Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:06,200
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:24,000 --> 00:00:25,440
- Good evening.
3
00:00:27,320 --> 00:00:30,070
I shot an arrow into the air.
4
00:00:30,120 --> 00:00:33,520
It fell to Earth, I know not
where.
5
00:00:34,390 --> 00:00:36,240
I think the bow and arrow has
6
00:00:36,280 --> 00:00:39,390
long been underrated as a
weapon.
7
00:00:39,430 --> 00:00:43,670
Aesthetically, it is far
superior to the revolver
8
00:00:43,710 --> 00:00:45,960
and can be just as effective
9
00:00:46,000 --> 00:00:48,670
without any unseemly powder
burns.
10
00:00:49,880 --> 00:00:51,840
There is no danger of the victim
11
00:00:51,880 --> 00:00:54,030
suffering from lead poisoning,
12
00:00:54,070 --> 00:00:57,070
and it requires no silencer.
13
00:00:57,110 --> 00:01:00,000
In fact, if it is used properly,
14
00:01:00,030 --> 00:01:03,390
the entire weapon is a silencer.
15
00:01:03,430 --> 00:01:04,950
Of course, one must be careful.
16
00:01:05,000 --> 00:01:07,950
The bow and arrow can be very
17
00:01:08,000 --> 00:01:11,120
dangerous when in the wrong
hands.
18
00:01:11,150 --> 00:01:13,790
Cupids, for example.
19
00:01:13,840 --> 00:01:17,920
This type of weapon does not
figure in tonight's story.
20
00:01:17,950 --> 00:01:21,000
Our tale is about a college
professor
21
00:01:21,040 --> 00:01:25,070
engaged in a most
unusual research project.
22
00:01:25,120 --> 00:01:28,640
It combines love, marriage,
23
00:01:28,680 --> 00:01:30,790
psychology, and murder
24
00:01:30,840 --> 00:01:34,070
all in one tidy package.
25
00:01:34,120 --> 00:01:38,790
A package which we shall
open in just 60 seconds.
26
00:01:42,150 --> 00:01:44,870
(ominous music)
27
00:02:05,040 --> 00:02:07,840
(cheerful music)
28
00:02:24,470 --> 00:02:26,590
- Classified advertising.
29
00:02:26,630 --> 00:02:28,520
- [Doris] How do you want
your eggs this morning?
30
00:02:28,560 --> 00:02:29,960
- Oh,
31
00:02:30,000 --> 00:02:30,840
once over.
32
00:02:32,430 --> 00:02:33,870
Classified personals.
33
00:02:33,910 --> 00:02:36,120
Yes, this is box holder 2618.
34
00:02:36,150 --> 00:02:37,080
My ad wasn't in the paper this
morning.
35
00:02:39,240 --> 00:02:40,430
The manager?
36
00:02:41,680 --> 00:02:45,630
Yes, this is box holder
2618 and my ad wa--
37
00:02:46,680 --> 00:02:49,120
What do you mean you want to see
me?
38
00:02:49,150 --> 00:02:50,470
I don't have time to.
39
00:02:50,520 --> 00:02:53,680
Uh, yes, well, let's keep in
touch.
40
00:02:59,470 --> 00:03:01,400
- What was that call?
41
00:03:02,310 --> 00:03:03,870
- Oh, more departmental work.
42
00:03:03,910 --> 00:03:05,710
Staff meeting.
43
00:03:05,750 --> 00:03:07,560
- Sometimes I think
you're running a business
44
00:03:07,590 --> 00:03:09,560
instead of teaching psychology.
45
00:03:09,590 --> 00:03:12,000
- College education is a
business.
46
00:03:12,030 --> 00:03:13,590
- Yes, but a businessman who
works
47
00:03:13,630 --> 00:03:15,870
as hard as you do makes more
than you do.
48
00:03:15,910 --> 00:03:18,000
- I know, but I enjoy it more.
49
00:03:19,560 --> 00:03:22,630
- When, when we go away
on your sabbatical leave.
50
00:03:22,680 --> 00:03:23,560
- Oh.
51
00:03:24,280 --> 00:03:26,190
It's been postponed.
52
00:03:26,240 --> 00:03:27,360
- Again?
53
00:03:27,400 --> 00:03:30,590
- Yes, I have a, um, um, hmm,
hmm, hmm,
54
00:03:30,630 --> 00:03:33,000
project I have to finish before
we leave.
55
00:03:34,150 --> 00:03:35,030
- Oh, I see.
56
00:03:36,630 --> 00:03:39,280
And I've been running
around trying to finish
57
00:03:39,310 --> 00:03:41,120
all the odds and ends and
things.
58
00:03:41,150 --> 00:03:43,400
- [James] I'm sorry, dear.
59
00:03:44,310 --> 00:03:45,910
- But it's always something.
60
00:03:47,280 --> 00:03:48,470
Three years of today.
61
00:03:49,120 --> 00:03:51,360
- Four years.
62
00:03:52,310 --> 00:03:53,590
- Four years.
63
00:03:54,680 --> 00:03:56,190
I even found someone to take
over my
64
00:03:56,240 --> 00:03:59,000
presidency of the faculty club
auxiliary.
65
00:03:59,030 --> 00:04:00,400
- I promise.
66
00:04:00,430 --> 00:04:02,470
Right after this project is
over.
67
00:04:05,630 --> 00:04:07,030
- You didn't eat your eggs.
68
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
- Not hungry.
69
00:04:10,360 --> 00:04:11,430
- [Doris] Why not?
70
00:04:12,560 --> 00:04:15,400
- Well, people get hungry or not
hungry.
71
00:04:16,950 --> 00:04:18,070
- Well there must be a reason.
72
00:04:21,630 --> 00:04:22,560
- Why?
73
00:04:22,600 --> 00:04:23,720
- Well that's a strange question
74
00:04:23,750 --> 00:04:27,480
for a psychology professor to
ask, "why?"
75
00:04:27,510 --> 00:04:29,560
Because you're the one who
always says
76
00:04:29,600 --> 00:04:31,680
there's a reason for everything.
77
00:04:31,720 --> 00:04:33,070
That's why.
78
00:04:33,120 --> 00:04:34,160
- Just not hungry.
79
00:04:34,190 --> 00:04:36,190
- You've been working too hard.
80
00:04:36,240 --> 00:04:38,950
You've been working hard for a
long time.
81
00:04:39,000 --> 00:04:39,870
Too long.
82
00:04:39,920 --> 00:04:41,920
- Darling, I'm going to be late.
83
00:04:43,120 --> 00:04:45,040
- So will I.
84
00:04:49,160 --> 00:04:50,830
- But for what?
85
00:04:50,870 --> 00:04:51,870
- Lots of things.
86
00:04:51,920 --> 00:04:53,190
Civic committee meeting.
87
00:04:53,240 --> 00:04:54,480
You know.
88
00:04:54,510 --> 00:04:56,600
- Well, if you hurry,
I'll drop you uptown.
89
00:04:57,870 --> 00:05:00,430
(door closes)
90
00:05:03,040 --> 00:05:05,750
(phone dialing)
91
00:05:09,600 --> 00:05:11,000
Classified manager, please.
92
00:05:12,040 --> 00:05:15,870
Yes, this is box holder 2618.
93
00:05:16,800 --> 00:05:18,000
We were cut off.
94
00:05:19,600 --> 00:05:20,630
What for?
95
00:05:21,750 --> 00:05:22,600
The police?
96
00:05:22,630 --> 00:05:24,190
(door opens)
97
00:05:24,240 --> 00:05:25,160
Yes.
98
00:05:25,190 --> 00:05:26,600
Yes, of course.
99
00:05:27,360 --> 00:05:28,920
Within half an hour.
100
00:05:31,430 --> 00:05:34,070
(phone fumbles on dial)
101
00:05:34,120 --> 00:05:35,000
Ready?
102
00:05:35,040 --> 00:05:35,920
- Mm-hmm.
103
00:05:37,480 --> 00:05:38,430
Oh, will you tell your secretary
where
104
00:05:38,480 --> 00:05:40,870
you'll be today in case I need
you?
105
00:05:40,920 --> 00:05:42,430
- Well don't I always?
106
00:05:49,630 --> 00:05:52,390
- James, I'm not picking on you.
