Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,010 --> 00:00:07,284
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:23,592 --> 00:00:25,989
- Good evening.
3
00:00:28,056 --> 00:00:31,581
This evening's play is
about an elderly recluse
4
00:00:31,621 --> 00:00:33,539
who found a friend.
5
00:00:33,579 --> 00:00:36,325
Just how good a friend I shall
allow you
6
00:00:36,365 --> 00:00:38,292
to judge for yourselves.
7
00:00:38,322 --> 00:00:41,438
I do not believe in usurping
an audience's prerogative.
8
00:00:41,488 --> 00:00:46,641
But before we have our
play, it must be introduced.
9
00:00:46,671 --> 00:00:47,640
This will be done not by me,
10
00:00:47,670 --> 00:00:50,835
but by the three finalists in
the
11
00:00:50,875 --> 00:00:54,101
Alfred Hitchcock lookalike
contest.
12
00:00:54,151 --> 00:00:57,336
The reason for my lack of
enthusiasm for this contest
13
00:00:57,376 --> 00:01:00,183
will be apparent when I
tell you that I entered
14
00:01:00,223 --> 00:01:03,728
and was eliminated in the first
round.
15
00:01:03,768 --> 00:01:05,845
I couldn't make the weight.
16
00:01:05,895 --> 00:01:08,921
I shall turn you over
to Miss Whiteleather,
17
00:01:08,961 --> 00:01:10,888
who is in charge of the
finalists.
18
00:01:14,084 --> 00:01:16,391
- And now for our first
contestant.
19
00:01:19,876 --> 00:01:22,792
- Good evening ladies and
gentlemen.
20
00:01:23,900 --> 00:01:27,096
- Welcome to "The Alfred
Hitchcock Hour."
21
00:01:27,146 --> 00:01:29,782
- This evening, we shall present
a story,
22
00:01:29,812 --> 00:01:32,289
but first a word from our.
23
00:01:33,418 --> 00:01:34,286
- Sponsor.
24
00:01:35,365 --> 00:01:36,164
- Sponsor.
25
00:01:40,688 --> 00:01:43,354
(ominous music)
26
00:02:34,245 --> 00:02:36,362
- [Watchman] What's going on in
there?
27
00:02:36,402 --> 00:02:38,170
Who's there?
28
00:02:38,200 --> 00:02:40,567
(gun firing)
29
00:02:42,794 --> 00:02:45,600
(engine revving)
30
00:02:49,435 --> 00:02:52,271
(tires squealing)
31
00:03:10,686 --> 00:03:13,402
(siren blaring)
32
00:03:16,148 --> 00:03:18,345
- You didn't have to kill him,
Gerald.
33
00:03:18,395 --> 00:03:21,671
* Sweet dreamy Dreamland *
34
00:03:21,711 --> 00:03:24,138
- Panic and I'll break your arm.
35
00:03:24,178 --> 00:03:25,895
Now, you calmly walk down
to the end of that path,
36
00:03:25,945 --> 00:03:26,784
turn to the left, I'll turn to
the right,
37
00:03:26,824 --> 00:03:29,261
I'll meet you back at the place.
38
00:03:29,291 --> 00:03:31,448
- Now once more, please.
39
00:03:31,498 --> 00:03:36,411
* Meet me tonight in Dreamland *
40
00:03:37,929 --> 00:03:43,082
* Under the silvery moon *
41
00:03:44,710 --> 00:03:49,863
* Meet me tonight in Dreamland *
42
00:03:51,511 --> 00:03:56,384
* Where love's sweet roses bloom
*
43
00:03:58,132 --> 00:04:02,456
* Come with the love light
gleaming *
44
00:04:05,372 --> 00:04:07,369
- I just love our nightly
sing-togethers.
45
00:04:07,399 --> 00:04:09,167
* In your dear *
46
00:04:09,207 --> 00:04:11,204
- Oh, good evening, Officer
Petrie!
47
00:04:11,234 --> 00:04:12,203
- Evening, Miss Emmy.
48
00:04:12,233 --> 00:04:13,830
- Come and sing with us.
49
00:04:13,880 --> 00:04:17,186
* Sweet dreamy Dreamland *
50
00:04:17,226 --> 00:04:21,300
* There let my dreams come true
*
51
00:04:23,298 --> 00:04:25,774
(applauding)
52
00:04:26,943 --> 00:04:29,899
- You have a very nice voice,
young man.
53
00:04:29,939 --> 00:04:32,605
Doesn't he have a nice
voice, Officer Petrie?
54
00:04:32,645 --> 00:04:35,571
Nice to have a nice voice.
55
00:04:35,601 --> 00:04:36,570
- [Gerald] Thank you.
56
00:04:36,600 --> 00:04:39,196
- [Emmy] Is that mine or yours?
57
00:04:40,714 --> 00:04:41,513
- It's mine.
58
00:04:41,563 --> 00:04:44,269
- I thought it was.
59
00:04:44,319 --> 00:04:46,826
I don't ever remember
having a bag like that.
60
00:04:48,234 --> 00:04:49,822
Sit down, sit down.
61
00:04:51,989 --> 00:04:55,614
The birds here just love my
cookie crumbs.
62
00:04:55,664 --> 00:04:57,901
They don't like the
chocolate chips, though.
63
00:04:58,610 --> 00:04:59,688
Now.
64
00:05:02,245 --> 00:05:03,893
(siren blaring)
65
00:05:03,923 --> 00:05:06,799
Oh dear, I just hate
those things going off.
66
00:05:06,849 --> 00:05:08,556
They go off so often.
67
00:05:08,596 --> 00:05:10,643
I have to protect my ears.
68
00:05:10,673 --> 00:05:15,637
They're very sensitive
to sharp noises and cold.
69
00:05:15,667 --> 00:05:17,434
- Goodnight, Miss Emmy.
70
00:05:17,464 --> 00:05:20,101
- Is that fire, ambulance, or
police?
71
00:05:20,141 --> 00:05:21,948
- It's a police siren, Miss
Emmy.
72
00:05:25,383 --> 00:05:27,331
- Did he say goodbye?
73
00:05:27,381 --> 00:05:28,819
- Hm.
74
00:05:29,937 --> 00:05:31,815
- I was just thinking how awful
it is
75
00:05:31,855 --> 00:05:34,641
that people are so mean to each
other.
76
00:05:34,681 --> 00:05:37,517
That's one thing when you get to
be 75,
77
00:05:37,557 --> 00:05:39,674
you see clearer than anything
else
78
00:05:39,724 --> 00:05:42,311
how mean people are to each
other.
79
00:05:42,360 --> 00:05:43,309
It's just awful.
80
00:05:45,916 --> 00:05:49,391
I just shudder to think
what's happened to the horses.
81
00:05:49,421 --> 00:05:51,179
Horses just seem to have
vanished
82
00:05:51,228 --> 00:05:52,657
from the face of the earth.
83
00:05:53,945 --> 00:05:58,968
When I was a little
girl, I had a, my, uh...
84
00:06:00,456 --> 00:06:02,603
Well, I had the most adorable
pony.
85
00:06:03,891 --> 00:06:06,038
Oh dear, now I've forgotten his
name.
86
00:06:06,078 --> 00:06:07,686
Oh, how awful.
87
00:06:10,632 --> 00:06:13,878
Sunshine, Sunshine, that was his
name.
88
00:06:15,146 --> 00:06:16,994
What about Sunshine?
89
00:06:17,024 --> 00:06:18,462
- You were talking about your
pony.
90
00:06:18,502 --> 00:06:22,226
- Oh, yes, I had a pony
whose name was Sunshine.
91
00:06:24,224 --> 00:06:26,660
I talk too much, forgive me.
92
00:06:28,608 --> 00:06:29,856
- My name is Gerald.
93
00:06:30,685 --> 00:06:32,533
- My name is Emmy Wright.
94
00:06:32,562 --> 00:06:34,240
- How do you do?
95
00:06:34,290 --> 00:06:35,558
- How do you do, Gerald?
96
00:06:37,086 --> 00:06:38,405
Gerald, Gerald.
97
00:06:38,435 --> 00:06:41,640
Do you mind if I write that
down?
98
00:06:41,670 --> 00:06:44,466
I find that if I don't write
things down,
99
00:06:44,516 --> 00:06:46,314
I sometimes don't remember.
100
00:06:46,344 --> 00:06:48,221
G?
101
00:06:48,271 --> 00:06:49,779
- E-R-A-L-D.
102
00:06:49,829 --> 00:06:52,186
- G-E-L.
103
00:06:52,216 --> 00:06:53,774
- Here, let me do it for you.
104
00:06:55,861 --> 00:06:59,616
G-E-R-A-L-D.
105
00:07:01,054 --> 00:07:02,132
- Gerald!
106
00:07:02,172 --> 00:07:03,491
- Gerald, that's right.
107
00:07:03,521 --> 00:07:05,318
- Thank you, Gerald, for
sitting here listening to me,
108
00:07:05,368 --> 00:07:08,434
that was very nice of you.
109
00:07:08,484 --> 00:07:09,512
- I enjoyed it.
110
00:07:10,241 --> 00:07:11,070
- You did?
111
00:07:12,239 --> 00:07:14,386
Well, that makes it nicer still.
112
00:07:14,426 --> 00:07:17,152
Nobody ever listens to me much
any more.
