 --> 00:15:05,243 - [Aunt] And you agreed that you'd never get into 298 00:15:05,293 --> 00:15:06,692 that kind of debt again. 299 00:15:09,011 --> 00:15:11,440 - You didn't let it slip to Lorna, did you? 300 00:15:13,009 --> 00:15:14,529 - I shall ask you once. 301 00:15:15,768 --> 00:15:18,647 And perhaps you can save me the trouble 302 00:15:18,687 --> 00:15:22,235 of trying to find out who did forge my name 303 00:15:22,285 --> 00:15:24,284 on these checks. 304 00:15:24,314 --> 00:15:26,283 And don't try to fool me. 305 00:15:26,313 --> 00:15:29,921 If you did, I can quite easily find out. 306 00:15:34,399 --> 00:15:36,678 Well, I hoped I was wrong. 307 00:15:41,106 --> 00:15:42,875 I did so hope I was wrong. 308 00:15:42,915 --> 00:15:44,065 - I had no choice! 309 00:15:44,105 --> 00:15:44,944 - No choice. 310 00:15:44,994 --> 00:15:46,224 - I was in a jam. 311 00:15:46,274 --> 00:15:48,063 I intended to put it back the same way I took it. 312 00:15:48,103 --> 00:15:49,702 - Oh don't try to defend yourself. 313 00:15:49,752 --> 00:15:51,341 - There was nothing else I could do! 314 00:15:51,391 --> 00:15:53,300 - You forged my name! 315 00:15:53,340 --> 00:15:55,059 - I lost money at the track. 316 00:15:55,099 --> 00:15:56,419 I had to pay! 317 00:15:56,459 --> 00:15:59,387 - Well, you've lost more than that now, haven't you? 318 00:15:59,417 --> 00:16:00,387 - What do you mean? 319 00:16:00,417 --> 00:16:01,386 What are you going to do? 320 00:16:01,416 --> 00:16:02,456 - What I have to do. 321 00:16:02,506 --> 00:16:03,455 I'm going to call Henry and then, 322 00:16:03,505 --> 00:16:06,094 I'm going to try to tell Lorna. 323 00:16:06,144 --> 00:16:08,453 - Oh now, wait a minute. 324 00:16:08,503 --> 00:16:10,622 You don't have to tell anybody. 325 00:16:10,662 --> 00:16:12,571 We could work this out between us. 326 00:16:12,621 --> 00:16:13,451 I'll pay you back someway. 327 00:16:13,501 --> 00:16:14,980 I'll make it up to you. 328 00:16:15,020 --> 00:16:16,259 - Do you actually think that I would keep this from Lorna? 329 00:16:16,289 --> 00:16:20,857 - If you try to put yourself in my place, 330 00:16:20,897 --> 00:16:22,047 maybe you'd understand. 331 00:16:22,087 --> 00:16:24,136 - There's nothing to understand. 332 00:16:24,166 --> 00:16:25,255 (cat meowing) 333 00:16:25,285 --> 00:16:26,854 Martha, oh Martha. 334 00:16:27,444 --> 00:16:29,443 Martha, come out. 335 00:16:29,493 --> 00:16:30,323 - Do you know what this'll do to her? 336 00:16:30,373 --> 00:16:31,852 - Not my doing, is it? 337 00:16:34,801 --> 00:16:36,440 - You've hated me from the first minute 338 00:16:36,490 --> 00:16:38,559 I came in this house, haven't you? 339 00:16:40,008 --> 00:16:42,437 You've been waiting for something like this to happen. 340 00:16:42,487 --> 00:16:44,486 - I don't wish to discuss it! 341 00:16:44,526 --> 00:16:46,645 The sooner you're back where you came-- 342 00:16:46,675 --> 00:16:48,644 (door slams) (intense music) 343 00:16:48,674 --> 00:16:49,883 Bruce! 344 00:16:49,913 --> 00:16:51,123 (clicking) 345 00:16:54,551 --> 00:16:55,911 Bruce. 346 00:16:55,961 --> 00:16:56,760 Bruce, open this door. 347 00:16:56,790 --> 00:16:58,719 I can't open it from in here. 348 00:16:59,789 --> 00:17:00,998 (knocking) 349 00:17:01,028 --> 00:17:02,308 Bruce. 350 00:17:02,358 --> 00:17:03,547 Bruce, do you hear me? 351 00:17:04,756 --> 00:17:05,826 (knocking) 352 00:17:05,866 --> 00:17:07,235 Bruce? 353 00:17:07,265 --> 00:17:11,153 (intense music) (knocking) 354 00:17:11,193 --> 00:17:13,712 (door buzzing) 355 00:17:13,752 --> 00:17:16,431 (intense music) 356 00:17:28,015 --> 00:17:28,945 - Hi Bruce. 357 00:17:28,985 --> 00:17:29,904 Ready? 358 00:17:29,944 --> 00:17:31,574 - Um, yeah, yeah. 359 00:17:31,614 --> 00:17:32,573 - No bags? 360 00:17:32,613 --> 00:17:33,813 - Well, Lorna took my stuff with her. 361 00:17:33,853 --> 00:17:35,772 Come on, let's hurry so we can beat the traffic. 362 00:17:35,812 --> 00:17:36,771 - Yeah. 363 00:17:36,811 --> 00:17:38,141 (banging) 364 00:17:38,181 --> 00:17:39,610 - Bruce, you hear me. 365 00:17:39,660 --> 00:17:40,699 Bruce! 366 00:17:40,739 --> 00:17:43,418 (intense music) 367 00:17:44,608 --> 00:17:45,457 Bruce! 368 00:18:03,409 --> 00:18:04,838 (cat meowing) 369 00:18:04,888 --> 00:18:06,237 It's all right Martha, it's all right. 370 00:18:06,277 --> 00:18:08,836 He can't have gone off and left us here, he can't. 371 00:18:08,886 --> 00:18:11,485 Nobody would do a thing like that. 372 00:18:11,515 --> 00:18:12,684 Nobody. 373 00:18:12,724 --> 00:18:15,883 He's just trying to punish me. 374 00:18:15,923 --> 00:18:16,992 Bruce, Bruce! 375 00:18:19,311 --> 00:18:20,590 Please open the door! 376 00:18:21,480 --> 00:18:23,119 Oh, this is childish of you. 377 00:18:23,159 --> 00:18:24,878 You can't be so stupid! 378 00:18:29,636 --> 00:18:34,744 (cat meowing) (light music) 379 00:18:50,576 --> 00:18:51,706 There's no way out. 380 00:18:52,625 --> 00:18:54,055 There's just no way out for us. 381 00:18:54,105 --> 00:18:57,493 Not even your claws could dig us out. 382 00:18:57,533 --> 00:18:58,573 (cat meows) 383 00:18:58,622 --> 00:19:00,702 There must be something we could do. 384 00:19:03,530 --> 00:19:05,419 We don't need to, I forgot. 