107
00:05:52,430 --> 00:05:54,800
It's just, it's just that I love
you.
108
00:05:55,920 --> 00:05:56,870
- Hmm?
109
00:05:56,920 --> 00:05:58,000
Oh, yes.
110
00:05:58,040 --> 00:05:58,830
Yes, of course.
111
00:05:58,870 --> 00:06:00,270
Love.
112
00:06:00,310 --> 00:06:03,000
(ominous music)
113
00:06:14,360 --> 00:06:15,950
- Hold all my calls.
114
00:06:18,800 --> 00:06:22,040
I'm sorry to inconvenience
you, mister, um?
115
00:06:22,070 --> 00:06:24,390
- Well, I suppose box number
2618
116
00:06:24,430 --> 00:06:27,000
sounds a little impersonal,
doesn't it?
117
00:06:27,040 --> 00:06:28,510
I'm James Parkerson.
118
00:06:28,560 --> 00:06:29,870
- I'm Conelley, the editor.
119
00:06:29,920 --> 00:06:33,000
This is Lieutenant Barker
of homicide, Mr. Parkerson.
120
00:06:33,040 --> 00:06:34,120
- Dr. Parkerson.
121
00:06:34,160 --> 00:06:35,000
- Oh, MD?
122
00:06:35,040 --> 00:06:36,600
- PhD.
123
00:06:36,630 --> 00:06:38,270
No, I'm dean of the psychology
department at the university.
124
00:06:38,310 --> 00:06:40,310
- Sit down, Dr. Parkerson.
125
00:06:42,680 --> 00:06:44,830
- This is a rather strange
advertisement
126
00:06:44,870 --> 00:06:47,390
for a man in your position
to put in the paper, doctor.
127
00:06:47,430 --> 00:06:49,070
- Well it's a research project.
128
00:06:49,120 --> 00:06:51,190
- I'm sorry.
129
00:06:51,240 --> 00:06:52,800
I have a cop's mind.
130
00:06:52,830 --> 00:06:54,480
I go by a series of facts.
131
00:06:54,510 --> 00:06:56,680
This ad says some mighty strange
things.
132
00:06:56,720 --> 00:06:57,600
- How so?
133
00:06:58,950 --> 00:07:01,390
- "Are you hopelessly tied
to your marriage partner?
134
00:07:01,430 --> 00:07:04,190
"Perhaps there is one ultimate
solution to your problem.
135
00:07:04,240 --> 00:07:06,070
"All correspondence kept
strictly confidential.
136
00:07:06,120 --> 00:07:09,190
"Write box 2618."
137
00:07:09,240 --> 00:07:12,600
- Yes, the part about
being hopelessly married.
138
00:07:12,630 --> 00:07:13,680
- No.
139
00:07:13,720 --> 00:07:15,750
About there being one ultimate
solution.
140
00:07:15,800 --> 00:07:17,720
- You meant divorce?
141
00:07:17,750 --> 00:07:18,600
- Murder.
142
00:07:18,630 --> 00:07:20,000
- [Conelley] I beg your pardon.
143
00:07:20,040 --> 00:07:22,240
- You offer to kill and
brazenly come out and say it?
144
00:07:22,270 --> 00:07:23,560
- I offer nothing.
145
00:07:23,600 --> 00:07:28,270
I, I ask a question
and offer suppositions.
146
00:07:28,310 --> 00:07:32,750
I just wanted to find out
if more husbands and wives
147
00:07:32,800 --> 00:07:34,680
were capable of killing each
other.
148
00:07:35,630 --> 00:07:36,630
- As a homicide detective,
149
00:07:36,680 --> 00:07:38,070
I could have told you in 10
minutes
150
00:07:38,120 --> 00:07:39,830
and given you a book on the
subject.
151
00:07:40,870 --> 00:07:42,070
- Oh, I have books.
152
00:07:42,120 --> 00:07:43,720
Hundreds of them.
153
00:07:43,750 --> 00:07:46,190
None of them discloses
what I wish to know.
154
00:07:46,240 --> 00:07:48,480
- That married people kill each
other?
155
00:07:48,510 --> 00:07:49,920
The fact isn't a state secret.
156
00:07:49,950 --> 00:07:52,920
- That more husbands and
wives would kill each other
157
00:07:52,950 --> 00:07:56,190
if they could have someone
else do it for them.
158
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
- You're inciting.
159
00:07:57,270 --> 00:07:58,800
- I'm revealing them.
160
00:08:00,480 --> 00:08:02,270
- Now these are the letters that
161
00:08:02,310 --> 00:08:04,360
came from just one run of your
ad.
162
00:08:05,560 --> 00:08:07,360
- Oh, yes, thank you.
163
00:08:13,950 --> 00:08:15,430
This one rejects divorce.
164
00:08:15,480 --> 00:08:20,040
It says that if I am a divorce
lawyer soliciting business,
165
00:08:20,070 --> 00:08:21,310
they're not interested.
166
00:08:22,070 --> 00:08:23,510
(paper opening)
167
00:08:23,560 --> 00:08:25,800
This one is most unusual.
168
00:08:28,000 --> 00:08:28,920
Reveals nothing.
169
00:08:30,360 --> 00:08:33,480
Simply states a time and place
of meeting.
170
00:08:34,670 --> 00:08:36,630
- You're playing a dangerous
game, doctor.
171
00:08:38,360 --> 00:08:40,600
- Is it valuable to know when
the mind
172
00:08:40,630 --> 00:08:44,200
is just beginning to contemplate
violence?
173
00:08:44,240 --> 00:08:46,120
No textbook tells you
accurately.
174
00:08:46,150 --> 00:08:48,150
Is it important to know if
there's a
175
00:08:48,200 --> 00:08:52,000
common denominator for the need
to murder?
176
00:08:52,030 --> 00:08:53,120
Where do you learn it?
177
00:08:53,150 --> 00:08:54,270
On the couches of
psychiatric consultation?
178
00:08:54,320 --> 00:08:55,550
Not at all.
179
00:08:55,600 --> 00:08:58,390
In the crucible of experience.
180
00:08:58,440 --> 00:09:01,200
In the moment of passionate
need.
181
00:09:01,240 --> 00:09:03,670
In the terrible moment of truth
182
00:09:03,720 --> 00:09:05,510
when all things are revealed
183
00:09:06,360 --> 00:09:08,790
as they happen.
184
00:09:08,840 --> 00:09:11,750
- My paper will not
run your ad any longer.
185
00:09:11,790 --> 00:09:13,200
- Why not?
186
00:09:13,240 --> 00:09:15,630
- It's against our editorial
policy to advertise murder.
187
00:09:16,320 --> 00:09:18,200
- As you wish.
188
00:09:18,240 --> 00:09:19,790
- What will you do, doctor?
189
00:09:19,840 --> 00:09:22,550
- Well, I plan to keep
my first appointment
190
00:09:22,600 --> 00:09:24,360
at the time and place specified.
191
00:09:25,870 --> 00:09:28,440
- And when they find out you're
not a professional killer?
192
00:09:28,480 --> 00:09:31,720
They might turn against you
for having revealed themselves.
193
00:09:31,750 --> 00:09:33,720
- Well, then I won't
be the first scientist
194
00:09:33,750 --> 00:09:37,200
who's sacrificed himself for
progress.
195
00:09:37,240 --> 00:09:40,870
- My paper absolves itself
completely of any
responsibility.
196
00:09:40,910 --> 00:09:42,200
If you're murdered,
197
00:09:42,240 --> 00:09:44,600
we want you to clearly
understand it's your fault.
198
00:09:44,630 --> 00:09:45,790
Not ours.
199
00:09:45,840 --> 00:09:48,390
- You can have our
protection if you want it.
200
00:09:48,440 --> 00:09:49,320
- No, no, no, no, no.
201
00:09:49,360 --> 00:09:51,200
It'll just make me nervous.
202
00:09:51,240 --> 00:09:53,030
I'll call you after every
interview
203
00:09:53,080 --> 00:09:55,720
and report the, uh, danger.
204
00:09:55,750 --> 00:09:56,840
- Fine.
205
00:09:56,870 --> 00:10:00,080
- Well, I have an appointment,
gentlemen.
