All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S02E23.A.Matter.of.Murder.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,320 --> 00:00:24,350 - Good evening. 2 00:00:26,230 --> 00:00:29,120 Welcome, and a special greeting 3 00:00:29,160 --> 00:00:33,280 to all you television engineers who can't read. 4 00:00:34,150 --> 00:00:35,030 Thank you. 5 00:00:38,640 --> 00:00:40,750 Now, I look a trifle foolish. 6 00:00:46,280 --> 00:00:50,110 I should like to make one thing clear at the outset. 7 00:00:50,150 --> 00:00:53,430 This does not refer to me personally. 8 00:00:53,470 --> 00:00:56,520 Transmission has been faulty in some areas, 9 00:00:56,560 --> 00:00:58,560 and viewers have been complaining 10 00:00:58,600 --> 00:01:01,520 about the condition our picture has been in 11 00:01:01,560 --> 00:01:03,110 when delivered. 12 00:01:03,150 --> 00:01:06,120 We also have difficulty with friends of mine 13 00:01:06,150 --> 00:01:08,350 of a suspicious nature. 14 00:01:08,400 --> 00:01:11,510 Anything I send them is immediately submerged 15 00:01:11,560 --> 00:01:13,200 in a bucket of water. 16 00:01:13,230 --> 00:01:15,710 It becomes rather messy. 17 00:01:15,760 --> 00:01:19,200 This evening, we are sending you a surprise package. 18 00:01:19,230 --> 00:01:22,480 It is entitled "A Matter of Murder", 19 00:01:22,510 --> 00:01:26,840 and is about a gentleman named Sheridan Westcott, 20 00:01:26,870 --> 00:01:29,790 who is surprised by the theft of a possession 21 00:01:29,840 --> 00:01:31,790 he holds dear. 22 00:01:31,840 --> 00:01:34,400 It is also about some thieves 23 00:01:34,430 --> 00:01:37,200 who are in for a surprise of their own. 24 00:01:37,230 --> 00:01:40,280 But first, there is some postage due. 25 00:01:40,310 --> 00:01:42,310 A kind friend has volunteered 26 00:01:42,350 --> 00:01:44,760 to accept this obligation. 27 00:01:44,790 --> 00:01:48,840 He asks only one small favor in return, 28 00:01:48,870 --> 00:01:53,640 that he be allowed to insert this small, personal message. 29 00:02:46,520 --> 00:02:49,400 (suspenseful music) 30 00:04:15,590 --> 00:04:16,430 - Hey, stop! 31 00:04:18,560 --> 00:04:19,270 Hey! 32 00:04:22,480 --> 00:04:23,390 Hey! 33 00:04:24,560 --> 00:04:25,560 Stop! 34 00:04:25,600 --> 00:04:26,480 Wait! 35 00:04:28,680 --> 00:04:30,510 Stop... 36 00:04:30,560 --> 00:04:33,360 (mysterious music) 37 00:05:07,120 --> 00:05:07,950 - All right, let's go, let's go, 38 00:05:08,000 --> 00:05:09,950 let's go, let's go! 39 00:05:10,000 --> 00:05:11,480 Start painting up the serial number. 40 00:05:11,510 --> 00:05:14,600 Vinny, see if you can find those Illinois plates. 41 00:05:14,630 --> 00:05:16,830 (humming) 42 00:05:25,430 --> 00:05:26,600 (car door slams) 43 00:05:26,630 --> 00:05:27,630 Well then? 44 00:05:27,680 --> 00:05:29,390 - Huh? 45 00:05:29,430 --> 00:05:31,950 - You watching the big parade go by? 46 00:05:32,000 --> 00:05:33,070 Floats? 47 00:05:33,120 --> 00:05:35,510 Miss Universe in a bikini, hm? 48 00:05:35,560 --> 00:05:37,950 - I was just looking at the Rolls, Uncle Harry. 49 00:05:38,000 --> 00:05:39,070 She's a beaut. 50 00:05:39,120 --> 00:05:41,120 - Yeah, that's right, she's a beaut. 51 00:05:41,160 --> 00:05:42,040 Well, this beaut's gotta be 52 00:05:42,070 --> 00:05:43,360 over the border today! 53 00:05:43,390 --> 00:05:44,040 So get into those coveralls 54 00:05:44,830 --> 00:05:45,390 and get that scraper going! 55 00:05:47,430 --> 00:05:49,480 My sister's kid, I gotta bring into the business. 56 00:05:49,510 --> 00:05:51,560 "Harry, you gotta do something for Weldon". 57 00:05:51,600 --> 00:05:52,560 She says. 58 00:05:52,600 --> 00:05:54,920 "He'll become a juvenile delinquent!" 59 00:05:54,950 --> 00:05:57,360 Like that Maserati we took last month. 60 00:05:57,390 --> 00:05:58,600 Oh! 61 00:05:58,630 --> 00:05:59,560 Every hubcap missing. 62 00:06:00,630 --> 00:06:03,430 (mysterious music) 63 00:06:11,510 --> 00:06:13,950 - [Kid] What's the matter, Harry? 64 00:06:14,000 --> 00:06:16,950 (mysterious music) 65 00:06:25,510 --> 00:06:26,390 - Hey! 66 00:06:29,480 --> 00:06:31,390 Quick, for heaven's sake, where's your phone? 67 00:06:31,430 --> 00:06:32,390 - What, what? 68 00:06:32,430 --> 00:06:33,120 - My wife's been kidnapped! 69 00:06:33,160 --> 00:06:34,430 My wife, my wife! 70 00:06:34,480 --> 00:06:36,000 Where's your phone, they stole my car 71 00:06:36,040 --> 00:06:37,000 and kidnapped my wife! 72 00:06:37,040 --> 00:06:37,870 - Yeah, yeah. 73 00:06:37,920 --> 00:06:38,630 Inside. 74 00:06:42,240 --> 00:06:42,870 - For the last time, Weldon, shut up. 75 00:06:42,920 --> 00:06:44,120 - What did I say? 76 00:06:44,160 --> 00:06:45,600 All I said was "Gee, a Rolls, 77 00:06:45,630 --> 00:06:46,680 "maybe we ought to keep it". 78 00:06:46,720 --> 00:06:48,510 - Weldon, that's not laundry in there, 79 00:06:48,560 --> 00:06:50,070 that's a stiff, Weldon! 80 00:06:50,120 --> 00:06:51,000 - I know that, Uncle Harry. 81 00:06:51,040 --> 00:06:53,040 - A stiff, strangled! 82 00:06:54,680 --> 00:06:55,920 We get caught with this wagon 83 00:06:55,950 --> 00:06:58,190 then what do I tell the cops, huh? 84 00:06:58,240 --> 00:06:59,560 Excuse me, Officer, do you know where 85 00:06:59,600 --> 00:07:01,560 the lost and found department is? 86 00:07:02,560 --> 00:07:03,870 - [Kid] Well, what do we do? 87 00:07:05,630 --> 00:07:07,390 - You, start wiping off the fingerprints, 88 00:07:07,430 --> 00:07:08,510 we're taking this heat back. 89 00:07:08,560 --> 00:07:09,560 - Back? 90 00:07:09,600 --> 00:07:10,560 - Back! 91 00:07:10,600 --> 00:07:12,070 It's his car, and his body, 92 00:07:12,120 --> 00:07:13,630 and he's getting them both back. 93 00:07:15,000 --> 00:07:16,430 - Now miss, your aunt's been kidnapped, 94 00:07:16,480 --> 00:07:18,870 but let's not go off the deep end. 95 00:07:18,920 --> 00:07:20,480 - Isn't there some way to reach them? 96 00:07:20,510 --> 00:07:22,120 - Reach them, Miss Bentley? 97 00:07:22,160 --> 00:07:24,000 - Contacts with the underworld, 98 00:07:24,040 --> 00:07:26,120 you have things like that, don't you, Lieutenant? 99 00:07:26,160 --> 00:07:27,000 - We have them. 100 00:07:27,040 --> 00:07:28,000 - Look, I'll pay anything. 101 00:07:28,040 --> 00:07:28,830 Anything they ask, Lieutenant. 102 00:07:28,870 --> 00:07:30,000 I want my wife back. 103 00:07:31,310 --> 00:07:31,830 - Now, Mr. Westcott, you're not gonna help your wife 104 00:07:33,070 --> 00:07:33,950 if we go charging off in the wrong direction! 105 00:07:35,160 --> 00:07:37,390 - The Lieutenant's right, Sheridan. 106 00:07:39,430 --> 00:07:40,120 - Now, Mr. Westcott, let's check it out. 107 00:07:41,190 --> 00:07:41,680 You were out on the end of this pier. 108 00:07:41,720 --> 00:07:43,000 - Yes, yes, yes. 109 00:07:43,040 --> 00:07:44,510 - Your wife was in the car. 110 00:07:44,560 --> 00:07:45,630 - Yes, that's right. 111 00:07:46,920 --> 00:07:47,190 We often go out in the country this time of year. 112 00:07:48,190 --> 00:07:49,120 - Fine, fine, your wife's in the car. 113 00:07:49,160 --> 00:07:51,000 And your back was turned to her. 114 00:07:51,040 --> 00:07:53,000 And you spin around when you hear the breaks. 115 00:07:53,040 --> 00:07:54,950 - Yeah, Phoebe screamed. 116 00:07:55,000 --> 00:07:56,390 - You heard her scream? 117 00:07:56,430 --> 00:07:58,000 - I can still hear it. 118 00:07:58,040 --> 00:07:59,870 - How many men were there? 