113
00:07:17,182 --> 00:07:20,378
It's nice for an old
woman to get listened to.
114
00:07:20,418 --> 00:07:22,345
Nobody ever comes to see me any
more,
115
00:07:22,375 --> 00:07:25,101
I'm almost always alone.
116
00:07:25,141 --> 00:07:28,047
Almost never see a living soul.
117
00:07:30,694 --> 00:07:32,601
- I'll bet you are a very good
cook.
118
00:07:33,330 --> 00:07:34,838
- What?
119
00:07:34,888 --> 00:07:38,154
- I haven't had a home-cooked
meal in years, I'd love to.
120
00:07:38,204 --> 00:07:39,082
- What?
121
00:07:40,391 --> 00:07:42,238
- Well, have dinner
with you, at your place.
122
00:07:42,268 --> 00:07:43,796
It's awfully nice of you to ask
me.
123
00:07:43,826 --> 00:07:44,705
- I did?
124
00:07:46,193 --> 00:07:50,068
Oh yes, well, I happen to have
in my freezing compartment
125
00:07:50,107 --> 00:07:54,182
some stew meet that I've been
saving for something special.
126
00:07:54,222 --> 00:07:55,011
- Well, I'd love to.
127
00:07:55,061 --> 00:07:55,810
When?
128
00:07:55,860 --> 00:07:57,418
- You don't think I'm bold,
129
00:07:57,448 --> 00:07:59,854
asking a total stranger to
dinner?
130
00:08:01,172 --> 00:08:03,999
- It's Leap Year, isn't it?
131
00:08:04,049 --> 00:08:05,117
- Oh, Gerald.
132
00:08:07,045 --> 00:08:10,080
(lighthearted music)
133
00:08:19,977 --> 00:08:21,026
Now, cabbage.
134
00:08:23,702 --> 00:08:25,939
Cabbage, cabbage, cabbage.
135
00:08:26,738 --> 00:08:28,965
Cabbage, cabbage, cabbage.
136
00:08:33,399 --> 00:08:36,445
Cabbage, cabbage, cabbage,
cabbage.
137
00:08:37,873 --> 00:08:42,836
Cabbage, cabbage.
138
00:08:43,865 --> 00:08:46,621
Oh, cabbage cabbage cabbage
cabbage.
139
00:08:48,189 --> 00:08:49,108
(knocking)
140
00:08:49,138 --> 00:08:50,376
Yes?
141
00:08:50,426 --> 00:08:52,583
- It's Mrs. Goldy, Miss Emmy.
142
00:08:54,730 --> 00:08:57,177
Miss Emmy, Mrs. Jones from next
door
143
00:08:57,217 --> 00:08:59,523
says you took a pot without
asking her.
144
00:08:59,573 --> 00:09:01,121
- Oh, well, I knocked
on her door to ask her,
145
00:09:01,171 --> 00:09:02,210
but she was out.
146
00:09:02,240 --> 00:09:03,598
I'm having a caller.
147
00:09:03,638 --> 00:09:05,286
I don't have enough pans to cook
for two.
148
00:09:05,326 --> 00:09:06,714
Where is she?
149
00:09:06,754 --> 00:09:07,593
- Well, she.
150
00:09:10,828 --> 00:09:12,346
(knocking)
151
00:09:12,396 --> 00:09:14,823
- [Mrs. Jones] Just a minute!
152
00:09:16,151 --> 00:09:18,578
- I knocked on your door,
Mrs. Jones, to ask you.
153
00:09:18,618 --> 00:09:20,615
I only need it for this evening.
154
00:09:20,665 --> 00:09:23,491
I don't have a pan big
enough to cook for two.
155
00:09:23,541 --> 00:09:25,329
- I bought a chicken, and that
pot is
156
00:09:25,378 --> 00:09:27,206
the only one it'll fit in.
157
00:09:27,256 --> 00:09:29,014
- Miss Emmy's got a dinner
cooking.
158
00:09:29,053 --> 00:09:30,601
I'll loan you a pot.
159
00:09:30,651 --> 00:09:32,079
- All right.
160
00:09:32,129 --> 00:09:35,075
But don't do it again, Miss
Emmy, please, unless you ask.
161
00:09:35,125 --> 00:09:36,004
- No.
162
00:09:42,585 --> 00:09:44,273
(knocking)
163
00:09:44,303 --> 00:09:45,581
- Who is it?
164
00:09:45,631 --> 00:09:47,538
- It's Mrs. Goldy, Miss Emmy.
165
00:09:50,105 --> 00:09:53,620
- Don't tell Mrs. Jones, but
I stole her two onions, too.
166
00:09:53,650 --> 00:09:55,528
Now the rent, you're here for
the rent.
167
00:09:55,568 --> 00:09:58,524
Now, where did I put my purse?
168
00:10:01,370 --> 00:10:04,006
- Tomorrow, Miss Emmy,
the truck is coming by.
169
00:10:04,036 --> 00:10:07,002
Wouldn't you like to get rid
of some of these magazines?
170
00:10:07,032 --> 00:10:08,790
And the Hannukkah bushes.
171
00:10:08,840 --> 00:10:09,668
- What?
172
00:10:09,718 --> 00:10:11,546
- The Christmas trees.
- No.
173
00:10:12,784 --> 00:10:15,191
- Miss Emmy, you've lost
your touch with reality.
174
00:10:15,231 --> 00:10:16,589
- I have not.
175
00:10:16,619 --> 00:10:19,255
I like seeing the years
stacked up around me this way.
176
00:10:19,305 --> 00:10:20,654
That way I know there are all
these things
177
00:10:20,704 --> 00:10:21,532
that have been written
about have happened,
178
00:10:21,582 --> 00:10:23,939
makes them seem seem more real.
179
00:10:23,979 --> 00:10:24,938
Now, where.
180
00:10:25,887 --> 00:10:27,365
Been a snake, would've bit me.
181
00:10:34,685 --> 00:10:35,513
10.
182
00:10:38,440 --> 00:10:39,708
- Mm-hm.
183
00:10:39,748 --> 00:10:41,505
$2 too much.
184
00:10:41,555 --> 00:10:44,272
You must be more careful, Miss
Emmy.
185
00:10:44,312 --> 00:10:46,908
Someone some day won't
be as honest as I am.
186
00:10:46,948 --> 00:10:47,787
- That's right.
187
00:10:48,855 --> 00:10:51,662
- So who's coming for dinner?
188
00:10:51,692 --> 00:10:53,210
- My gentleman caller.
189
00:10:53,259 --> 00:10:55,297
Someone I met in the park.
190
00:10:55,327 --> 00:10:58,812
Someone who looks so much
like someone I used to know.
191
00:10:58,842 --> 00:11:00,769
I can't remember where.
192
00:11:00,809 --> 00:11:02,197
His name is, um.
193
00:11:03,925 --> 00:11:04,804
Gerald!
194
00:11:08,069 --> 00:11:10,276
- "Continued on page three.
195
00:11:12,423 --> 00:11:14,750
"The night watchman died
on the way to the hospital,
196
00:11:14,790 --> 00:11:18,865
"and the murderer made
away with over $100,000."
197
00:11:20,293 --> 00:11:21,531
You know, it's funny to make the
headlines
198
00:11:21,571 --> 00:11:23,738
and not even get your
picture on the front page.
199
00:11:25,016 --> 00:11:26,644
What are you thinking about?
200
00:11:26,684 --> 00:11:28,851
You know, you've been thinking
about something all day.
201
00:11:28,891 --> 00:11:30,559
I just don't like it when
you're thinking about something,
202
00:11:30,609 --> 00:11:32,676
'cause you're not paying
any attention to me.
203
00:11:32,726 --> 00:11:34,723
You're planning something,
aren't you.
204
00:11:34,763 --> 00:11:37,120
And why are you getting
all dressed up, anyway?
205
00:11:37,150 --> 00:11:38,239
Are you going out?
206
00:11:39,786 --> 00:11:40,785
Don't look like that.
207
00:11:42,193 --> 00:11:44,470
You always look like that
right before you hit me.
208
00:11:47,346 --> 00:11:49,653
I don't have anything
nice to wear, Gerald.
209
00:11:50,582 --> 00:11:52,529
I don't even have a nice dress.
210
00:11:54,337 --> 00:11:57,003
Won't you just let me
spend some of the money,
211
00:11:57,053 --> 00:12:00,049
and just buy something
nice to wear, please?
212
00:12:00,089 --> 00:12:01,167
- Nope.
213
00:12:02,516 --> 00:12:03,994
We start spending the money,
it'll look suspicious.
214
00:12:04,044 --> 00:12:07,629
The parole officer will
jump on me like a tiger.
215
00:12:07,679 --> 00:12:09,386
We gotta play it cool.
216
00:12:09,436 --> 00:12:10,864
I'm not intending on going back
217
00:12:10,914 --> 00:12:12,622
after I got out for good
behavior.
218
00:12:14,070 --> 00:12:15,189
(whistling)
219
00:12:15,218 --> 00:12:16,337
- You promised me when we got
married
220
00:12:16,377 --> 00:12:18,374
you'd buy me lots and lots of
nice things.
221
00:12:20,332 --> 00:12:21,780
Gerald, stop that whistling!
222
00:12:25,415 --> 00:12:27,602
(whistling)
223
00:12:31,287 --> 00:12:33,763
Gerald, don't, don't hurt him!