206
00:10:01,440 --> 00:10:04,030
- If it isn't an invasion
of privacy, with whom?
207
00:10:05,200 --> 00:10:07,390
- I haven't the vaguest idea.
208
00:10:07,440 --> 00:10:08,790
- How will you find him?
209
00:10:08,840 --> 00:10:10,080
- Oh, he'll recognize me.
210
00:10:10,120 --> 00:10:12,390
He wants me to go to a certain
bar
211
00:10:12,440 --> 00:10:16,440
and keep untying and retying
my shoelace until he shows up.
212
00:10:17,200 --> 00:10:18,550
And you must admit,
213
00:10:18,600 --> 00:10:21,320
there aren't many people
who look like that anymore.
214
00:10:23,200 --> 00:10:26,030
(calm jazz music)
215
00:10:28,910 --> 00:10:29,750
- Yes, sir?
216
00:10:29,790 --> 00:10:31,080
- Scotch.
217
00:10:31,120 --> 00:10:32,000
- Yes, sir.
218
00:10:32,030 --> 00:10:33,240
Soda or water?
219
00:10:33,270 --> 00:10:34,320
- Water.
220
00:10:40,960 --> 00:10:44,080
(bar patrons chatting)
221
00:10:59,480 --> 00:11:00,360
Say,
222
00:11:01,790 --> 00:11:04,000
have those people at that
back table been asking for me?
223
00:11:06,000 --> 00:11:07,150
- Who are you?
224
00:11:07,200 --> 00:11:10,720
- Yes, well that, that's beside
the point.
225
00:11:13,960 --> 00:11:15,840
Does that mean anything to you?
226
00:11:17,150 --> 00:11:19,000
- Does what mean anything?
227
00:11:19,030 --> 00:11:21,360
- My tying and untying my shoe.
228
00:11:22,240 --> 00:11:23,960
- It means you like it.
229
00:11:24,000 --> 00:11:24,870
- Nothing else?
230
00:11:26,440 --> 00:11:28,030
- Maybe you didn't tie it
very good in the first place.
231
00:11:31,080 --> 00:11:33,910
(calm jazz music)
232
00:11:52,750 --> 00:11:53,600
- Follow me.
233
00:12:01,840 --> 00:12:06,790
- Well, tying and untying my
shoelace wasn't too practical.
234
00:12:08,390 --> 00:12:11,390
- Get your own girl,
you lousy peeping tom.
235
00:12:12,240 --> 00:12:14,910
(ominous music)
236
00:12:28,150 --> 00:12:32,080
- I see you untied that knot.
237
00:12:32,120 --> 00:12:34,870
- Why didn't you talk to me in
the bar?
238
00:12:34,910 --> 00:12:36,790
- Oh, I'm a very cautious man.
239
00:12:38,000 --> 00:12:41,270
Oh, we could talk while we ride
in my car.
240
00:12:41,320 --> 00:12:44,000
(ominous music)
241
00:12:48,200 --> 00:12:50,150
Um, in your ad,
242
00:12:50,200 --> 00:12:53,510
what did you mean by
"one ultimate solution"?
243
00:12:55,080 --> 00:12:57,200
- Well if you thought I meant
divorce,
244
00:12:57,240 --> 00:12:58,750
why didn't you seek out a
lawyer?
245
00:12:58,790 --> 00:12:59,630
- Good, good.
246
00:13:00,550 --> 00:13:01,030
Then you did mean murder, hmm?
247
00:13:03,200 --> 00:13:06,120
- I also am a very cautious man.
248
00:13:06,150 --> 00:13:07,840
- Fine, fine.
249
00:13:07,870 --> 00:13:08,960
I see now.
250
00:13:09,000 --> 00:13:10,320
A euphemism.
251
00:13:11,510 --> 00:13:14,150
Shall we call it a permanent
cancellation?
252
00:13:14,200 --> 00:13:17,270
- Oh, whatever you're
comfortable with, mister?
253
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
- Bingham, Bingham.
254
00:13:18,360 --> 00:13:19,510
Mr. Bingham.
255
00:13:21,440 --> 00:13:22,960
- What is it you want?
256
00:13:24,320 --> 00:13:26,550
- How much would you charge to,
257
00:13:26,600 --> 00:13:30,320
shall I say, cancel my wife?
258
00:13:31,080 --> 00:13:34,270
- $10,000.
259
00:13:34,320 --> 00:13:35,080
- Is that your usual fee?
260
00:13:35,120 --> 00:13:36,870
- Like many professions,
261
00:13:36,910 --> 00:13:39,390
I charge what I think
the client can afford.
262
00:13:40,870 --> 00:13:41,870
- Ergo demonstrandum.
263
00:13:43,390 --> 00:13:45,320
Well, now, let's say the next
step.
264
00:13:45,360 --> 00:13:47,360
How would you go about it?
265
00:13:47,390 --> 00:13:48,630
- All the details?
266
00:13:48,670 --> 00:13:49,360
- Oh, no.
267
00:13:49,390 --> 00:13:50,240
Oh, good, no.
268
00:13:50,270 --> 00:13:51,960
No, just generalizations.
269
00:13:52,000 --> 00:13:54,320
I consider the details, well,
270
00:13:54,360 --> 00:13:56,910
those are the secrets of your
profession.
271
00:13:57,960 --> 00:14:00,480
- We would arrange your alibi.
272
00:14:00,510 --> 00:14:01,600
- Uh-huh.
273
00:14:01,630 --> 00:14:04,320
- I would cancel your wife at
that time.
274
00:14:04,360 --> 00:14:06,240
You would not be involved.
275
00:14:06,270 --> 00:14:07,550
- Very simple.
276
00:14:07,600 --> 00:14:10,600
Then it should work, Professor
Parkerson.
277
00:14:13,440 --> 00:14:15,360
- How did you find out?
278
00:14:15,390 --> 00:14:16,960
- The police told me.
279
00:14:17,000 --> 00:14:18,030
- The police?
280
00:14:18,080 --> 00:14:19,360
- Yes, yes, yes.
281
00:14:19,390 --> 00:14:21,360
As a matter of fact, I
was the one who brought
282
00:14:21,390 --> 00:14:23,720
your advertisement to
their attention, you know.
283
00:14:23,750 --> 00:14:25,030
- [James] Why?
284
00:14:25,080 --> 00:14:28,750
- Well, I want them to
find out just who you were,
285
00:14:28,790 --> 00:14:30,390
as a public service.
286
00:14:31,670 --> 00:14:35,000
And being a cooperative
citizen, they told me.
287
00:14:35,030 --> 00:14:36,840
- Well since you know who I am,
288
00:14:36,870 --> 00:14:38,840
why did you seek out my help?
289
00:14:38,870 --> 00:14:43,720
- Tell me, how many responses
did you get to that ad?
290
00:14:43,750 --> 00:14:44,750
- [James] 20.
291
00:14:44,790 --> 00:14:46,630
- And some of them actually
implied
292
00:14:46,670 --> 00:14:49,120
they wanted to murder their
husbands or wives, eh?
293
00:14:49,150 --> 00:14:50,550
- You a psychologist?
294
00:14:50,600 --> 00:14:53,910
- I will pay you $500 for every
client
295
00:14:53,960 --> 00:14:58,910
you bring to me who
wants his or her spouse
296
00:14:58,960 --> 00:14:59,720
disposed of.
297
00:14:59,750 --> 00:15:01,240
- For blackmail?
298
00:15:01,270 --> 00:15:02,320
- For murder.
299
00:15:02,360 --> 00:15:03,360
- You're insane.
300
00:15:03,390 --> 00:15:04,240
- It's a business, sir.
301
00:15:04,270 --> 00:15:05,750
It's a business.
302
00:15:05,790 --> 00:15:10,360
And like many businesses, it's,
it's also a public service.
303
00:15:11,480 --> 00:15:12,790
Besides, I would never murder
anybody
304
00:15:12,840 --> 00:15:15,240
that wasn't going to be killed
anyway.
305
00:15:15,270 --> 00:15:16,120
- Madness.
306
00:15:16,150 --> 00:15:16,840
Let me out.
307
00:15:16,870 --> 00:15:18,120
- Oh, no, no, no, no.
