Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,320 --> 00:00:24,350
- Good evening.
2
00:00:26,230 --> 00:00:29,120
Welcome, and a special greeting
3
00:00:29,160 --> 00:00:33,280
to all you television
engineers who can't read.
4
00:00:34,150 --> 00:00:35,030
Thank you.
5
00:00:38,640 --> 00:00:40,750
Now, I look a trifle foolish.
6
00:00:46,280 --> 00:00:50,110
I should like to make one
thing clear at the outset.
7
00:00:50,150 --> 00:00:53,430
This does not refer to me
personally.
8
00:00:53,470 --> 00:00:56,520
Transmission has been
faulty in some areas,
9
00:00:56,560 --> 00:00:58,560
and viewers have been
complaining
10
00:00:58,600 --> 00:01:01,520
about the condition
our picture has been in
11
00:01:01,560 --> 00:01:03,110
when delivered.
12
00:01:03,150 --> 00:01:06,120
We also have difficulty
with friends of mine
13
00:01:06,150 --> 00:01:08,350
of a suspicious nature.
14
00:01:08,400 --> 00:01:11,510
Anything I send them is
immediately submerged
15
00:01:11,560 --> 00:01:13,200
in a bucket of water.
16
00:01:13,230 --> 00:01:15,710
It becomes rather messy.
17
00:01:15,760 --> 00:01:19,200
This evening, we are sending
you a surprise package.
18
00:01:19,230 --> 00:01:22,480
It is entitled "A Matter of
Murder",
19
00:01:22,510 --> 00:01:26,840
and is about a gentleman
named Sheridan Westcott,
20
00:01:26,870 --> 00:01:29,790
who is surprised by the
theft of a possession
21
00:01:29,840 --> 00:01:31,790
he holds dear.
22
00:01:31,840 --> 00:01:34,400
It is also about some thieves
23
00:01:34,430 --> 00:01:37,200
who are in for a surprise of
their own.
24
00:01:37,230 --> 00:01:40,280
But first, there is some postage
due.
25
00:01:40,310 --> 00:01:42,310
A kind friend has volunteered
26
00:01:42,350 --> 00:01:44,760
to accept this obligation.
27
00:01:44,790 --> 00:01:48,840
He asks only one small favor in
return,
28
00:01:48,870 --> 00:01:53,640
that he be allowed to insert
this small, personal message.
29
00:02:46,520 --> 00:02:49,400
(suspenseful music)
30
00:04:15,590 --> 00:04:16,430
- Hey, stop!
31
00:04:18,560 --> 00:04:19,270
Hey!
32
00:04:22,480 --> 00:04:23,390
Hey!
33
00:04:24,560 --> 00:04:25,560
Stop!
34
00:04:25,600 --> 00:04:26,480
Wait!
35
00:04:28,680 --> 00:04:30,510
Stop...
36
00:04:30,560 --> 00:04:33,360
(mysterious music)
37
00:05:07,120 --> 00:05:07,950
- All right, let's go, let's go,
38
00:05:08,000 --> 00:05:09,950
let's go, let's go!
39
00:05:10,000 --> 00:05:11,480
Start painting up the serial
number.
40
00:05:11,510 --> 00:05:14,600
Vinny, see if you can find
those Illinois plates.
41
00:05:14,630 --> 00:05:16,830
(humming)
42
00:05:25,430 --> 00:05:26,600
(car door slams)
43
00:05:26,630 --> 00:05:27,630
Well then?
44
00:05:27,680 --> 00:05:29,390
- Huh?
45
00:05:29,430 --> 00:05:31,950
- You watching the big parade go
by?
46
00:05:32,000 --> 00:05:33,070
Floats?
47
00:05:33,120 --> 00:05:35,510
Miss Universe in a bikini, hm?
48
00:05:35,560 --> 00:05:37,950
- I was just looking at
the Rolls, Uncle Harry.
49
00:05:38,000 --> 00:05:39,070
She's a beaut.
50
00:05:39,120 --> 00:05:41,120
- Yeah, that's right, she's a
beaut.
51
00:05:41,160 --> 00:05:42,040
Well, this beaut's gotta be
52
00:05:42,070 --> 00:05:43,360
over the border today!
53
00:05:43,390 --> 00:05:44,040
So get into those coveralls
54
00:05:44,830 --> 00:05:45,390
and get that scraper going!
55
00:05:47,430 --> 00:05:49,480
My sister's kid, I gotta
bring into the business.
56
00:05:49,510 --> 00:05:51,560
"Harry, you gotta do
something for Weldon".
57
00:05:51,600 --> 00:05:52,560
She says.
58
00:05:52,600 --> 00:05:54,920
"He'll become a juvenile
delinquent!"
59
00:05:54,950 --> 00:05:57,360
Like that Maserati we took last
month.
60
00:05:57,390 --> 00:05:58,600
Oh!
61
00:05:58,630 --> 00:05:59,560
Every hubcap missing.
62
00:06:00,630 --> 00:06:03,430
(mysterious music)
63
00:06:11,510 --> 00:06:13,950
- [Kid] What's the matter,
Harry?
64
00:06:14,000 --> 00:06:16,950
(mysterious music)
65
00:06:25,510 --> 00:06:26,390
- Hey!
66
00:06:29,480 --> 00:06:31,390
Quick, for heaven's
sake, where's your phone?
67
00:06:31,430 --> 00:06:32,390
- What, what?
68
00:06:32,430 --> 00:06:33,120
- My wife's been kidnapped!
69
00:06:33,160 --> 00:06:34,430
My wife, my wife!
70
00:06:34,480 --> 00:06:36,000
Where's your phone, they stole
my car
71
00:06:36,040 --> 00:06:37,000
and kidnapped my wife!
72
00:06:37,040 --> 00:06:37,870
- Yeah, yeah.
73
00:06:37,920 --> 00:06:38,630
Inside.
74
00:06:42,240 --> 00:06:42,870
- For the last time, Weldon,
shut up.
75
00:06:42,920 --> 00:06:44,120
- What did I say?
76
00:06:44,160 --> 00:06:45,600
All I said was "Gee, a Rolls,
77
00:06:45,630 --> 00:06:46,680
"maybe we ought to keep it".
78
00:06:46,720 --> 00:06:48,510
- Weldon, that's not laundry in
there,
79
00:06:48,560 --> 00:06:50,070
that's a stiff, Weldon!
80
00:06:50,120 --> 00:06:51,000
- I know that, Uncle Harry.
81
00:06:51,040 --> 00:06:53,040
- A stiff, strangled!
82
00:06:54,680 --> 00:06:55,920
We get caught with this wagon
83
00:06:55,950 --> 00:06:58,190
then what do I tell the cops,
huh?
84
00:06:58,240 --> 00:06:59,560
Excuse me, Officer, do you know
where
85
00:06:59,600 --> 00:07:01,560
the lost and found department
is?
86
00:07:02,560 --> 00:07:03,870
- [Kid] Well, what do we do?
87
00:07:05,630 --> 00:07:07,390
- You, start wiping off the
fingerprints,
88
00:07:07,430 --> 00:07:08,510
we're taking this heat back.
89
00:07:08,560 --> 00:07:09,560
- Back?
90
00:07:09,600 --> 00:07:10,560
- Back!
91
00:07:10,600 --> 00:07:12,070
It's his car, and his body,
92
00:07:12,120 --> 00:07:13,630
and he's getting them both back.
93
00:07:15,000 --> 00:07:16,430
- Now miss, your aunt's been
kidnapped,
94
00:07:16,480 --> 00:07:18,870
but let's not go off the deep
end.
95
00:07:18,920 --> 00:07:20,480
- Isn't there some way to reach
them?
96
00:07:20,510 --> 00:07:22,120
- Reach them, Miss Bentley?
97
00:07:22,160 --> 00:07:24,000
- Contacts with the underworld,
98
00:07:24,040 --> 00:07:26,120
you have things like that,
don't you, Lieutenant?
99
00:07:26,160 --> 00:07:27,000
- We have them.
100
00:07:27,040 --> 00:07:28,000
- Look, I'll pay anything.
101
00:07:28,040 --> 00:07:28,830
Anything they ask, Lieutenant.
102
00:07:28,870 --> 00:07:30,000
I want my wife back.
103
00:07:31,310 --> 00:07:31,830
- Now, Mr. Westcott, you're
not gonna help your wife
104
00:07:33,070 --> 00:07:33,950
if we go charging off
in the wrong direction!
105
00:07:35,160 --> 00:07:37,390
- The Lieutenant's right,
Sheridan.
106
00:07:39,430 --> 00:07:40,120
- Now, Mr. Westcott, let's check
it out.
107
00:07:41,190 --> 00:07:41,680
You were out on the end of this
pier.
108
00:07:41,720 --> 00:07:43,000
- Yes, yes, yes.
109
00:07:43,040 --> 00:07:44,510
- Your wife was in the car.
110
00:07:44,560 --> 00:07:45,630
- Yes, that's right.
111
00:07:46,920 --> 00:07:47,190
We often go out in the
country this time of year.
112
00:07:48,190 --> 00:07:49,120
- Fine, fine, your wife's in the
car.
113
00:07:49,160 --> 00:07:51,000
And your back was turned to her.
114
00:07:51,040 --> 00:07:53,000
And you spin around when
you hear the breaks.
115
00:07:53,040 --> 00:07:54,950
- Yeah, Phoebe screamed.
116
00:07:55,000 --> 00:07:56,390
- You heard her scream?
117
00:07:56,430 --> 00:07:58,000
- I can still hear it.
118
00:07:58,040 --> 00:07:59,870
- How many men were there?
119
00:07:59,920 --> 00:08:01,360
- I don't know, four, five.