224
00:12:33,803 --> 00:12:35,950
You're pulling him all apart!
225
00:12:36,000 --> 00:12:37,428
Gerald, stop it!
226
00:12:48,054 --> 00:12:50,531
(chuckling)
227
00:12:51,569 --> 00:12:53,137
We going to the movies?
228
00:12:57,252 --> 00:12:58,730
Gerald, where are you going?
229
00:13:00,647 --> 00:13:02,604
You told me you stole those
things for me.
230
00:13:02,644 --> 00:13:04,272
Gerald, don't you lock me in
here tonight!
231
00:13:04,312 --> 00:13:07,238
There's only a can of tuna fish!
232
00:13:08,546 --> 00:13:13,589
* You are my sunshine, my only
sunshine *
233
00:13:14,948 --> 00:13:18,493
* You make me happy when skies
are gray *
234
00:13:18,533 --> 00:13:19,372
- Gerald!
235
00:13:21,738 --> 00:13:22,617
Gerald!
236
00:13:24,095 --> 00:13:27,281
* You'll never know, dear,
how much I love you *
237
00:13:27,331 --> 00:13:32,394
* You make me happy when skies
are gray *
238
00:13:33,752 --> 00:13:38,076
* You'll never know, dear,
how much I love you *
239
00:13:39,225 --> 00:13:43,739
* Please don't take my sunshine
away *
240
00:13:45,097 --> 00:13:49,251
* You are my sunshine, my only
sunshine *
241
00:13:53,086 --> 00:13:54,015
- Right there.
242
00:13:54,055 --> 00:13:57,051
I wish Mrs. Goldy kept an
elevator.
243
00:13:57,081 --> 00:13:59,887
These stairs scare me.
244
00:13:59,927 --> 00:14:03,042
I'm always afraid I'm
going to topple over.
245
00:14:03,072 --> 00:14:04,640
I get so dizzy.
246
00:14:05,679 --> 00:14:06,827
Don't look back, Gerald.
247
00:14:06,877 --> 00:14:11,631
I never look back, and
I always close my eyes
248
00:14:11,671 --> 00:14:13,149
when I'm going down.
249
00:14:21,537 --> 00:14:24,733
(ominous music)
250
00:14:24,773 --> 00:14:25,652
Come in!
251
00:14:32,003 --> 00:14:33,671
Now, turn the fire on under the
stew,
252
00:14:33,721 --> 00:14:36,477
turn the fire on under the stew.
253
00:14:36,517 --> 00:14:38,145
Turn the fire on under the stew,
254
00:14:38,185 --> 00:14:39,753
turn the fire on under the stew.
255
00:14:39,783 --> 00:14:43,378
Turn the fire on under the stew.
256
00:14:45,705 --> 00:14:48,012
Gerald, Gerald!
257
00:14:48,820 --> 00:14:50,578
- Here I am, Miss Emmy.
258
00:14:50,618 --> 00:14:52,366
- Oh dear, I thought I'd lost
you.
259
00:14:52,406 --> 00:14:54,972
- Miss, I think you've left
the gas on under the stove.
260
00:14:55,002 --> 00:14:56,330
- You know, I'm getting too
excited.
261
00:14:56,360 --> 00:14:56,640
Now calm down, calm down,
calm down, calm down.
262
00:15:00,395 --> 00:15:01,753
Ooh!
263
00:15:01,803 --> 00:15:03,720
(laughing)
264
00:15:03,750 --> 00:15:05,228
Oh, glasses, glasses, glasses.
265
00:15:08,194 --> 00:15:10,950
Now, if I were a wine
glass, where would I be?
266
00:15:11,789 --> 00:15:12,948
The hope chest.
267
00:15:17,092 --> 00:15:20,058
I wondered where that carrot
went!
268
00:15:21,456 --> 00:15:22,844
What was I looking for?
269
00:15:23,723 --> 00:15:24,292
(whistling)
270
00:15:24,322 --> 00:15:25,930
Oh, of course.
271
00:15:27,288 --> 00:15:28,926
Well, here they are.
272
00:15:30,444 --> 00:15:33,110
Oh, but one of them's broken.
273
00:15:33,160 --> 00:15:36,396
- Oh, well, you have any
adhesive tape?
274
00:15:36,436 --> 00:15:37,395
- Tape.
- Tape.
275
00:15:37,435 --> 00:15:39,751
- Tape tape tape tape tape,
tape.
276
00:15:39,791 --> 00:15:42,578
I'm always hiding things from
myself.
277
00:15:42,628 --> 00:15:44,815
I never know where anything is.
278
00:15:44,865 --> 00:15:48,170
I could have $1,000 in this
room, never even know it.
279
00:15:48,210 --> 00:15:50,737
I'm not as sharp as I used to
be.
280
00:15:50,777 --> 00:15:53,163
(laughing)
281
00:15:56,649 --> 00:15:57,487
Here it is!
282
00:15:57,527 --> 00:15:58,676
- Ah, good.
283
00:15:58,726 --> 00:16:00,553
Look, that stew smells good.
284
00:16:00,603 --> 00:16:02,481
I haven't had a home-cooked meal
in years.
285
00:16:02,521 --> 00:16:05,357
Here, roll it out on the end.
286
00:16:05,397 --> 00:16:06,355
There we are.
287
00:16:06,395 --> 00:16:07,264
- Sorry.
288
00:16:08,303 --> 00:16:09,661
- There we are.
289
00:16:09,711 --> 00:16:11,299
- Let me have the mended one.
290
00:16:12,587 --> 00:16:15,982
(whistling)
291
00:16:21,245 --> 00:16:22,853
Hey, there we are.
292
00:16:25,210 --> 00:16:26,039
For you.
293
00:16:27,687 --> 00:16:27,966
For me.
294
00:16:32,480 --> 00:16:33,479
- Thank you.
295
00:16:35,356 --> 00:16:36,674
- To you.
296
00:16:36,714 --> 00:16:37,833
- Oh.
297
00:16:37,863 --> 00:16:41,068
(lighthearted music)
298
00:16:52,453 --> 00:16:54,810
I'll have to sit down.
299
00:16:54,840 --> 00:16:57,167
It makes you feel so warm.
300
00:16:58,804 --> 00:17:00,043
- There we go.
301
00:17:00,073 --> 00:17:02,519
- You'll have to forgive,
Gerald, a very old lady.
302
00:17:02,559 --> 00:17:05,316
I've had such a busy day, I.
303
00:17:06,794 --> 00:17:10,099
Besides cooking for you, I
went to two splendid funerals.
304
00:17:10,139 --> 00:17:13,265
My energy isn't what it used to
be.
305
00:17:13,305 --> 00:17:17,130
I'll have to close my
eyes for a few minutes.
306
00:17:17,180 --> 00:17:18,178
Little cat nap.
307
00:17:21,214 --> 00:17:25,039
Just close my eyes 10 minutes,
and I'll be fit as a fiddle.
308
00:18:17,178 --> 00:18:18,766
Oh my goodness!
309
00:18:18,806 --> 00:18:19,725
- Oh, I'm sorry, what is it?
310
00:18:19,765 --> 00:18:21,373
- Oh, gracious!
- What's wrong?
311
00:18:21,413 --> 00:18:22,321
- Well, the stew!
312
00:18:22,371 --> 00:18:23,480
- What's wrong with it?
313
00:18:23,520 --> 00:18:24,608
- Can't you smell it?
- No.
314
00:18:24,648 --> 00:18:25,557
- It's burning on the bottom of
it!
315
00:18:25,607 --> 00:18:27,275
- Oh, my goodness gracious!
316
00:18:27,315 --> 00:18:29,312
- Well, it'll be all right.
317
00:18:30,550 --> 00:18:31,789
- Hey, you know, I didn't smell
a thing.
318
00:18:31,838 --> 00:18:34,545
- Well, I can't see or
hear as well as I used to,
319
00:18:34,595 --> 00:18:36,912
but my nose is still A number
one.
320
00:18:36,942 --> 00:18:39,538
Father used to tease me, said
he could've made a fortune
321
00:18:39,588 --> 00:18:41,296
hiring me out as a bloodhound
322
00:18:41,346 --> 00:18:43,063
to track down escaped convicts.
323
00:18:43,103 --> 00:18:44,861
(laughing)
324
00:18:44,901 --> 00:18:48,855
* Come with the love light
gleaming *
325
00:18:48,895 --> 00:18:52,650
* In your dear eyes of blue *
326
00:18:52,680 --> 00:18:57,753
* Meet me in Dreamland,
sweet dreamy Dreamland *
327
00:19:01,269 --> 00:19:05,942
* There let my dreams come true
*
328
00:19:05,982 --> 00:19:08,109
(humming)
329
00:19:19,444 --> 00:19:21,291
- One more for you, like this.
330
00:19:24,527 --> 00:19:25,805
- What do you think you're
doing?
331
00:19:25,845 --> 00:19:27,952
- I'm playing with the money.
332
00:19:29,391 --> 00:19:32,037
What good does it do us if
we can't even spend it, hm?
333
00:19:37,380 --> 00:19:38,748
Huh, Gerald?
334
00:19:38,788 --> 00:19:40,855
What good does it do us
if we can't spend a penny?
335
00:19:54,247 --> 00:19:56,004
Ow!