385 00:19:05,459 --> 00:19:07,098 Henry is coming to pick me up. 386 00:19:07,138 --> 00:19:08,768 He'll see the house is dark. 387 00:19:08,808 --> 00:19:12,526 He'll start to worry and then we'll be all right. 388 00:19:12,566 --> 00:19:14,245 You'll see. 389 00:19:14,285 --> 00:19:16,564 He's coming at seven-thirty. 390 00:19:16,614 --> 00:19:20,202 Now that's only a few more hours. 391 00:19:20,242 --> 00:19:24,850 We can hold out a few more hours, can't we Martha? 392 00:19:26,479 --> 00:19:27,999 (cat meowing) 393 00:19:28,039 --> 00:19:29,448 Yes, of course we can. 394 00:19:29,478 --> 00:19:31,887 - Trouble is I don't exercise enough. 395 00:19:31,927 --> 00:19:34,446 You know, I think I've got to talk to Bruce about hiking, 396 00:19:34,476 --> 00:19:36,275 sleeping out and all that sort of thing. 397 00:19:36,325 --> 00:19:39,123 - (laughs) You sound just like my cousin with his turtles. 398 00:19:39,163 --> 00:19:40,363 - What turtles? 399 00:19:40,403 --> 00:19:42,122 I thought he got rid of the turtles. 400 00:19:42,162 --> 00:19:43,231 - Oh no. 401 00:19:43,271 --> 00:19:45,270 He took the turtles with him to Colorado. 402 00:19:45,320 --> 00:19:47,679 You see, it's a religious cult. 403 00:19:47,709 --> 00:19:50,358 They sleep out in the open and all that sort of thing. 404 00:19:50,398 --> 00:19:52,437 He'd gotten this letter from Theothalees, 405 00:19:52,467 --> 00:19:53,317 someone he'd met in Boston last year. 406 00:19:55,156 --> 00:19:58,184 As it happened, his girlfriend, Sarah Lawrence, 58, 407 00:19:59,594 --> 00:20:00,983 decided she'd need a security blanket. 408 00:20:01,023 --> 00:20:04,941 So she joined his cult and she got Theothalees to write 409 00:20:04,981 --> 00:20:06,220 my cousin a letter. 410 00:20:06,260 --> 00:20:07,670 - Well, what's this got to do with the turtles? 411 00:20:07,700 --> 00:20:09,389 - I don't know, beats me. 412 00:20:09,429 --> 00:20:11,828 All I know is that the letter said 413 00:20:11,868 --> 00:20:17,015 all living things come to Colorado and reach for the stars 414 00:20:17,065 --> 00:20:18,735 or something like that. 415 00:20:18,775 --> 00:20:22,663 So anyway, my cousin took his turtles to Colorado. 416 00:20:24,862 --> 00:20:26,621 - You sure make a potent drink. 417 00:20:28,300 --> 00:20:29,210 - Bliss. 418 00:20:32,058 --> 00:20:33,817 (sighs) I think I'll sleep straight into the winter. 419 00:20:33,857 --> 00:20:35,487 - Good and while you're at it, 420 00:20:35,527 --> 00:20:38,205 I think I'll call Aunt Addie and see if Bruce 421 00:20:38,245 --> 00:20:39,095 got off all right. 422 00:20:39,135 --> 00:20:40,654 - He'll be here any minute. 423 00:20:41,484 --> 00:20:42,853 Can't you relax about him? 424 00:20:42,893 --> 00:20:45,412 - I wish I could but when he's not around, 425 00:20:45,442 --> 00:20:47,001 I feel as lonely as I ever did. 426 00:20:47,961 --> 00:20:50,649 (phone ringing) 427 00:20:54,917 --> 00:20:57,086 (rattling) 428 00:21:03,433 --> 00:21:04,913 No answer. 429 00:21:04,953 --> 00:21:06,282 - Oh good, I'm glad. 430 00:21:06,322 --> 00:21:08,081 Maybe she's gone out on the town. 431 00:21:09,081 --> 00:21:10,560 - Oh yes, I remember. 432 00:21:10,600 --> 00:21:13,429 She said she was going out to dinner with Hillary and Ruth. 433 00:21:13,469 --> 00:21:14,798 Maybe they made it early. 434 00:21:17,357 --> 00:21:18,226 - Hello everybody. 435 00:21:19,226 --> 00:21:20,076 - [Woman] Hi! 436 00:21:20,116 --> 00:21:21,225 - Hello there. 437 00:21:21,275 --> 00:21:22,634 - Too bad for you. 438 00:21:22,664 --> 00:21:23,554 You missed three traffic jams 439 00:21:23,594 --> 00:21:25,553 and an overturned milk truck. 440 00:21:25,593 --> 00:21:26,982 - Wouldn't know if they had gone the freeway. 441 00:21:27,032 --> 00:21:28,182 - Oh, well, a man jumped off the Triborough Bridge. 442 00:21:28,222 --> 00:21:29,111 How's that? 443 00:21:30,501 --> 00:21:31,790 - Seems like they'd be happy to see us though. 444 00:21:31,830 --> 00:21:33,979 - But we are darling, because now we can swim out 445 00:21:34,029 --> 00:21:35,178 beyond the breakers. 446 00:21:35,218 --> 00:21:36,588 - That, you can. 447 00:21:36,628 --> 00:21:38,347 - I just called Aunt Addie to see if you'd left. 448 00:21:38,387 --> 00:21:39,936 - Oh? 449 00:21:39,976 --> 00:21:41,106 - [Man] What are you drinking, Bruce? 450 00:21:41,136 --> 00:21:42,265 - Oh, no you don't. 451 00:21:42,305 --> 00:21:44,384 You're changing into a swimsuit right now. 452 00:21:44,414 --> 00:21:46,383 Bruce can get his own drink. 453 00:21:46,413 --> 00:21:47,263 - Alrighty. 454 00:21:49,622 --> 00:21:51,301 - Hasn't Aunt Addie left? 455 00:21:51,341 --> 00:21:52,540 - For where? 456 00:21:52,580 --> 00:21:53,780 - Oh well, she told me to tell you that she had 457 00:21:53,820 --> 00:21:55,449 decided to go out for the weekend. 458 00:21:55,489 --> 00:21:56,488 I think I'll have a drink. 459 00:21:56,538 --> 00:21:59,167 - Aunt Addie went off for the weekend? 460 00:21:59,207 --> 00:22:00,017 Well, that's a switch. 461 00:22:00,057 --> 00:22:01,056 Where'd she go? 462 00:22:01,096 --> 00:22:02,535 - Uh, Connecticut. 