308
00:15:18,150 --> 00:15:19,790
Just think of the advantage
to your profession.
309
00:15:19,840 --> 00:15:21,550
Just think of the
knowledge you would gain.
310
00:15:21,600 --> 00:15:24,750
You would have a veritable
Kinsey Report of homicide.
311
00:15:24,790 --> 00:15:25,670
- Never.
312
00:15:25,720 --> 00:15:27,360
Absolutely never.
313
00:15:27,390 --> 00:15:28,030
- Well, here we are.
314
00:15:30,870 --> 00:15:32,510
Back at your favorite bar.
315
00:15:34,750 --> 00:15:35,550
Oh, professor.
316
00:15:36,270 --> 00:15:38,200
My office number.
317
00:15:38,240 --> 00:15:40,030
Call me when you're ready.
318
00:15:40,080 --> 00:15:41,630
Very nice to have met you, sir.
319
00:15:42,670 --> 00:15:45,360
(ominous music)
320
00:15:59,000 --> 00:16:00,630
- [Mary] Dr. Parkerson's office.
321
00:16:00,670 --> 00:16:01,360
- Hello, Mary.
322
00:16:01,390 --> 00:16:03,150
I won't be in today.
323
00:16:03,200 --> 00:16:05,360
Have Dr. Adams take over my
seminar
324
00:16:05,390 --> 00:16:07,510
and cancel my staff meeting.
325
00:16:07,550 --> 00:16:08,360
And, uh,
326
00:16:09,960 --> 00:16:11,870
oh yes, yes, if my wife calls--
327
00:16:11,910 --> 00:16:14,000
- [Mary] She did call, Doctor.
328
00:16:14,030 --> 00:16:15,670
- Did she leave a number?
329
00:16:15,720 --> 00:16:16,550
- [Mary] No, Doctor.
330
00:16:16,600 --> 00:16:17,390
She said she'd be moving around
331
00:16:17,440 --> 00:16:18,960
too much for you to reach her.
332
00:16:23,440 --> 00:16:24,960
- I really must leave.
333
00:16:25,000 --> 00:16:25,960
- You always.
334
00:16:27,550 --> 00:16:30,000
- I would like to remind
you that when we first met--
335
00:16:30,030 --> 00:16:30,910
- Don't say it.
336
00:16:30,960 --> 00:16:32,840
- Oh, but I must remind you.
337
00:16:32,870 --> 00:16:34,320
You were the one that said,
338
00:16:34,360 --> 00:16:38,670
"No demands must be made,
no strings attached."
339
00:16:38,720 --> 00:16:42,150
- Well I changed my mind six
months ago.
340
00:16:42,200 --> 00:16:43,030
- But I haven't.
341
00:16:44,150 --> 00:16:45,440
- You love me.
342
00:16:45,480 --> 00:16:49,360
- I enjoy your company for
these few hours each day.
343
00:16:49,390 --> 00:16:51,080
- You hate your husband.
344
00:16:51,120 --> 00:16:52,510
- I never said that.
345
00:16:52,550 --> 00:16:55,150
- Well, you dislike him, then.
346
00:16:55,200 --> 00:16:56,670
- Oh, I never said that either.
347
00:16:56,720 --> 00:16:58,030
- Well you certainly can't like
him
348
00:16:58,080 --> 00:17:00,630
very much if you see me this
often.
349
00:17:02,270 --> 00:17:03,960
- I really must go.
350
00:17:04,000 --> 00:17:04,830
- Why?
351
00:17:05,880 --> 00:17:07,270
- I have to shop for dinner.
352
00:17:10,680 --> 00:17:11,960
- Who is he?
353
00:17:13,160 --> 00:17:14,270
- My husband?
354
00:17:14,310 --> 00:17:16,310
What makes you think the last
name
355
00:17:16,350 --> 00:17:17,880
I gave you isn't my real name?
356
00:17:19,000 --> 00:17:20,720
- Doris Dervish?
357
00:17:20,750 --> 00:17:22,310
- Don't probe, please.
358
00:17:23,400 --> 00:17:24,880
- You're ashamed of him.
359
00:17:24,920 --> 00:17:28,350
- Well that's not important
one way or the other.
360
00:17:28,400 --> 00:17:30,350
- I'll find out someday.
361
00:17:31,960 --> 00:17:33,350
- I warn you.
362
00:17:33,400 --> 00:17:37,960
If you ever try, if you ever
follow me, we're through.
363
00:17:38,000 --> 00:17:38,960
- How can I?
364
00:17:39,000 --> 00:17:39,960
You arrive walking.
365
00:17:40,000 --> 00:17:41,310
You leave walking.
366
00:17:41,350 --> 00:17:43,720
You said you take a cab
and a train both ways.
367
00:17:43,750 --> 00:17:45,030
How can I follow you?
368
00:17:45,070 --> 00:17:45,960
- You can't.
369
00:17:47,200 --> 00:17:48,590
- You're too confident.
370
00:17:53,590 --> 00:17:55,790
- Isn't seeing each other
pleasant enough?
371
00:17:56,790 --> 00:17:57,960
- It was.
372
00:17:58,960 --> 00:17:59,790
- Was?
373
00:18:01,270 --> 00:18:04,000
What do you mean, "was"?
374
00:18:04,030 --> 00:18:04,960
- I'm cutting it off.
375
00:18:05,000 --> 00:18:05,830
I'm through.
376
00:18:05,880 --> 00:18:07,030
It's over with, finished.
377
00:18:07,070 --> 00:18:08,030
- Well, but why?
378
00:18:08,070 --> 00:18:09,240
Tell me.
379
00:18:09,270 --> 00:18:10,200
You want to be with me.
380
00:18:10,240 --> 00:18:11,270
Why should you leave?
381
00:18:11,310 --> 00:18:12,790
- Because we have nothing.
382
00:18:12,830 --> 00:18:13,640
We're not together.
383
00:18:13,680 --> 00:18:14,920
We're not apart.
384
00:18:14,960 --> 00:18:17,160
We're not in love and
we're not out of love.
385
00:18:17,200 --> 00:18:18,160
- But there's no other way.
386
00:18:18,200 --> 00:18:19,920
Oh, please.
387
00:18:19,960 --> 00:18:23,510
Don't ruin what we have by
being angry and petulant.
388
00:18:23,550 --> 00:18:26,400
There's you, and I love
you for what you are.
389
00:18:26,440 --> 00:18:30,160
And there's my husband, and
I like him for what he is.
390
00:18:30,200 --> 00:18:31,720
And you're both different.
391
00:18:34,160 --> 00:18:35,440
- [Robert] No!
392
00:18:37,200 --> 00:18:38,110
- But there's no other way.
393
00:18:38,160 --> 00:18:41,160
- [Robert] If you weren't
married--
394
00:18:41,200 --> 00:18:44,070
- I've told you, I couldn't
divorce him.
395
00:18:44,110 --> 00:18:45,350
I just couldn't.
396
00:18:45,400 --> 00:18:46,680
- There are other ways.
397
00:18:46,720 --> 00:18:47,640
- What do you mean?
398
00:18:48,590 --> 00:18:51,070
Oh, no, no, nothing like that.
399
00:18:51,110 --> 00:18:53,480
Well, I'd lose both of you.
400
00:18:53,510 --> 00:18:55,510
You would be caught and I'd lose
you
401
00:18:55,550 --> 00:18:58,240
and my husband and I'd have
nothing.
402
00:18:58,270 --> 00:19:01,920
- It won't involve me or you.
403
00:19:01,960 --> 00:19:03,550
- I told you.
404
00:19:03,590 --> 00:19:05,550
No, no, no.
405
00:19:05,590 --> 00:19:06,680
- Just him.
406
00:19:06,720 --> 00:19:07,590
Just him
407
00:19:08,680 --> 00:19:11,550
and a total stranger named box
2618.
408
00:19:14,200 --> 00:19:16,960
(ominous music)
409
00:19:21,310 --> 00:19:24,350
(people chatting)
410
00:19:28,590 --> 00:19:29,680
- Quite the, um,
411
00:19:31,720 --> 00:19:32,550
carnation.
412
00:19:33,750 --> 00:19:35,400
- I saw your ad.
413
00:19:37,590 --> 00:19:38,400
- Sit down.