336
00:19:56,044 --> 00:19:57,482
You almost burned my hair,
337
00:19:57,522 --> 00:19:59,759
and it smells like chicken
feathers.
338
00:19:59,799 --> 00:20:01,587
(laughing)
339
00:20:01,627 --> 00:20:03,754
Oh, what good does this money do
us
340
00:20:03,794 --> 00:20:06,750
if we can't even spend it, huh?
341
00:20:08,268 --> 00:20:09,227
Huh, Gerald?
342
00:20:10,175 --> 00:20:12,023
- Huh, huh, Gerald?
343
00:20:12,063 --> 00:20:13,701
(laughing)
344
00:20:13,740 --> 00:20:17,326
Ah, well, we'll be able
to spend it all very soon,
345
00:20:17,366 --> 00:20:19,013
in a very unsuspicious way.
346
00:20:19,053 --> 00:20:20,641
- When, when?
347
00:20:21,690 --> 00:20:23,837
- I'm gonna put it all in
magazines.
348
00:20:23,877 --> 00:20:25,005
- In what?
349
00:20:26,313 --> 00:20:26,593
- Magazines.
350
00:20:28,071 --> 00:20:31,387
And then it'll all be
ours, when she's dead.
351
00:20:31,436 --> 00:20:32,914
(ominous music)
352
00:20:32,954 --> 00:20:33,783
- Who?
353
00:20:34,752 --> 00:20:35,621
Who?
354
00:20:37,339 --> 00:20:39,775
(chuckling)
355
00:20:45,178 --> 00:20:48,324
(suspenseful music)
356
00:20:49,842 --> 00:20:52,728
We're not even on the front
page any more, Gerald.
357
00:20:52,758 --> 00:20:56,483
There's just a little
teeny-weeny
mention on page seven.
358
00:20:56,513 --> 00:20:57,351
Gerald?
359
00:20:58,480 --> 00:20:59,309
Gerald.
360
00:21:00,507 --> 00:21:01,676
Gerald.
361
00:21:02,744 --> 00:21:03,583
Gerald.
362
00:21:04,911 --> 00:21:05,740
Gerald.
363
00:21:07,468 --> 00:21:08,666
Gerald.
364
00:21:08,706 --> 00:21:12,331
- Milly, you are beginning
to get on my nerves.
365
00:21:13,380 --> 00:21:14,728
- All you ever do is read.
366
00:21:15,697 --> 00:21:17,045
- It is very important.
367
00:21:17,085 --> 00:21:18,413
- Why?
368
00:21:18,453 --> 00:21:19,891
I don't know why it's so
important.
369
00:21:19,931 --> 00:21:21,848
Why, huh?
370
00:21:23,885 --> 00:21:24,754
Gerald.
371
00:21:26,033 --> 00:21:27,710
Gerald.
372
00:21:27,750 --> 00:21:28,879
Gerald.
373
00:21:28,919 --> 00:21:31,545
- Shut up and let me finish
this.
374
00:21:31,595 --> 00:21:32,634
- What is it?
375
00:21:38,106 --> 00:21:40,014
- Did I ever tell you about
Sunshine,
376
00:21:40,054 --> 00:21:43,419
the crabapple, and the time he
bit my leg?
377
00:21:43,449 --> 00:21:45,656
- Yes, you did, Aunt Emmy.
378
00:21:45,686 --> 00:21:48,852
Oh-oh-oh-oh-oh, you forgot the
meatloaf.
379
00:21:48,892 --> 00:21:49,810
- Oh, oh.
380
00:21:50,809 --> 00:21:52,886
(barking)
381
00:21:53,995 --> 00:21:54,883
Gerald?
382
00:21:54,923 --> 00:21:55,842
- Hm?
383
00:21:55,882 --> 00:21:57,160
- Gerald?
- Oh, it's so good.
384
00:21:58,598 --> 00:22:00,506
- No, stop it, Gerald.
385
00:22:00,556 --> 00:22:01,395
- I like it.
386
00:22:02,833 --> 00:22:04,461
- Put it in, help me.
387
00:22:04,500 --> 00:22:05,739
- Help you?
388
00:22:05,789 --> 00:22:07,017
- Yes, dear, help me put it in.
389
00:22:07,067 --> 00:22:08,905
- There you are.
- My hands are wet.
390
00:22:08,934 --> 00:22:10,582
- Oh, there you are.
391
00:22:13,378 --> 00:22:14,207
- Oh.
392
00:22:20,569 --> 00:22:22,636
- There's, uh, something I've
been meaning
393
00:22:22,676 --> 00:22:24,953
to talk to you about, Aunt Emmy.
394
00:22:24,993 --> 00:22:26,601
It's a tricky subject in a way.
395
00:22:28,388 --> 00:22:30,146
- I wondered where that
nightgown went.
396
00:22:33,871 --> 00:22:36,347
And what, Gerald?
397
00:22:37,586 --> 00:22:38,934
- Uh, what?
398
00:22:38,974 --> 00:22:41,211
- What you were saying.
399
00:22:41,261 --> 00:22:42,130
- Oh.
400
00:22:43,018 --> 00:22:45,645
Oh, well, look, dear, you, um.
401
00:22:45,685 --> 00:22:47,882
You know I wouldn't hurt
your feelings for the world,
402
00:22:47,922 --> 00:22:48,880
now you know that, don't you?
403
00:22:48,920 --> 00:22:50,808
- You're not going away, are
you?
404
00:22:50,848 --> 00:22:53,195
- No, oh, no, no.
405
00:22:54,243 --> 00:22:55,322
- Don't scare me that way,
Gerald,
406
00:22:55,352 --> 00:22:57,718
that's the worst thing I can
think of.
407
00:22:59,276 --> 00:23:00,794
- Auntie, it's not me I'm
thinking about, it's you.
408
00:23:02,831 --> 00:23:05,308
You'll be going away someday,
you know.
409
00:23:05,338 --> 00:23:07,096
Perhaps sooner than we know.
410
00:23:07,136 --> 00:23:09,093
- No, I never get to go
anywhere,
411
00:23:09,133 --> 00:23:11,460
except to some funerals in
certain areas
412
00:23:11,500 --> 00:23:14,086
I know how to get to by
streetcar.
413
00:23:14,126 --> 00:23:16,323
There was a wonderful funeral
in the West End yesterday
414
00:23:16,363 --> 00:23:18,690
and I couldn't go because I
didn't know how to get there.
415
00:23:18,730 --> 00:23:23,723
- Oh, now that, that is exactly
what I am talking about.
416
00:23:25,481 --> 00:23:26,350
The, um.
417
00:23:27,997 --> 00:23:31,143
The one funeral you won't miss.
418
00:23:32,431 --> 00:23:37,185
- Oh.
419
00:23:37,225 --> 00:23:39,022
Well, when that time comes,
you won't need to worry
420
00:23:39,052 --> 00:23:42,128
about your old auntie, she'll be
ready.
421
00:23:42,178 --> 00:23:44,775
Anyway, it won't happen for a
long time.
422
00:23:44,805 --> 00:23:47,771
My mother was 95, and my father
was 97,
423
00:23:47,801 --> 00:23:51,206
and my grandfather was 106.
424
00:23:52,924 --> 00:23:54,641
And I feel fine.
425
00:23:54,681 --> 00:23:55,960
- Yes, you've told me.
426
00:23:56,958 --> 00:23:59,065
- Well, now, that's all.
427
00:24:00,154 --> 00:24:02,231
Let's have our coffee in the
parlor.
428
00:24:02,261 --> 00:24:03,300
- All right.
429
00:24:03,340 --> 00:24:05,017
- Bring the coffee, will you,
Gerald?
430
00:24:05,057 --> 00:24:07,224
- Okay, coming up.
431
00:24:11,528 --> 00:24:13,416
The only reason I bring this up
is because
432
00:24:13,456 --> 00:24:15,613
I read this book the
other day about wills.
433
00:24:15,653 --> 00:24:17,321
Have you made one?
434
00:24:17,371 --> 00:24:18,799
- One what?
435
00:24:18,839 --> 00:24:19,797
- A will.
436
00:24:19,837 --> 00:24:21,835
- Oh, no, no, no.
437
00:24:21,884 --> 00:24:25,030
I don't have anything to
will to anybody to bother.
438
00:24:25,070 --> 00:24:27,307
- Oh, Aunt Emmy, that is just
not true.
439
00:24:27,357 --> 00:24:30,113
You have a lot of wonderful
things.
440
00:24:30,153 --> 00:24:33,109
Your Christmas trees, your
linen, your lace, your china.
441
00:24:34,108 --> 00:24:34,977
Look.
442
00:24:36,295 --> 00:24:38,142
You don't want Mrs. Goldy
coming in here, do you,
443
00:24:38,182 --> 00:24:39,660
after you've gone, just
taking everything, do you?
444
00:24:42,526 --> 00:24:43,765
- You think she would?
445
00:24:43,805 --> 00:24:48,648
- Well, if there's no
will, no next of kin.
446
00:24:49,717 --> 00:24:50,755
- What do you want, Gerald?
447
00:24:50,795 --> 00:24:53,082
You can have anything you want.
448
00:24:53,122 --> 00:24:55,159
- Oh, I didn't mean it
that way, Aunt Emmy.
449
00:24:55,189 --> 00:24:57,466
- No, neither did I, but I want
you
450
00:24:57,506 --> 00:24:59,154
to have whatever you want.