463 00:22:02,575 --> 00:22:04,574 I think she said she talked to someone in Connecticut. 464 00:22:04,614 --> 00:22:05,614 Who does she know in Connecticut? 465 00:22:05,644 --> 00:22:08,253 - Uh, Mary and Lindsey? 466 00:22:08,293 --> 00:22:10,052 - Yeah, maybe it was Lindsey. 467 00:22:10,092 --> 00:22:10,881 - That's funny. 468 00:22:10,921 --> 00:22:11,921 She never mentioned it to me. 469 00:22:11,961 --> 00:22:13,570 - Well, she's an old woman, honey. 470 00:22:13,610 --> 00:22:15,479 I'd say she forgets lots of things. 471 00:22:16,439 --> 00:22:19,088 Here's to our old age. 472 00:22:19,118 --> 00:22:21,806 (ominous music) 473 00:22:31,362 --> 00:22:31,632 - He's late. 474 00:22:34,630 --> 00:22:36,190 It's not like Henry to be late. 475 00:22:37,949 --> 00:22:39,388 But he'll come. 476 00:22:39,428 --> 00:22:40,278 (cat meows) 477 00:22:40,318 --> 00:22:41,237 You'll see. 478 00:22:42,996 --> 00:22:44,556 - Well, I don't suppose it's time for a swim before dinner. 479 00:22:44,596 --> 00:22:45,705 Have you been in yet? 480 00:22:45,755 --> 00:22:48,384 - Yes, you know, I thought Aunt Addie said 481 00:22:48,424 --> 00:22:49,753 she was having dinner with Hillary and Ruth. 482 00:22:49,793 --> 00:22:51,352 - Hillary? 483 00:22:51,382 --> 00:22:52,832 She didn't mention it to me. 484 00:22:54,271 --> 00:22:56,180 - I told you we'd be late. 485 00:22:56,230 --> 00:22:58,349 - You can't control the traffic, Hillary. 486 00:22:58,379 --> 00:23:00,348 Besides, 20 minutes isn't the end of the world. 487 00:23:00,378 --> 00:23:01,747 - Keep the change. 488 00:23:01,787 --> 00:23:04,136 I don't like to keep anyone waiting. 489 00:23:04,176 --> 00:23:05,546 - All right dear, all right. 490 00:23:07,375 --> 00:23:10,093 (ominous music) 491 00:23:17,740 --> 00:23:19,259 (buzzing) - There he is. 492 00:23:19,299 --> 00:23:23,447 (laughing) (cat meowing) 493 00:23:27,015 --> 00:23:30,884 - We shall continue our story in a few moments. 494 00:23:32,213 --> 00:23:35,401 I believe I had wandered near a television station. 495 00:23:35,441 --> 00:23:37,441 Perhaps it will answer my call. 496 00:23:39,160 --> 00:23:41,439 (horn blowing) 497 00:23:41,489 --> 00:23:44,157 (ominous music) 498 00:23:45,207 --> 00:23:48,205 - She's probably forgotten about it. 499 00:23:48,245 --> 00:23:49,355 - She never has before. 500 00:23:49,395 --> 00:23:51,004 - You've never been late before. 501 00:23:53,593 --> 00:23:56,072 - I wonder if she's all right. 502 00:23:57,281 --> 00:23:58,910 - Well, there's obviously no one here, dear. 503 00:23:58,960 --> 00:24:00,759 I think she's just forgotten about us, that's all. 504 00:24:00,799 --> 00:24:02,149 - No, she wouldn't forget. 505 00:24:02,199 --> 00:24:04,388 She'd have called, she'd have let me know. 506 00:24:04,428 --> 00:24:06,627 - Well, I wasn't home all day. 507 00:24:06,667 --> 00:24:08,106 Maybe she made other plans 508 00:24:08,146 --> 00:24:09,825 and couldn't get in touch with us. 509 00:24:12,904 --> 00:24:15,952 - Lorna's gone to the Wilson's for the weekend. 510 00:24:16,822 --> 00:24:18,031 You suppose I should call her 511 00:24:18,061 --> 00:24:19,511 to find out what-- - Now Hillary, just because 512 00:24:19,551 --> 00:24:20,990 you're a worrier is no reason to spoil everyone's weekend. 513 00:24:21,030 --> 00:24:22,309 - Well still, I could just call. 514 00:24:22,339 --> 00:24:24,708 - Darling please, we're going to lose our table 515 00:24:24,748 --> 00:24:26,377 and I'm hungry. 516 00:24:26,417 --> 00:24:27,707 - (chuckles) All right. 517 00:24:27,747 --> 00:24:29,856 After then, I can call on her later. 518 00:24:30,615 --> 00:24:33,304 (somber music) 519 00:24:34,653 --> 00:24:35,703 - He's gone. 520 00:24:37,262 --> 00:24:38,542 Now he's worried. 521 00:24:38,572 --> 00:24:41,020 Now he's wondering why I didn't answer the doorbell. 522 00:24:42,370 --> 00:24:45,738 He'll call Lorna in East Hampton and she'll tell him 523 00:24:45,778 --> 00:24:49,496 that I should be here and to get someone 524 00:24:49,536 --> 00:24:51,805 and to get into the house. 525 00:24:53,804 --> 00:24:54,494 (sighs) Everything is going to be all right. 526 00:24:54,534 --> 00:24:57,173 Someone will come soon. 527 00:24:58,252 --> 00:25:01,691 Oh yes, dear, I know you're hungry, 528 00:25:01,731 --> 00:25:05,769 but you know, people can live a long time without 529 00:25:05,799 --> 00:25:08,168 food or water. 530 00:25:12,286 --> 00:25:15,964 It's just the air we have to think about. 531 00:25:18,393 --> 00:25:19,592 - Uh huh. 532 00:25:19,632 --> 00:25:21,871 Well, I knocked, I rang, 533 00:25:21,921 --> 00:25:24,200 I did everything but jump through the window. 534 00:25:24,240 --> 00:25:25,549 No one answered. 535 00:25:25,589 --> 00:25:27,349 I thought I'd better give you a call. 536 00:25:27,388 --> 00:25:28,718 - That's very sweet of you, Hillary, 537 00:25:28,758 --> 00:25:30,627 but you can relax and enjoy your dinner. 538 00:25:30,677 --> 00:25:32,346 Aunt Addie told Bruce she was off to visit 539 00:25:32,386 --> 00:25:34,385 Mrs. Lindsey in Connecticut. 540 00:25:34,435 --> 00:25:36,714 Well, I don't know, I suppose she had some sudden impulse. 