120
00:08:01,390 --> 00:08:02,600
Definitely a gang.
121
00:08:02,630 --> 00:08:04,630
- Young, middle aged, old, what?
122
00:08:04,680 --> 00:08:05,480
- I don't remember.
123
00:08:06,870 --> 00:08:07,630
No, no, wait.
124
00:08:07,680 --> 00:08:09,430
Wait, one was an older man.
125
00:08:09,480 --> 00:08:10,390
- One?
126
00:08:10,430 --> 00:08:11,190
- Yes, yes.
127
00:08:12,240 --> 00:08:15,390
Heavy set, very bald, dark
glasses.
128
00:08:15,430 --> 00:08:17,920
I only caught a glimpse,
but I'm sure of that.
129
00:08:19,070 --> 00:08:20,360
- What about their clothes?
130
00:08:20,390 --> 00:08:21,360
Are there jackets, caps?
131
00:08:21,390 --> 00:08:22,390
- No, no, suits.
132
00:08:24,360 --> 00:08:29,160
- Bald, heavy set, dark glasses,
suits.
133
00:08:29,190 --> 00:08:30,240
- Do you know the gang,
Lieutenant?
134
00:08:30,270 --> 00:08:32,270
- They pull alongside your
car...
135
00:08:38,440 --> 00:08:39,030
Harv, doesn't that sound like--
136
00:08:39,840 --> 00:08:40,030
- It sure does, Lieutenant.
137
00:08:40,630 --> 00:08:41,630
- But it can't be.
138
00:08:41,670 --> 00:08:43,120
- That's right, it can't be.
139
00:08:48,080 --> 00:08:49,840
- What are you two talking about
there?
140
00:08:49,870 --> 00:08:51,000
Do you know who's got my wife?
141
00:08:51,030 --> 00:08:52,360
- No, Mr. Westcott.
142
00:08:52,390 --> 00:08:53,360
No, it can't be.
143
00:08:53,390 --> 00:08:54,240
- That's right.
144
00:08:55,240 --> 00:08:55,840
It sounds like Philadelphia
Harry,
145
00:08:55,870 --> 00:08:57,080
but it can't be.
146
00:08:57,120 --> 00:08:58,080
- Who?
147
00:08:58,120 --> 00:08:59,600
- Philadelphia Harry, a car
thief.
148
00:08:59,630 --> 00:09:00,510
- One of the best, Miss Bentley.
149
00:09:00,550 --> 00:09:01,630
- Tops.
150
00:09:01,670 --> 00:09:02,510
- Well, if it sounds like him,
151
00:09:02,550 --> 00:09:03,600
and it looks like him,
152
00:09:03,630 --> 00:09:05,000
why couldn't it be him?
153
00:09:05,030 --> 00:09:06,600
- Harry kidnapped somebody?
154
00:09:06,630 --> 00:09:08,240
Impossible.
155
00:09:08,270 --> 00:09:10,360
- Even if it sounds
impossible, Lieutenant,
156
00:09:10,390 --> 00:09:11,600
shouldn't you do something about
it
157
00:09:11,630 --> 00:09:13,000
before it's too late?
158
00:09:13,030 --> 00:09:14,360
- Yes, arrest him!
159
00:09:14,390 --> 00:09:16,000
Unless you want to be
responsible
160
00:09:16,030 --> 00:09:17,600
for my wife's murder.
161
00:09:17,630 --> 00:09:18,840
- Harry, murder?
162
00:09:18,870 --> 00:09:21,120
(laughing)
163
00:09:25,960 --> 00:09:27,000
Harv, when we get back,
164
00:09:28,270 --> 00:09:28,840
maybe you better run a
teletype through on Harry.
165
00:09:29,870 --> 00:09:30,670
We'll find out if he's in the
area.
166
00:09:30,720 --> 00:09:31,910
- It seems to me, Lieutenant,
167
00:09:31,960 --> 00:09:34,270
you already know he's in the
area.
168
00:09:34,320 --> 00:09:35,390
- Oh, police work is a lot
different
169
00:09:35,440 --> 00:09:36,440
than you think, Miss.
170
00:09:37,630 --> 00:09:38,910
Even when we know
something, we check it out.
171
00:09:38,960 --> 00:09:40,320
We'll run that teletype and see.
172
00:09:42,030 --> 00:09:43,870
Philadelphia Harry?
173
00:09:53,960 --> 00:09:56,030
- [Man] The protest was strongly
worded,
174
00:09:56,080 --> 00:09:57,000
but as for this moment,
175
00:09:58,080 --> 00:09:58,440
there is no reaction from the
Governor.
176
00:09:59,670 --> 00:10:00,840
A statement is expected
not later than Monday.
177
00:10:00,870 --> 00:10:02,080
Turning to the local news front,
178
00:10:02,120 --> 00:10:04,910
Mrs. Phoebe Westcott,
the former Phoebe Triss
179
00:10:04,960 --> 00:10:06,440
of the Triss Ship Building
Company,
180
00:10:06,480 --> 00:10:08,000
was kidnapped this morning at
Gilly's Lake
181
00:10:08,030 --> 00:10:10,000
just beyond Lookout Point.
182
00:10:10,030 --> 00:10:12,600
A notorious auto thief
known as Philadelphia Harry
183
00:10:12,630 --> 00:10:14,600
and his gang are suspected.
184
00:10:14,630 --> 00:10:15,600
And according to the police,
185
00:10:16,440 --> 00:10:17,630
an arrest can be expected
momentarily.
186
00:10:22,440 --> 00:10:24,030
- Hey, what's the matter, Harry?
187
00:10:24,080 --> 00:10:27,120
(suspenseful music)
188
00:10:32,150 --> 00:10:33,440
- Did you hear the broadcast?
189
00:10:33,480 --> 00:10:35,000
Me?
190
00:10:35,030 --> 00:10:36,510
A kidnapper?
191
00:10:36,550 --> 00:10:38,510
- Every cop in the department
knows better than that, Harry.
192
00:10:38,550 --> 00:10:40,600
- You never hurt a fly, Harry.
193
00:10:40,630 --> 00:10:42,440
- 20 years in the business.
194
00:10:43,630 --> 00:10:45,550
You build up a decent
reputation, pow,
195
00:10:45,600 --> 00:10:46,440
in a minute, nothing.
196
00:10:47,480 --> 00:10:47,600
- Why don't we just take it
someplace
197
00:10:48,480 --> 00:10:50,000
and just leave it, Uncle Harry?
198
00:10:50,030 --> 00:10:51,600
- You asking me, Weldon, or
telling me?
199
00:10:51,630 --> 00:10:52,840
- Asking.
200
00:10:52,870 --> 00:10:54,360
- Because, Weldon.
201
00:10:54,390 --> 00:10:57,120
In the first place we
park this car somewhere,
202
00:10:57,150 --> 00:10:59,320
and right away the cops know
it's us!
203
00:10:59,360 --> 00:11:00,360
You heard the radio, huh?
204
00:11:01,510 --> 00:11:03,000
Philadelphia Harry, notorious
auto thief.
205
00:11:04,600 --> 00:11:05,440
Leave the car alone!
206
00:11:08,390 --> 00:11:10,320
I'll figure out a place to stash
it later.
207
00:11:14,510 --> 00:11:17,390
20 years, a kidnapper.
208
00:11:19,080 --> 00:11:22,200
(ice cubes clanging)
209
00:11:32,510 --> 00:11:34,320
- To the perfect crime.
210
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
And perfectly mixed.
211
00:11:39,240 --> 00:11:41,000
Oh, do you have reservations,
hm?
212
00:11:41,030 --> 00:11:43,030
- Mm, the Lieutenant.
213
00:11:43,080 --> 00:11:44,030
- Suspicious?
214
00:11:44,080 --> 00:11:44,910
No.
215
00:11:44,960 --> 00:11:46,360
- Oh, maybe.
216
00:11:46,390 --> 00:11:49,030
You know how they train police
dogs to smell, that's all.
217
00:11:49,080 --> 00:11:50,510
- Why, we're covered.
218
00:11:50,550 --> 00:11:51,360
Well, here's to Harry.
219
00:11:51,390 --> 00:11:53,840
He snatched one car too many.
220
00:11:53,870 --> 00:11:54,840
- Lucky for us.
221
00:11:54,870 --> 00:11:56,200
(laughing)
222
00:11:56,240 --> 00:11:57,910
- You know, we oughta drink a
toast
223
00:11:57,960 --> 00:11:58,870
to dear old Phoebe.
224
00:11:59,960 --> 00:12:03,030
See, have you noticed, darling,
225
00:12:03,080 --> 00:12:04,480
how much nicer this house is
226
00:12:04,510 --> 00:12:06,200
without my late wife cluttering
it up?
227
00:12:06,240 --> 00:12:08,630
- Well, let's not be too happy
about it.
228
00:12:08,670 --> 00:12:09,510
(chuckling)
229
00:12:10,550 --> 00:12:13,200
- Five years, five years without
what?
230
00:12:13,240 --> 00:12:17,320
Her stingy, tight-fisted
drag of a battle ax.
231
00:12:18,550 --> 00:12:21,000
(laughing)
232
00:12:21,030 --> 00:12:22,000
You know, wherever old Phoebe
is,
233
00:12:22,030 --> 00:12:23,910
and I do hope it's distant,
234
00:12:23,960 --> 00:12:24,910
she's going to be awfully
shocked
235
00:12:26,000 --> 00:12:26,840
to discover she didn't take it
with her.
236
00:12:28,960 --> 00:12:31,600
(tires screeching)
237
00:12:34,670 --> 00:12:35,910
- The police, don't.
238
00:12:36,960 --> 00:12:37,510
You better get this stuff
out of here just in case.
239
00:12:37,550 --> 00:12:38,390
- Yeah.