451
00:24:59,184 --> 00:25:00,782
- You think I brought it up so
that
452
00:25:00,832 --> 00:25:02,739
your favorite nephew could
inherit your fortune,
453
00:25:02,779 --> 00:25:03,937
and that's just not nice, Aunt
Emmy.
454
00:25:03,977 --> 00:25:05,495
- No, no, not at all.
455
00:25:05,545 --> 00:25:06,664
- Yes you did.
456
00:25:06,694 --> 00:25:09,250
- Don't be mad, Gerald.
457
00:25:09,969 --> 00:25:12,056
I haven't any fortune.
458
00:25:12,096 --> 00:25:14,244
Papa lost everything in the
crash,
459
00:25:14,293 --> 00:25:17,239
and Mama's last illness ate up
the rest.
460
00:25:18,568 --> 00:25:19,397
- Well.
461
00:25:21,124 --> 00:25:23,601
Do you know what a recluse is?
462
00:25:24,600 --> 00:25:25,558
- No.
463
00:25:25,598 --> 00:25:27,116
- It's somebody very eccentric,
464
00:25:28,384 --> 00:25:30,701
who stashes away millions
and millions of dollars,
465
00:25:30,741 --> 00:25:31,900
all over the place.
466
00:25:31,940 --> 00:25:34,107
- Oh, not me, Gerald.
467
00:25:34,137 --> 00:25:37,103
I never even saw a million
dollars.
468
00:25:37,133 --> 00:25:41,886
All I have is a few little
shares of Allied Gas Corporation
469
00:25:41,926 --> 00:25:45,851
and some Colorado uranium.
470
00:25:45,881 --> 00:25:48,118
They send me money every once in
a while.
471
00:25:48,158 --> 00:25:52,352
It's what I live on, that
and my Social Security.
472
00:25:52,392 --> 00:25:53,840
I'm not a recluse.
473
00:25:59,033 --> 00:26:01,380
- No no no no no, Aunt Emmy.
474
00:26:01,420 --> 00:26:04,505
There should be some
provision that these stocks
475
00:26:04,545 --> 00:26:06,653
can go to whomever you want them
to.
476
00:26:06,693 --> 00:26:08,330
- To you, Gerald.
477
00:26:08,370 --> 00:26:10,927
- I don't want your stocks.
478
00:26:10,977 --> 00:26:15,251
Look, dear, all I want
is some little token.
479
00:26:15,291 --> 00:26:17,768
Some little memento of the happy
hours
480
00:26:17,807 --> 00:26:19,835
we've spent together, that's all
I want.
481
00:26:23,390 --> 00:26:24,239
- Oh!
482
00:26:26,476 --> 00:26:27,474
Papa's watch.
483
00:26:29,062 --> 00:26:32,617
I'll write your name on it
on the back in adhesive.
484
00:26:32,657 --> 00:26:36,023
- No, dear, look, there has to
be a will.
485
00:26:36,053 --> 00:26:37,940
- But I can't afford a lawyer.
486
00:26:37,980 --> 00:26:40,417
- Come along, you just
come with me and sit down.
487
00:26:41,326 --> 00:26:42,494
Right here.
488
00:26:42,534 --> 00:26:45,041
See, I have read this
law book about wills,
489
00:26:45,081 --> 00:26:45,879
and I decided that somebody
ought to
490
00:26:45,929 --> 00:26:47,837
draw up a proper one for you.
491
00:26:47,877 --> 00:26:49,684
- Oh, Gerald, how nice.
492
00:26:49,724 --> 00:26:50,793
- Oh, that's all right.
493
00:26:50,833 --> 00:26:51,791
Do you think we can round up
494
00:26:51,831 --> 00:26:53,679
a couple of witnesses in the
house?
495
00:26:53,719 --> 00:26:55,626
- Well, Mrs. Goldy and Mrs.
Jones.
496
00:26:55,676 --> 00:26:56,785
- Oh, that's fine.
497
00:26:57,913 --> 00:26:59,910
- Papa always used to manage my
affairs.
498
00:26:59,950 --> 00:27:02,747
Nice to have a man around
again to advise me.
499
00:27:02,777 --> 00:27:04,015
- Well, you sure need one.
500
00:27:04,055 --> 00:27:06,012
I tell you, you stand to lose
everything.
501
00:27:06,052 --> 00:27:07,570
Yeah.
502
00:27:07,610 --> 00:27:11,894
Now, I, Emmy Wright, being of
sound mind,
503
00:27:11,934 --> 00:27:15,370
give, devise, and
bequeath all my property,
504
00:27:15,409 --> 00:27:17,686
whether real, personal, or
mixed,
505
00:27:17,726 --> 00:27:20,443
wheresoever located, to, uh.
506
00:27:20,483 --> 00:27:22,480
Tell me, what's the name of your
church?
507
00:27:22,510 --> 00:27:24,198
- I go to St. Andrew's.
508
00:27:24,228 --> 00:27:25,636
- St. Andrew's, that's fine.
509
00:27:25,676 --> 00:27:27,743
St. Andrew's.
510
00:27:28,951 --> 00:27:31,388
- Now, Gerald, that's nice.
511
00:27:31,428 --> 00:27:34,254
- Now, paragraph two, there
are only two paragraphs.
512
00:27:34,294 --> 00:27:37,340
Now, I'll fill in these details,
if they're okay with you.
513
00:27:37,380 --> 00:27:42,523
The sole exception to the
foregoing is that I give,
514
00:27:42,563 --> 00:27:45,369
devise, and bequeath, to my dear
friend,
515
00:27:45,409 --> 00:27:47,925
Gerald Musgrove, the following.
516
00:27:48,754 --> 00:27:53,708
The solid gold watch
517
00:27:56,184 --> 00:27:58,631
which belonged to Papa.
518
00:28:03,664 --> 00:28:06,900
Oh yeah, and uh. (chuckling)
519
00:28:07,968 --> 00:28:11,414
All the cash moneys found within
my room.
520
00:28:11,444 --> 00:28:13,720
Whatever sum that may be.
521
00:28:13,760 --> 00:28:16,237
That's just in case you are a
recluse.
522
00:28:17,475 --> 00:28:19,882
- Put down the stock, Gerald.
523
00:28:19,912 --> 00:28:21,470
All you're going to get is the
watch.
524
00:28:21,510 --> 00:28:25,275
- No no no, I don't want
your stock, Aunt Emmy.
525
00:28:25,315 --> 00:28:26,983
All I want is the watch.
526
00:28:27,032 --> 00:28:28,141
Look, and the money.
527
00:28:31,496 --> 00:28:32,825
- There isn't any money.
528
00:28:36,729 --> 00:28:39,645
- No no no, I don't want that
either.
529
00:28:39,685 --> 00:28:43,121
No, not for a long, long time.
530
00:28:43,161 --> 00:28:45,807
I'd much rather have my
sweet, dear little Aunt Emmy
531
00:28:45,847 --> 00:28:49,842
among the living,
cooking, darning my socks.
532
00:28:51,000 --> 00:28:55,234
- My mother was 97, and my
father was 95,
533
00:28:55,274 --> 00:28:58,829
and my grandmother, 106.
534
00:28:58,859 --> 00:29:00,747
- No, Aunt Emmy.
535
00:29:00,787 --> 00:29:05,410
Your mother was 95, your father
was 97,
536
00:29:05,450 --> 00:29:09,215
and your grandfather, not
mother, was 106,
537
00:29:09,255 --> 00:29:12,012
and you feel just fine.
538
00:29:12,051 --> 00:29:13,250
- Oh yes.
539
00:29:13,290 --> 00:29:16,356
- Now, if you'll just
round up those witnesses,
540
00:29:16,396 --> 00:29:17,804
our will will be valid.
541
00:29:17,834 --> 00:29:20,151
- Well, I'll go get Mrs. Jones
and Mrs. Goldy right away.
542
00:29:20,200 --> 00:29:22,148
- Fine.
543
00:29:22,198 --> 00:29:23,716
Oh, be careful.
544
00:29:23,756 --> 00:29:26,382
I don't want you falling
down those stairs.
545
00:29:26,422 --> 00:29:27,710
Yet.
546
00:29:27,750 --> 00:29:29,058
- What'd you say, Gerald?
547
00:29:30,616 --> 00:29:31,895
- Nothing, Aunt Emmy.
548
00:29:36,019 --> 00:29:37,607
(chuckling)
549
00:29:37,647 --> 00:29:41,731
* Meet me tonight in Dreamland *
550
00:29:43,449 --> 00:29:45,966
(chuckling)
551
00:29:46,964 --> 00:29:49,071
(humming)
552
00:29:50,789 --> 00:29:53,156
1,000, 2,000, 3,000, 4,000.
553
00:30:00,376 --> 00:30:02,703
- The introduction of the
station break
554
00:30:02,743 --> 00:30:06,048
is far too important
a task to be delegated
555
00:30:06,088 --> 00:30:09,803
to one of the contestants
in the lookalike contest.
556
00:30:12,040 --> 00:30:15,246
(lighthearted music)
557
00:30:17,203 --> 00:30:19,031
- All the umbrellas just made
the funeral
558
00:30:19,071 --> 00:30:21,198
seem more funeral, Gerald.
559
00:30:21,238 --> 00:30:24,873
Oh, I just love funerals,
particularly in the rain.