541 00:25:36,754 --> 00:25:39,383 I wouldn't worry about it. 542 00:25:39,433 --> 00:25:40,232 You go on back to your dinner. 543 00:25:40,272 --> 00:25:41,102 What are you having? 544 00:25:41,152 --> 00:25:42,471 - Veal. 545 00:25:42,511 --> 00:25:43,541 I always have veal. 546 00:25:43,581 --> 00:25:45,510 - You should have fish, Hillary. 547 00:25:45,540 --> 00:25:46,380 They have Brook Trout. 548 00:25:46,429 --> 00:25:47,949 - Ruth says I'm having fish. 549 00:25:49,428 --> 00:25:51,267 Well, have fun out there. 550 00:25:51,297 --> 00:25:52,816 Sorry I bothered you. 551 00:25:52,856 --> 00:25:54,506 Glad everything's all right. 552 00:25:54,536 --> 00:25:54,816 Goodbye. 553 00:25:56,984 --> 00:25:59,263 Well, how do you like that? 554 00:26:00,263 --> 00:26:01,772 Took off to Connecticut. 555 00:26:01,812 --> 00:26:04,051 - Trouble is we don't get enough iodine. 556 00:26:04,091 --> 00:26:06,420 - Nowadays, people just take off place 557 00:26:06,460 --> 00:26:08,329 just like that. 558 00:26:08,369 --> 00:26:10,328 - Of course, there's a theory about that, isn't there? 559 00:26:10,368 --> 00:26:11,528 - About that? 560 00:26:11,568 --> 00:26:12,847 - Fish and iodine and that 561 00:26:12,897 --> 00:26:15,216 minimum daily requirement business. 562 00:26:15,256 --> 00:26:16,935 - Minimum daily requirement? 563 00:26:16,975 --> 00:26:18,654 What minimum daily requirement? 564 00:26:20,603 --> 00:26:23,322 Ah, think I'll have fish. 565 00:26:24,362 --> 00:26:26,800 (slow music) 566 00:26:28,759 --> 00:26:31,728 - Somebody should have come by now. 567 00:26:33,447 --> 00:26:35,886 Surely he called. 568 00:26:37,925 --> 00:26:40,484 Oh, it's getting so hot in here. 569 00:26:40,514 --> 00:26:43,992 So hot and so hard to breathe. 570 00:26:46,721 --> 00:26:50,749 Oh, no I will not be afraid. 571 00:26:50,789 --> 00:26:54,717 I will not be afraid. (cat meowing) 572 00:26:54,747 --> 00:26:56,786 Maybe I should get some sleep. 573 00:26:58,675 --> 00:27:01,304 I must get some sleep. 574 00:27:05,232 --> 00:27:07,391 (laughing) 575 00:27:08,781 --> 00:27:11,469 - I don't think I could've gone one more step. 576 00:27:11,499 --> 00:27:13,708 It's proof we have to move to the country 577 00:27:13,738 --> 00:27:16,227 and do nothing but take care of our body. 578 00:27:16,257 --> 00:27:18,626 - And have the whisky shipped in with the guests, right? 579 00:27:18,666 --> 00:27:20,465 - Uh uh, no guests. 580 00:27:20,495 --> 00:27:23,014 - We gotta have a little party now and then. 581 00:27:23,054 --> 00:27:25,183 - Well now and then, maybe a guest or two. 582 00:27:30,290 --> 00:27:31,100 Oh, I love you. 583 00:27:32,419 --> 00:27:34,728 (sighing) 584 00:27:37,377 --> 00:27:39,176 You know, you're really quite an athlete. 585 00:27:39,216 --> 00:27:40,695 I'm very impressed. 586 00:27:42,095 --> 00:27:44,654 - I swam the East River when I was seven years old. 587 00:27:44,694 --> 00:27:46,693 - I'll bet you were a funny little boy. 588 00:27:51,320 --> 00:27:53,130 (cat meowing) 589 00:27:53,170 --> 00:27:54,889 - Martha, I'm afraid. 590 00:27:58,407 --> 00:28:00,366 I don't know if anyone will come in time. 591 00:28:01,606 --> 00:28:04,124 Lorna and Bruce won't be here til tomorrow night. 592 00:28:04,164 --> 00:28:05,684 She said late. 593 00:28:07,363 --> 00:28:09,922 Hope not too late. 594 00:28:10,841 --> 00:28:12,600 Too late. (cat meowing) 595 00:28:12,640 --> 00:28:14,270 I mustn't think that way. 596 00:28:14,309 --> 00:28:15,919 Must think positively. 597 00:28:15,949 --> 00:28:17,548 That's what Henry used to say to me. 598 00:28:17,598 --> 00:28:19,877 Think positively, Addie. 599 00:28:19,917 --> 00:28:24,355 I remember, remember one time on our boat, 600 00:28:25,984 --> 00:28:29,352 there was a storm, I was frightened. 601 00:28:31,112 --> 00:28:33,151 He said, "We must sing. 602 00:28:34,300 --> 00:28:37,219 "Sing Addie," he said. 603 00:28:37,259 --> 00:28:38,108 Sing! 604 00:28:40,977 --> 00:28:42,936 * Oh stray * 605 00:28:42,976 --> 00:28:45,295 * Nearby lads * 606 00:28:45,345 --> 00:28:47,344 * It's a very fine place * 607 00:28:47,384 --> 00:28:51,142 * Either way * 608 00:28:51,182 --> 00:28:55,580 * Heave away * 609 00:28:55,620 --> 00:28:58,249 * Bound for * 610 00:28:58,289 --> 00:29:00,857 * To be bound * 611 00:29:02,007 --> 00:29:07,055 - Henry, I can't remember the words, Henry. 612 00:29:09,683 --> 00:29:12,052 I can't remember the words. 613 00:29:15,091 --> 00:29:17,200 (blowing) 614 00:29:19,888 --> 00:29:20,758 - You asleep? 615 00:29:21,957 --> 00:29:22,847 - Huh? 616 00:29:22,887 --> 00:29:24,476 - What were you dreaming about? 617 00:29:24,516 --> 00:29:25,956 - I'm just thinking. 618 00:29:25,996 --> 00:29:28,235 - People aren't supposed to think on vacation. 619 00:29:29,084 --> 00:29:30,234 - Cats. 620 00:29:30,274 --> 00:29:31,233 - What cat? 621 00:29:31,273 --> 00:29:32,952 - Aunt Addie's cats. 622 00:29:34,272 --> 00:29:35,751 - What about her cats. 623 00:29:35,801 --> 00:29:37,600 - Well, who's going to feed them? 624 00:29:37,640 --> 00:29:39,749 - Well, how do I know who's going to feed them? 625 00:29:39,799 --> 00:29:42,468 - She never takes them with her and she let the help go. 626 00:29:42,508 --> 00:29:44,227 - So people all over the world have cats, 627 00:29:44,267 --> 00:29:47,186 let the help go and still manage to take a few days off. 628 00:29:48,315 --> 00:29:49,634 I'm gonna take a shower. 