119 00:07:59,920 --> 00:08:01,360 - I don't know, four, five. 120 00:08:01,390 --> 00:08:02,600 Definitely a gang. 121 00:08:02,630 --> 00:08:04,630 - Young, middle aged, old, what? 122 00:08:04,680 --> 00:08:05,480 - I don't remember. 123 00:08:06,870 --> 00:08:07,630 No, no, wait. 124 00:08:07,680 --> 00:08:09,430 Wait, one was an older man. 125 00:08:09,480 --> 00:08:10,390 - One? 126 00:08:10,430 --> 00:08:11,190 - Yes, yes. 127 00:08:12,240 --> 00:08:15,390 Heavy set, very bald, dark glasses. 128 00:08:15,430 --> 00:08:17,920 I only caught a glimpse, but I'm sure of that. 129 00:08:19,070 --> 00:08:20,360 - What about their clothes? 130 00:08:20,390 --> 00:08:21,360 Are there jackets, caps? 131 00:08:21,390 --> 00:08:22,390 - No, no, suits. 132 00:08:24,360 --> 00:08:29,160 - Bald, heavy set, dark glasses, suits. 133 00:08:29,190 --> 00:08:30,240 - Do you know the gang, Lieutenant? 134 00:08:30,270 --> 00:08:32,270 - They pull alongside your car... 135 00:08:38,440 --> 00:08:39,030 Harv, doesn't that sound like-- 136 00:08:39,840 --> 00:08:40,030 - It sure does, Lieutenant. 137 00:08:40,630 --> 00:08:41,630 - But it can't be. 138 00:08:41,670 --> 00:08:43,120 - That's right, it can't be. 139 00:08:48,080 --> 00:08:49,840 - What are you two talking about there? 140 00:08:49,870 --> 00:08:51,000 Do you know who's got my wife? 141 00:08:51,030 --> 00:08:52,360 - No, Mr. Westcott. 142 00:08:52,390 --> 00:08:53,360 No, it can't be. 143 00:08:53,390 --> 00:08:54,240 - That's right. 144 00:08:55,240 --> 00:08:55,840 It sounds like Philadelphia Harry, 145 00:08:55,870 --> 00:08:57,080 but it can't be. 146 00:08:57,120 --> 00:08:58,080 - Who? 147 00:08:58,120 --> 00:08:59,600 - Philadelphia Harry, a car thief. 148 00:08:59,630 --> 00:09:00,510 - One of the best, Miss Bentley. 149 00:09:00,550 --> 00:09:01,630 - Tops. 150 00:09:01,670 --> 00:09:02,510 - Well, if it sounds like him, 151 00:09:02,550 --> 00:09:03,600 and it looks like him, 152 00:09:03,630 --> 00:09:05,000 why couldn't it be him? 153 00:09:05,030 --> 00:09:06,600 - Harry kidnapped somebody? 154 00:09:06,630 --> 00:09:08,240 Impossible. 155 00:09:08,270 --> 00:09:10,360 - Even if it sounds impossible, Lieutenant, 156 00:09:10,390 --> 00:09:11,600 shouldn't you do something about it 157 00:09:11,630 --> 00:09:13,000 before it's too late? 158 00:09:13,030 --> 00:09:14,360 - Yes, arrest him! 159 00:09:14,390 --> 00:09:16,000 Unless you want to be responsible 160 00:09:16,030 --> 00:09:17,600 for my wife's murder. 161 00:09:17,630 --> 00:09:18,840 - Harry, murder? 162 00:09:18,870 --> 00:09:21,120 (laughing) 163 00:09:25,960 --> 00:09:27,000 Harv, when we get back, 164 00:09:28,270 --> 00:09:28,840 maybe you better run a teletype through on Harry. 165 00:09:29,870 --> 00:09:30,670 We'll find out if he's in the area. 166 00:09:30,720 --> 00:09:31,910 - It seems to me, Lieutenant, 167 00:09:31,960 --> 00:09:34,270 you already know he's in the area. 168 00:09:34,320 --> 00:09:35,390 - Oh, police work is a lot different 169 00:09:35,440 --> 00:09:36,440 than you think, Miss. 170 00:09:37,630 --> 00:09:38,910 Even when we know something, we check it out. 171 00:09:38,960 --> 00:09:40,320 We'll run that teletype and see. 172 00:09:42,030 --> 00:09:43,870 Philadelphia Harry? 173 00:09:53,960 --> 00:09:56,030 - [Man] The protest was strongly worded, 174 00:09:56,080 --> 00:09:57,000 but as for this moment, 175 00:09:58,080 --> 00:09:58,440 there is no reaction from the Governor. 176 00:09:59,670 --> 00:10:00,840 A statement is expected not later than Monday. 177 00:10:00,870 --> 00:10:02,080 Turning to the local news front, 178 00:10:02,120 --> 00:10:04,910 Mrs. Phoebe Westcott, the former Phoebe Triss 179 00:10:04,960 --> 00:10:06,440 of the Triss Ship Building Company, 180 00:10:06,480 --> 00:10:08,000 was kidnapped this morning at Gilly's Lake 181 00:10:08,030 --> 00:10:10,000 just beyond Lookout Point. 182 00:10:10,030 --> 00:10:12,600 A notorious auto thief known as Philadelphia Harry 183 00:10:12,630 --> 00:10:14,600 and his gang are suspected. 184 00:10:14,630 --> 00:10:15,600 And according to the police, 185 00:10:16,440 --> 00:10:17,630 an arrest can be expected momentarily. 186 00:10:22,440 --> 00:10:24,030 - Hey, what's the matter, Harry? 187 00:10:24,080 --> 00:10:27,120 (suspenseful music) 188 00:10:32,150 --> 00:10:33,440 - Did you hear the broadcast? 189 00:10:33,480 --> 00:10:35,000 Me? 190 00:10:35,030 --> 00:10:36,510 A kidnapper? 191 00:10:36,550 --> 00:10:38,510 - Every cop in the department knows better than that, Harry. 192 00:10:38,550 --> 00:10:40,600 - You never hurt a fly, Harry. 193 00:10:40,630 --> 00:10:42,440 - 20 years in the business. 194 00:10:43,630 --> 00:10:45,550 You build up a decent reputation, pow, 195 00:10:45,600 --> 00:10:46,440 in a minute, nothing. 196 00:10:47,480 --> 00:10:47,600 - Why don't we just take it someplace 197 00:10:48,480 --> 00:10:50,000 and just leave it, Uncle Harry? 198 00:10:50,030 --> 00:10:51,600 - You asking me, Weldon, or telling me? 199 00:10:51,630 --> 00:10:52,840 - Asking. 200 00:10:52,870 --> 00:10:54,360 - Because, Weldon. 201 00:10:54,390 --> 00:10:57,120 In the first place we park this car somewhere, 202 00:10:57,150 --> 00:10:59,320 and right away the cops know it's us! 203 00:10:59,360 --> 00:11:00,360 You heard the radio, huh? 204 00:11:01,510 --> 00:11:03,000 Philadelphia Harry, notorious auto thief. 205 00:11:04,600 --> 00:11:05,440 Leave the car alone! 206 00:11:08,390 --> 00:11:10,320 I'll figure out a place to stash it later. 207 00:11:14,510 --> 00:11:17,390 20 years, a kidnapper. 208 00:11:19,080 --> 00:11:22,200 (ice cubes clanging) 209 00:11:32,510 --> 00:11:34,320 - To the perfect crime. 210 00:11:36,960 --> 00:11:37,960 And perfectly mixed. 211 00:11:39,240 --> 00:11:41,000 Oh, do you have reservations, hm? 212 00:11:41,030 --> 00:11:43,030 - Mm, the Lieutenant. 213 00:11:43,080 --> 00:11:44,030 - Suspicious? 214 00:11:44,080 --> 00:11:44,910 No. 215 00:11:44,960 --> 00:11:46,360 - Oh, maybe. 216 00:11:46,390 --> 00:11:49,030 You know how they train police dogs to smell, that's all. 217 00:11:49,080 --> 00:11:50,510 - Why, we're covered. 218 00:11:50,550 --> 00:11:51,360 Well, here's to Harry. 219 00:11:51,390 --> 00:11:53,840 He snatched one car too many. 220 00:11:53,870 --> 00:11:54,840 - Lucky for us. 221 00:11:54,870 --> 00:11:56,200 (laughing) 222 00:11:56,240 --> 00:11:57,910 - You know, we oughta drink a toast 223 00:11:57,960 --> 00:11:58,870 to dear old Phoebe. 224 00:11:59,960 --> 00:12:03,030 See, have you noticed, darling, 225 00:12:03,080 --> 00:12:04,480 how much nicer this house is 226 00:12:04,510 --> 00:12:06,200 without my late wife cluttering it up? 227 00:12:06,240 --> 00:12:08,630 - Well, let's not be too happy about it. 228 00:12:08,670 --> 00:12:09,510 (chuckling) 229 00:12:10,550 --> 00:12:13,200 - Five years, five years without what? 230 00:12:13,240 --> 00:12:17,320 Her stingy, tight-fisted drag of a battle ax. 231 00:12:18,550 --> 00:12:21,000 (laughing) 232 00:12:21,030 --> 00:12:22,000 You know, wherever old Phoebe is, 233 00:12:22,030 --> 00:12:23,910 and I do hope it's distant, 234 00:12:23,960 --> 00:12:24,910 she's going to be awfully shocked 235 00:12:26,000 --> 00:12:26,840 to discover she didn't take it with her. 236 00:12:28,960 --> 00:12:31,600 (tires screeching) 237 00:12:34,670 --> 00:12:35,910 - The police, don't. 238 00:12:36,960 --> 00:12:37,510 You better get this stuff out of here just in case. 239 00:12:37,550 --> 00:12:38,390 - Yeah. 240 00:12:44,440 --> 00:12:47,360 (car doors slamming) 241 00:12:48,910 --> 00:12:49,630 - Harv, you wait here. 242 00:12:50,630 --> 00:12:51,360 These people are very hysterical, 243 00:12:52,550 --> 00:12:53,240 or they're pretending to be very hysterical. 