240
00:12:44,440 --> 00:12:47,360
(car doors slamming)
241
00:12:48,910 --> 00:12:49,630
- Harv, you wait here.
242
00:12:50,630 --> 00:12:51,360
These people are very
hysterical,
243
00:12:52,550 --> 00:12:53,240
or they're pretending
to be very hysterical.
244
00:12:54,360 --> 00:12:54,960
I want to nose around in there
by myself.
245
00:13:04,670 --> 00:13:05,960
(knocking)
246
00:13:06,000 --> 00:13:06,870
- I'll get it.
247
00:13:12,550 --> 00:13:13,360
Well?
248
00:13:14,360 --> 00:13:14,840
- I've got some good news for
you.
249
00:13:16,320 --> 00:13:16,630
We checked Harry out, he's in
the neighborhood, all right.
250
00:13:17,840 --> 00:13:19,840
One of our contacts spoke
to him two days ago.
251
00:13:19,870 --> 00:13:21,320
- You mean that's the good news?
252
00:13:21,360 --> 00:13:22,910
- Well, don't you get it, Miss
Bentley?
253
00:13:22,960 --> 00:13:24,630
It means your Aunt's
safe, Harry's got her.
254
00:13:24,670 --> 00:13:26,870
She couldn't be in better hands.
255
00:13:26,910 --> 00:13:29,510
I mean, if you're gonna be
kidnapped.
256
00:13:29,550 --> 00:13:31,840
- You rushed here to
tell us that, Lieutenant?
257
00:13:31,870 --> 00:13:33,240
- Well, I thought--
258
00:13:33,270 --> 00:13:34,630
- This morning, you
thought your friend Harry
259
00:13:34,670 --> 00:13:35,960
wasn't involved.
260
00:13:36,000 --> 00:13:37,080
- Well, I checked.
261
00:13:37,120 --> 00:13:38,030
- Yes.
262
00:13:38,080 --> 00:13:39,600
The teletype.
263
00:13:39,630 --> 00:13:40,480
- Clickity click.
264
00:13:40,510 --> 00:13:41,910
- Sir?
265
00:13:41,960 --> 00:13:42,910
- Clickity click.
266
00:13:42,960 --> 00:13:44,150
- Now, Mr. Westcott.
267
00:13:44,200 --> 00:13:46,390
I've been on the force a
long time, I know Harry.
268
00:13:46,440 --> 00:13:48,080
He's as honest as they come.
269
00:13:50,630 --> 00:13:53,870
I mean, except for heisting
cars.
270
00:13:53,910 --> 00:13:55,600
- Isn't that nice, Sheridan?
271
00:13:55,630 --> 00:13:57,270
The Lieutenant ran through
a couple of red lights
272
00:13:57,320 --> 00:14:00,390
to tell us that Harry is an
honest man!
273
00:14:00,440 --> 00:14:02,120
- Miss Bentley what I'm
trying to tell you is,
274
00:14:02,150 --> 00:14:03,600
is that your Aunt is safe.
275
00:14:03,630 --> 00:14:05,200
- Thank you, Lieutenant.
276
00:14:05,240 --> 00:14:06,000
And now that we know that my
wife
277
00:14:06,030 --> 00:14:07,960
is in such reputable hands,
278
00:14:08,000 --> 00:14:09,390
what would you suggest we do?
279
00:14:09,440 --> 00:14:11,000
- Well, just sit tight.
280
00:14:11,030 --> 00:14:12,320
There will probably be a ransom
note
281
00:14:12,360 --> 00:14:13,840
in a day or two.
282
00:14:13,870 --> 00:14:14,960
- A ransom note?
283
00:14:15,000 --> 00:14:16,030
- Sure, that's the reason people
go in
284
00:14:16,080 --> 00:14:17,550
for kidnapping, you know.
285
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
Money.
286
00:14:18,630 --> 00:14:20,000
- Oh, yes, yes, of course.
287
00:14:21,200 --> 00:14:23,320
- Well, when the note comes, Mr.
Westcott,
288
00:14:23,360 --> 00:14:24,000
you call me, huh?
289
00:14:24,030 --> 00:14:24,910
- Yeah, yeah.
290
00:14:26,030 --> 00:14:27,000
- Philadelphia Harry.
291
00:14:27,030 --> 00:14:28,960
Why don't I believe it?
292
00:14:29,000 --> 00:14:31,960
(mysterious music)
293
00:14:33,960 --> 00:14:36,000
(whimsical music)
294
00:14:36,030 --> 00:14:37,030
- No blackmail or ransom,
295
00:14:37,080 --> 00:14:38,480
we ain't shaking down nobody.
296
00:14:38,510 --> 00:14:41,080
- Well, but Uncle Harry, we
got this guy over a barrel.
297
00:14:41,120 --> 00:14:42,550
- Maybe the kid's right, Harry.
298
00:14:42,600 --> 00:14:43,360
A couple of G's, huh?
299
00:14:43,390 --> 00:14:44,360
- Yeah, to pay our expenses.
300
00:14:44,390 --> 00:14:45,440
- Not a dime!
301
00:14:46,910 --> 00:14:47,600
Now, let me tell you something,
Weldon.
302
00:14:47,630 --> 00:14:48,910
You know what a chump is?
303
00:14:50,000 --> 00:14:50,840
A chump is a guy who doesn't
stick to his own racket.
304
00:14:51,510 --> 00:14:52,390
- If the cops pick us up, Harry,
305
00:14:53,440 --> 00:14:53,870
all we gotta do is tell them the
truth.
306
00:14:54,510 --> 00:14:55,240
- Yeah, what truth?
307
00:14:56,440 --> 00:14:57,360
- This Westcott, he
knocked off the old lady.
308
00:14:58,600 --> 00:14:59,840
- So, who are the cops
gonna believe, us or him?
309
00:14:59,870 --> 00:15:01,200
Him, that's who!
310
00:15:01,240 --> 00:15:02,030
- [Kid] Yeah, but Uncle Harry--
311
00:15:02,080 --> 00:15:03,000
- Shut up!
312
00:15:07,030 --> 00:15:08,600
And you know what else
we got on the agenda?
313
00:15:08,630 --> 00:15:09,600
A murder rap.
314
00:15:11,200 --> 00:15:12,320
And we don't even live in a
state
315
00:15:12,360 --> 00:15:14,000
where it's abolished the death
penalty.
316
00:15:14,030 --> 00:15:16,320
- Well, they wouldn't
do that to us, Harry.
317
00:15:16,360 --> 00:15:18,000
(laughing)
318
00:15:18,030 --> 00:15:19,600
- Okay, so what do we do?
319
00:15:21,030 --> 00:15:22,000
- Number one.
320
00:15:23,080 --> 00:15:24,360
We gotta get rid of this,
321
00:15:24,390 --> 00:15:26,600
but we gotta be very
particular where we dump it.
322
00:15:26,630 --> 00:15:27,600
- Okay, where?
323
00:15:31,200 --> 00:15:33,000
- So, where's the safest spot in
town?
324
00:15:36,670 --> 00:15:38,600
- Right back in his own garage.
325
00:15:38,630 --> 00:15:40,000
- His garage?
326
00:15:40,030 --> 00:15:41,390
- Well, how does that get us off
the hook?
327
00:15:41,440 --> 00:15:42,480
- By putting him on.
328
00:15:44,000 --> 00:15:46,840
He said the car got
snatched by the lake, right?
329
00:15:46,870 --> 00:15:49,000
So what happens when the
cops go in the garage
330
00:15:49,030 --> 00:15:50,510
and there's the car,
331
00:15:50,550 --> 00:15:52,390
and there's the stiff in the
car?
332
00:15:52,440 --> 00:15:54,000
They got him cold, right?
333
00:15:54,030 --> 00:15:55,390
- Yeah, but Uncle Harry,
334
00:15:55,440 --> 00:15:58,080
who's gonna tell the cops
to look in the garage?
335
00:15:58,120 --> 00:16:00,270
- A dirty little bird's
gonna tell him, Weldon.
336
00:16:02,240 --> 00:16:04,600
Give me that stool pigeon,
what's his code name?
337
00:16:04,630 --> 00:16:05,840
General Delivery.
338
00:16:06,840 --> 00:16:07,550
I want him here the first
thing in the morning.
339
00:16:09,000 --> 00:16:10,390
Tonight, we're dumping this
heap into Westcott's garage.
340
00:16:17,510 --> 00:16:18,360
- Darling.
341
00:16:18,390 --> 00:16:19,360
- Mm.
342
00:16:19,390 --> 00:16:21,000
- Do you think he'll send a
note?
343
00:16:22,000 --> 00:16:22,630
- Who?
344
00:16:22,670 --> 00:16:23,550
- Harry.
345
00:16:25,150 --> 00:16:26,390
- Well, if he does, it'll only
346
00:16:26,440 --> 00:16:28,510
tighten the rope around his
neck.
347
00:16:28,550 --> 00:16:29,630
- Hm.
348
00:16:30,910 --> 00:16:31,480
Well then, it's just
possible that he might not.
349
00:16:33,360 --> 00:16:35,080
- You know, I never thought of
that.
350
00:16:35,120 --> 00:16:36,440
- You know what, darling?
351
00:16:36,480 --> 00:16:39,000
- I think we're going to
have to send a note for him.
352
00:16:39,030 --> 00:16:41,510
(mysterious music)
353
00:16:41,550 --> 00:16:43,960
(laughing)
354
00:16:46,360 --> 00:16:49,270
(lighthearted music)
355
00:18:01,510 --> 00:18:02,750
- Leave it alone.
356
00:18:03,920 --> 00:18:06,590
(dramatic music)
357
00:18:19,640 --> 00:18:22,750
(lighthearted music)
358
00:18:33,590 --> 00:18:35,640
- $200,000.