414
00:19:40,000 --> 00:19:42,680
(clears throat)
415
00:19:44,000 --> 00:19:46,350
- [Robert] Arizona aluminum
is up this morning.
416
00:19:46,400 --> 00:19:48,480
- [James] Yes, indeed it is.
417
00:19:48,510 --> 00:19:50,400
- So is Intercom Mutual.
418
00:19:50,440 --> 00:19:51,880
(nervous laughter)
419
00:19:51,920 --> 00:19:53,480
- Looks like a good market day.
420
00:19:54,880 --> 00:19:56,960
- Get to the point, sir.
421
00:19:57,000 --> 00:19:58,960
(clears throat)
422
00:19:59,000 --> 00:20:00,270
- Yes, the point.
423
00:20:00,310 --> 00:20:02,550
Well, I'm new at this kind of
thing.
424
00:20:02,590 --> 00:20:03,440
- What
425
00:20:05,000 --> 00:20:06,200
kind of thing?
426
00:20:06,240 --> 00:20:07,750
- Your ad.
427
00:20:07,790 --> 00:20:10,000
You must tell me, what did it
mean?
428
00:20:10,030 --> 00:20:11,590
- [James] Exactly what it said.
429
00:20:13,240 --> 00:20:15,550
- Are you a lawyer soliciting
business?
430
00:20:15,590 --> 00:20:16,680
- Never.
431
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
It's unethical to solicit legal
business.
432
00:20:18,750 --> 00:20:20,310
- Then you did mean--
433
00:20:20,350 --> 00:20:24,790
- Permanent cancellation of
one's spouse.
434
00:20:26,590 --> 00:20:27,920
- I suppose.
435
00:20:30,790 --> 00:20:33,400
- Murder is nothing that's
approximately,
436
00:20:33,440 --> 00:20:36,400
almost, sort of, kind of.
437
00:20:37,310 --> 00:20:39,590
One is either dead or one isn't.
438
00:20:39,640 --> 00:20:42,000
- It's so easy for someone
like yourself to say.
439
00:20:43,640 --> 00:20:46,480
(people chatting)
440
00:20:57,030 --> 00:20:59,720
(ominous music)
441
00:21:10,200 --> 00:21:13,350
- It is a terrible marriage?
442
00:21:14,270 --> 00:21:15,960
- Terrible, miserable.
443
00:21:18,920 --> 00:21:20,350
- How old is she?
444
00:21:20,400 --> 00:21:21,030
- 30-ish, but beautiful.
445
00:21:23,070 --> 00:21:24,270
Lovely brown hair,
446
00:21:25,590 --> 00:21:28,750
translucent skin, blue eyes.
447
00:21:28,790 --> 00:21:31,480
- And you hate her enough
to want to see her dead?
448
00:21:33,160 --> 00:21:33,550
- Not her.
449
00:21:33,590 --> 00:21:34,920
Him.
450
00:21:36,200 --> 00:21:36,480
- Him.
451
00:21:39,070 --> 00:21:40,030
Whom?
452
00:21:41,160 --> 00:21:42,680
- Her husband.
453
00:21:43,920 --> 00:21:47,000
- You speak of yourself
in the third person?
454
00:21:47,030 --> 00:21:48,000
- I'm not her husband.
455
00:21:48,030 --> 00:21:49,000
He is.
456
00:21:51,590 --> 00:21:52,510
- Who?
457
00:21:53,790 --> 00:21:54,960
- I don't know.
458
00:21:57,000 --> 00:21:58,750
- Well that poses a problem.
459
00:21:59,590 --> 00:22:00,350
- I know.
460
00:22:00,400 --> 00:22:02,270
It has to me for six months.
461
00:22:03,310 --> 00:22:04,030
It's maddening.
462
00:22:04,070 --> 00:22:06,240
I hate him.
463
00:22:06,270 --> 00:22:08,350
He stands in the way.
464
00:22:08,400 --> 00:22:12,590
A silent blob of an obstacle,
but he must be overcome,
465
00:22:14,200 --> 00:22:17,030
wherever he is and whoever he
is.
466
00:22:18,270 --> 00:22:20,590
- And her name?
467
00:22:21,480 --> 00:22:22,510
- I don't know her last name.
468
00:22:22,550 --> 00:22:25,960
We, we made one up just for fun.
469
00:22:27,400 --> 00:22:28,030
- Uh, her first name, then?
470
00:22:30,830 --> 00:22:31,720
- Doris.
471
00:22:37,240 --> 00:22:41,750
- Arizona aluminum isn't
up very high this morning.
472
00:22:41,790 --> 00:22:42,720
- I beg your pardon?
473
00:22:43,830 --> 00:22:46,030
- You're right about Intercom
Mutual.
474
00:22:47,070 --> 00:22:49,270
- Please help me.
475
00:22:51,350 --> 00:22:54,110
- You don't give me very much to
go on.
476
00:22:54,160 --> 00:22:56,110
- I don't know him, just her.
477
00:22:56,160 --> 00:22:59,680
- But you know her well, don't
you?
478
00:23:01,000 --> 00:23:01,830
- Oh, yes.
479
00:23:03,070 --> 00:23:03,960
- Closely?
480
00:23:10,110 --> 00:23:13,030
Well, we, we must be sure.
481
00:23:13,070 --> 00:23:15,000
We must begin with what we know.
482
00:23:15,030 --> 00:23:16,880
Who and what she is.
483
00:23:16,920 --> 00:23:19,590
I want you to give me every
detail that you can about her.
484
00:23:19,640 --> 00:23:22,960
That way I can go from that to
pick up leads on her husband.
485
00:23:23,000 --> 00:23:24,550
But be explicit.
486
00:23:24,590 --> 00:23:27,030
Because if you make one mistake,
487
00:23:27,070 --> 00:23:29,550
I might wind up killing the
wrong man.
488
00:23:29,590 --> 00:23:32,720
- Well, she's five foot 4 1/2.
489
00:23:34,030 --> 00:23:36,160
I gather she went to state
college
490
00:23:36,200 --> 00:23:38,880
and graduated as a psychology
major.
491
00:23:38,920 --> 00:23:40,830
She's got a beautiful figure,
492
00:23:40,880 --> 00:23:42,030
and she's got a mole about here.
493
00:23:44,510 --> 00:23:46,640
- That's all, thank you.
494
00:23:49,000 --> 00:23:49,960
- That's all?
495
00:23:50,000 --> 00:23:51,830
- I don't need any more.
496
00:23:51,880 --> 00:23:55,790
No, I, I have an idea
what her husband is like.
497
00:23:55,830 --> 00:23:56,960
- You do?
498
00:23:57,000 --> 00:23:59,440
- Generally, he's a fool.
499
00:23:59,480 --> 00:24:04,110
A blind, self-centered,
egocentric fool.
500
00:24:04,160 --> 00:24:08,720
A man so self-absorbed he
doesn't
even know what's going on.
501
00:24:08,750 --> 00:24:10,070
- Tell me.
502
00:24:10,110 --> 00:24:12,440
Does a man like that deserve
such a wonderful woman?
503
00:24:13,440 --> 00:24:14,830
- It's not for me to say.
504
00:24:16,440 --> 00:24:17,830
- Does he deserve to live?
505
00:24:19,640 --> 00:24:22,240
- Depends on how much you can
pay me.
506
00:24:22,270 --> 00:24:23,510
- Well, if you're successful.
507
00:24:23,550 --> 00:24:27,160
- Cash in advance, $5000.
508
00:24:27,200 --> 00:24:28,790
- Half in advance.
509
00:24:28,830 --> 00:24:32,830
- You hate a man that
you haven't even met.
510
00:24:32,880 --> 00:24:34,960
You hate him enough to kill him.
511
00:24:35,000 --> 00:24:36,350
- I love her.
512
00:24:37,880 --> 00:24:39,640
I want her at any price.
513
00:24:39,680 --> 00:24:40,550
- And
514
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
she feels that way about you?
515
00:24:44,000 --> 00:24:45,640
- She's, she's powerless.
516
00:24:46,400 --> 00:24:48,070
She can't resist me.
517
00:24:48,110 --> 00:24:49,680
She's hypnotized by me.