244 00:12:54,360 --> 00:12:54,960 I want to nose around in there by myself. 245 00:13:04,670 --> 00:13:05,960 (knocking) 246 00:13:06,000 --> 00:13:06,870 - I'll get it. 247 00:13:12,550 --> 00:13:13,360 Well? 248 00:13:14,360 --> 00:13:14,840 - I've got some good news for you. 249 00:13:16,320 --> 00:13:16,630 We checked Harry out, he's in the neighborhood, all right. 250 00:13:17,840 --> 00:13:19,840 One of our contacts spoke to him two days ago. 251 00:13:19,870 --> 00:13:21,320 - You mean that's the good news? 252 00:13:21,360 --> 00:13:22,910 - Well, don't you get it, Miss Bentley? 253 00:13:22,960 --> 00:13:24,630 It means your Aunt's safe, Harry's got her. 254 00:13:24,670 --> 00:13:26,870 She couldn't be in better hands. 255 00:13:26,910 --> 00:13:29,510 I mean, if you're gonna be kidnapped. 256 00:13:29,550 --> 00:13:31,840 - You rushed here to tell us that, Lieutenant? 257 00:13:31,870 --> 00:13:33,240 - Well, I thought-- 258 00:13:33,270 --> 00:13:34,630 - This morning, you thought your friend Harry 259 00:13:34,670 --> 00:13:35,960 wasn't involved. 260 00:13:36,000 --> 00:13:37,080 - Well, I checked. 261 00:13:37,120 --> 00:13:38,030 - Yes. 262 00:13:38,080 --> 00:13:39,600 The teletype. 263 00:13:39,630 --> 00:13:40,480 - Clickity click. 264 00:13:40,510 --> 00:13:41,910 - Sir? 265 00:13:41,960 --> 00:13:42,910 - Clickity click. 266 00:13:42,960 --> 00:13:44,150 - Now, Mr. Westcott. 267 00:13:44,200 --> 00:13:46,390 I've been on the force a long time, I know Harry. 268 00:13:46,440 --> 00:13:48,080 He's as honest as they come. 269 00:13:50,630 --> 00:13:53,870 I mean, except for heisting cars. 270 00:13:53,910 --> 00:13:55,600 - Isn't that nice, Sheridan? 271 00:13:55,630 --> 00:13:57,270 The Lieutenant ran through a couple of red lights 272 00:13:57,320 --> 00:14:00,390 to tell us that Harry is an honest man! 273 00:14:00,440 --> 00:14:02,120 - Miss Bentley what I'm trying to tell you is, 274 00:14:02,150 --> 00:14:03,600 is that your Aunt is safe. 275 00:14:03,630 --> 00:14:05,200 - Thank you, Lieutenant. 276 00:14:05,240 --> 00:14:06,000 And now that we know that my wife 277 00:14:06,030 --> 00:14:07,960 is in such reputable hands, 278 00:14:08,000 --> 00:14:09,390 what would you suggest we do? 279 00:14:09,440 --> 00:14:11,000 - Well, just sit tight. 280 00:14:11,030 --> 00:14:12,320 There will probably be a ransom note 281 00:14:12,360 --> 00:14:13,840 in a day or two. 282 00:14:13,870 --> 00:14:14,960 - A ransom note? 283 00:14:15,000 --> 00:14:16,030 - Sure, that's the reason people go in 284 00:14:16,080 --> 00:14:17,550 for kidnapping, you know. 285 00:14:17,600 --> 00:14:18,600 Money. 286 00:14:18,630 --> 00:14:20,000 - Oh, yes, yes, of course. 287 00:14:21,200 --> 00:14:23,320 - Well, when the note comes, Mr. Westcott, 288 00:14:23,360 --> 00:14:24,000 you call me, huh? 289 00:14:24,030 --> 00:14:24,910 - Yeah, yeah. 290 00:14:26,030 --> 00:14:27,000 - Philadelphia Harry. 291 00:14:27,030 --> 00:14:28,960 Why don't I believe it? 292 00:14:29,000 --> 00:14:31,960 (mysterious music) 293 00:14:33,960 --> 00:14:36,000 (whimsical music) 294 00:14:36,030 --> 00:14:37,030 - No blackmail or ransom, 295 00:14:37,080 --> 00:14:38,480 we ain't shaking down nobody. 296 00:14:38,510 --> 00:14:41,080 - Well, but Uncle Harry, we got this guy over a barrel. 297 00:14:41,120 --> 00:14:42,550 - Maybe the kid's right, Harry. 298 00:14:42,600 --> 00:14:43,360 A couple of G's, huh? 299 00:14:43,390 --> 00:14:44,360 - Yeah, to pay our expenses. 300 00:14:44,390 --> 00:14:45,440 - Not a dime! 301 00:14:46,910 --> 00:14:47,600 Now, let me tell you something, Weldon. 302 00:14:47,630 --> 00:14:48,910 You know what a chump is? 303 00:14:50,000 --> 00:14:50,840 A chump is a guy who doesn't stick to his own racket. 304 00:14:51,510 --> 00:14:52,390 - If the cops pick us up, Harry, 305 00:14:53,440 --> 00:14:53,870 all we gotta do is tell them the truth. 306 00:14:54,510 --> 00:14:55,240 - Yeah, what truth? 307 00:14:56,440 --> 00:14:57,360 - This Westcott, he knocked off the old lady. 308 00:14:58,600 --> 00:14:59,840 - So, who are the cops gonna believe, us or him? 309 00:14:59,870 --> 00:15:01,200 Him, that's who! 310 00:15:01,240 --> 00:15:02,030 - [Kid] Yeah, but Uncle Harry-- 311 00:15:02,080 --> 00:15:03,000 - Shut up! 312 00:15:07,030 --> 00:15:08,600 And you know what else we got on the agenda? 313 00:15:08,630 --> 00:15:09,600 A murder rap. 314 00:15:11,200 --> 00:15:12,320 And we don't even live in a state 315 00:15:12,360 --> 00:15:14,000 where it's abolished the death penalty. 316 00:15:14,030 --> 00:15:16,320 - Well, they wouldn't do that to us, Harry. 317 00:15:16,360 --> 00:15:18,000 (laughing) 318 00:15:18,030 --> 00:15:19,600 - Okay, so what do we do? 319 00:15:21,030 --> 00:15:22,000 - Number one. 320 00:15:23,080 --> 00:15:24,360 We gotta get rid of this, 321 00:15:24,390 --> 00:15:26,600 but we gotta be very particular where we dump it. 322 00:15:26,630 --> 00:15:27,600 - Okay, where? 323 00:15:31,200 --> 00:15:33,000 - So, where's the safest spot in town? 324 00:15:36,670 --> 00:15:38,600 - Right back in his own garage. 325 00:15:38,630 --> 00:15:40,000 - His garage? 326 00:15:40,030 --> 00:15:41,390 - Well, how does that get us off the hook? 327 00:15:41,440 --> 00:15:42,480 - By putting him on. 328 00:15:44,000 --> 00:15:46,840 He said the car got snatched by the lake, right? 329 00:15:46,870 --> 00:15:49,000 So what happens when the cops go in the garage 330 00:15:49,030 --> 00:15:50,510 and there's the car, 331 00:15:50,550 --> 00:15:52,390 and there's the stiff in the car? 332 00:15:52,440 --> 00:15:54,000 They got him cold, right? 333 00:15:54,030 --> 00:15:55,390 - Yeah, but Uncle Harry, 334 00:15:55,440 --> 00:15:58,080 who's gonna tell the cops to look in the garage? 335 00:15:58,120 --> 00:16:00,270 - A dirty little bird's gonna tell him, Weldon. 336 00:16:02,240 --> 00:16:04,600 Give me that stool pigeon, what's his code name? 337 00:16:04,630 --> 00:16:05,840 General Delivery. 338 00:16:06,840 --> 00:16:07,550 I want him here the first thing in the morning. 339 00:16:09,000 --> 00:16:10,390 Tonight, we're dumping this heap into Westcott's garage. 340 00:16:17,510 --> 00:16:18,360 - Darling. 341 00:16:18,390 --> 00:16:19,360 - Mm. 342 00:16:19,390 --> 00:16:21,000 - Do you think he'll send a note? 343 00:16:22,000 --> 00:16:22,630 - Who? 344 00:16:22,670 --> 00:16:23,550 - Harry. 345 00:16:25,150 --> 00:16:26,390 - Well, if he does, it'll only 346 00:16:26,440 --> 00:16:28,510 tighten the rope around his neck. 347 00:16:28,550 --> 00:16:29,630 - Hm. 348 00:16:30,910 --> 00:16:31,480 Well then, it's just possible that he might not. 349 00:16:33,360 --> 00:16:35,080 - You know, I never thought of that. 350 00:16:35,120 --> 00:16:36,440 - You know what, darling? 351 00:16:36,480 --> 00:16:39,000 - I think we're going to have to send a note for him. 352 00:16:39,030 --> 00:16:41,510 (mysterious music) 353 00:16:41,550 --> 00:16:43,960 (laughing) 354 00:16:46,360 --> 00:16:49,270 (lighthearted music) 355 00:18:01,510 --> 00:18:02,750 - Leave it alone. 356 00:18:03,920 --> 00:18:06,590 (dramatic music) 357 00:18:19,640 --> 00:18:22,750 (lighthearted music) 358 00:18:33,590 --> 00:18:35,640 - $200,000. 