629 00:29:51,354 --> 00:29:52,743 - You know, the more I think about it, 630 00:29:52,793 --> 00:29:54,552 the more I think she would've let me know she was going. 631 00:29:54,592 --> 00:29:55,831 - [Bruce] Lorna, she's probably as happy to get away 632 00:29:55,871 --> 00:29:58,260 from you as you are from her. 633 00:29:58,310 --> 00:29:59,900 I'm just trying to make a point. 634 00:30:01,179 --> 00:30:04,177 A man has what he wants, doesn't wanna give it up. 635 00:30:05,657 --> 00:30:06,826 Not a moment of it. 636 00:30:08,146 --> 00:30:09,175 Not for anything. 637 00:30:10,415 --> 00:30:10,694 Right? 638 00:30:13,453 --> 00:30:14,303 Right. 639 00:30:16,542 --> 00:30:19,820 - Henry, the boat is swaying, 640 00:30:19,860 --> 00:30:23,059 so I think I'm going to fall. 641 00:30:25,098 --> 00:30:26,057 I see a storm coming. 642 00:30:27,856 --> 00:30:32,404 Waves are coming over and I don't think that 643 00:30:32,444 --> 00:30:33,883 I can stay out. 644 00:30:36,682 --> 00:30:39,161 You've got to help me, Henry. 645 00:30:40,570 --> 00:30:42,919 Oh, it's so hot and no air. 646 00:30:47,917 --> 00:30:48,806 No time. 647 00:30:50,236 --> 00:30:52,605 Going to be too late, 648 00:30:52,635 --> 00:30:55,003 I can't help myself any more. 649 00:30:56,323 --> 00:30:59,801 It doesn't matter. 650 00:31:00,471 --> 00:31:02,560 Lorna is all right. 651 00:31:02,600 --> 00:31:04,599 She can take care of herself. 652 00:31:04,629 --> 00:31:05,908 She doesn't need me. 653 00:31:07,667 --> 00:31:09,557 She's almost grown up. 654 00:31:09,597 --> 00:31:11,666 Soon, she'll get married and leave. 655 00:31:14,224 --> 00:31:15,114 Wait, wait. 656 00:31:16,423 --> 00:31:17,793 She is married. 657 00:31:18,992 --> 00:31:19,792 She's married! 658 00:31:21,591 --> 00:31:23,750 And I should have prevented it. 659 00:31:23,790 --> 00:31:26,029 Oh Henry, I never liked Bruce, 660 00:31:27,178 --> 00:31:28,897 but I let her marry him because I thought 661 00:31:28,937 --> 00:31:33,175 if she was happy, she'd love me more. 662 00:31:35,264 --> 00:31:37,413 I was thinking of me, Henry. 663 00:31:37,453 --> 00:31:39,782 Oh now (gasp), 664 00:31:39,822 --> 00:31:42,981 now I've got to let her know what it is. 665 00:31:43,021 --> 00:31:44,890 I've got to let her know. 666 00:31:44,930 --> 00:31:45,779 How, how? 667 00:31:48,578 --> 00:31:51,577 A pencil, if I could find a pencil. 668 00:31:53,576 --> 00:31:55,255 (ominous music) 669 00:32:12,677 --> 00:32:14,156 - You're ruining your clothes. 670 00:32:14,196 --> 00:32:16,435 I can see I'm gonna have to take 671 00:32:16,485 --> 00:32:17,724 full charge of your wardrobe. 672 00:32:22,192 --> 00:32:23,152 Hey! 673 00:32:25,001 --> 00:32:26,350 You rat! 674 00:32:26,390 --> 00:32:27,390 - [Bruce] What? 675 00:32:27,430 --> 00:32:28,279 Can't hear you. 676 00:32:28,319 --> 00:32:29,829 - You're a rat. 677 00:32:29,869 --> 00:32:31,148 I thought you said you were leaving your work at home. 678 00:32:31,188 --> 00:32:32,038 - What? 679 00:32:33,107 --> 00:32:34,236 - What are you doing coming on a vacation 680 00:32:34,276 --> 00:32:35,866 with Aunt Addie's bank statement? 681 00:32:38,584 --> 00:32:41,143 - What did you do, go through my pockets? 682 00:32:41,183 --> 00:32:42,752 - Well, of course not. 683 00:32:42,792 --> 00:32:44,312 I happened to notice it when I put your jacket 684 00:32:44,342 --> 00:32:46,031 on the hanger. 685 00:32:46,071 --> 00:32:46,861 - What are you, spying on me? 686 00:32:46,900 --> 00:32:48,230 Give me those. 687 00:32:48,270 --> 00:32:49,469 - Bruce, I wasn't spying, I didn't even look at them. 688 00:32:49,509 --> 00:32:50,419 I just happened to see that it was Aunt Addie's. 689 00:32:50,469 --> 00:32:50,949 - Well, it's none of your business. 690 00:32:50,989 --> 00:32:51,708 Give em to me! 691 00:32:52,378 --> 00:32:53,417 - Bruce! 692 00:32:53,467 --> 00:32:55,816 What's the matter with you anyway? 693 00:33:03,063 --> 00:33:04,572 - I'm sorry. 694 00:33:04,612 --> 00:33:06,371 I guess I'm a little tired. 695 00:33:06,411 --> 00:33:08,500 Hillary had me through the mill all week. 696 00:33:08,540 --> 00:33:09,810 Addie asked me to go over these for her. 697 00:33:09,850 --> 00:33:11,849 She said she couldn't balance em. 698 00:33:14,058 --> 00:33:15,167 - I thought Hillary did that. 699 00:33:15,217 --> 00:33:17,126 - Hillary's not doing it this month, I am. 700 00:33:18,296 --> 00:33:19,535 All right with you? 701 00:33:21,014 --> 00:33:24,053 - Of course, but you don't have to be so tense about it. 702 00:33:25,292 --> 00:33:26,122 - I'm sorry. 703 00:33:27,531 --> 00:33:29,730 Look, I've got a good idea. 704 00:33:31,289 --> 00:33:32,929 Let's have a nice, quiet drink together 705 00:33:32,969 --> 00:33:34,008 before the others come. 706 00:33:35,358 --> 00:33:36,447 Okay? 707 00:33:38,876 --> 00:33:41,525 (ominous music) 708 00:33:56,388 --> 00:33:58,956 (whimpering) 709 00:34:45,724 --> 00:34:48,493 (upbeat music) 710 00:34:48,523 --> 00:34:51,202 So, Theodore McGlowsky changed his name from Duncan. 