359
00:18:35,680 --> 00:18:37,030
I wish you'd shown me the note.
360
00:18:37,070 --> 00:18:38,000
- What for?
361
00:18:39,070 --> 00:18:39,110
The police were just here and
got it.
362
00:18:39,880 --> 00:18:39,920
- Would you hurry this up?
363
00:18:40,960 --> 00:18:41,590
I have a doctor's appointment at
10:00.
364
00:18:41,640 --> 00:18:43,880
- $200,000.
365
00:18:43,920 --> 00:18:45,480
What else did it say?
366
00:18:45,510 --> 00:18:47,750
- It said that she's alive and
well,
367
00:18:47,790 --> 00:18:49,160
and the next note will
give us instructions
368
00:18:49,200 --> 00:18:50,510
on how to pay it.
369
00:18:50,550 --> 00:18:52,400
- Alive and well?
370
00:18:52,440 --> 00:18:54,000
That's what they always say!
371
00:18:54,030 --> 00:18:54,830
- What do you mean?
372
00:18:55,510 --> 00:18:55,790
- Well, they're not gonna say
373
00:18:56,830 --> 00:18:57,160
she's dead as a mackerel, are
they?
374
00:18:58,000 --> 00:18:59,960
Who'd pay $200,000 for a corpse?
375
00:19:00,000 --> 00:19:01,880
- Mr. Flagstone, as my Aunt's
lawyer,
376
00:19:01,920 --> 00:19:04,160
will you or will you
not release the money?
377
00:19:06,720 --> 00:19:08,550
- At least they didn't say she
was happy.
378
00:19:08,590 --> 00:19:10,550
She wouldn't be happy anywhere.
379
00:19:10,590 --> 00:19:11,920
- Hey, Mr. Flagstone.
380
00:19:11,960 --> 00:19:13,640
Will you release the money?
381
00:19:15,720 --> 00:19:17,160
- I'll release it.
382
00:19:17,200 --> 00:19:18,440
- Good.
383
00:19:18,480 --> 00:19:20,000
I have to go now.
384
00:19:20,030 --> 00:19:21,480
- What's she seeing a doctor
for?
385
00:19:21,510 --> 00:19:22,880
- Nerves, Mr. Flagstone.
386
00:19:22,920 --> 00:19:24,200
She's taking this very hard.
387
00:19:27,000 --> 00:19:29,750
(whimsical music)
388
00:19:50,680 --> 00:19:53,030
(door slams)
389
00:19:58,680 --> 00:19:59,510
- Water.
390
00:19:59,550 --> 00:20:01,160
- What's the matter?
391
00:20:01,200 --> 00:20:02,480
- I'm gonna be sick.
392
00:20:02,510 --> 00:20:03,640
- Sick?
393
00:20:03,680 --> 00:20:04,160
Do you want me to call a doctor?
394
00:20:04,200 --> 00:20:05,550
- No, no.
395
00:20:05,590 --> 00:20:06,440
- [Sheridan] You want to go
upstairs?
396
00:20:07,200 --> 00:20:08,550
- No, I don't want to go
upstairs.
397
00:20:08,590 --> 00:20:09,960
I'm gonna be sick right here.
398
00:20:11,880 --> 00:20:12,440
- Flagstone, perhaps you better
go.
399
00:20:12,480 --> 00:20:13,590
She's feeling bad.
400
00:20:13,640 --> 00:20:14,750
- Feeling bad?
401
00:20:14,790 --> 00:20:16,590
Never met a woman yet who ever
felt good.
402
00:20:16,640 --> 00:20:17,480
- [Enid] Sheridan?
403
00:20:17,510 --> 00:20:18,550
- Yes, Enid?
404
00:20:18,590 --> 00:20:19,680
- Is he gone?
405
00:20:19,720 --> 00:20:20,960
- On his way.
406
00:20:21,000 --> 00:20:22,550
- Well now, we had a meeting
last night
407
00:20:22,590 --> 00:20:24,440
about Mrs. Westcott's estate.
408
00:20:24,480 --> 00:20:26,960
Flagstone Sr. was there, I was
there,
409
00:20:27,000 --> 00:20:29,440
Flagstone III was there,
three good lawyers.
410
00:20:29,480 --> 00:20:30,440
- Yeah, but what we need
right now, Mr. Flagstone,
411
00:20:30,480 --> 00:20:31,480
is one good doctor.
412
00:20:31,510 --> 00:20:32,160
- [Enid] Sheridan?
413
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
- Yes, dear?
414
00:20:33,240 --> 00:20:34,030
- [Enid] Is he gone yet?
415
00:20:34,070 --> 00:20:34,960
- He's gone.
416
00:20:39,510 --> 00:20:40,440
- They brought it back.
417
00:20:40,480 --> 00:20:42,200
The car, it's in the garage.
418
00:20:42,240 --> 00:20:43,200
- The what in the where?
419
00:20:43,240 --> 00:20:44,350
- The car, the car!
420
00:20:44,400 --> 00:20:47,680
They brought it back, it's in
the garage.
421
00:20:47,720 --> 00:20:49,550
No, not that way, this way!
422
00:20:49,590 --> 00:20:50,590
The kitchen.
423
00:20:52,920 --> 00:20:54,200
(car trunk slams)
424
00:20:54,240 --> 00:20:55,590
- We gotta get it out of
here, we gotta lose it.
425
00:20:55,640 --> 00:20:56,550
- Look.
426
00:21:01,680 --> 00:21:02,510
It's a note.
427
00:21:02,550 --> 00:21:03,590
- A note?
428
00:21:03,640 --> 00:21:04,960
- "Stealing is one thing, murder
ain't.
429
00:21:05,000 --> 00:21:06,400
"I hope you get the chair".
430
00:21:08,160 --> 00:21:08,880
Harry.
431
00:21:10,440 --> 00:21:11,510
- What does this mean?
432
00:21:11,550 --> 00:21:13,160
- The Lieutenant's right.
433
00:21:13,200 --> 00:21:15,510
A man of high moral standards.
434
00:21:15,550 --> 00:21:17,110
Well, Aunt Phoebe's safe with
him.
435
00:21:17,160 --> 00:21:17,960
- Safe?
436
00:21:18,000 --> 00:21:18,680
She's in the trunk!
437
00:21:18,720 --> 00:21:20,200
- Don't you see?
438
00:21:20,240 --> 00:21:22,550
Harry isn't the sort of
man to kidnap anybody,
439
00:21:22,590 --> 00:21:25,480
it's against his principles.
440
00:21:25,510 --> 00:21:27,440
Yet obviously he did it.
441
00:21:27,480 --> 00:21:29,110
But don't you see what happened
there?
442
00:21:30,240 --> 00:21:31,160
- He got scared!
443
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
- That's it.
444
00:21:32,240 --> 00:21:33,110
He got scared!
445
00:21:34,160 --> 00:21:34,960
So he abandons the car which is
hot,
446
00:21:36,270 --> 00:21:37,790
and Aunt Phoebe, who's
cold, on some mountain road.
447
00:21:37,830 --> 00:21:39,750
- And then we deliver the ransom
money.
448
00:21:39,790 --> 00:21:42,070
- Yeah, only he's not there to
receive it.
449
00:21:42,110 --> 00:21:42,830
Why not?
450
00:21:43,680 --> 00:21:45,550
Because he got scared!
451
00:21:45,590 --> 00:21:48,030
All he cares about now
is saving his own neck.
452
00:21:48,070 --> 00:21:49,510
- Which isn't a trap.p
453
00:21:49,550 --> 00:21:52,000
- Yes, a lovely trap.
454
00:21:52,030 --> 00:21:54,720
- Well now, we have to
set this up in stages.
455
00:21:54,750 --> 00:21:56,640
First, the second ransom
note has to be mailed.
456
00:21:56,680 --> 00:21:57,680
- Yeah.
457
00:21:57,720 --> 00:21:58,680
And then the police find the car
458
00:21:59,830 --> 00:22:01,400
with the body in a trunk
on a road somewhere.
459
00:22:01,440 --> 00:22:03,160
- Exactly, darling.
460
00:22:03,200 --> 00:22:04,680
On a road somewhere.
461
00:22:06,440 --> 00:22:07,160
- Yeah.
462
00:22:12,590 --> 00:22:13,550
- Get it down!
463
00:22:15,200 --> 00:22:16,200
What took you so long?
464
00:22:16,240 --> 00:22:17,070
- He was on the phone.
465
00:22:17,110 --> 00:22:17,960
- I'm always on a phone.
466
00:22:18,000 --> 00:22:18,590
- Ah, leave it on.
467
00:22:19,400 --> 00:22:19,590
- Leave it on, leave it on.
468
00:22:20,550 --> 00:22:20,590
I don't want to know who you
are,
469
00:22:21,240 --> 00:22:21,680
I don't gotta know.
470
00:22:23,030 --> 00:22:24,160
- Okay, look, I want you to
call the Chief of police.
471
00:22:24,200 --> 00:22:25,550
- The Chief?
472
00:22:25,590 --> 00:22:26,480
With good merchandise?
473
00:22:26,510 --> 00:22:27,550
- Yeah, good merchandise.
474
00:22:28,240 --> 00:22:30,440
- Okay, $50.
475
00:22:30,480 --> 00:22:31,200
You got a phone?
476
00:22:31,240 --> 00:22:32,640
- Yeah.
477
00:22:32,680 --> 00:22:33,720
- Show me the money.
478
00:22:37,200 --> 00:22:40,440
- 20, okay.
479
00:22:40,480 --> 00:22:41,880
20, okay.