359 00:18:35,680 --> 00:18:37,030 I wish you'd shown me the note. 360 00:18:37,070 --> 00:18:38,000 - What for? 361 00:18:39,070 --> 00:18:39,110 The police were just here and got it. 362 00:18:39,880 --> 00:18:39,920 - Would you hurry this up? 363 00:18:40,960 --> 00:18:41,590 I have a doctor's appointment at 10:00. 364 00:18:41,640 --> 00:18:43,880 - $200,000. 365 00:18:43,920 --> 00:18:45,480 What else did it say? 366 00:18:45,510 --> 00:18:47,750 - It said that she's alive and well, 367 00:18:47,790 --> 00:18:49,160 and the next note will give us instructions 368 00:18:49,200 --> 00:18:50,510 on how to pay it. 369 00:18:50,550 --> 00:18:52,400 - Alive and well? 370 00:18:52,440 --> 00:18:54,000 That's what they always say! 371 00:18:54,030 --> 00:18:54,830 - What do you mean? 372 00:18:55,510 --> 00:18:55,790 - Well, they're not gonna say 373 00:18:56,830 --> 00:18:57,160 she's dead as a mackerel, are they? 374 00:18:58,000 --> 00:18:59,960 Who'd pay $200,000 for a corpse? 375 00:19:00,000 --> 00:19:01,880 - Mr. Flagstone, as my Aunt's lawyer, 376 00:19:01,920 --> 00:19:04,160 will you or will you not release the money? 377 00:19:06,720 --> 00:19:08,550 - At least they didn't say she was happy. 378 00:19:08,590 --> 00:19:10,550 She wouldn't be happy anywhere. 379 00:19:10,590 --> 00:19:11,920 - Hey, Mr. Flagstone. 380 00:19:11,960 --> 00:19:13,640 Will you release the money? 381 00:19:15,720 --> 00:19:17,160 - I'll release it. 382 00:19:17,200 --> 00:19:18,440 - Good. 383 00:19:18,480 --> 00:19:20,000 I have to go now. 384 00:19:20,030 --> 00:19:21,480 - What's she seeing a doctor for? 385 00:19:21,510 --> 00:19:22,880 - Nerves, Mr. Flagstone. 386 00:19:22,920 --> 00:19:24,200 She's taking this very hard. 387 00:19:27,000 --> 00:19:29,750 (whimsical music) 388 00:19:50,680 --> 00:19:53,030 (door slams) 389 00:19:58,680 --> 00:19:59,510 - Water. 390 00:19:59,550 --> 00:20:01,160 - What's the matter? 391 00:20:01,200 --> 00:20:02,480 - I'm gonna be sick. 392 00:20:02,510 --> 00:20:03,640 - Sick? 393 00:20:03,680 --> 00:20:04,160 Do you want me to call a doctor? 394 00:20:04,200 --> 00:20:05,550 - No, no. 395 00:20:05,590 --> 00:20:06,440 - [Sheridan] You want to go upstairs? 396 00:20:07,200 --> 00:20:08,550 - No, I don't want to go upstairs. 397 00:20:08,590 --> 00:20:09,960 I'm gonna be sick right here. 398 00:20:11,880 --> 00:20:12,440 - Flagstone, perhaps you better go. 399 00:20:12,480 --> 00:20:13,590 She's feeling bad. 400 00:20:13,640 --> 00:20:14,750 - Feeling bad? 401 00:20:14,790 --> 00:20:16,590 Never met a woman yet who ever felt good. 402 00:20:16,640 --> 00:20:17,480 - [Enid] Sheridan? 403 00:20:17,510 --> 00:20:18,550 - Yes, Enid? 404 00:20:18,590 --> 00:20:19,680 - Is he gone? 405 00:20:19,720 --> 00:20:20,960 - On his way. 406 00:20:21,000 --> 00:20:22,550 - Well now, we had a meeting last night 407 00:20:22,590 --> 00:20:24,440 about Mrs. Westcott's estate. 408 00:20:24,480 --> 00:20:26,960 Flagstone Sr. was there, I was there, 409 00:20:27,000 --> 00:20:29,440 Flagstone III was there, three good lawyers. 410 00:20:29,480 --> 00:20:30,440 - Yeah, but what we need right now, Mr. Flagstone, 411 00:20:30,480 --> 00:20:31,480 is one good doctor. 412 00:20:31,510 --> 00:20:32,160 - [Enid] Sheridan? 413 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 - Yes, dear? 414 00:20:33,240 --> 00:20:34,030 - [Enid] Is he gone yet? 415 00:20:34,070 --> 00:20:34,960 - He's gone. 416 00:20:39,510 --> 00:20:40,440 - They brought it back. 417 00:20:40,480 --> 00:20:42,200 The car, it's in the garage. 418 00:20:42,240 --> 00:20:43,200 - The what in the where? 419 00:20:43,240 --> 00:20:44,350 - The car, the car! 420 00:20:44,400 --> 00:20:47,680 They brought it back, it's in the garage. 421 00:20:47,720 --> 00:20:49,550 No, not that way, this way! 422 00:20:49,590 --> 00:20:50,590 The kitchen. 423 00:20:52,920 --> 00:20:54,200 (car trunk slams) 424 00:20:54,240 --> 00:20:55,590 - We gotta get it out of here, we gotta lose it. 425 00:20:55,640 --> 00:20:56,550 - Look. 426 00:21:01,680 --> 00:21:02,510 It's a note. 427 00:21:02,550 --> 00:21:03,590 - A note? 428 00:21:03,640 --> 00:21:04,960 - "Stealing is one thing, murder ain't. 429 00:21:05,000 --> 00:21:06,400 "I hope you get the chair". 430 00:21:08,160 --> 00:21:08,880 Harry. 431 00:21:10,440 --> 00:21:11,510 - What does this mean? 432 00:21:11,550 --> 00:21:13,160 - The Lieutenant's right. 433 00:21:13,200 --> 00:21:15,510 A man of high moral standards. 434 00:21:15,550 --> 00:21:17,110 Well, Aunt Phoebe's safe with him. 435 00:21:17,160 --> 00:21:17,960 - Safe? 436 00:21:18,000 --> 00:21:18,680 She's in the trunk! 437 00:21:18,720 --> 00:21:20,200 - Don't you see? 438 00:21:20,240 --> 00:21:22,550 Harry isn't the sort of man to kidnap anybody, 439 00:21:22,590 --> 00:21:25,480 it's against his principles. 440 00:21:25,510 --> 00:21:27,440 Yet obviously he did it. 441 00:21:27,480 --> 00:21:29,110 But don't you see what happened there? 442 00:21:30,240 --> 00:21:31,160 - He got scared! 443 00:21:31,200 --> 00:21:32,200 - That's it. 444 00:21:32,240 --> 00:21:33,110 He got scared! 445 00:21:34,160 --> 00:21:34,960 So he abandons the car which is hot, 446 00:21:36,270 --> 00:21:37,790 and Aunt Phoebe, who's cold, on some mountain road. 447 00:21:37,830 --> 00:21:39,750 - And then we deliver the ransom money. 448 00:21:39,790 --> 00:21:42,070 - Yeah, only he's not there to receive it. 449 00:21:42,110 --> 00:21:42,830 Why not? 450 00:21:43,680 --> 00:21:45,550 Because he got scared! 451 00:21:45,590 --> 00:21:48,030 All he cares about now is saving his own neck. 452 00:21:48,070 --> 00:21:49,510 - Which isn't a trap.p 453 00:21:49,550 --> 00:21:52,000 - Yes, a lovely trap. 454 00:21:52,030 --> 00:21:54,720 - Well now, we have to set this up in stages. 455 00:21:54,750 --> 00:21:56,640 First, the second ransom note has to be mailed. 456 00:21:56,680 --> 00:21:57,680 - Yeah. 457 00:21:57,720 --> 00:21:58,680 And then the police find the car 458 00:21:59,830 --> 00:22:01,400 with the body in a trunk on a road somewhere. 459 00:22:01,440 --> 00:22:03,160 - Exactly, darling. 460 00:22:03,200 --> 00:22:04,680 On a road somewhere. 461 00:22:06,440 --> 00:22:07,160 - Yeah. 462 00:22:12,590 --> 00:22:13,550 - Get it down! 463 00:22:15,200 --> 00:22:16,200 What took you so long? 464 00:22:16,240 --> 00:22:17,070 - He was on the phone. 465 00:22:17,110 --> 00:22:17,960 - I'm always on a phone. 466 00:22:18,000 --> 00:22:18,590 - Ah, leave it on. 467 00:22:19,400 --> 00:22:19,590 - Leave it on, leave it on. 468 00:22:20,550 --> 00:22:20,590 I don't want to know who you are, 469 00:22:21,240 --> 00:22:21,680 I don't gotta know. 470 00:22:23,030 --> 00:22:24,160 - Okay, look, I want you to call the Chief of police. 471 00:22:24,200 --> 00:22:25,550 - The Chief? 472 00:22:25,590 --> 00:22:26,480 With good merchandise? 473 00:22:26,510 --> 00:22:27,550 - Yeah, good merchandise. 474 00:22:28,240 --> 00:22:30,440 - Okay, $50. 475 00:22:30,480 --> 00:22:31,200 You got a phone? 476 00:22:31,240 --> 00:22:32,640 - Yeah. 477 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 - Show me the money. 478 00:22:37,200 --> 00:22:40,440 - 20, okay. 479 00:22:40,480 --> 00:22:41,880 20, okay. 480 00:22:43,550 --> 00:22:44,400 - The eye, the eye-- 481 00:22:45,440 --> 00:22:46,000 - Yeah, get your lip out of the way. 482 00:22:46,030 --> 00:22:46,960 - 10, okay. 483 00:22:47,720 --> 00:22:49,550 What do I say? 484 00:22:49,590 --> 00:22:51,920 - Say, "If he wants to break the Westcott kidnapping 485 00:22:51,960 --> 00:22:54,200 "to look into the Westcott garage. 