711 00:34:51,242 --> 00:34:52,681 - To McGlowsky? 712 00:34:52,721 --> 00:34:53,970 - To McGlowsky, you know, he used to come over to our house 713 00:34:54,010 --> 00:34:56,159 and tear my clothes off playing pom pom pullaway. 714 00:34:56,199 --> 00:34:58,408 - What's pom pom pullaway? 715 00:34:58,448 --> 00:34:59,368 - She never a-- 716 00:34:59,408 --> 00:35:00,637 - Oh Lorna! 717 00:35:00,677 --> 00:35:03,286 - It's all right, I'll wash it off with water. 718 00:35:03,326 --> 00:35:04,675 Excuse me. 719 00:35:04,715 --> 00:35:07,324 - John, you do it once at every party. 720 00:35:07,364 --> 00:35:08,234 It never fails! 721 00:35:08,284 --> 00:35:09,673 What's pom pom pullaway? 722 00:35:09,713 --> 00:35:10,922 - That ol' Pennsylvania Dutch friend of Bruce's 723 00:35:10,962 --> 00:35:12,112 took off all his clothes. 724 00:35:12,152 --> 00:35:13,401 - Ed McGlowsky. 725 00:35:13,441 --> 00:35:14,281 - Oh, I don't know him. 726 00:35:14,321 --> 00:35:15,400 - Well, of course you do. 727 00:35:15,440 --> 00:35:17,189 His father wrote a letter to Congress 728 00:35:17,229 --> 00:35:19,318 complaining about the weight of a dime. 729 00:35:19,358 --> 00:35:21,068 - (laughs) I see we're gonna have a wild 730 00:35:21,108 --> 00:35:22,277 boat party tonight. 731 00:35:22,317 --> 00:35:23,996 - Is everybody going? 732 00:35:24,026 --> 00:35:25,475 - Well, I hope so. 733 00:35:25,505 --> 00:35:28,274 I have enough food onboard for the entire seven fleets. 734 00:35:28,314 --> 00:35:29,833 - Mm, good, we can go for a week's cruise. 735 00:35:29,873 --> 00:35:32,502 (upbeat music) 736 00:36:18,890 --> 00:36:21,559 - Operator, I want to call Fairwood, Connecticut please. 737 00:36:21,599 --> 00:36:23,808 Mrs. Mary Lindsey, I don't know the number. 738 00:36:30,475 --> 00:36:31,924 Yes, yes, that's it. 739 00:36:31,964 --> 00:36:32,844 Could you, please? 740 00:36:38,841 --> 00:36:40,360 Busy. 741 00:36:40,400 --> 00:36:42,239 No, no, I'll try again in a minute. 742 00:36:42,279 --> 00:36:43,838 Would you give me that number? 743 00:36:48,146 --> 00:36:49,985 Thank you. 744 00:36:51,545 --> 00:36:52,914 - Did you get the spot out? 745 00:36:52,954 --> 00:36:54,623 - Oh, it's fine. 746 00:36:54,663 --> 00:36:56,432 - You've got to watch out for John. 747 00:36:56,462 --> 00:36:59,021 He'll spill every time he gets the chance. 748 00:36:59,061 --> 00:37:00,980 - No, it'll be fine. 749 00:37:01,980 --> 00:37:03,099 I'll be down in a minute. 750 00:37:05,178 --> 00:37:06,538 - All right. 751 00:37:06,578 --> 00:37:07,427 Hurry up. 752 00:37:12,305 --> 00:37:15,653 (upbeat dancing music) 753 00:37:26,448 --> 00:37:27,298 - She ruin the dress? 754 00:37:27,338 --> 00:37:28,417 - Oh no, it's all right. 755 00:37:28,447 --> 00:37:29,337 She'll be right down. 756 00:37:29,377 --> 00:37:30,606 She's just making a phone call. 757 00:37:37,893 --> 00:37:38,852 - Excuse me, please. 758 00:37:42,561 --> 00:37:44,520 - Could I speak to Mrs. Snow, please? 759 00:37:45,889 --> 00:37:46,769 Addie Snow. 760 00:37:48,518 --> 00:37:49,997 Well, is Mrs. Lindsey there? 761 00:37:53,206 --> 00:37:53,475 Europe? 762 00:37:56,514 --> 00:37:57,993 How long has she been there? 763 00:38:00,032 --> 00:38:00,922 Oh. 764 00:38:02,031 --> 00:38:03,591 No, no, no, it's all right. 765 00:38:03,631 --> 00:38:04,470 No message. 766 00:38:14,146 --> 00:38:15,715 - How's the dress? 767 00:38:15,755 --> 00:38:16,944 - It's fine. 768 00:38:16,984 --> 00:38:18,314 - Come on down, I've been practicing my dancing. 769 00:38:18,354 --> 00:38:20,673 - Oh Bruce, I think I'm a little worn out for dancing. 770 00:38:20,713 --> 00:38:21,832 - You'll feel better when you get on the boat 771 00:38:21,872 --> 00:38:23,541 and get your second wind. 772 00:38:23,581 --> 00:38:24,941 Come on. 773 00:38:24,980 --> 00:38:27,389 - Bruce, would you mind terribly much if I didn't go? 774 00:38:27,419 --> 00:38:29,388 - Well, of course I'd mind. 775 00:38:29,418 --> 00:38:30,618 Why wouldn't you go? 776 00:38:31,417 --> 00:38:32,617 - Well, I don't know. 777 00:38:33,416 --> 00:38:34,226 Too much sun, I guess. 778 00:38:34,266 --> 00:38:35,935 I'm not feeling very well. 779 00:38:35,975 --> 00:38:37,225 - Well, you'll feel better when you get on the boat. 780 00:38:37,265 --> 00:38:39,134 - No Bruce, you go on without me. 781 00:38:39,184 --> 00:38:40,613 I don't mind, really. 782 00:38:40,663 --> 00:38:42,452 - Well now, if you don't go, I don't go. 783 00:38:42,492 --> 00:38:44,701 I'll stay here and rub your back. 784 00:38:44,741 --> 00:38:46,970 I could use a good massage myself. 785 00:38:47,010 --> 00:38:48,219 - Well now, isn't that ridiculous? 786 00:38:48,259 --> 00:38:49,699 Why should you stay here just because I-- 787 00:38:49,739 --> 00:38:52,008 - I didn't come here to be with all those other people 788 00:38:52,048 --> 00:38:53,177 in the middle of the Atlantic Ocean 789 00:38:53,217 --> 00:38:54,776 while you sit around the house. 790 00:38:56,006 --> 00:38:57,965 - Maybe you're right. 791 00:38:58,005 --> 00:39:00,374 Let me get my bag. 792 00:39:01,653 --> 00:39:03,852 I probably will feel better if I go. 793 00:39:07,600 --> 00:39:09,919 - Our expedition had an auxiliary slope. 