560
00:30:32,223 --> 00:30:35,968
- My, but that is a saucy hat.
561
00:30:36,008 --> 00:30:39,004
- You do like deviled
eggs, don't you, Gerald?
562
00:30:39,044 --> 00:30:40,652
- [Gerald] Yes, Aunt Emmy.
563
00:30:40,691 --> 00:30:41,930
- Mrs. Goldy and Mrs.
Jones have been ribbing me
564
00:30:41,960 --> 00:30:45,235
since I made out a will, Gerald.
565
00:30:45,275 --> 00:30:47,682
Mrs. Jones says I'm on a high
horse,
566
00:30:47,712 --> 00:30:51,397
anybody as poor as a
churchmouse making out a will.
567
00:30:52,356 --> 00:30:53,155
Gerald?
568
00:30:53,983 --> 00:30:55,432
- Yes, Aunt Emmy?
569
00:30:55,461 --> 00:30:59,975
- Oh dear, I just wanted to
make sure I hadn't lost you.
570
00:31:00,015 --> 00:31:02,252
I wanted to be sure I hadn't
made you, uh.
571
00:31:03,491 --> 00:31:05,728
Picnics aren't picnics
without deviled eggs.
572
00:31:07,176 --> 00:31:11,170
And ants, oh dear, I just
love those little things
573
00:31:11,200 --> 00:31:15,325
with their little legs
coming, carrying things away.
574
00:31:15,365 --> 00:31:17,601
Do you think we will, Gerald?
575
00:31:17,641 --> 00:31:18,510
- What?
576
00:31:20,468 --> 00:31:22,705
- Get some real ants in the
country today.
577
00:31:24,942 --> 00:31:28,107
- For you, Aunt Emmy, anything.
578
00:31:28,147 --> 00:31:29,625
You about ready?
579
00:31:29,655 --> 00:31:32,212
- Goodness, I haven't
been in the country since,
580
00:31:32,252 --> 00:31:35,927
oh, goodness gracious,
I can't remember when.
581
00:31:35,967 --> 00:31:39,482
Why, I'd even forgotten there
was one.
582
00:31:39,532 --> 00:31:40,680
There.
583
00:31:40,720 --> 00:31:41,719
- Ready?
584
00:31:41,769 --> 00:31:44,235
- Yes.
585
00:31:44,285 --> 00:31:45,084
Well, yes.
586
00:31:46,323 --> 00:31:47,801
Yes!
587
00:31:47,841 --> 00:31:50,387
Actually, I've been ready since
seven o'clock this morning.
588
00:31:50,427 --> 00:31:52,664
I was so excited, I couldn't
sleep.
589
00:31:52,704 --> 00:31:54,511
- You know, what you need
is some sleeping pills.
590
00:31:54,551 --> 00:31:55,350
I can get you some.
591
00:31:55,380 --> 00:31:57,108
- No, I enjoy the excitement.
592
00:31:57,138 --> 00:31:59,545
I'll cat nap or two in the
country.
593
00:31:59,585 --> 00:32:00,853
- All right, let's go.
594
00:32:00,893 --> 00:32:02,451
- All right, now, you take the
hamper,
595
00:32:02,501 --> 00:32:07,094
and I'll take the umbrella,
and then I'll lock up.
596
00:32:07,124 --> 00:32:10,530
And Gerald, you know, I went
to the most wonderful funeral
597
00:32:10,570 --> 00:32:11,838
yesterday in the rain.
598
00:32:11,878 --> 00:32:15,044
There were all these people in
black
599
00:32:15,084 --> 00:32:17,241
looking like blackbirds
carrying umbrellas.
600
00:32:17,281 --> 00:32:20,716
Here, you, you lock up, I'll
take the bag.
601
00:32:20,756 --> 00:32:21,625
- Okay.
602
00:32:23,422 --> 00:32:24,551
- Oh, oh dear.
603
00:32:25,510 --> 00:32:27,267
(ominous music)
604
00:32:27,307 --> 00:32:28,376
- What's wrong?
605
00:32:28,416 --> 00:32:31,062
- I made the mistake of looking
down.
606
00:32:31,092 --> 00:32:33,738
- Don't move, I'll be right
there.
607
00:32:33,778 --> 00:32:35,566
- I'm dizzy.
608
00:32:35,606 --> 00:32:40,529
I'll be all right, it'll pass.
609
00:32:43,046 --> 00:32:44,634
I forgot the salt.
610
00:32:45,592 --> 00:32:46,761
Oh dear!
611
00:32:46,791 --> 00:32:48,918
Gerald, Gerald, he slipped on
the stairs!
612
00:32:48,958 --> 00:32:51,474
Oh, Gerald, oh, Gerald!
613
00:32:51,514 --> 00:32:52,862
- What's happened?
614
00:32:52,912 --> 00:32:54,380
- Gerald, oh, Gerald?
615
00:32:54,430 --> 00:32:55,469
You all right?
616
00:32:55,509 --> 00:32:58,984
Oh, Gerald, Gerald, are you all
right?
617
00:33:01,181 --> 00:33:03,368
- I broke every bone in my body.
618
00:33:03,418 --> 00:33:05,565
- Oh, don't say that, oh.
619
00:33:05,605 --> 00:33:07,083
- Oh, no no no, I'm all right.
620
00:33:07,123 --> 00:33:08,172
- Oh, thank goodness.
621
00:33:08,212 --> 00:33:10,249
Oh, thank goodness you're young.
622
00:33:10,279 --> 00:33:13,165
I fall like that would've
killed someone like me.
623
00:33:14,004 --> 00:33:16,111
- Gerald fall down go boom!
624
00:33:16,161 --> 00:33:16,790
(groaning)
625
00:33:16,830 --> 00:33:18,158
- That's enough!
626
00:33:18,198 --> 00:33:19,436
- No, there's a little
teeny place right down here.
627
00:33:19,476 --> 00:33:20,954
- Ow, stop it!
628
00:33:24,500 --> 00:33:26,097
Why don't you poison her?
629
00:33:27,146 --> 00:33:29,733
- No, stupid, that's traceable.
630
00:33:29,772 --> 00:33:31,141
Somebody has to buy it.
631
00:33:32,938 --> 00:33:34,896
- Then why don't you just shoot
her?
632
00:33:35,974 --> 00:33:38,561
- Wonderful, that is just
wonderful.
633
00:33:41,557 --> 00:33:42,965
- You want me to be serious?
634
00:33:44,073 --> 00:33:47,229
- Well, there's $100,000 in her
room.
635
00:33:49,226 --> 00:33:50,674
- How old is she?
636
00:33:50,704 --> 00:33:50,984
- 75.
637
00:33:52,781 --> 00:33:53,870
- Oh.
638
00:33:55,108 --> 00:33:57,825
- No, it has to appear old age.
639
00:33:57,864 --> 00:34:00,621
Old man time has finally
caught up with her.
640
00:34:00,661 --> 00:34:03,936
Finally caught up with her.
641
00:34:03,966 --> 00:34:06,603
- Well, it sounds simple.
642
00:34:06,643 --> 00:34:09,369
(sensual music)
643
00:34:14,282 --> 00:34:15,111
- You.
644
00:34:17,758 --> 00:34:18,946
Get dressed.
645
00:34:20,274 --> 00:34:22,980
I think it's time you
finally met our Aunt Emmy.
646
00:34:26,665 --> 00:34:31,779
* I'm in love with you *
647
00:34:32,657 --> 00:34:36,003
* Let me hear you whisper *
648
00:34:37,251 --> 00:34:42,324
* That you love me too *
(knocking)
649
00:34:43,393 --> 00:34:45,640
* Keep that love *
650
00:34:45,680 --> 00:34:46,678
Gerald?
651
00:34:46,718 --> 00:34:47,797
- It's me.
652
00:34:50,633 --> 00:34:52,670
Aunt Emmy, this is my cousin
Mildred.
653
00:34:52,710 --> 00:34:54,228
She's heard me raving about you
so much
654
00:34:54,268 --> 00:34:55,417
she wanted to meet you.
655
00:34:55,456 --> 00:34:56,265
I hope you don't mind.
656
00:34:56,305 --> 00:34:57,663
- Hello, Aunt Emmy.
657
00:34:57,703 --> 00:34:59,621
- I'm not your aunt.
658
00:34:59,661 --> 00:35:01,658
- Well, you're not my
aunt either, you know.
659
00:35:01,698 --> 00:35:03,735
- But I've known you longer,
Gerald.
660
00:35:04,814 --> 00:35:06,561
- Aren't you going to invite us
in?
661
00:35:06,611 --> 00:35:07,880
- Oh, yes.
662
00:35:09,128 --> 00:35:11,994
- The old thing's jealous.
- Sh.
663
00:35:12,034 --> 00:35:12,873
- What?
664
00:35:14,800 --> 00:35:16,598
- I brought you these
tulips tonight, Aunt Emmy,
665
00:35:16,638 --> 00:35:18,795
and another bottle of this.
666
00:35:18,835 --> 00:35:21,192
- Thank you, Gerald, you're
always so good to me.
667
00:35:26,305 --> 00:35:28,182
- Where is it?
668
00:35:28,222 --> 00:35:29,141
- In the magazines.
669
00:35:36,042 --> 00:35:38,169
- Aren't your tulips pretty,
Aunt Emmy?