486 00:22:54,240 --> 00:22:56,030 "The kidnapped car is there, 487 00:22:56,070 --> 00:22:58,400 "and it's never been any place else". 488 00:22:58,440 --> 00:22:59,110 - True merchandise? 489 00:22:59,160 --> 00:23:00,110 - True merchandise. 490 00:23:01,310 --> 00:23:01,790 - Well, the Chief has got to be A, number one, 491 00:23:03,000 --> 00:23:03,200 U.S. Government guaranteed, you understand? 492 00:23:04,310 --> 00:23:05,510 I respect him, he respects me, always been. 493 00:23:06,480 --> 00:23:07,400 - That's why you're here, I want quick action. 494 00:23:08,030 --> 00:23:09,480 This has got to go through. 495 00:23:09,510 --> 00:23:10,440 - Take me to your phone. 496 00:23:11,550 --> 00:23:12,400 - How's he gonna dial with the napkin on? 497 00:23:12,440 --> 00:23:13,200 - The Chief. 498 00:23:13,240 --> 00:23:14,400 I can dial him with my nose. 499 00:23:31,160 --> 00:23:32,200 Hello? 500 00:23:32,240 --> 00:23:33,000 Give me the Chief. 501 00:23:34,030 --> 00:23:35,510 The Chief! 502 00:23:36,680 --> 00:23:38,160 Nevermind who I am, just say General Delivery's calling. 503 00:23:38,200 --> 00:23:41,030 (phone buzzes) 504 00:23:41,070 --> 00:23:41,960 - Yes? 505 00:23:43,510 --> 00:23:45,000 Oh sure, I'll talk to him. 506 00:23:45,030 --> 00:23:46,550 On line two? 507 00:23:46,590 --> 00:23:47,550 It's General Delivery. 508 00:23:49,590 --> 00:23:50,640 Yes, General. 509 00:23:50,680 --> 00:23:52,400 - Chief, I got big merchandise for you, 510 00:23:52,440 --> 00:23:53,830 the Westcott kidnap. 511 00:23:53,880 --> 00:23:56,480 Double money, main post office, cab General Delivery. 512 00:23:57,240 --> 00:23:58,550 Sold. 513 00:23:58,590 --> 00:23:59,550 Go to the Westcott garage. 514 00:23:59,590 --> 00:24:00,960 The kidnapped car, it's there. 515 00:24:01,000 --> 00:24:03,070 It was never anywhere else. 516 00:24:03,110 --> 00:24:04,640 - Tell them to look in the trunk. 517 00:24:04,680 --> 00:24:06,070 - And look in the trunk. 518 00:24:06,110 --> 00:24:07,880 That's it. 519 00:24:07,920 --> 00:24:10,510 (machine whirs) 520 00:24:19,110 --> 00:24:20,440 - Perfect. 521 00:24:20,480 --> 00:24:21,640 - Poor Phoebe. 522 00:24:21,680 --> 00:24:23,200 - Why? 523 00:24:23,240 --> 00:24:25,070 - A silver hearse. 524 00:24:25,110 --> 00:24:26,960 - Well, it's more cheerful. 525 00:24:29,200 --> 00:24:31,790 Now, the idea is they were repainting the car. 526 00:24:31,830 --> 00:24:34,750 - Panicked, murdered Phoebe so there wouldn't be a witness. 527 00:24:34,790 --> 00:24:36,750 - And we make sure the car is found. 528 00:24:36,790 --> 00:24:39,510 - Yeah, by tipping the police that it's at Lookout Point. 529 00:24:39,550 --> 00:24:41,000 - Take a back road. 530 00:24:41,030 --> 00:24:42,590 - Well, shouldn't we wait 'til nightfall? 531 00:24:42,640 --> 00:24:43,720 - We'll have to risk it, 532 00:24:43,750 --> 00:24:44,680 the car has been here too long already. 533 00:24:44,720 --> 00:24:45,590 All right, clean up the garage, 534 00:24:45,640 --> 00:24:46,960 we gotta get out of here! 535 00:24:50,480 --> 00:24:51,920 - Well, all right. 536 00:24:51,960 --> 00:24:54,550 (dramatic music) 537 00:25:00,880 --> 00:25:02,550 - I left him off at the drug store. 538 00:25:02,590 --> 00:25:04,880 - $50 for a phone call. 539 00:25:04,920 --> 00:25:06,510 - Okay, that's that, it's over. 540 00:25:06,550 --> 00:25:07,640 - I'd sure like to see his face 541 00:25:07,680 --> 00:25:09,030 when the cops get there. 542 00:25:09,070 --> 00:25:11,160 (laughing) 543 00:25:12,070 --> 00:25:13,550 - Okay. 544 00:25:13,590 --> 00:25:14,680 We had our little laugh, 545 00:25:14,720 --> 00:25:15,640 let's figure it never happened. 546 00:25:16,790 --> 00:25:17,160 We got things to do, we ain't made a nickel 547 00:25:17,750 --> 00:25:18,440 since we got here. 548 00:25:19,720 --> 00:25:19,750 - Do you mean we ain't taking a break or nothing? 549 00:25:20,750 --> 00:25:20,880 - We're going right back to work. 550 00:25:22,000 --> 00:25:23,160 The overhead in this chart's killing me. 551 00:25:23,200 --> 00:25:25,960 (whimsical music) 552 00:26:24,480 --> 00:26:27,440 (mysterious music) 553 00:26:34,590 --> 00:26:35,750 - Maybe it was a bum steer. 554 00:26:35,790 --> 00:26:37,200 - General Delivery doesn't give bum steers, 555 00:26:37,240 --> 00:26:38,400 not to the Chief. 556 00:26:39,590 --> 00:26:40,830 "And look in the trunk". 557 00:26:42,680 --> 00:26:44,590 - From now on, we're putting a tail on Mr. Westcott. 558 00:26:44,640 --> 00:26:45,880 Let's go. 559 00:26:45,920 --> 00:26:48,550 (dramatic music) 560 00:26:51,160 --> 00:26:54,110 (lighthearted music) 561 00:30:01,640 --> 00:30:03,960 (car honks) 562 00:30:13,240 --> 00:30:15,440 - Look what we got, Uncle Harry. 563 00:30:15,480 --> 00:30:16,440 - Hey! 564 00:30:16,480 --> 00:30:18,070 That's a nice piece of merchandise. 565 00:30:18,110 --> 00:30:19,110 (laughing) 566 00:30:19,160 --> 00:30:20,640 (knocking) 567 00:30:20,680 --> 00:30:22,070 Genuine steel, they don't make them like that no more. 568 00:30:22,110 --> 00:30:23,590 - Eh, you lose one, you win one. 569 00:30:23,640 --> 00:30:25,880 - You did very nice, Weldon, very nice. 570 00:30:25,920 --> 00:30:26,920 - Hey, there's a bar in the back. 571 00:30:26,960 --> 00:30:27,510 You want to see it, Uncle Harry? 572 00:30:27,550 --> 00:30:28,480 - Not now, Weldon. 573 00:30:28,510 --> 00:30:30,000 Hey, get the hood up. 574 00:30:30,030 --> 00:30:32,200 - I guess I ain't a total loss, hey, Uncle Harry? 575 00:30:32,240 --> 00:30:33,200 - No, Weldon. 576 00:30:33,240 --> 00:30:34,110 Totally worth. 577 00:30:34,160 --> 00:30:37,160 (laughing) 578 00:30:37,200 --> 00:30:40,030 (melancholic music) 579 00:30:46,790 --> 00:30:50,030 - I'm adding your code number to the address 580 00:30:50,070 --> 00:30:52,550 so that our program can be zipped to you 581 00:30:52,590 --> 00:30:54,680 as quickly as possible. 582 00:30:54,720 --> 00:30:57,270 There's only one difficulty. 583 00:30:57,310 --> 00:30:59,640 The numbers are so long 584 00:30:59,680 --> 00:31:03,030 that by the time I finished addressing the envelopes, 585 00:31:03,070 --> 00:31:04,720 the show is over. 586 00:31:04,750 --> 00:31:07,240 Just now, that eager courier 587 00:31:07,270 --> 00:31:09,680 who has delivered the first half, 588 00:31:09,720 --> 00:31:11,480 wishes to identify himself. 589 00:31:12,590 --> 00:31:15,510 (lighthearted music) 590 00:31:20,310 --> 00:31:22,830 - They're finishing up with the serial numbers now. 591 00:31:22,880 --> 00:31:24,960 That ransom note frightened Miss Bentley 592 00:31:25,000 --> 00:31:26,070 pretty badly, Lieutenant. 593 00:31:27,550 --> 00:31:31,000 "No police, or you get your wife back in a box". 594 00:31:31,030 --> 00:31:31,790 - We'll stay out. 595 00:31:32,640 --> 00:31:34,200 - Let's pay the money first. 596 00:31:34,240 --> 00:31:35,750 I want my wife back safe. 597 00:31:35,790 --> 00:31:38,000 - In that case, it was the husband who disappeared. 598 00:31:38,030 --> 00:31:39,640 They paid the money and never saw hiding 599 00:31:39,680 --> 00:31:41,070 or hear of them again. 600 00:31:41,110 --> 00:31:43,000 Disappeared like a rat down a drainpipe. 601 00:31:44,200 --> 00:31:45,270 Well, here. 602 00:31:46,270 --> 00:31:48,240 $200,000. 603 00:31:48,270 --> 00:31:50,270 Million dollars before taxes. 604 00:31:50,310 --> 00:31:52,640 If it isn't the government, it's kidnappers. 