794 00:39:09,959 --> 00:39:10,769 No thank you. 795 00:39:11,648 --> 00:39:12,958 I'll tell you John, it was cold. 796 00:39:12,998 --> 00:39:15,367 We were huddled together like a bunch of puppy dogs. 797 00:39:15,397 --> 00:39:16,766 - Oh, is that when you spotted the barge? 798 00:39:16,806 --> 00:39:18,805 - Yes, not too far off. 799 00:39:18,845 --> 00:39:19,555 It was in shambles. 800 00:39:19,595 --> 00:39:21,364 Broken ropes, torn canvas. 801 00:39:21,394 --> 00:39:22,803 It was an awful sight, which just goes to prove my point. 802 00:39:22,843 --> 00:39:26,112 Some people will go anywhere just to take a good picture. 803 00:39:26,162 --> 00:39:28,031 - Hey Bruce, someone I'd like you to meet. 804 00:39:28,071 --> 00:39:30,280 Mr. and Mrs. Richmond, RB Crane. 805 00:39:30,320 --> 00:39:32,159 - Hello. - How do you do? 806 00:39:32,199 --> 00:39:33,388 Nice to see you. 807 00:39:33,428 --> 00:39:34,428 - Can you spare your friend for a moment? 808 00:39:34,468 --> 00:39:36,237 RB's with Rand Pumps in Minneapolis. 809 00:39:36,277 --> 00:39:37,236 - Excuse me, I'm used to here. 810 00:39:37,276 --> 00:39:38,546 I'll get myself a drink. 811 00:39:39,545 --> 00:39:40,355 - No, I'll get it for you, darling. 812 00:39:40,385 --> 00:39:41,674 - That's all right, I'll get it. 813 00:39:42,834 --> 00:39:43,633 Whisky please. 814 00:39:48,191 --> 00:39:49,191 - This man is in business. 815 00:39:49,231 --> 00:39:50,350 Sid tells me it's going to catch fire. 816 00:39:50,380 --> 00:39:52,099 - Well yes, we have a lot of faith in it. 817 00:39:52,149 --> 00:39:54,498 - Promwell has a plant somewhere. 818 00:39:54,538 --> 00:39:55,937 I think it's Tepa, isn't it John? 819 00:39:55,977 --> 00:39:57,307 - Yeah, same outfit. 820 00:39:57,347 --> 00:39:58,706 Hillary had a meeting with him a couple of weeks ago, 821 00:39:58,746 --> 00:40:00,055 didn't he? 822 00:40:00,095 --> 00:40:01,055 - No, that was canceled. 823 00:40:01,095 --> 00:40:01,895 They're doing it Thursday afternoon. 824 00:40:20,406 --> 00:40:21,855 Where are you going? 825 00:40:21,885 --> 00:40:23,255 - Back to New York. 826 00:40:23,294 --> 00:40:24,924 - I told you she's in Connecticut. 827 00:40:24,964 --> 00:40:25,923 - She's not in Connecticut. 828 00:40:25,963 --> 00:40:26,923 I called Mrs. Lindsey. 829 00:40:26,963 --> 00:40:28,522 Mrs. Lindsey's in Europe. 830 00:40:28,562 --> 00:40:31,251 - So maybe she went someplace else. 831 00:40:31,291 --> 00:40:32,480 - Well you said she went to Mrs. Lindsey's. 832 00:40:32,520 --> 00:40:34,039 - No, I didn't say Mrs. Lindsey. 833 00:40:34,079 --> 00:40:35,849 You said Mrs. Lindsey and I said maybe it was Mrs. Lindsey. 834 00:40:35,879 --> 00:40:38,247 - Well I'm going anyway. 835 00:40:38,287 --> 00:40:39,957 - [Bruce] All right, I'll go with you. 836 00:40:39,997 --> 00:40:42,126 - I don't want you with me. 837 00:40:42,166 --> 00:40:43,125 - Since when? 838 00:40:43,165 --> 00:40:44,644 Move over. 839 00:40:47,123 --> 00:40:49,912 (engine revving) 840 00:40:55,989 --> 00:40:58,678 (ominous music) 841 00:41:02,636 --> 00:41:03,835 - Aunt Addie? 842 00:41:05,944 --> 00:41:07,194 Aunt Addie? 843 00:41:07,234 --> 00:41:08,903 - I'd say this house is deserted, wouldn't you? 844 00:41:08,943 --> 00:41:10,382 - She always leaves the hall light on. 845 00:41:10,422 --> 00:41:11,462 - So you go out during the day. 846 00:41:11,502 --> 00:41:13,341 You can forget a hall light, can't you? 847 00:41:13,381 --> 00:41:15,900 - Aunt Addie? 848 00:41:15,940 --> 00:41:16,829 Aunt Addie? 849 00:41:25,105 --> 00:41:27,014 - Aunt Addie? 850 00:41:27,054 --> 00:41:27,894 Aunt Addie? 851 00:41:37,369 --> 00:41:37,659 - Bruce? 852 00:41:45,216 --> 00:41:46,325 Her bed hasn't been slept in. 853 00:41:46,365 --> 00:41:47,814 - I told you, she's not here. 854 00:41:49,094 --> 00:41:49,774 Now, don't you think this has gone on long enough? 855 00:41:49,814 --> 00:41:50,923 - And where are the cats? 856 00:41:50,963 --> 00:41:51,773 - I don't know. 857 00:41:51,813 --> 00:41:52,572 The cats could be any place. 858 00:41:52,612 --> 00:41:53,962 That's the way cats are. 859 00:41:54,002 --> 00:41:55,361 Sometimes, cats go off and don't come back for weeks. 860 00:41:55,401 --> 00:41:58,959 Now how bout going for that boat ride, huh? 861 00:42:00,169 --> 00:42:00,958 - You missed one. 862 00:42:05,436 --> 00:42:06,646 Says forgery. 863 00:42:13,352 --> 00:42:13,642 - Yes. 864 00:42:15,162 --> 00:42:16,641 I forged it. 865 00:42:16,681 --> 00:42:18,160 - Why? 866 00:42:18,200 --> 00:42:18,310 - Why do you think? 867 00:42:20,309 --> 00:42:22,508 Because I couldn't come to you for it. 868 00:42:22,558 --> 00:42:24,947 Because I couldn't ask her for it. 869 00:42:24,987 --> 00:42:27,156 Because I get paid enough to keep me in shoe laces 870 00:42:27,196 --> 00:42:28,755 by Hillary, that's why. 871 00:42:29,865 --> 00:42:32,154 Because I wanna look like somebody, Lorna. 872 00:42:33,793 --> 00:42:36,072 Because you brought me into a world that's just a little 873 00:42:36,112 --> 00:42:37,551 bit over my head. 874 00:42:38,421 --> 00:42:39,860 And it's either sink or swim. 875 00:42:40,380 --> 00:42:42,109 That's why. 876 00:42:43,668 --> 00:42:45,707 - Well, does Aunt Addie know about this? 877 00:42:46,667 --> 00:42:48,376 - Yes. 878 00:42:48,416 --> 00:42:49,815 - She found out yesterday? 