480
00:22:43,550 --> 00:22:44,400
- The eye, the eye--
481
00:22:45,440 --> 00:22:46,000
- Yeah, get your lip out of the
way.
482
00:22:46,030 --> 00:22:46,960
- 10, okay.
483
00:22:47,720 --> 00:22:49,550
What do I say?
484
00:22:49,590 --> 00:22:51,920
- Say, "If he wants to break
the Westcott kidnapping
485
00:22:51,960 --> 00:22:54,200
"to look into the Westcott
garage.
486
00:22:54,240 --> 00:22:56,030
"The kidnapped car is there,
487
00:22:56,070 --> 00:22:58,400
"and it's never been any place
else".
488
00:22:58,440 --> 00:22:59,110
- True merchandise?
489
00:22:59,160 --> 00:23:00,110
- True merchandise.
490
00:23:01,310 --> 00:23:01,790
- Well, the Chief has
got to be A, number one,
491
00:23:03,000 --> 00:23:03,200
U.S. Government
guaranteed, you understand?
492
00:23:04,310 --> 00:23:05,510
I respect him, he
respects me, always been.
493
00:23:06,480 --> 00:23:07,400
- That's why you're here,
I want quick action.
494
00:23:08,030 --> 00:23:09,480
This has got to go through.
495
00:23:09,510 --> 00:23:10,440
- Take me to your phone.
496
00:23:11,550 --> 00:23:12,400
- How's he gonna dial with the
napkin on?
497
00:23:12,440 --> 00:23:13,200
- The Chief.
498
00:23:13,240 --> 00:23:14,400
I can dial him with my nose.
499
00:23:31,160 --> 00:23:32,200
Hello?
500
00:23:32,240 --> 00:23:33,000
Give me the Chief.
501
00:23:34,030 --> 00:23:35,510
The Chief!
502
00:23:36,680 --> 00:23:38,160
Nevermind who I am, just say
General Delivery's calling.
503
00:23:38,200 --> 00:23:41,030
(phone buzzes)
504
00:23:41,070 --> 00:23:41,960
- Yes?
505
00:23:43,510 --> 00:23:45,000
Oh sure, I'll talk to him.
506
00:23:45,030 --> 00:23:46,550
On line two?
507
00:23:46,590 --> 00:23:47,550
It's General Delivery.
508
00:23:49,590 --> 00:23:50,640
Yes, General.
509
00:23:50,680 --> 00:23:52,400
- Chief, I got big merchandise
for you,
510
00:23:52,440 --> 00:23:53,830
the Westcott kidnap.
511
00:23:53,880 --> 00:23:56,480
Double money, main post
office, cab General Delivery.
512
00:23:57,240 --> 00:23:58,550
Sold.
513
00:23:58,590 --> 00:23:59,550
Go to the Westcott garage.
514
00:23:59,590 --> 00:24:00,960
The kidnapped car, it's there.
515
00:24:01,000 --> 00:24:03,070
It was never anywhere else.
516
00:24:03,110 --> 00:24:04,640
- Tell them to look in the
trunk.
517
00:24:04,680 --> 00:24:06,070
- And look in the trunk.
518
00:24:06,110 --> 00:24:07,880
That's it.
519
00:24:07,920 --> 00:24:10,510
(machine whirs)
520
00:24:19,110 --> 00:24:20,440
- Perfect.
521
00:24:20,480 --> 00:24:21,640
- Poor Phoebe.
522
00:24:21,680 --> 00:24:23,200
- Why?
523
00:24:23,240 --> 00:24:25,070
- A silver hearse.
524
00:24:25,110 --> 00:24:26,960
- Well, it's more cheerful.
525
00:24:29,200 --> 00:24:31,790
Now, the idea is they
were repainting the car.
526
00:24:31,830 --> 00:24:34,750
- Panicked, murdered Phoebe so
there wouldn't be a witness.
527
00:24:34,790 --> 00:24:36,750
- And we make sure the car is
found.
528
00:24:36,790 --> 00:24:39,510
- Yeah, by tipping the police
that it's at Lookout Point.
529
00:24:39,550 --> 00:24:41,000
- Take a back road.
530
00:24:41,030 --> 00:24:42,590
- Well, shouldn't we wait 'til
nightfall?
531
00:24:42,640 --> 00:24:43,720
- We'll have to risk it,
532
00:24:43,750 --> 00:24:44,680
the car has been here too long
already.
533
00:24:44,720 --> 00:24:45,590
All right, clean up the garage,
534
00:24:45,640 --> 00:24:46,960
we gotta get out of here!
535
00:24:50,480 --> 00:24:51,920
- Well, all right.
536
00:24:51,960 --> 00:24:54,550
(dramatic music)
537
00:25:00,880 --> 00:25:02,550
- I left him off at the drug
store.
538
00:25:02,590 --> 00:25:04,880
- $50 for a phone call.
539
00:25:04,920 --> 00:25:06,510
- Okay, that's that, it's over.
540
00:25:06,550 --> 00:25:07,640
- I'd sure like to see his face
541
00:25:07,680 --> 00:25:09,030
when the cops get there.
542
00:25:09,070 --> 00:25:11,160
(laughing)
543
00:25:12,070 --> 00:25:13,550
- Okay.
544
00:25:13,590 --> 00:25:14,680
We had our little laugh,
545
00:25:14,720 --> 00:25:15,640
let's figure it never happened.
546
00:25:16,790 --> 00:25:17,160
We got things to do,
we ain't made a nickel
547
00:25:17,750 --> 00:25:18,440
since we got here.
548
00:25:19,720 --> 00:25:19,750
- Do you mean we ain't
taking a break or nothing?
549
00:25:20,750 --> 00:25:20,880
- We're going right back to
work.
550
00:25:22,000 --> 00:25:23,160
The overhead in this chart's
killing me.
551
00:25:23,200 --> 00:25:25,960
(whimsical music)
552
00:26:24,480 --> 00:26:27,440
(mysterious music)
553
00:26:34,590 --> 00:26:35,750
- Maybe it was a bum steer.
554
00:26:35,790 --> 00:26:37,200
- General Delivery
doesn't give bum steers,
555
00:26:37,240 --> 00:26:38,400
not to the Chief.
556
00:26:39,590 --> 00:26:40,830
"And look in the trunk".
557
00:26:42,680 --> 00:26:44,590
- From now on, we're putting
a tail on Mr. Westcott.
558
00:26:44,640 --> 00:26:45,880
Let's go.
559
00:26:45,920 --> 00:26:48,550
(dramatic music)
560
00:26:51,160 --> 00:26:54,110
(lighthearted music)
561
00:30:01,640 --> 00:30:03,960
(car honks)
562
00:30:13,240 --> 00:30:15,440
- Look what we got, Uncle Harry.
563
00:30:15,480 --> 00:30:16,440
- Hey!
564
00:30:16,480 --> 00:30:18,070
That's a nice piece of
merchandise.
565
00:30:18,110 --> 00:30:19,110
(laughing)
566
00:30:19,160 --> 00:30:20,640
(knocking)
567
00:30:20,680 --> 00:30:22,070
Genuine steel, they don't
make them like that no more.
568
00:30:22,110 --> 00:30:23,590
- Eh, you lose one, you win one.
569
00:30:23,640 --> 00:30:25,880
- You did very nice, Weldon,
very nice.
570
00:30:25,920 --> 00:30:26,920
- Hey, there's a bar in the
back.
571
00:30:26,960 --> 00:30:27,510
You want to see it, Uncle Harry?
572
00:30:27,550 --> 00:30:28,480
- Not now, Weldon.
573
00:30:28,510 --> 00:30:30,000
Hey, get the hood up.
574
00:30:30,030 --> 00:30:32,200
- I guess I ain't a total
loss, hey, Uncle Harry?
575
00:30:32,240 --> 00:30:33,200
- No, Weldon.
576
00:30:33,240 --> 00:30:34,110
Totally worth.
577
00:30:34,160 --> 00:30:37,160
(laughing)
578
00:30:37,200 --> 00:30:40,030
(melancholic music)
579
00:30:46,790 --> 00:30:50,030
- I'm adding your code
number to the address
580
00:30:50,070 --> 00:30:52,550
so that our program can be
zipped to you
581
00:30:52,590 --> 00:30:54,680
as quickly as possible.
582
00:30:54,720 --> 00:30:57,270
There's only one difficulty.
583
00:30:57,310 --> 00:30:59,640
The numbers are so long
584
00:30:59,680 --> 00:31:03,030
that by the time I finished
addressing the envelopes,
585
00:31:03,070 --> 00:31:04,720
the show is over.
586
00:31:04,750 --> 00:31:07,240
Just now, that eager courier
587
00:31:07,270 --> 00:31:09,680
who has delivered the first
half,
588
00:31:09,720 --> 00:31:11,480
wishes to identify himself.
589
00:31:12,590 --> 00:31:15,510
(lighthearted music)
590
00:31:20,310 --> 00:31:22,830
- They're finishing up with
the serial numbers now.
591
00:31:22,880 --> 00:31:24,960
That ransom note frightened Miss
Bentley
592
00:31:25,000 --> 00:31:26,070
pretty badly, Lieutenant.
593
00:31:27,550 --> 00:31:31,000
"No police, or you get
your wife back in a box".
594
00:31:31,030 --> 00:31:31,790
- We'll stay out.
595
00:31:32,640 --> 00:31:34,200
- Let's pay the money first.
596
00:31:34,240 --> 00:31:35,750
I want my wife back safe.
597
00:31:35,790 --> 00:31:38,000
- In that case, it was the
husband who disappeared.
598
00:31:38,030 --> 00:31:39,640
They paid the money and never
saw hiding
599
00:31:39,680 --> 00:31:41,070
or hear of them again.