605 00:31:52,680 --> 00:31:53,640 Come along, boy. 606 00:31:54,680 --> 00:31:56,270 There's one consolation. 607 00:31:56,310 --> 00:31:57,510 It isn't the money it was. 608 00:31:58,480 --> 00:31:59,070 When I was a kid, I could hire a man like you 609 00:31:59,550 --> 00:32:00,160 for a dollar a day. 610 00:32:03,200 --> 00:32:04,720 (door slams) 611 00:32:04,750 --> 00:32:06,110 - Okay, it's time. 612 00:32:06,160 --> 00:32:07,200 - Yes. 613 00:32:07,240 --> 00:32:08,480 - Sheridan. 614 00:32:08,510 --> 00:32:09,070 - Yes, dear? 615 00:32:11,160 --> 00:32:13,270 - Could I talk to you for a minute before you go? 616 00:32:14,310 --> 00:32:15,750 - We'll wait for you outside. 617 00:32:23,110 --> 00:32:24,070 - Now remember. 618 00:32:25,240 --> 00:32:26,550 You'll be watching for faces, for people. 619 00:32:26,590 --> 00:32:27,830 For somebody to approach you. 620 00:32:27,880 --> 00:32:29,240 You can't be casual about this, 621 00:32:29,270 --> 00:32:31,200 they'll be checking every move. 622 00:32:31,240 --> 00:32:32,030 - Well, they're only going as far 623 00:32:32,070 --> 00:32:33,070 as the highway with me. 624 00:32:34,240 --> 00:32:35,640 - Don't be silly, they'll be watching you. 625 00:32:35,680 --> 00:32:37,160 Act, Sheridan. 626 00:32:37,200 --> 00:32:38,880 Now, according to the ransom note, 627 00:32:38,920 --> 00:32:41,240 you'll be waiting for a man to approach you. 628 00:32:41,270 --> 00:32:44,680 He's going to ask you to name the capital of Guatemala. 629 00:32:44,720 --> 00:32:45,830 - Yes, all right. 630 00:32:45,880 --> 00:32:48,110 Now, I start walking around the square 631 00:32:48,160 --> 00:32:51,070 of the small town named Flamingo Corners. 632 00:32:51,110 --> 00:32:52,640 Now, there aren't many pedestrians, 633 00:32:52,680 --> 00:32:54,640 so I look at every passerby. 634 00:32:55,640 --> 00:32:57,200 I stop, and I wait. 635 00:32:57,240 --> 00:32:58,960 Suddenly, I see a man coming toward me, 636 00:32:59,000 --> 00:33:00,110 I think it's the collector. 637 00:33:01,480 --> 00:33:02,830 I go up to him, but he goes right by, it's not him. 638 00:33:02,880 --> 00:33:05,240 I'm disappointed, so I keep on walking 639 00:33:05,270 --> 00:33:08,030 around and around the square. 640 00:33:08,070 --> 00:33:11,000 It's getting late, I'm worried, time is going, 641 00:33:11,030 --> 00:33:12,110 it means my wife's life. 642 00:33:12,160 --> 00:33:13,200 - That's right. 643 00:33:14,440 --> 00:33:15,070 And just remember, the Lieutenant has instincts. 644 00:33:15,960 --> 00:33:17,000 He uses them instead of brains. 645 00:33:18,200 --> 00:33:18,480 The more the evidence points the other way, 646 00:33:19,680 --> 00:33:20,000 the more suspicious he naturally becomes of us. 647 00:33:20,680 --> 00:33:21,640 - Yes, yes, of course. 648 00:33:21,680 --> 00:33:22,550 Well... 649 00:33:23,640 --> 00:33:24,270 Goodbye, darling. 650 00:33:24,310 --> 00:33:25,200 - Goodbye, dear. 651 00:33:25,240 --> 00:33:26,240 Good luck. 652 00:33:26,270 --> 00:33:27,110 - Yes. 653 00:33:29,590 --> 00:33:30,640 (door slams) 654 00:33:30,680 --> 00:33:32,070 What is the capital of Guatemala? 655 00:33:32,110 --> 00:33:32,960 - It doesn't matter! 656 00:33:33,000 --> 00:33:34,590 Nobody's going to ask you. 657 00:33:34,640 --> 00:33:35,270 - Oh. 658 00:33:35,310 --> 00:33:36,480 - Act, Sheridan. 659 00:33:36,510 --> 00:33:38,030 Win an award. 660 00:33:38,070 --> 00:33:40,720 (dramatic music) 661 00:33:50,790 --> 00:33:53,640 (relaxing music) 662 00:33:59,160 --> 00:34:02,030 - There's no way out of Flamingo Corners but car or bus. 663 00:34:02,070 --> 00:34:05,030 Unless those kidnappers have got a new wrinkle. 664 00:34:05,070 --> 00:34:08,510 (car engine revs) 665 00:34:08,550 --> 00:34:11,630 (lighthearted music) 666 00:34:20,320 --> 00:34:21,760 - You're no good! 667 00:34:21,800 --> 00:34:23,230 N-o-g-g-g-g-g! 668 00:34:23,280 --> 00:34:24,590 No good! 669 00:34:24,630 --> 00:34:26,150 $10 please, the Chief don't pay. 670 00:34:26,190 --> 00:34:27,280 - What'd you bring him here for? 671 00:34:27,320 --> 00:34:28,630 - He said he had something. 672 00:34:28,670 --> 00:34:29,280 - In my hand, the money. 673 00:34:30,230 --> 00:34:31,000 - Laid out by a $10 stool pigeon, 674 00:34:31,030 --> 00:34:32,000 look what I sunk to. 675 00:34:32,030 --> 00:34:33,590 All on account of this thing! 676 00:34:33,630 --> 00:34:35,230 With a new paint job that's bugging me, 677 00:34:35,280 --> 00:34:36,280 and bugging me, and bugging me. 678 00:34:36,320 --> 00:34:37,280 - $10, $10. 679 00:34:38,190 --> 00:34:39,150 $10. 680 00:34:39,190 --> 00:34:41,480 - All right, $10. 681 00:34:41,510 --> 00:34:42,960 - Okay, we're friends. 682 00:34:43,000 --> 00:34:43,630 In my hand. 683 00:34:44,190 --> 00:34:45,230 - Stand still, will ya? 684 00:34:45,280 --> 00:34:46,000 - I'm still. 685 00:34:51,760 --> 00:34:54,590 (dramatic music) 686 00:35:01,670 --> 00:35:04,550 - Carry your bag, mister? 687 00:35:04,590 --> 00:35:06,110 - No thanks, sonny, I can handle it. 688 00:35:07,280 --> 00:35:09,920 (dramatic music) 689 00:35:20,280 --> 00:35:22,800 (buzzer rings) 690 00:35:23,800 --> 00:35:24,670 - Yes? 691 00:35:26,070 --> 00:35:27,030 Put him on. 692 00:35:28,320 --> 00:35:29,230 Hello. 693 00:35:32,110 --> 00:35:33,030 I see. 694 00:35:34,630 --> 00:35:35,550 Nothing, huh? 695 00:35:37,670 --> 00:35:39,030 Just round and round the square. 696 00:35:42,000 --> 00:35:43,510 All right. 697 00:35:43,550 --> 00:35:45,070 Keep calling me on the hour. 698 00:35:48,280 --> 00:35:50,960 (bell ringing) 699 00:36:06,110 --> 00:36:08,800 (dramatic music) 700 00:36:44,760 --> 00:36:48,030 (lighthearted music) 701 00:37:00,510 --> 00:37:03,230 (suspenseful music) 702 00:37:05,800 --> 00:37:07,590 - All right, wake up. 703 00:37:07,630 --> 00:37:08,480 - What? 704 00:37:11,630 --> 00:37:12,630 - Wake up! 705 00:37:12,670 --> 00:37:13,760 - What is it? 706 00:37:15,000 --> 00:37:15,960 - What? 707 00:37:16,000 --> 00:37:16,630 What? 708 00:37:16,670 --> 00:37:17,590 - Get up. 709 00:37:19,840 --> 00:37:20,760 It's been bugging me ever since 710 00:37:20,800 --> 00:37:22,230 you brought the heap in here. 711 00:37:24,550 --> 00:37:25,630 You know what the paint's on there for? 712 00:37:25,670 --> 00:37:27,030 - What, Harry? 713 00:37:27,070 --> 00:37:27,920 - I had a nightmare. 714 00:37:29,070 --> 00:37:30,030 It had come to me. 715 00:37:32,070 --> 00:37:34,670 The paint is on the heap, you know why? 716 00:37:34,710 --> 00:37:37,150 Because when this car's picked up on the road, 717 00:37:37,190 --> 00:37:39,710 it should like it's us that done the painting. 718 00:37:39,760 --> 00:37:40,670 - Huh? 719 00:37:40,710 --> 00:37:42,030 - Us! 720 00:37:42,070 --> 00:37:43,630 The finger points to us. 721 00:37:44,920 --> 00:37:48,000 Gentlemen, we're dealing with a fiend 722 00:37:48,030 --> 00:37:49,760 who ain't got no morals. 723 00:37:49,800 --> 00:37:51,230 We gotta get rid of this faster 724 00:37:51,280 --> 00:37:52,510 than we did last time. 725 00:37:52,550 --> 00:37:53,590 We can't wait. 726 00:37:53,630 --> 00:37:55,630 And when we can't wait, who do we go to? 727 00:37:56,590 --> 00:37:57,630 - Lopez. 728 00:37:57,670 --> 00:37:59,150 - No, not Lopez, Harry. 729 00:37:59,190 --> 00:38:01,590 - That South American anteater will rob us blind. 730 00:38:01,630 --> 00:38:03,590 - This ain't business no more, this is war. 731 00:38:03,630 --> 00:38:05,670 Lopez will have it out of the country in 24 hours. 