518
00:24:51,880 --> 00:24:55,000
- I want you to write out
a detailed description
519
00:24:55,030 --> 00:24:57,440
of everything that she's said
and done that identifies her.
520
00:24:57,480 --> 00:24:59,880
Clues to her past and present
life.
521
00:24:59,920 --> 00:25:01,400
If you think hard,
522
00:25:01,440 --> 00:25:04,720
you will find that she's
revealed a great deal of
herself.
523
00:25:04,750 --> 00:25:06,550
More than you realize.
524
00:25:06,590 --> 00:25:08,030
I'll contact you by
telephone tomorrow at 10 a.m.
525
00:25:09,110 --> 00:25:11,790
- Don't you want the money?
526
00:25:11,830 --> 00:25:12,880
- No.
527
00:25:12,920 --> 00:25:14,310
I'm sure you'll pay, sir.
528
00:25:15,880 --> 00:25:17,070
In full.
529
00:25:17,110 --> 00:25:19,830
(ominous music)
530
00:25:21,960 --> 00:25:23,240
I have a victim.
531
00:25:23,270 --> 00:25:24,110
- A client.
532
00:25:24,160 --> 00:25:25,720
- A victim!
533
00:25:25,750 --> 00:25:28,590
Something so obscene
it must be obliterated.
534
00:25:28,640 --> 00:25:30,480
- I gather you are personally
involved.
535
00:25:30,510 --> 00:25:32,270
- I am.
- Too personally.
536
00:25:32,310 --> 00:25:34,350
- What difference does it make?
537
00:25:34,400 --> 00:25:35,720
A victim is a victim.
538
00:25:35,750 --> 00:25:36,790
A cause is a cause.
539
00:25:36,830 --> 00:25:38,030
And I have a cause.
540
00:25:38,070 --> 00:25:39,960
I want to--
541
00:25:40,000 --> 00:25:41,070
- You want to have revenge.
542
00:25:41,110 --> 00:25:42,310
- Yes.
543
00:25:42,350 --> 00:25:44,000
- [Bingham] Not to eliminate
someone
544
00:25:44,030 --> 00:25:45,110
else for your own happiness,
545
00:25:45,160 --> 00:25:46,920
just to have your own revenge.
546
00:25:46,960 --> 00:25:48,350
- I want someone destroyed.
547
00:25:48,400 --> 00:25:50,550
I want him dead within a week.
548
00:25:51,350 --> 00:25:53,510
- Well, I'll need details.
549
00:25:53,550 --> 00:25:55,110
- Yes.
550
00:25:55,160 --> 00:25:58,720
Well, I, I find this hard to
say.
551
00:25:59,790 --> 00:26:00,640
My
552
00:26:01,550 --> 00:26:02,400
wife's--
553
00:26:02,440 --> 00:26:04,110
- Your wife's very good friend.
554
00:26:04,160 --> 00:26:06,110
- A strutting peacock.
555
00:26:06,160 --> 00:26:08,070
I can't breathe while he's
alive.
556
00:26:08,110 --> 00:26:11,070
He's ruined my marriage.
557
00:26:11,110 --> 00:26:12,160
Annihilate him.
558
00:26:12,200 --> 00:26:13,750
Wipe him from the face of the
earth.
559
00:26:13,790 --> 00:26:14,720
- [Bingham] Coffee?
560
00:26:14,750 --> 00:26:16,790
- Yes, coffee.
561
00:26:16,830 --> 00:26:17,960
No, no.
562
00:26:18,000 --> 00:26:20,240
Who wants coffee now?
563
00:26:20,270 --> 00:26:24,030
- I am sorry, but I can't do it.
564
00:26:24,070 --> 00:26:25,960
- You can't?
565
00:26:27,110 --> 00:26:28,680
You must!
566
00:26:28,720 --> 00:26:30,240
Look, if, I,
567
00:26:30,270 --> 00:26:33,750
I recognize the need for
people like yourself.
568
00:26:33,790 --> 00:26:36,070
If we succeed, I might go
into business with you.
569
00:26:36,110 --> 00:26:37,590
You have a function.
570
00:26:37,640 --> 00:26:38,640
Yes, see?
571
00:26:38,680 --> 00:26:40,920
I mean, you bring happiness and
joy.
572
00:26:40,960 --> 00:26:42,350
- Oh, no, no, no.
573
00:26:42,400 --> 00:26:44,640
You're much too erratic for
any such business venture.
574
00:26:44,680 --> 00:26:45,640
- Oh, no, no.
575
00:26:45,680 --> 00:26:47,590
Only when I'm involved like
this.
576
00:26:47,640 --> 00:26:51,270
- Could you survive the
knowledge that you had done it?
577
00:26:51,310 --> 00:26:52,880
- [James] Of course!
578
00:26:52,920 --> 00:26:54,480
- Then you kill him.
579
00:26:54,510 --> 00:26:55,790
- Oh, no.
580
00:26:55,830 --> 00:26:57,350
Oh, no.
581
00:26:57,400 --> 00:26:59,200
I couldn't do it.
582
00:26:59,240 --> 00:27:00,550
- You know, I think that you
lack
583
00:27:00,590 --> 00:27:03,110
the one thing that would protect
you
584
00:27:03,160 --> 00:27:05,550
from the horror of your deed.
585
00:27:05,590 --> 00:27:06,350
- What's that?
586
00:27:06,400 --> 00:27:08,790
- Insanity, madness.
587
00:27:08,830 --> 00:27:09,960
You're not mad.
588
00:27:10,000 --> 00:27:11,310
- No, I, I--
589
00:27:11,350 --> 00:27:12,070
- Oh, yes, well you're bereft
of reason at the moment,
590
00:27:12,110 --> 00:27:14,960
but you're not insane.
591
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
No, no, no.
592
00:27:16,030 --> 00:27:19,510
And in the stillness of
remembrance,
593
00:27:19,550 --> 00:27:21,880
you will recall the death.
594
00:27:21,920 --> 00:27:23,960
So you must be sure.
595
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
You must be absolutely sure that
596
00:27:26,030 --> 00:27:28,400
this man is the primary cause,
597
00:27:28,440 --> 00:27:31,160
the sole cause of your misery,
598
00:27:31,200 --> 00:27:33,720
and only his death will
make you happy again.
599
00:27:33,750 --> 00:27:35,110
- But you murder.
600
00:27:35,160 --> 00:27:37,160
- Oh, oh.
601
00:27:37,200 --> 00:27:40,240
Well, society gives me the
chance
602
00:27:40,270 --> 00:27:43,240
to use it for social reasons.
603
00:27:43,270 --> 00:27:44,200
Don't you see?
604
00:27:44,240 --> 00:27:46,400
The world is full of such
people,
605
00:27:46,440 --> 00:27:49,640
even in perfectly legitimate
functions.
606
00:27:49,680 --> 00:27:53,640
No, you see, I never become
involved with any of my victims.
607
00:27:53,680 --> 00:27:54,310
Oh, no, no.
608
00:27:54,350 --> 00:27:55,310
It's a business.
609
00:27:55,350 --> 00:27:56,790
Devoid of passion,
610
00:27:56,830 --> 00:28:01,110
containing neither violated
love or unfulfilled vengeance.
611
00:28:01,160 --> 00:28:04,750
Now I don't feel hated or
reviled.
612
00:28:05,830 --> 00:28:06,830
Oh, no.
613
00:28:06,880 --> 00:28:08,640
And if I'm ever captured,
614
00:28:08,680 --> 00:28:11,270
it won't be a personal
attack by the police,
615
00:28:11,310 --> 00:28:13,830
but the failure of a business
enterprise.
616
00:28:14,830 --> 00:28:15,640
- You're right.
617
00:28:15,680 --> 00:28:16,550
- Mm-hmm.
618
00:28:17,200 --> 00:28:18,590
- I must be sure.
619
00:28:18,640 --> 00:28:19,750
I will be sure.
620
00:28:21,240 --> 00:28:23,070
And when I am sure.
621
00:28:23,110 --> 00:28:25,920
(ominous music)
622
00:28:25,960 --> 00:28:27,830
- I'm always open for business.
623
00:28:27,880 --> 00:28:29,350
24 hours a day.