600
00:31:41,110 --> 00:31:43,000
Disappeared like a rat down a
drainpipe.
601
00:31:44,200 --> 00:31:45,270
Well, here.
602
00:31:46,270 --> 00:31:48,240
$200,000.
603
00:31:48,270 --> 00:31:50,270
Million dollars before taxes.
604
00:31:50,310 --> 00:31:52,640
If it isn't the government,
it's kidnappers.
605
00:31:52,680 --> 00:31:53,640
Come along, boy.
606
00:31:54,680 --> 00:31:56,270
There's one consolation.
607
00:31:56,310 --> 00:31:57,510
It isn't the money it was.
608
00:31:58,480 --> 00:31:59,070
When I was a kid, I
could hire a man like you
609
00:31:59,550 --> 00:32:00,160
for a dollar a day.
610
00:32:03,200 --> 00:32:04,720
(door slams)
611
00:32:04,750 --> 00:32:06,110
- Okay, it's time.
612
00:32:06,160 --> 00:32:07,200
- Yes.
613
00:32:07,240 --> 00:32:08,480
- Sheridan.
614
00:32:08,510 --> 00:32:09,070
- Yes, dear?
615
00:32:11,160 --> 00:32:13,270
- Could I talk to you for
a minute before you go?
616
00:32:14,310 --> 00:32:15,750
- We'll wait for you outside.
617
00:32:23,110 --> 00:32:24,070
- Now remember.
618
00:32:25,240 --> 00:32:26,550
You'll be watching for faces,
for people.
619
00:32:26,590 --> 00:32:27,830
For somebody to approach you.
620
00:32:27,880 --> 00:32:29,240
You can't be casual about this,
621
00:32:29,270 --> 00:32:31,200
they'll be checking every move.
622
00:32:31,240 --> 00:32:32,030
- Well, they're only going as
far
623
00:32:32,070 --> 00:32:33,070
as the highway with me.
624
00:32:34,240 --> 00:32:35,640
- Don't be silly, they'll be
watching you.
625
00:32:35,680 --> 00:32:37,160
Act, Sheridan.
626
00:32:37,200 --> 00:32:38,880
Now, according to the ransom
note,
627
00:32:38,920 --> 00:32:41,240
you'll be waiting for
a man to approach you.
628
00:32:41,270 --> 00:32:44,680
He's going to ask you to name
the capital of Guatemala.
629
00:32:44,720 --> 00:32:45,830
- Yes, all right.
630
00:32:45,880 --> 00:32:48,110
Now, I start walking around the
square
631
00:32:48,160 --> 00:32:51,070
of the small town named Flamingo
Corners.
632
00:32:51,110 --> 00:32:52,640
Now, there aren't many
pedestrians,
633
00:32:52,680 --> 00:32:54,640
so I look at every passerby.
634
00:32:55,640 --> 00:32:57,200
I stop, and I wait.
635
00:32:57,240 --> 00:32:58,960
Suddenly, I see a man coming
toward me,
636
00:32:59,000 --> 00:33:00,110
I think it's the collector.
637
00:33:01,480 --> 00:33:02,830
I go up to him, but he goes
right by, it's not him.
638
00:33:02,880 --> 00:33:05,240
I'm disappointed, so I keep on
walking
639
00:33:05,270 --> 00:33:08,030
around and around the square.
640
00:33:08,070 --> 00:33:11,000
It's getting late, I'm
worried, time is going,
641
00:33:11,030 --> 00:33:12,110
it means my wife's life.
642
00:33:12,160 --> 00:33:13,200
- That's right.
643
00:33:14,440 --> 00:33:15,070
And just remember, the
Lieutenant has instincts.
644
00:33:15,960 --> 00:33:17,000
He uses them instead of brains.
645
00:33:18,200 --> 00:33:18,480
The more the evidence
points the other way,
646
00:33:19,680 --> 00:33:20,000
the more suspicious he
naturally becomes of us.
647
00:33:20,680 --> 00:33:21,640
- Yes, yes, of course.
648
00:33:21,680 --> 00:33:22,550
Well...
649
00:33:23,640 --> 00:33:24,270
Goodbye, darling.
650
00:33:24,310 --> 00:33:25,200
- Goodbye, dear.
651
00:33:25,240 --> 00:33:26,240
Good luck.
652
00:33:26,270 --> 00:33:27,110
- Yes.
653
00:33:29,590 --> 00:33:30,640
(door slams)
654
00:33:30,680 --> 00:33:32,070
What is the capital of
Guatemala?
655
00:33:32,110 --> 00:33:32,960
- It doesn't matter!
656
00:33:33,000 --> 00:33:34,590
Nobody's going to ask you.
657
00:33:34,640 --> 00:33:35,270
- Oh.
658
00:33:35,310 --> 00:33:36,480
- Act, Sheridan.
659
00:33:36,510 --> 00:33:38,030
Win an award.
660
00:33:38,070 --> 00:33:40,720
(dramatic music)
661
00:33:50,790 --> 00:33:53,640
(relaxing music)
662
00:33:59,160 --> 00:34:02,030
- There's no way out of
Flamingo Corners but car or bus.
663
00:34:02,070 --> 00:34:05,030
Unless those kidnappers
have got a new wrinkle.
664
00:34:05,070 --> 00:34:08,510
(car engine revs)
665
00:34:08,550 --> 00:34:11,630
(lighthearted music)
666
00:34:20,320 --> 00:34:21,760
- You're no good!
667
00:34:21,800 --> 00:34:23,230
N-o-g-g-g-g-g!
668
00:34:23,280 --> 00:34:24,590
No good!
669
00:34:24,630 --> 00:34:26,150
$10 please, the Chief don't pay.
670
00:34:26,190 --> 00:34:27,280
- What'd you bring him here for?
671
00:34:27,320 --> 00:34:28,630
- He said he had something.
672
00:34:28,670 --> 00:34:29,280
- In my hand, the money.
673
00:34:30,230 --> 00:34:31,000
- Laid out by a $10 stool
pigeon,
674
00:34:31,030 --> 00:34:32,000
look what I sunk to.
675
00:34:32,030 --> 00:34:33,590
All on account of this thing!
676
00:34:33,630 --> 00:34:35,230
With a new paint job that's
bugging me,
677
00:34:35,280 --> 00:34:36,280
and bugging me, and bugging me.
678
00:34:36,320 --> 00:34:37,280
- $10, $10.
679
00:34:38,190 --> 00:34:39,150
$10.
680
00:34:39,190 --> 00:34:41,480
- All right, $10.
681
00:34:41,510 --> 00:34:42,960
- Okay, we're friends.
682
00:34:43,000 --> 00:34:43,630
In my hand.
683
00:34:44,190 --> 00:34:45,230
- Stand still, will ya?
684
00:34:45,280 --> 00:34:46,000
- I'm still.
685
00:34:51,760 --> 00:34:54,590
(dramatic music)
686
00:35:01,670 --> 00:35:04,550
- Carry your bag, mister?
687
00:35:04,590 --> 00:35:06,110
- No thanks, sonny, I can handle
it.
688
00:35:07,280 --> 00:35:09,920
(dramatic music)
689
00:35:20,280 --> 00:35:22,800
(buzzer rings)
690
00:35:23,800 --> 00:35:24,670
- Yes?
691
00:35:26,070 --> 00:35:27,030
Put him on.
692
00:35:28,320 --> 00:35:29,230
Hello.
693
00:35:32,110 --> 00:35:33,030
I see.
694
00:35:34,630 --> 00:35:35,550
Nothing, huh?
695
00:35:37,670 --> 00:35:39,030
Just round and round the square.
696
00:35:42,000 --> 00:35:43,510
All right.
697
00:35:43,550 --> 00:35:45,070
Keep calling me on the hour.
698
00:35:48,280 --> 00:35:50,960
(bell ringing)
699
00:36:06,110 --> 00:36:08,800
(dramatic music)
700
00:36:44,760 --> 00:36:48,030
(lighthearted music)
701
00:37:00,510 --> 00:37:03,230
(suspenseful music)
702
00:37:05,800 --> 00:37:07,590
- All right, wake up.
703
00:37:07,630 --> 00:37:08,480
- What?
704
00:37:11,630 --> 00:37:12,630
- Wake up!
705
00:37:12,670 --> 00:37:13,760
- What is it?
706
00:37:15,000 --> 00:37:15,960
- What?
707
00:37:16,000 --> 00:37:16,630
What?
708
00:37:16,670 --> 00:37:17,590
- Get up.
709
00:37:19,840 --> 00:37:20,760
It's been bugging me ever since
710
00:37:20,800 --> 00:37:22,230
you brought the heap in here.
711
00:37:24,550 --> 00:37:25,630
You know what the paint's on
there for?
712
00:37:25,670 --> 00:37:27,030
- What, Harry?
713
00:37:27,070 --> 00:37:27,920
- I had a nightmare.
714
00:37:29,070 --> 00:37:30,030
It had come to me.
715
00:37:32,070 --> 00:37:34,670
The paint is on the heap, you
know why?
716
00:37:34,710 --> 00:37:37,150
Because when this car's
picked up on the road,
717
00:37:37,190 --> 00:37:39,710
it should like it's us
that done the painting.
718
00:37:39,760 --> 00:37:40,670
- Huh?
719
00:37:40,710 --> 00:37:42,030
- Us!
720
00:37:42,070 --> 00:37:43,630
The finger points to us.
721
00:37:44,920 --> 00:37:48,000
Gentlemen, we're dealing with a
fiend
722
00:37:48,030 --> 00:37:49,760
who ain't got no morals.
723
00:37:49,800 --> 00:37:51,230
We gotta get rid of this faster
724
00:37:51,280 --> 00:37:52,510
than we did last time.
725
00:37:52,550 --> 00:37:53,590
We can't wait.