732 00:38:05,710 --> 00:38:07,070 I think I'll go call him. 733 00:38:07,110 --> 00:38:09,280 - Well, maybe we can leave the body in the trunk. 734 00:38:09,320 --> 00:38:11,630 Maybe Lopez won't notice it. 735 00:38:11,670 --> 00:38:12,960 - "Maybe Lopez won't notice it". 736 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 He says. 737 00:38:15,190 --> 00:38:15,280 Lopez will go through it with a microscope, 738 00:38:15,800 --> 00:38:16,190 he'll vacuum it. 739 00:38:16,230 --> 00:38:17,280 Who knows? 740 00:38:17,320 --> 00:38:18,630 He might find a nickel under the seat. 741 00:38:18,670 --> 00:38:21,590 (dramatic music) 742 00:38:21,630 --> 00:38:22,710 - You trailed me, don't try to deny it. 743 00:38:22,760 --> 00:38:24,480 They'd approach me otherwise. 744 00:38:24,510 --> 00:38:25,550 - No, no, Mr. Westcott! 745 00:38:25,590 --> 00:38:27,670 - I walked all night! 746 00:38:27,710 --> 00:38:28,880 If anything happens to my wife, 747 00:38:28,920 --> 00:38:30,230 I'm gonna hold you personally responsible. 748 00:38:30,280 --> 00:38:31,590 - Nobody trailed anybody! 749 00:38:31,630 --> 00:38:33,510 Now you're getting yourself all excited. 750 00:38:33,550 --> 00:38:35,230 Something went wrong, that's all. 751 00:38:35,280 --> 00:38:36,280 Now just sit tight and wait, 752 00:38:36,320 --> 00:38:37,630 they'll send another note. 753 00:38:37,670 --> 00:38:38,630 - What if they don't? 754 00:38:38,670 --> 00:38:39,550 - Yes, that's right! 755 00:38:39,590 --> 00:38:40,590 What if they don't? 756 00:38:40,630 --> 00:38:41,230 - What if they don't? 757 00:38:41,280 --> 00:38:42,280 They have to. 758 00:38:42,320 --> 00:38:43,190 They want the money, don't they? 759 00:38:44,230 --> 00:38:44,710 - Suppose they don't want the money. 760 00:38:45,510 --> 00:38:46,150 Did that ever occur to you? 761 00:38:47,000 --> 00:38:47,670 Suppose they're too frightened 762 00:38:48,480 --> 00:38:49,230 to try to get the money now. 763 00:38:49,280 --> 00:38:50,070 - Frightened? 764 00:38:50,760 --> 00:38:51,110 - Harry's an amateur kidnapper, 765 00:38:51,840 --> 00:38:52,510 you said that yourself. 766 00:38:53,110 --> 00:38:54,230 - A car thief with ethics, 767 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 isn't that what you said? 768 00:38:55,320 --> 00:38:57,590 - Well, yes, sort of. 769 00:38:57,630 --> 00:38:58,670 Yes, I did. - Yeah. 770 00:38:59,960 --> 00:39:00,480 - Well then, why couldn't they become frightened? 771 00:39:01,630 --> 00:39:02,070 Why couldn't they decide to forget everything 772 00:39:02,800 --> 00:39:03,760 and save their own skins? 773 00:39:03,800 --> 00:39:05,510 Why shouldn't they pull out? 774 00:39:05,550 --> 00:39:06,630 Why wouldn't they think it's all become 775 00:39:06,670 --> 00:39:08,840 too dangerous all together? 776 00:39:08,880 --> 00:39:10,840 Murder my aunt to get rid of a witness, 777 00:39:10,880 --> 00:39:15,110 dispose of her body, and do everything to clear themselves. 778 00:39:15,150 --> 00:39:16,230 Forget about the ransom, 779 00:39:16,280 --> 00:39:17,760 forget about everything! 780 00:39:17,800 --> 00:39:19,030 - You trailed me, Lieutenant. 781 00:39:19,070 --> 00:39:20,030 You frightened them off! 782 00:39:20,070 --> 00:39:21,550 - Now, now, it's not so! 783 00:39:21,590 --> 00:39:22,550 - [Enid] Sheridan. 784 00:39:22,590 --> 00:39:24,030 - Yes, Enid? 785 00:39:24,070 --> 00:39:25,590 - They killed her. 786 00:39:25,630 --> 00:39:27,280 The police killed her! 787 00:39:27,320 --> 00:39:28,480 - Now, Enid, control yourself. 788 00:39:29,480 --> 00:39:30,030 - With their test tubes and their teletypes, 789 00:39:30,920 --> 00:39:31,280 that's what killed Aunt Phoebe. 790 00:39:32,440 --> 00:39:32,920 - Now, now, now, you're not helping, Enid. 791 00:39:33,710 --> 00:39:33,760 - He's right, Miss Bentley. 792 00:39:34,550 --> 00:39:34,920 You're getting all excited. 793 00:39:35,800 --> 00:39:36,510 Now, they'll send another note. 794 00:39:36,550 --> 00:39:37,630 - No, Lieutenant. 795 00:39:37,670 --> 00:39:39,550 There won't be another note. 796 00:39:39,590 --> 00:39:40,800 - Now, Miss Bentley-- 797 00:39:40,840 --> 00:39:43,110 - There will be no more ransom notes. 798 00:39:44,280 --> 00:39:47,230 (lighthearted music) 799 00:40:15,590 --> 00:40:16,670 - Hello, police? 800 00:40:16,710 --> 00:40:18,230 I think I may have something 801 00:40:18,280 --> 00:40:20,800 on the Westcott kidnapping case. 802 00:40:20,840 --> 00:40:22,150 There's a car at Lookout Point, 803 00:40:22,190 --> 00:40:23,760 it's been there for two days. 804 00:40:23,800 --> 00:40:26,000 It answers the description of the kidnapped car. 805 00:40:28,110 --> 00:40:31,070 (lighthearted music) 806 00:40:41,550 --> 00:40:44,280 (car engine revs) 807 00:40:49,550 --> 00:40:52,480 (lighthearted music) 808 00:40:55,550 --> 00:40:56,320 - Okay, shoot. 809 00:40:57,630 --> 00:41:00,840 - Number one, there was no car at Lookout Point. 810 00:41:00,880 --> 00:41:04,190 Number two, the call came in at 1:18. 811 00:41:04,230 --> 00:41:06,360 At 1:05, Westcott left his house, 812 00:41:06,400 --> 00:41:08,590 went to a phone booth, and made a call. 813 00:41:08,630 --> 00:41:09,590 The time? 814 00:41:09,630 --> 00:41:11,230 1:18. 815 00:41:11,280 --> 00:41:12,230 - Go on. 816 00:41:12,280 --> 00:41:13,670 - Why didn't he use his own phone? 817 00:41:13,710 --> 00:41:15,800 Because he was afraid the call could be traced. 818 00:41:15,840 --> 00:41:17,150 Now this is the second wild goose chase 819 00:41:17,190 --> 00:41:18,510 we've had about this car. 820 00:41:18,550 --> 00:41:21,630 Westcott both times, for exactly the same reason. 821 00:41:21,670 --> 00:41:24,110 For a period of time, maybe an hour, maybe less, 822 00:41:24,150 --> 00:41:26,800 he would be certain that I wouldn't be anywhere near him. 823 00:41:26,840 --> 00:41:27,800 - But why? 824 00:41:27,840 --> 00:41:29,110 - Because he's hiding something, 825 00:41:30,230 --> 00:41:31,440 and if he's hiding something, he's in it somewhere. 826 00:41:32,400 --> 00:41:34,510 And if he's in it somewhere, his story smells. 827 00:41:34,550 --> 00:41:36,670 Maybe Harry hasn't gone in for kidnapping. 828 00:41:36,710 --> 00:41:39,280 Maybe he was just going about his business as usual. 829 00:41:39,320 --> 00:41:41,360 Maybe nobody was in the car. 830 00:41:43,590 --> 00:41:45,150 - I've thought of that myself. 831 00:41:45,190 --> 00:41:47,030 - Suppose Westcott has to get rid of a body. 832 00:41:47,070 --> 00:41:47,880 That would be a pretty good reason 833 00:41:47,920 --> 00:41:49,800 for wanting me out of the way. 834 00:41:49,840 --> 00:41:51,840 There are two places he can't let it be found. 835 00:41:51,880 --> 00:41:53,710 In his home, and in the lake. 836 00:41:53,760 --> 00:41:55,480 And if nobody was in the car, 837 00:41:55,510 --> 00:41:58,110 then it's got to be in one or the other. 838 00:41:58,150 --> 00:42:00,280 And I'm betting it's in his cellar. 839 00:42:00,320 --> 00:42:01,190 Do I move in? 840 00:42:03,070 --> 00:42:04,550 - Don't you think you're moving too fast? 841 00:42:04,590 --> 00:42:06,030 - No, I'm not moving too fast. 842 00:42:06,070 --> 00:42:07,670 There's something fishy about all this. 843 00:42:07,710 --> 00:42:09,670 I'll stake my reputation on it. 844 00:42:09,710 --> 00:42:11,070 - And your job? 845 00:42:11,110 --> 00:42:12,280 - And my job. 846 00:42:16,670 --> 00:42:18,070 - A hundred dollars? 