624
00:28:33,680 --> 00:28:37,640
- I still don't seem to
be able to find my arrow.
625
00:28:37,680 --> 00:28:40,240
It's too bad, because I was
planning
626
00:28:40,270 --> 00:28:43,070
to use it to break our stations.
627
00:28:43,110 --> 00:28:46,640
Now they shall have to do that
themselves.
628
00:28:46,680 --> 00:28:47,480
After they are broken,
629
00:28:47,510 --> 00:28:49,000
we shall continue with our story
630
00:28:49,030 --> 00:28:52,680
of life among the intellectuals.
631
00:28:55,790 --> 00:28:58,480
(ominous music)
632
00:29:09,270 --> 00:29:11,510
- Bifurcated steel is up.
633
00:29:11,550 --> 00:29:12,240
(clears throat)
634
00:29:12,270 --> 00:29:13,640
- [Robert] Yes, yes.
635
00:29:13,680 --> 00:29:15,440
- Have you got the description
I asked you to write out?
636
00:29:23,550 --> 00:29:24,440
- Really?
637
00:29:25,830 --> 00:29:26,830
She said that?
638
00:29:28,880 --> 00:29:29,880
Good heavens.
639
00:29:33,350 --> 00:29:35,640
Never allow a woman to
act like that with me.
640
00:29:39,750 --> 00:29:40,640
My, my.
641
00:29:42,920 --> 00:29:44,270
(paper folding)
642
00:29:44,310 --> 00:29:46,030
This is different.
643
00:29:46,070 --> 00:29:47,720
Absolutely different.
644
00:29:47,750 --> 00:29:49,030
- Different from what?
645
00:29:49,070 --> 00:29:50,680
- [James] This doesn't sound
like
646
00:29:50,720 --> 00:29:51,960
a man who dominated a woman.
647
00:29:52,000 --> 00:29:54,750
- Well, I wouldn't say that.
648
00:29:54,790 --> 00:29:58,240
- This sounds like a
woman who dominated a man.
649
00:29:59,110 --> 00:30:00,240
- [Robert] Her husband.
650
00:30:00,270 --> 00:30:03,790
- Her, her husband is barely
mentioned.
651
00:30:03,830 --> 00:30:05,350
She dominated you.
652
00:30:06,400 --> 00:30:07,400
- Never.
653
00:30:07,440 --> 00:30:09,110
- [James] She called the turns.
654
00:30:09,160 --> 00:30:10,830
- Give me my paper back.
655
00:30:10,880 --> 00:30:12,510
- Don't make a scene.
656
00:30:12,550 --> 00:30:15,640
She dictated the terms from the
beginning.
657
00:30:15,680 --> 00:30:16,480
- I'll call the police.
658
00:30:16,510 --> 00:30:17,830
- What, and involve yourself?
659
00:30:19,160 --> 00:30:20,510
- You're fired.
660
00:30:22,680 --> 00:30:23,440
Excuse me.
661
00:30:23,480 --> 00:30:25,960
I'm, I'm, I said excuse me.
662
00:30:26,000 --> 00:30:27,720
- You can't fire me.
663
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
Once I'm hired--
664
00:30:30,070 --> 00:30:30,920
- I don't want to go through
with this.
665
00:30:33,440 --> 00:30:37,550
- If you do have to pay
one cent, will you agree?
666
00:30:38,960 --> 00:30:40,310
- Not pay you?
667
00:30:40,350 --> 00:30:44,480
- I've, uh, I've taken a
personal interest in the case.
668
00:30:45,680 --> 00:30:46,680
- No money at all?
669
00:30:46,720 --> 00:30:49,000
- I guarantee success and a dead
body.
670
00:30:49,030 --> 00:30:50,720
Even justice.
671
00:30:50,750 --> 00:30:52,480
Justice, my friend.
672
00:30:52,510 --> 00:30:57,480
A rare commodity hardly come
by these days, and free.
673
00:30:57,510 --> 00:31:00,200
- Why are you doing all this for
me?
674
00:31:01,640 --> 00:31:04,440
- I feel that men such as her
husband
675
00:31:04,480 --> 00:31:07,030
should get what they deserve.
676
00:31:07,070 --> 00:31:07,680
- Right.
677
00:31:07,720 --> 00:31:09,510
Absolutely right.
678
00:31:09,550 --> 00:31:10,790
You're great.
679
00:31:10,830 --> 00:31:13,720
You're the most rational
human being I've ever met.
680
00:31:13,750 --> 00:31:14,880
You're so logical.
681
00:31:14,920 --> 00:31:18,030
- Just one condition.
682
00:31:18,070 --> 00:31:21,030
You will have to get
her away from the house.
683
00:31:21,070 --> 00:31:22,400
- I don't know where she lives.
684
00:31:22,440 --> 00:31:25,720
- I'll give you the
address once I locate it.
685
00:31:25,750 --> 00:31:29,880
From then on, you will have
to do exactly as I say.
686
00:31:29,920 --> 00:31:31,830
- And I won't have to do
anything else?
687
00:31:31,880 --> 00:31:33,030
- Not a thing.
688
00:31:33,070 --> 00:31:35,310
Once you do exactly as I say,
689
00:31:35,350 --> 00:31:39,000
everything else will take care
of itself.
690
00:31:39,030 --> 00:31:41,720
(ominous music)
691
00:31:43,000 --> 00:31:46,030
(doorbell ringing)
692
00:31:46,070 --> 00:31:48,440
(buzzing)
693
00:31:58,480 --> 00:32:01,240
You were right to send me back.
694
00:32:03,440 --> 00:32:04,270
- I know.
695
00:32:05,680 --> 00:32:06,510
- Coffee, hot.
696
00:32:06,920 --> 00:32:08,750
- Quite.
697
00:32:13,590 --> 00:32:14,550
Sugar?
698
00:32:14,590 --> 00:32:15,440
- One.
699
00:32:20,030 --> 00:32:21,240
I want a victim.
700
00:32:23,240 --> 00:32:26,440
I want to stand over it
and know that I am alive
701
00:32:26,480 --> 00:32:29,350
and it is dead and finished.
702
00:32:29,400 --> 00:32:29,920
- Your hand is steady.
703
00:32:32,070 --> 00:32:35,200
Your voice has lost that
petulant rage.
704
00:32:35,240 --> 00:32:36,240
- [James] I know.
705
00:32:37,830 --> 00:32:41,070
- Are you completely convinced
that this is what you are?
706
00:32:41,110 --> 00:32:43,110
- I've been plotted against.
707
00:32:43,160 --> 00:32:44,240
I've been maneuvered.
708
00:32:44,270 --> 00:32:46,350
I've been manipulated
709
00:32:46,400 --> 00:32:50,590
and made to feel stupid
and weak all by one person.
710
00:32:51,790 --> 00:32:52,640
- Doctor.
711
00:32:55,350 --> 00:32:56,400
Tell me,
712
00:33:00,680 --> 00:33:04,880
what is there in your
science that can cure you?
713
00:33:04,920 --> 00:33:07,000
What therapy is there you could
use?
714
00:33:07,030 --> 00:33:07,310
- Nothing.
715
00:33:08,960 --> 00:33:10,750
No words, no talk.
716
00:33:10,790 --> 00:33:12,200
Just a quick death.
717
00:33:12,240 --> 00:33:14,440
- Why'd you put that ad in the
paper?
718
00:33:14,480 --> 00:33:17,750
(cup crashing down)
- What do you care?
719
00:33:19,720 --> 00:33:20,720
Do your job.
720
00:33:22,480 --> 00:33:23,480
Kill my wife.
721
00:33:26,000 --> 00:33:26,880
Before I do.
722
00:33:27,750 --> 00:33:30,640
(foreboding music)
723
00:33:55,830 --> 00:33:56,720
- Who is it?
724
00:33:56,750 --> 00:33:57,830
- [Bingham] Mr. Bingham.
725
00:33:59,640 --> 00:34:00,440
Good evening.
726
00:34:00,480 --> 00:34:01,270
Your husband suggested if I--
727
00:34:01,310 --> 00:34:02,480
- Yes, he told me you'd be by.
728
00:34:02,510 --> 00:34:03,200
Come in.
729
00:34:03,240 --> 00:34:04,240
- Thank you.