726
00:37:53,630 --> 00:37:55,630
And when we can't wait, who do
we go to?
727
00:37:56,590 --> 00:37:57,630
- Lopez.
728
00:37:57,670 --> 00:37:59,150
- No, not Lopez, Harry.
729
00:37:59,190 --> 00:38:01,590
- That South American
anteater will rob us blind.
730
00:38:01,630 --> 00:38:03,590
- This ain't business
no more, this is war.
731
00:38:03,630 --> 00:38:05,670
Lopez will have it out of
the country in 24 hours.
732
00:38:05,710 --> 00:38:07,070
I think I'll go call him.
733
00:38:07,110 --> 00:38:09,280
- Well, maybe we can leave
the body in the trunk.
734
00:38:09,320 --> 00:38:11,630
Maybe Lopez won't notice it.
735
00:38:11,670 --> 00:38:12,960
- "Maybe Lopez won't notice it".
736
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
He says.
737
00:38:15,190 --> 00:38:15,280
Lopez will go through
it with a microscope,
738
00:38:15,800 --> 00:38:16,190
he'll vacuum it.
739
00:38:16,230 --> 00:38:17,280
Who knows?
740
00:38:17,320 --> 00:38:18,630
He might find a nickel under the
seat.
741
00:38:18,670 --> 00:38:21,590
(dramatic music)
742
00:38:21,630 --> 00:38:22,710
- You trailed me, don't try to
deny it.
743
00:38:22,760 --> 00:38:24,480
They'd approach me otherwise.
744
00:38:24,510 --> 00:38:25,550
- No, no, Mr. Westcott!
745
00:38:25,590 --> 00:38:27,670
- I walked all night!
746
00:38:27,710 --> 00:38:28,880
If anything happens to my wife,
747
00:38:28,920 --> 00:38:30,230
I'm gonna hold you personally
responsible.
748
00:38:30,280 --> 00:38:31,590
- Nobody trailed anybody!
749
00:38:31,630 --> 00:38:33,510
Now you're getting yourself all
excited.
750
00:38:33,550 --> 00:38:35,230
Something went wrong, that's
all.
751
00:38:35,280 --> 00:38:36,280
Now just sit tight and wait,
752
00:38:36,320 --> 00:38:37,630
they'll send another note.
753
00:38:37,670 --> 00:38:38,630
- What if they don't?
754
00:38:38,670 --> 00:38:39,550
- Yes, that's right!
755
00:38:39,590 --> 00:38:40,590
What if they don't?
756
00:38:40,630 --> 00:38:41,230
- What if they don't?
757
00:38:41,280 --> 00:38:42,280
They have to.
758
00:38:42,320 --> 00:38:43,190
They want the money, don't they?
759
00:38:44,230 --> 00:38:44,710
- Suppose they don't want the
money.
760
00:38:45,510 --> 00:38:46,150
Did that ever occur to you?
761
00:38:47,000 --> 00:38:47,670
Suppose they're too frightened
762
00:38:48,480 --> 00:38:49,230
to try to get the money now.
763
00:38:49,280 --> 00:38:50,070
- Frightened?
764
00:38:50,760 --> 00:38:51,110
- Harry's an amateur kidnapper,
765
00:38:51,840 --> 00:38:52,510
you said that yourself.
766
00:38:53,110 --> 00:38:54,230
- A car thief with ethics,
767
00:38:54,280 --> 00:38:55,280
isn't that what you said?
768
00:38:55,320 --> 00:38:57,590
- Well, yes, sort of.
769
00:38:57,630 --> 00:38:58,670
Yes, I did.
- Yeah.
770
00:38:59,960 --> 00:39:00,480
- Well then, why couldn't
they become frightened?
771
00:39:01,630 --> 00:39:02,070
Why couldn't they decide
to forget everything
772
00:39:02,800 --> 00:39:03,760
and save their own skins?
773
00:39:03,800 --> 00:39:05,510
Why shouldn't they pull out?
774
00:39:05,550 --> 00:39:06,630
Why wouldn't they think it's all
become
775
00:39:06,670 --> 00:39:08,840
too dangerous all together?
776
00:39:08,880 --> 00:39:10,840
Murder my aunt to get rid of a
witness,
777
00:39:10,880 --> 00:39:15,110
dispose of her body, and do
everything to clear themselves.
778
00:39:15,150 --> 00:39:16,230
Forget about the ransom,
779
00:39:16,280 --> 00:39:17,760
forget about everything!
780
00:39:17,800 --> 00:39:19,030
- You trailed me, Lieutenant.
781
00:39:19,070 --> 00:39:20,030
You frightened them off!
782
00:39:20,070 --> 00:39:21,550
- Now, now, it's not so!
783
00:39:21,590 --> 00:39:22,550
- [Enid] Sheridan.
784
00:39:22,590 --> 00:39:24,030
- Yes, Enid?
785
00:39:24,070 --> 00:39:25,590
- They killed her.
786
00:39:25,630 --> 00:39:27,280
The police killed her!
787
00:39:27,320 --> 00:39:28,480
- Now, Enid, control yourself.
788
00:39:29,480 --> 00:39:30,030
- With their test tubes
and their teletypes,
789
00:39:30,920 --> 00:39:31,280
that's what killed Aunt Phoebe.
790
00:39:32,440 --> 00:39:32,920
- Now, now, now, you're not
helping, Enid.
791
00:39:33,710 --> 00:39:33,760
- He's right, Miss Bentley.
792
00:39:34,550 --> 00:39:34,920
You're getting all excited.
793
00:39:35,800 --> 00:39:36,510
Now, they'll send another note.
794
00:39:36,550 --> 00:39:37,630
- No, Lieutenant.
795
00:39:37,670 --> 00:39:39,550
There won't be another note.
796
00:39:39,590 --> 00:39:40,800
- Now, Miss Bentley--
797
00:39:40,840 --> 00:39:43,110
- There will be no more ransom
notes.
798
00:39:44,280 --> 00:39:47,230
(lighthearted music)
799
00:40:15,590 --> 00:40:16,670
- Hello, police?
800
00:40:16,710 --> 00:40:18,230
I think I may have something
801
00:40:18,280 --> 00:40:20,800
on the Westcott kidnapping case.
802
00:40:20,840 --> 00:40:22,150
There's a car at Lookout Point,
803
00:40:22,190 --> 00:40:23,760
it's been there for two days.
804
00:40:23,800 --> 00:40:26,000
It answers the description
of the kidnapped car.
805
00:40:28,110 --> 00:40:31,070
(lighthearted music)
806
00:40:41,550 --> 00:40:44,280
(car engine revs)
807
00:40:49,550 --> 00:40:52,480
(lighthearted music)
808
00:40:55,550 --> 00:40:56,320
- Okay, shoot.
809
00:40:57,630 --> 00:41:00,840
- Number one, there was
no car at Lookout Point.
810
00:41:00,880 --> 00:41:04,190
Number two, the call came in at
1:18.
811
00:41:04,230 --> 00:41:06,360
At 1:05, Westcott left his
house,
812
00:41:06,400 --> 00:41:08,590
went to a phone booth, and made
a call.
813
00:41:08,630 --> 00:41:09,590
The time?
814
00:41:09,630 --> 00:41:11,230
1:18.
815
00:41:11,280 --> 00:41:12,230
- Go on.
816
00:41:12,280 --> 00:41:13,670
- Why didn't he use his own
phone?
817
00:41:13,710 --> 00:41:15,800
Because he was afraid
the call could be traced.
818
00:41:15,840 --> 00:41:17,150
Now this is the second wild
goose chase
819
00:41:17,190 --> 00:41:18,510
we've had about this car.
820
00:41:18,550 --> 00:41:21,630
Westcott both times, for
exactly the same reason.
821
00:41:21,670 --> 00:41:24,110
For a period of time,
maybe an hour, maybe less,
822
00:41:24,150 --> 00:41:26,800
he would be certain that I
wouldn't be anywhere near him.
823
00:41:26,840 --> 00:41:27,800
- But why?
824
00:41:27,840 --> 00:41:29,110
- Because he's hiding something,
825
00:41:30,230 --> 00:41:31,440
and if he's hiding something,
he's in it somewhere.
826
00:41:32,400 --> 00:41:34,510
And if he's in it
somewhere, his story smells.
827
00:41:34,550 --> 00:41:36,670
Maybe Harry hasn't gone in for
kidnapping.
828
00:41:36,710 --> 00:41:39,280
Maybe he was just going
about his business as usual.
829
00:41:39,320 --> 00:41:41,360
Maybe nobody was in the car.
830
00:41:43,590 --> 00:41:45,150
- I've thought of that myself.
831
00:41:45,190 --> 00:41:47,030
- Suppose Westcott has
to get rid of a body.
832
00:41:47,070 --> 00:41:47,880
That would be a pretty good
reason
833
00:41:47,920 --> 00:41:49,800
for wanting me out of the way.
834
00:41:49,840 --> 00:41:51,840
There are two places he
can't let it be found.
835
00:41:51,880 --> 00:41:53,710
In his home, and in the lake.
836
00:41:53,760 --> 00:41:55,480
And if nobody was in the car,
837
00:41:55,510 --> 00:41:58,110
then it's got to be in one or
the other.
838
00:41:58,150 --> 00:42:00,280
And I'm betting it's in his
cellar.
839
00:42:00,320 --> 00:42:01,190
Do I move in?
840
00:42:03,070 --> 00:42:04,550
- Don't you think you're moving
too fast?
841
00:42:04,590 --> 00:42:06,030
- No, I'm not moving too fast.
842
00:42:06,070 --> 00:42:07,670
There's something fishy about
all this.
843
00:42:07,710 --> 00:42:09,670
I'll stake my reputation on it.