847 00:42:18,110 --> 00:42:19,150 Now look here, Lopez. 848 00:42:19,190 --> 00:42:21,760 - $100, yes or no? 849 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 It's a hot car, it's a-- 850 00:42:23,800 --> 00:42:25,190 - It's not a hot car, I'm hot! 851 00:42:25,230 --> 00:42:26,800 You could take this car anyplace in town. 852 00:42:26,840 --> 00:42:27,800 Now look, Lopez. 853 00:42:27,840 --> 00:42:28,670 Would you give me a break? 854 00:42:29,710 --> 00:42:29,760 I ain't made a dime since I been here. 855 00:42:30,760 --> 00:42:31,400 - Somebody else, I don't touch it. 856 00:42:32,440 --> 00:42:33,760 But you, my friend, I got a warm feeling. 857 00:42:33,800 --> 00:42:35,670 I want to help, you know. 858 00:42:35,710 --> 00:42:39,190 I do you a big favor getting rid of the evidence. 859 00:42:39,230 --> 00:42:40,150 - It's an $18,000 car! 860 00:42:40,190 --> 00:42:41,670 What kind of favor? 861 00:42:41,710 --> 00:42:45,550 - $100, yes or no, right now, I got other business. 862 00:42:45,590 --> 00:42:47,070 - Okay, you win. 863 00:42:47,110 --> 00:42:48,230 - Oh, my friend. 864 00:42:48,280 --> 00:42:50,150 It gives me great pleasure to help you out. 865 00:42:50,190 --> 00:42:51,360 - Yeah. 866 00:42:51,400 --> 00:42:52,230 When are you gonna get the car out of here? 867 00:42:53,230 --> 00:42:53,800 - Oh, I send my boy about 20 minutes. 868 00:42:53,840 --> 00:42:54,710 - Mhm. 869 00:42:56,550 --> 00:43:01,070 10, 20, 30, 40, 50-- 870 00:43:01,110 --> 00:43:02,030 - Believe me. 871 00:43:03,110 --> 00:43:03,590 It's gonna cost me more than a hundred 872 00:43:04,400 --> 00:43:05,150 just to get it out of here. 873 00:43:07,230 --> 00:43:08,190 - 95, $100. 874 00:43:20,280 --> 00:43:23,400 - I hope you're not too disappointed, Lieutenant. 875 00:43:23,440 --> 00:43:25,800 - I'm sorry I had to mess the place up. 876 00:43:25,840 --> 00:43:27,800 - How very touching. 877 00:43:27,840 --> 00:43:29,590 Foul up my house, look under the beds 878 00:43:29,630 --> 00:43:32,110 for my wife's body, dig up my cellar, 879 00:43:32,150 --> 00:43:34,110 practically accuse me of murdering her, 880 00:43:34,150 --> 00:43:36,190 and you're sorry. 881 00:43:36,230 --> 00:43:37,230 - A few doubts, that's all. 882 00:43:37,280 --> 00:43:39,280 I had to clear them up. 883 00:43:39,320 --> 00:43:42,590 - The Lieutenant had to explore all the avenues, Sheridan. 884 00:43:42,630 --> 00:43:44,710 - Any boulevards you neglected, Lieutenant, 885 00:43:44,760 --> 00:43:46,190 before I call the maid in? 886 00:43:47,320 --> 00:43:48,590 - Well, there's one more, the lake. 887 00:43:48,630 --> 00:43:50,550 We're gonna drag it in the morning. 888 00:43:50,590 --> 00:43:51,760 - Drag it. 889 00:43:51,800 --> 00:43:54,590 - Like Miss Bentley said, all the avenues. 890 00:43:54,630 --> 00:43:56,590 - A policeman's life is certainly exhausting. 891 00:43:56,630 --> 00:43:58,190 Dragging a whole lake? 892 00:43:58,230 --> 00:43:59,800 And in the morning? 893 00:43:59,840 --> 00:44:01,190 - You won't have to be there, Miss Bentley. 894 00:44:01,230 --> 00:44:03,110 - Oh, I wouldn't dream of missing it. 895 00:44:03,150 --> 00:44:04,590 - Yeah, that's right, we'll be there. 896 00:44:04,630 --> 00:44:06,800 You might find an old boot or something. 897 00:44:06,840 --> 00:44:07,840 - Goodbye! 898 00:44:07,880 --> 00:44:09,590 - We'll be there with bells on. 899 00:44:09,630 --> 00:44:12,840 Miss Bentley, myself, and my lawyers. 900 00:44:12,880 --> 00:44:14,590 - Suit yourself. 901 00:44:14,630 --> 00:44:16,320 - And one more small item, Lieutenant, 902 00:44:16,360 --> 00:44:17,550 a message for your Chief. 903 00:44:17,590 --> 00:44:19,630 You tell him, perhaps when the lake is dragged 904 00:44:19,670 --> 00:44:21,280 and my wife is not found, 905 00:44:21,320 --> 00:44:23,590 I'm gonna sue him, you, the city, 906 00:44:23,630 --> 00:44:24,800 and the diver's union! 907 00:44:24,840 --> 00:44:26,280 Now put that in your teletype! 908 00:44:35,230 --> 00:44:38,070 - Well, I did a great job in there. 909 00:44:38,110 --> 00:44:39,320 I cleared Westcott. 910 00:44:40,230 --> 00:44:41,840 - Cleared him? 911 00:44:41,880 --> 00:44:42,800 Aren't you gonna drag the lake? 912 00:44:42,840 --> 00:44:44,630 - The lake? 913 00:44:44,670 --> 00:44:46,070 Yeah, we're gonna drag the lake. 914 00:44:46,110 --> 00:44:49,070 And when we're finished, I'm gonna jump in. 915 00:44:54,360 --> 00:44:55,510 (laughing) 916 00:44:55,550 --> 00:44:56,630 - Oh, you should've seen the look on his face 917 00:44:56,670 --> 00:44:58,400 when I told him that we were gonna sue. 918 00:44:58,440 --> 00:45:01,070 I thought he would walk right through the sidewalk. 919 00:45:01,110 --> 00:45:02,190 - Sheridan, this is the first time 920 00:45:02,230 --> 00:45:03,590 since this whole thing started 921 00:45:03,630 --> 00:45:04,760 that I feel safe. 922 00:45:04,800 --> 00:45:05,800 - Safe! 923 00:45:05,840 --> 00:45:06,800 Baby, we're free. 924 00:45:06,840 --> 00:45:07,800 We're free! 925 00:45:09,280 --> 00:45:10,480 - All right. 926 00:45:10,510 --> 00:45:12,670 There was nobody in the car, dead or alive. 927 00:45:12,710 --> 00:45:13,710 That's the way it's gotta be. 928 00:45:13,760 --> 00:45:15,360 Now, look. 929 00:45:15,400 --> 00:45:18,070 If we got there 10 minutes later than we did, 930 00:45:18,110 --> 00:45:19,800 his wife would've been at the bottom of the lake 931 00:45:19,840 --> 00:45:22,280 and we would've had his car, right? 932 00:45:22,320 --> 00:45:23,510 All right. 933 00:45:23,550 --> 00:45:25,670 So we got there 10 minutes later than we did. 934 00:45:25,710 --> 00:45:27,550 We stick to that, or we're through! 935 00:45:29,710 --> 00:45:30,800 Now, we gotta get rid of the body. 936 00:45:32,000 --> 00:45:33,320 We gotta get rid of it so it'll never be found. 937 00:45:33,360 --> 00:45:34,800 And since we're telling ourselves 938 00:45:34,840 --> 00:45:37,320 that we got there 10 minutes later than we did. 939 00:45:37,360 --> 00:45:38,670 Where would the body be, hm? 940 00:45:40,550 --> 00:45:41,760 At the bottom of the lake! 941 00:45:43,190 --> 00:45:46,030 And just to make the story stick in our minds, 942 00:45:46,070 --> 00:45:47,630 that's exactly where it's gone. 943 00:45:47,670 --> 00:45:49,840 Okay, put her in the trunk. 944 00:45:49,880 --> 00:45:53,510 (whimsical music) 945 00:45:53,550 --> 00:45:55,590 Put her in the trunk! 946 00:45:55,630 --> 00:45:58,590 (lighthearted music) 947 00:46:36,070 --> 00:46:39,800 We did want you to hear what Mr. Westcott said 948 00:46:39,840 --> 00:46:43,110 when the police found his beloved's body. 949 00:46:43,150 --> 00:46:46,510 However, we aren't allowed to send it through the mails. 950 00:46:46,550 --> 00:46:49,760 It was not his finest hour. 951 00:46:49,800 --> 00:46:53,110 By the way, we have a new complaint. 952 00:46:53,150 --> 00:46:55,510 Certain parties are claiming 953 00:46:55,550 --> 00:46:58,960 that the picture is coming through excellently, 954 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 but that I look distorted. 955 00:47:02,510 --> 00:47:06,190 Now, I shall be handled in a most suitable manner 956 00:47:06,230 --> 00:47:10,920 and not toss so recklessly about in transit. 957 00:47:10,960 --> 00:47:13,840 I'm sure that next week, I shall arrive 958 00:47:13,880 --> 00:47:18,190 completely free of any unsightly bulges or wrinkles. 959 00:47:19,630 --> 00:47:22,190 (lighthearted music) 64905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.