879 00:42:49,855 --> 00:42:50,705 - [Bruce] Yes. 880 00:42:51,414 --> 00:42:52,544 - What happened? 881 00:42:52,584 --> 00:42:54,973 Well, tell me what happened. 882 00:42:56,742 --> 00:42:57,541 - Nothing. 883 00:42:58,371 --> 00:42:59,371 - What do you mean nothing? 884 00:42:59,411 --> 00:43:01,060 - I admitted it. 885 00:43:01,100 --> 00:43:03,539 I told her what I just told you. 886 00:43:03,579 --> 00:43:06,057 She just sat there at her desk and started to cry. 887 00:43:07,777 --> 00:43:09,366 I told her I wanted to tell you. 888 00:43:09,406 --> 00:43:13,134 She said not to, that it would hurt you very much. 889 00:43:14,533 --> 00:43:16,213 - But why didn't you tell me all this? 890 00:43:19,281 --> 00:43:20,281 - I was going to. 891 00:43:20,321 --> 00:43:21,130 - [Lorna] But you didn't. 892 00:43:21,170 --> 00:43:22,530 - I couldn't! 893 00:43:22,570 --> 00:43:25,048 It's hard enough to tell yourself you're a thief. 894 00:43:25,998 --> 00:43:27,477 Much less your wife. 895 00:43:27,527 --> 00:43:29,566 My first thought was to tell you everything. 896 00:43:29,606 --> 00:43:31,605 That's why I brought those checks. 897 00:43:31,645 --> 00:43:33,125 I was gonna show them to you. 898 00:43:36,473 --> 00:43:38,952 I know it isn't easy to understand. 899 00:43:38,992 --> 00:43:40,431 Your aunt tried to. 900 00:43:42,470 --> 00:43:45,119 She's wonderful, she understands. 901 00:43:46,039 --> 00:43:46,948 I hope you will. 902 00:43:48,237 --> 00:43:50,077 - (sighs) I didn't know what to think. 903 00:43:51,346 --> 00:43:52,196 I felt like everything was coming apart. 904 00:43:52,236 --> 00:43:56,114 (cat meows) 905 00:43:56,154 --> 00:43:57,673 What was that? 906 00:43:57,713 --> 00:43:59,302 - I didn't hear anything. 907 00:43:59,342 --> 00:44:01,111 - It sounded like one of the cats. 908 00:44:01,151 --> 00:44:02,071 - I didn't hear it. 909 00:44:04,190 --> 00:44:06,709 - I could've sworn I heard something. 910 00:44:06,749 --> 00:44:08,748 - Let's start back for the island. 911 00:44:08,778 --> 00:44:09,817 - Okay. 912 00:44:09,857 --> 00:44:10,667 (cat meows) 913 00:44:10,707 --> 00:44:11,666 There. 914 00:44:11,706 --> 00:44:13,106 Now you must have heard that. 915 00:44:13,146 --> 00:44:14,185 (cat meows) 916 00:44:14,225 --> 00:44:15,625 It's coming from out there! 917 00:44:18,023 --> 00:44:20,542 (cat meowing) 918 00:44:22,101 --> 00:44:22,931 Jack! 919 00:44:24,330 --> 00:44:26,220 Well, what are you doing in the kitchen? 920 00:44:26,250 --> 00:44:28,019 What were you doing in there, Jack? 921 00:44:29,058 --> 00:44:30,697 Jack was in the kitchen. 922 00:44:31,447 --> 00:44:32,806 I wonder where Martha is. 923 00:44:32,846 --> 00:44:35,405 (cat meowing) 924 00:44:40,533 --> 00:44:41,322 Well, what is it Jack? 925 00:44:41,362 --> 00:44:42,402 What's the matter? 926 00:44:43,441 --> 00:44:44,841 - He's hungry, that's all. 927 00:44:45,760 --> 00:44:46,650 - Jack. 928 00:44:47,729 --> 00:44:49,439 (cat meowing) 929 00:44:49,489 --> 00:44:52,087 Well, what are you trying to tell me? 930 00:44:52,127 --> 00:44:53,687 Huh? 931 00:44:53,727 --> 00:44:54,606 What is it? 932 00:44:55,726 --> 00:44:58,084 (cat meowing) 933 00:45:02,312 --> 00:45:03,162 Aunt Addie! 934 00:45:13,597 --> 00:45:17,635 The combination, I don't know the combination! 935 00:45:17,675 --> 00:45:19,634 I don't remember what she said. 936 00:45:19,674 --> 00:45:20,904 The desk. 937 00:45:20,944 --> 00:45:22,303 She kept it in the desk. 938 00:45:22,343 --> 00:45:23,512 One of the drawers. 939 00:45:23,552 --> 00:45:25,941 Underneath something, oh where? 940 00:45:25,991 --> 00:45:27,071 Where did she say? 941 00:45:29,110 --> 00:45:30,259 (ominous music) 942 00:45:30,299 --> 00:45:31,379 The bottom drawer. 943 00:45:33,468 --> 00:45:34,667 Have to look. 944 00:45:39,935 --> 00:45:40,854 Here it is. 945 00:45:43,813 --> 00:45:46,661 Start at zero, right 30, left 10, 946 00:45:52,289 --> 00:45:56,137 right seven, once, twice, left to open. 947 00:46:05,243 --> 00:46:06,362 Aunt Addie! 948 00:46:09,091 --> 00:46:10,010 Aunt Addie. 949 00:46:11,360 --> 00:46:12,969 Aunt Addie! 950 00:46:13,009 --> 00:46:13,839 - Lorna. 951 00:46:16,447 --> 00:46:19,356 (cat screeching) 952 00:46:32,310 --> 00:46:34,079 - Food. 953 00:46:34,119 --> 00:46:35,079 - Yes, of course, I'll get some. 954 00:46:35,119 --> 00:46:37,118 - No, not for me, for the cats. 955 00:46:43,475 --> 00:46:45,114 (somber music) 956 00:46:56,988 --> 00:47:00,467 - Ladies and gentlemen, tonight's program has been 957 00:47:00,507 --> 00:47:04,215 sent to you for an hour's free trial. 958 00:47:04,255 --> 00:47:05,624 At the end of this time, 959 00:47:05,664 --> 00:47:10,022 if you are not completely satisfied, you may return it. 960 00:47:10,062 --> 00:47:12,291 There are, of course, a few minutes 961 00:47:12,331 --> 00:47:14,210 which are not returnable. 962 00:47:14,250 --> 00:47:15,689 Here is one of them. 66126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.