844
00:42:09,710 --> 00:42:11,070
- And your job?
845
00:42:11,110 --> 00:42:12,280
- And my job.
846
00:42:16,670 --> 00:42:18,070
- A hundred dollars?
847
00:42:18,110 --> 00:42:19,150
Now look here, Lopez.
848
00:42:19,190 --> 00:42:21,760
- $100, yes or no?
849
00:42:21,800 --> 00:42:23,760
It's a hot car, it's a--
850
00:42:23,800 --> 00:42:25,190
- It's not a hot car, I'm hot!
851
00:42:25,230 --> 00:42:26,800
You could take this car anyplace
in town.
852
00:42:26,840 --> 00:42:27,800
Now look, Lopez.
853
00:42:27,840 --> 00:42:28,670
Would you give me a break?
854
00:42:29,710 --> 00:42:29,760
I ain't made a dime since I been
here.
855
00:42:30,760 --> 00:42:31,400
- Somebody else, I don't touch
it.
856
00:42:32,440 --> 00:42:33,760
But you, my friend, I got a warm
feeling.
857
00:42:33,800 --> 00:42:35,670
I want to help, you know.
858
00:42:35,710 --> 00:42:39,190
I do you a big favor
getting rid of the evidence.
859
00:42:39,230 --> 00:42:40,150
- It's an $18,000 car!
860
00:42:40,190 --> 00:42:41,670
What kind of favor?
861
00:42:41,710 --> 00:42:45,550
- $100, yes or no, right
now, I got other business.
862
00:42:45,590 --> 00:42:47,070
- Okay, you win.
863
00:42:47,110 --> 00:42:48,230
- Oh, my friend.
864
00:42:48,280 --> 00:42:50,150
It gives me great
pleasure to help you out.
865
00:42:50,190 --> 00:42:51,360
- Yeah.
866
00:42:51,400 --> 00:42:52,230
When are you gonna get
the car out of here?
867
00:42:53,230 --> 00:42:53,800
- Oh, I send my boy about 20
minutes.
868
00:42:53,840 --> 00:42:54,710
- Mhm.
869
00:42:56,550 --> 00:43:01,070
10, 20, 30, 40, 50--
870
00:43:01,110 --> 00:43:02,030
- Believe me.
871
00:43:03,110 --> 00:43:03,590
It's gonna cost me more than a
hundred
872
00:43:04,400 --> 00:43:05,150
just to get it out of here.
873
00:43:07,230 --> 00:43:08,190
- 95, $100.
874
00:43:20,280 --> 00:43:23,400
- I hope you're not too
disappointed, Lieutenant.
875
00:43:23,440 --> 00:43:25,800
- I'm sorry I had to mess the
place up.
876
00:43:25,840 --> 00:43:27,800
- How very touching.
877
00:43:27,840 --> 00:43:29,590
Foul up my house, look under the
beds
878
00:43:29,630 --> 00:43:32,110
for my wife's body, dig up my
cellar,
879
00:43:32,150 --> 00:43:34,110
practically accuse me of
murdering her,
880
00:43:34,150 --> 00:43:36,190
and you're sorry.
881
00:43:36,230 --> 00:43:37,230
- A few doubts, that's all.
882
00:43:37,280 --> 00:43:39,280
I had to clear them up.
883
00:43:39,320 --> 00:43:42,590
- The Lieutenant had to explore
all the avenues, Sheridan.
884
00:43:42,630 --> 00:43:44,710
- Any boulevards you
neglected, Lieutenant,
885
00:43:44,760 --> 00:43:46,190
before I call the maid in?
886
00:43:47,320 --> 00:43:48,590
- Well, there's one more, the
lake.
887
00:43:48,630 --> 00:43:50,550
We're gonna drag it in the
morning.
888
00:43:50,590 --> 00:43:51,760
- Drag it.
889
00:43:51,800 --> 00:43:54,590
- Like Miss Bentley said, all
the avenues.
890
00:43:54,630 --> 00:43:56,590
- A policeman's life is
certainly exhausting.
891
00:43:56,630 --> 00:43:58,190
Dragging a whole lake?
892
00:43:58,230 --> 00:43:59,800
And in the morning?
893
00:43:59,840 --> 00:44:01,190
- You won't have to be
there, Miss Bentley.
894
00:44:01,230 --> 00:44:03,110
- Oh, I wouldn't dream of
missing it.
895
00:44:03,150 --> 00:44:04,590
- Yeah, that's right, we'll be
there.
896
00:44:04,630 --> 00:44:06,800
You might find an old boot or
something.
897
00:44:06,840 --> 00:44:07,840
- Goodbye!
898
00:44:07,880 --> 00:44:09,590
- We'll be there with bells on.
899
00:44:09,630 --> 00:44:12,840
Miss Bentley, myself, and my
lawyers.
900
00:44:12,880 --> 00:44:14,590
- Suit yourself.
901
00:44:14,630 --> 00:44:16,320
- And one more small item,
Lieutenant,
902
00:44:16,360 --> 00:44:17,550
a message for your Chief.
903
00:44:17,590 --> 00:44:19,630
You tell him, perhaps
when the lake is dragged
904
00:44:19,670 --> 00:44:21,280
and my wife is not found,
905
00:44:21,320 --> 00:44:23,590
I'm gonna sue him, you, the
city,
906
00:44:23,630 --> 00:44:24,800
and the diver's union!
907
00:44:24,840 --> 00:44:26,280
Now put that in your teletype!
908
00:44:35,230 --> 00:44:38,070
- Well, I did a great job in
there.
909
00:44:38,110 --> 00:44:39,320
I cleared Westcott.
910
00:44:40,230 --> 00:44:41,840
- Cleared him?
911
00:44:41,880 --> 00:44:42,800
Aren't you gonna drag the lake?
912
00:44:42,840 --> 00:44:44,630
- The lake?
913
00:44:44,670 --> 00:44:46,070
Yeah, we're gonna drag the lake.
914
00:44:46,110 --> 00:44:49,070
And when we're finished,
I'm gonna jump in.
915
00:44:54,360 --> 00:44:55,510
(laughing)
916
00:44:55,550 --> 00:44:56,630
- Oh, you should've seen
the look on his face
917
00:44:56,670 --> 00:44:58,400
when I told him that we were
gonna sue.
918
00:44:58,440 --> 00:45:01,070
I thought he would walk
right through the sidewalk.
919
00:45:01,110 --> 00:45:02,190
- Sheridan, this is the first
time
920
00:45:02,230 --> 00:45:03,590
since this whole thing started
921
00:45:03,630 --> 00:45:04,760
that I feel safe.
922
00:45:04,800 --> 00:45:05,800
- Safe!
923
00:45:05,840 --> 00:45:06,800
Baby, we're free.
924
00:45:06,840 --> 00:45:07,800
We're free!
925
00:45:09,280 --> 00:45:10,480
- All right.
926
00:45:10,510 --> 00:45:12,670
There was nobody in
the car, dead or alive.
927
00:45:12,710 --> 00:45:13,710
That's the way it's gotta be.
928
00:45:13,760 --> 00:45:15,360
Now, look.
929
00:45:15,400 --> 00:45:18,070
If we got there 10
minutes later than we did,
930
00:45:18,110 --> 00:45:19,800
his wife would've been
at the bottom of the lake
931
00:45:19,840 --> 00:45:22,280
and we would've had his car,
right?
932
00:45:22,320 --> 00:45:23,510
All right.
933
00:45:23,550 --> 00:45:25,670
So we got there 10
minutes later than we did.
934
00:45:25,710 --> 00:45:27,550
We stick to that, or we're
through!
935
00:45:29,710 --> 00:45:30,800
Now, we gotta get rid of the
body.
936
00:45:32,000 --> 00:45:33,320
We gotta get rid of it
so it'll never be found.
937
00:45:33,360 --> 00:45:34,800
And since we're telling
ourselves
938
00:45:34,840 --> 00:45:37,320
that we got there 10
minutes later than we did.
939
00:45:37,360 --> 00:45:38,670
Where would the body be, hm?
940
00:45:40,550 --> 00:45:41,760
At the bottom of the lake!
941
00:45:43,190 --> 00:45:46,030
And just to make the
story stick in our minds,
942
00:45:46,070 --> 00:45:47,630
that's exactly where it's gone.
943
00:45:47,670 --> 00:45:49,840
Okay, put her in the trunk.
944
00:45:49,880 --> 00:45:53,510
(whimsical music)
945
00:45:53,550 --> 00:45:55,590
Put her in the trunk!
946
00:45:55,630 --> 00:45:58,590
(lighthearted music)
947
00:46:36,070 --> 00:46:39,800
We did want you to hear
what Mr. Westcott said
948
00:46:39,840 --> 00:46:43,110
when the police found his
beloved's body.
949
00:46:43,150 --> 00:46:46,510
However, we aren't allowed
to send it through the mails.
950
00:46:46,550 --> 00:46:49,760
It was not his finest hour.
951
00:46:49,800 --> 00:46:53,110
By the way, we have a new
complaint.
952
00:46:53,150 --> 00:46:55,510
Certain parties are claiming
953
00:46:55,550 --> 00:46:58,960
that the picture is coming
through excellently,
954
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
but that I look distorted.
955
00:47:02,510 --> 00:47:06,190
Now, I shall be handled
in a most suitable manner
956
00:47:06,230 --> 00:47:10,920
and not toss so recklessly
about in transit.
957
00:47:10,960 --> 00:47:13,840
I'm sure that next week, I shall
arrive
958
00:47:13,880 --> 00:47:18,190
completely free of any
unsightly bulges or wrinkles.
959
00:47:19,630 --> 00:47:22,190
(lighthearted music)
64905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.