670
00:35:38,209 --> 00:35:42,123
- I only have a tiny chicken,
Gerald, not enough for three.
671
00:35:42,163 --> 00:35:45,389
- Oh, well, you see,
Milly eats like a bird,
672
00:35:45,429 --> 00:35:46,867
so you don't have to worry.
673
00:35:46,907 --> 00:35:50,422
- Only one potato to mash,
and only two of those glasses.
674
00:35:50,462 --> 00:35:52,339
- Hm, I'll drink out of a coffee
cup.
675
00:35:53,977 --> 00:35:57,742
Aunt Emmy, you mustn't be mad
at me, now, for bringing her.
676
00:35:57,782 --> 00:36:02,136
She's a very lonely girl, she
has no friends, no family.
677
00:36:02,176 --> 00:36:04,323
I've been telling you
how sweet and charming
678
00:36:04,363 --> 00:36:05,921
and wonderful you are.
679
00:36:05,961 --> 00:36:06,920
And what fun.
680
00:36:06,960 --> 00:36:09,566
- And I'm not at all
disappointed.
681
00:36:09,606 --> 00:36:11,643
You're everything he said, and
more.
682
00:36:11,683 --> 00:36:15,039
- Well, if you want to know
the truth, I'm jealous.
683
00:36:16,347 --> 00:36:17,386
- You're jealous?
684
00:36:17,425 --> 00:36:18,903
Of my cousin?
685
00:36:18,943 --> 00:36:20,461
- Your cousin?
686
00:36:20,511 --> 00:36:21,590
- I told you.
687
00:36:21,630 --> 00:36:24,226
- Oh dear, oh, well, in that
case,
688
00:36:24,256 --> 00:36:26,413
you can have the glass,
689
00:36:26,453 --> 00:36:29,219
and I'll drink out of the coffee
cup.
690
00:36:29,249 --> 00:36:32,285
(lighthearted music)
691
00:36:47,385 --> 00:36:50,071
- Aunt Emmy.
692
00:36:50,111 --> 00:36:50,940
- Hm?
693
00:36:50,990 --> 00:36:51,819
- Aunt Emmy, you better wake up
694
00:36:51,859 --> 00:36:53,736
if you want to go for your walk.
695
00:36:53,776 --> 00:36:56,503
- How long have I been asleep?
696
00:36:56,542 --> 00:36:57,891
- About 10 minutes.
697
00:36:57,931 --> 00:36:58,809
- Oh.
698
00:37:00,098 --> 00:37:01,456
What walk?
699
00:37:01,496 --> 00:37:02,844
- Remember, you said you
wanted to go for a walk
700
00:37:02,884 --> 00:37:05,530
on the street and do some window
shopping?
701
00:37:05,570 --> 00:37:06,359
- Oh yes.
702
00:37:06,399 --> 00:37:09,715
Well, that would be nice.
703
00:37:16,865 --> 00:37:19,901
I ought to come over here
some day and browse again.
704
00:37:19,951 --> 00:37:22,028
(siren blaring)
705
00:37:22,068 --> 00:37:24,814
Oh, oh dear, oh, I just hate
those sirens.
706
00:37:24,854 --> 00:37:28,060
Oh, and I've forgotten my
earmuffs.
707
00:37:28,100 --> 00:37:29,578
- Why, look, Aunt Emmy.
708
00:37:29,618 --> 00:37:31,655
You see, I remembered
to bring them for you.
709
00:37:31,685 --> 00:37:34,801
- Oh, Gerald, what would I do
without you?
710
00:37:37,237 --> 00:37:39,315
Oh dear, just too many people.
711
00:37:39,355 --> 00:37:41,232
Too many people everywhere.
712
00:37:41,272 --> 00:37:44,038
There's so many everywhere.
713
00:37:44,078 --> 00:37:46,824
Oh, oh look, Gerald!
714
00:37:46,864 --> 00:37:49,391
Here birdie, birdie birdie
birdie birdie!
715
00:37:49,431 --> 00:37:52,177
Here birdie, birdie birdie
birdie birdie!
716
00:37:52,217 --> 00:37:53,465
Here birdie!
717
00:37:53,505 --> 00:37:55,253
Birdie birdie birdie!
718
00:37:56,212 --> 00:37:57,540
Why, they're stuffed.
719
00:37:58,329 --> 00:38:00,536
I thought they were real.
720
00:38:04,840 --> 00:38:06,048
Gerald, Gerald?
721
00:38:07,007 --> 00:38:08,835
- Here we are, Aunt Emmy!
722
00:38:08,885 --> 00:38:10,153
- Gerald, wait!
723
00:38:10,193 --> 00:38:11,601
Wait, Gerald, wait for me!
724
00:38:11,631 --> 00:38:14,437
Wait, Gerald, wait, wait!
725
00:38:14,477 --> 00:38:19,550
(horn honking)
(screaming)
726
00:38:21,258 --> 00:38:22,216
- Aunt Emmy!
727
00:38:28,538 --> 00:38:31,204
(ominous music)
728
00:38:36,008 --> 00:38:37,116
Is she dead?
729
00:38:37,156 --> 00:38:40,072
- No, heartbeat's a bit fast,
but normal.
730
00:38:40,112 --> 00:38:41,790
I think that her leg is broken.
731
00:38:41,840 --> 00:38:43,358
- Oh, poor Aunt Emmy.
732
00:38:43,398 --> 00:38:47,512
- Oh dear.
733
00:38:47,552 --> 00:38:48,621
Gerald.
734
00:38:48,661 --> 00:38:50,348
- I'm here, I'm here, dear,
right here.
735
00:38:51,137 --> 00:38:52,505
- Oh, oh goodness!
736
00:38:52,545 --> 00:38:54,822
- No, no, Aunt Emmy, you're
just going to go to sleep.
737
00:38:54,862 --> 00:38:56,420
That's right, come on.
738
00:38:56,460 --> 00:38:58,248
- Oh, Gerald, Gerald, don't
leave me!
739
00:38:58,298 --> 00:39:01,334
- Oh, I won't, now, I promise
you.
740
00:39:01,373 --> 00:39:02,242
Here.
741
00:39:03,331 --> 00:39:06,157
(dishes clanging)
742
00:39:13,028 --> 00:39:14,026
- Here you are.
743
00:39:15,474 --> 00:39:17,392
- You put your carrots in too
early.
744
00:39:18,660 --> 00:39:21,386
Potatoes too, they're
all cooked up too much.
745
00:39:23,503 --> 00:39:26,210
Oh dear, this is awful, I can't
eat that.
746
00:39:26,260 --> 00:39:29,525
- Milly's not the cook you are,
Aunt Emmy.
747
00:39:29,565 --> 00:39:31,083
- She's no cook at all.
748
00:39:31,123 --> 00:39:33,680
There's more to cooking than
putting things in a pot.
749
00:39:33,720 --> 00:39:34,928
This is poison.
750
00:39:36,805 --> 00:39:38,363
- Give it to me.
751
00:39:38,403 --> 00:39:39,672
- Just bring me some
cottage cheese on a plate.
752
00:39:42,917 --> 00:39:44,475
Gerald.
753
00:39:44,505 --> 00:39:45,314
Gerald, Gerald.
754
00:39:46,622 --> 00:39:47,501
Gerald.
755
00:39:51,466 --> 00:39:52,384
Gerald.
756
00:39:52,424 --> 00:39:53,263
Gerald.
757
00:39:56,818 --> 00:40:00,084
I don't like your cousin at all.
758
00:40:00,124 --> 00:40:03,809
She's first not a nice girl,
759
00:40:03,849 --> 00:40:06,635
and third, she doesn't
know how to do anything.
760
00:40:06,675 --> 00:40:08,632
Did you see how she peeled my
potatoes?
761
00:40:08,672 --> 00:40:11,628
The peelings were half an inch
thick.
762
00:40:11,668 --> 00:40:14,584
That's wasteful, she wastes too
much.
763
00:40:14,624 --> 00:40:16,662
- Here's your pill, Aunt Emmy.
764
00:40:16,711 --> 00:40:18,060
- I'm not her aunt.
765
00:40:21,785 --> 00:40:25,340
- Here, Aunt Emmy, take your
pill.
766
00:40:25,380 --> 00:40:26,338
That's a good girl.
767
00:40:28,695 --> 00:40:29,924
There we are.
768
00:40:31,122 --> 00:40:34,078
- She doesn't like me either.
769
00:40:34,118 --> 00:40:36,914
That's one vibration I've
always been able to feel,
770
00:40:36,954 --> 00:40:38,911
the vibration of not being
liked.
771
00:40:39,880 --> 00:40:41,907
- Oh, no, now, Aunt Emmy.
772
00:40:41,947 --> 00:40:43,905
She just adores you.
773
00:40:45,672 --> 00:40:47,829
That's just nonsense, come on
now.
774
00:40:47,869 --> 00:40:50,226
Oh, look at Aunt Emmy.
775
00:40:50,266 --> 00:40:51,494
Going to sleep.
776
00:40:52,533 --> 00:40:54,380
Copping out on me.
777
00:40:54,410 --> 00:40:57,856
- I've been feeling awfully
drowsy lately, Gerald.
778
00:40:57,886 --> 00:40:59,883
Not up to snuff.
779
00:41:05,076 --> 00:41:08,322
- She's still mad about your
cousin Milly.
780
00:41:08,361 --> 00:41:11,387
- Oh, Milly, you've just
simply got to be nicer to her.
781
00:41:11,427 --> 00:41:12,506
- To that old prune?
782
00:41:12,546 --> 00:41:13,754
- Sh!
783
00:41:13,794 --> 00:41:15,831
Yeah, to that old prune.
784
00:41:15,861 --> 00:41:17,020
Now, come on, we better fix the
stove.
785
00:41:17,060 --> 00:41:18,628
It may be the last chance we
get.
786
00:41:18,668 --> 00:41:19,576
- Gimme the screwdriver.
787
00:41:19,626 --> 00:41:20,825
- Yeah.
788
00:41:20,855 --> 00:41:23,821
(metal creaking)
789
00:41:28,215 --> 00:41:29,043
Sh.
790
00:41:34,037 --> 00:41:36,473
- Why not turn it up all the
way and get it over with today?
791
00:41:36,513 --> 00:41:38,161
- No, no, no.
(gas hissing)
792
00:41:38,201 --> 00:41:39,429
We have to condition
her A number one nose,
793
00:41:39,469 --> 00:41:40,718
she'd smell that in a second.
794
00:41:40,758 --> 00:41:42,026
We have to do it little by
little
795
00:41:42,076 --> 00:41:44,073
so it seems very, very natural.
796
00:41:45,501 --> 00:41:46,710
That's too much, give it to me.
797
00:41:46,750 --> 00:41:47,628
- I can do it.
798
00:41:47,668 --> 00:41:52,781
- Give it to me!
(clanging)
799
00:41:57,445 --> 00:41:59,802
That's fine, it's just fine.
800
00:42:03,956 --> 00:42:04,795
Come on.
801
00:42:18,457 --> 00:42:20,334
Sh!
802
00:42:22,291 --> 00:42:24,219
- Don't light that!
803
00:42:24,259 --> 00:42:27,175
(suspenseful music)
804
00:42:52,620 --> 00:42:54,847
- One thing I cannot stand is
waste.
805
00:42:54,887 --> 00:42:56,615
I haven't liked her since the
minute
806
00:42:56,655 --> 00:42:59,092
she set her feet in this door.
807
00:42:59,131 --> 00:43:02,237
You should see the way she peels
potatoes.
808
00:43:02,277 --> 00:43:05,713
She's been at it several
days, wasting my gas,
809
00:43:05,753 --> 00:43:08,079
trying to run up my bill.
810
00:43:09,388 --> 00:43:10,706
Tell Mrs. Goldy I hope she's
satisfied
811
00:43:10,746 --> 00:43:13,262
about the magazines.
812
00:43:13,302 --> 00:43:14,740
- Yes, ma'am.
813
00:43:14,780 --> 00:43:16,897
- As if my bill wasn't high
enough already
814
00:43:16,947 --> 00:43:19,734
with all the cooking
I've been doing for them.
815
00:43:19,774 --> 00:43:22,460
Gerald tried to stop her.
816
00:43:22,500 --> 00:43:25,725
Flagrant waste is a terrible
sin.
817
00:43:25,765 --> 00:43:27,613
I'm a stockholder in Allied Gas,
818
00:43:27,653 --> 00:43:30,679
and I don't approve of
wasting our commodity.
819
00:43:30,719 --> 00:43:33,645
And the worst of it is,
it's making me sick.
820
00:43:33,675 --> 00:43:35,392
- Do you have a phone around
here?
821
00:43:35,442 --> 00:43:37,789
- There's one in the hall.
822
00:43:39,956 --> 00:43:42,263
Is it fixed now, so I
can fix dinner tonight?
823
00:43:42,303 --> 00:43:44,151
I've got a nice roast.
824
00:43:44,180 --> 00:43:45,259
- It's fixed.
825
00:43:46,627 --> 00:43:49,773
(suspenseful music)
826
00:43:56,324 --> 00:43:58,241
Operator?
827
00:43:58,281 --> 00:43:59,610
Get me the police, please.
828
00:44:19,423 --> 00:44:22,059
(knocking)
829
00:44:22,099 --> 00:44:23,128
- Who is it?
830
00:44:25,245 --> 00:44:26,803
- It's us.
831
00:44:26,853 --> 00:44:27,682
- Come in.
832
00:44:30,967 --> 00:44:32,086
- Is this the girl?
833
00:44:32,116 --> 00:44:34,842
- Yes, that's the one, turning
on the gas.
834
00:44:34,882 --> 00:44:37,668
I'm sorry, Gerald, I told
you she didn't like me.
835
00:44:37,708 --> 00:44:40,075
Why didn't you stop her, Gerald?
836
00:44:40,105 --> 00:44:41,782
Gassing an old woman.
837
00:44:41,832 --> 00:44:43,221
That's what the gas
man said she was doing.
838
00:44:43,260 --> 00:44:45,867
- Aunt Emmy, I just don't know
what you're talking about.
839
00:44:45,907 --> 00:44:48,423
- It wasn't my idea, it was
Gerald's idea!
840
00:44:48,463 --> 00:44:49,502
- Why don't you shut up?
841
00:44:49,542 --> 00:44:50,980
- I don't believe that, that's
not true.
842
00:44:51,020 --> 00:44:53,457
- Oh no, then who had you
make out a will, Aunt Emmy?
843
00:44:53,497 --> 00:44:54,455
- I thought I told you to shut
up!
844
00:44:54,495 --> 00:44:55,534
- Hold it.
845
00:44:58,600 --> 00:44:59,968
I think we'd better go down to
the station
846
00:45:00,008 --> 00:45:01,046
and have a little talk.
847
00:45:01,076 --> 00:45:03,363
- The, the, the, the magazines,
where,
848
00:45:03,403 --> 00:45:04,921
where are the magazines?
849
00:45:04,961 --> 00:45:05,960
- [Emmy] Why?
850
00:45:06,000 --> 00:45:07,957
- Where are the magazines?
851
00:45:07,997 --> 00:45:10,144
- The collector came and took
them away.
852
00:45:10,184 --> 00:45:11,662
- Where?
853
00:45:11,702 --> 00:45:12,661
What collector, where?
854
00:45:12,701 --> 00:45:15,826
- Don't, don't yell, Gerald,
don't!
855
00:45:15,866 --> 00:45:17,055
- [Gerald] Where?
856
00:45:17,095 --> 00:45:19,901
- Mrs. Goldy said that
they were dust catchers
857
00:45:19,941 --> 00:45:22,607
and that I was losing
my touch with reality,
858
00:45:22,647 --> 00:45:25,124
gathering old magazines
and Christmas trees,
859
00:45:25,164 --> 00:45:25,973
so when the collector came
today,
860
00:45:26,013 --> 00:45:27,930
I told him, "Take them away."
861
00:45:27,970 --> 00:45:29,718
- Where?
862
00:45:29,768 --> 00:45:32,714
- No, Gerald, please, please
don't yell.
863
00:45:32,763 --> 00:45:35,110
(laughing)
864
00:45:35,150 --> 00:45:36,149
- Shut up!
865
00:45:36,189 --> 00:45:37,996
- All right, let's go.
866
00:45:38,026 --> 00:45:40,583
- It's not Gerald's fault, it's
all hers.
867
00:45:40,623 --> 00:45:43,539
Oh Gerald, Gerald, don't be mad
with me!
868
00:45:43,579 --> 00:45:45,576
I'll cut you out of my will.
869
00:45:47,264 --> 00:45:48,902
- Drop dead.
870
00:46:06,508 --> 00:46:08,355
- Poor Miss Emmy.
871
00:46:08,395 --> 00:46:11,431
(clicking tongue)
872
00:46:25,043 --> 00:46:26,121
- One.
873
00:46:26,161 --> 00:46:27,040
1,000.
874
00:46:28,688 --> 00:46:31,244
(sniffling)
875
00:46:31,284 --> 00:46:32,403
Two, 2,000.
876
00:46:35,678 --> 00:46:36,837
Three, 3,000.
877
00:46:40,232 --> 00:46:41,420
Four, 4,000.
878
00:46:42,389 --> 00:46:44,017
I must remember to defrost.
879
00:46:46,783 --> 00:46:47,782
Five, 5,000.
880
00:46:49,130 --> 00:46:51,007
Six, 6,000.
881
00:46:59,366 --> 00:47:03,800
- Now you see how the
term cold cash originated.
882
00:47:03,840 --> 00:47:06,756
Unfortunately for our intrepid
heroine,
883
00:47:06,796 --> 00:47:09,153
she was arrested the next day at
a bank,
884
00:47:09,193 --> 00:47:13,058
where she attempted to
deposit her frozen assets.
885
00:47:13,098 --> 00:47:16,533
Miss Emmy now resides in a
prison for senior citizens,
886
00:47:16,573 --> 00:47:19,858
where she is on the mahjong
team.
887
00:47:19,888 --> 00:47:23,004
As for the Alfred Hitchcock
lookalike contest,
888
00:47:23,044 --> 00:47:26,519
all of your votes are in, and
the results are surprising,
889
00:47:26,559 --> 00:47:30,554
but we shall abide by them
nevertheless.
890
00:47:30,604 --> 00:47:32,761
Here, then, is the winner
891
00:47:32,801 --> 00:47:35,637
who will close my part of the
program.
892
00:47:35,677 --> 00:47:37,834
- And so until next week,
goodnight.
61493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.