730
00:34:06,590 --> 00:34:09,590
I, I hope this isn't an
inconvenient time for me to drop
in.
731
00:34:09,630 --> 00:34:10,800
- Yes, it is.
732
00:34:10,840 --> 00:34:13,590
But he wanted it and
he always gets his way.
733
00:34:13,630 --> 00:34:14,880
- Oh, is he here?
734
00:34:14,920 --> 00:34:17,510
- Unfortunately, he leaves
these things up to me.
735
00:34:17,550 --> 00:34:18,760
Always.
736
00:34:18,800 --> 00:34:19,920
- Well I assure you, it
won't take very long.
737
00:34:19,960 --> 00:34:20,840
- I can't.
738
00:34:20,880 --> 00:34:21,480
I have to go out.
739
00:34:21,510 --> 00:34:22,880
- Oh, how soon?
740
00:34:22,920 --> 00:34:23,760
- Half an hour.
741
00:34:26,800 --> 00:34:29,920
- Oh, this is a lovely,
742
00:34:29,960 --> 00:34:31,150
lovely house.
743
00:34:31,190 --> 00:34:34,670
Oh, would you care to
show me the room now?
744
00:34:34,710 --> 00:34:35,800
- Yes, it's right over--
745
00:34:35,840 --> 00:34:38,030
- Would you take these things?
746
00:34:38,070 --> 00:34:38,920
Thank you.
747
00:34:43,480 --> 00:34:47,150
Are you sure you have no
preference for a redecoration?
748
00:34:47,880 --> 00:34:49,190
- None.
749
00:34:49,230 --> 00:34:51,760
- Oh, well he told me
that you always wanted to
750
00:34:51,800 --> 00:34:54,880
reconvert it from its
present rather drab decor.
751
00:34:56,000 --> 00:34:59,070
- He always agrees too late.
752
00:34:59,110 --> 00:34:59,920
- Oh, I didn't know there was a
conflict.
753
00:35:02,190 --> 00:35:02,960
- Well, there is.
754
00:35:03,000 --> 00:35:05,710
Would you please hurry?
755
00:35:05,760 --> 00:35:06,880
- I'll do it as fast as I can.
756
00:35:06,920 --> 00:35:10,550
But he insisted that
I discuss it with you.
757
00:35:10,590 --> 00:35:11,880
- All right.
758
00:35:11,920 --> 00:35:14,880
It won't take long to tell
you what it is we need.
759
00:35:16,670 --> 00:35:18,230
He wanted a study.
760
00:35:18,280 --> 00:35:20,670
I wanted a family room.
761
00:35:20,710 --> 00:35:21,630
We have no family.
762
00:35:21,670 --> 00:35:24,630
But a room with that quality
and,
763
00:35:28,110 --> 00:35:29,920
look at it.
764
00:35:29,960 --> 00:35:30,840
- Oh, yes.
765
00:35:31,800 --> 00:35:35,030
- Barren, sterile, empty.
766
00:35:35,070 --> 00:35:36,710
A retreat.
767
00:35:36,760 --> 00:35:38,880
A place to keep away from me.
768
00:35:38,920 --> 00:35:40,400
Oh, there's not even a phone.
769
00:35:42,440 --> 00:35:43,320
And these.
770
00:35:44,110 --> 00:35:45,840
These walls.
771
00:35:45,880 --> 00:35:48,230
I used to shout at him and ask
him
772
00:35:48,280 --> 00:35:49,710
to come out and talk to me.
773
00:35:51,280 --> 00:35:54,280
Then later he'd, he'd
say he hadn't heard me.
774
00:35:54,320 --> 00:35:58,190
- Well, nothing much will have
to be ripped out, will it?
775
00:35:58,230 --> 00:36:02,760
- Just all these acoustical
tiles.
776
00:36:02,800 --> 00:36:04,360
Ah, he's right.
777
00:36:04,400 --> 00:36:05,630
He finally understands.
778
00:36:06,960 --> 00:36:08,190
This has all got to come out.
779
00:36:08,230 --> 00:36:09,510
It's got to go.
780
00:36:10,840 --> 00:36:15,480
I said to him once, either
that room goes, or I do.
781
00:36:15,510 --> 00:36:18,510
- I do believe, madam,
he has made a choice.
782
00:36:23,550 --> 00:36:27,630
- You weren't wearing
those when you came in.
783
00:36:27,670 --> 00:36:30,630
(ominous music)
784
00:36:30,670 --> 00:36:31,920
(screaming)
785
00:36:38,480 --> 00:36:40,590
(yelling)
786
00:36:42,030 --> 00:36:44,840
(dramatic music)
787
00:36:46,880 --> 00:36:49,880
Oh, why couldn't he face me
himself?
788
00:36:52,590 --> 00:36:54,670
He hates me.
789
00:36:54,710 --> 00:36:56,960
He hates me.
790
00:36:57,000 --> 00:36:59,320
How long has he hated me?
791
00:37:05,880 --> 00:37:07,280
This, this room.
792
00:37:10,070 --> 00:37:13,630
He wanted this room to hate me.
793
00:37:13,670 --> 00:37:15,030
That's it.
794
00:37:15,070 --> 00:37:16,440
Three years.
795
00:37:17,320 --> 00:37:18,880
For three years he's hated me.
796
00:37:18,920 --> 00:37:24,550
Are you trying to kill me
because you're a friend of his?
797
00:37:24,590 --> 00:37:25,710
Answer me.
798
00:37:27,030 --> 00:37:28,360
Now you listen.
799
00:37:28,400 --> 00:37:31,320
I know you're not a friend of
his.
800
00:37:31,360 --> 00:37:33,440
You're being paid to do this.
801
00:37:33,480 --> 00:37:35,840
It was all arranged, wasn't it?
802
00:37:37,280 --> 00:37:39,840
Well, if he hates me so much,
803
00:37:39,880 --> 00:37:42,230
if he wants me dead,
804
00:37:43,480 --> 00:37:45,800
can you hear me?
805
00:37:45,840 --> 00:37:47,230
Can you hear me?
806
00:37:48,760 --> 00:37:53,760
I'll pay you more if you just
go away and leave me alone.
807
00:37:54,550 --> 00:37:55,670
I won't tell.
808
00:37:55,710 --> 00:37:57,150
Why would I tell?
809
00:37:58,150 --> 00:38:00,480
Oh, if he could only hear me.
810
00:38:04,150 --> 00:38:09,280
(ominous music)
(screaming)
811
00:38:19,480 --> 00:38:22,230
(dramatic music)
812
00:38:30,150 --> 00:38:31,110
- He's gone.
813
00:38:32,030 --> 00:38:33,590
He was gone when I came in.
814
00:38:33,630 --> 00:38:34,840
I won't pretend.
815
00:38:36,630 --> 00:38:36,920
You know.
816
00:38:39,400 --> 00:38:42,190
But, I came back to stop it.
817
00:38:42,230 --> 00:38:43,230
Oh, not for you.
818
00:38:44,280 --> 00:38:45,320
For myself, I,
819
00:38:48,190 --> 00:38:49,440
I couldn't stand it.
820
00:38:53,360 --> 00:38:56,550
I won't ask forgiveness.
821
00:38:56,590 --> 00:38:59,110
Not after what you did.
822
00:39:00,880 --> 00:39:03,110
- You wanted to kill me.
823
00:39:06,280 --> 00:39:07,190
- No, oh, wait.
824
00:39:08,960 --> 00:39:10,320
Doris!
825
00:39:10,360 --> 00:39:11,440
- You stay away from me.
826
00:39:11,480 --> 00:39:14,440
(bullet ricocheting)
827
00:39:16,670 --> 00:39:18,280
You hired him.
828
00:39:18,320 --> 00:39:23,070
- Well, I do suppose that's a
way of breaking our agreement.
829
00:39:25,230 --> 00:39:26,840
- But why both of us?
830
00:39:27,960 --> 00:39:30,280
- Well, one witness is no threat
to him.
831
00:39:30,320 --> 00:39:31,630
His word against one person.
832
00:39:31,670 --> 00:39:36,760
But two witnesses, both must be
killed.
833
00:39:40,280 --> 00:39:41,760
- Well, offer him money.
834
00:39:43,230 --> 00:39:45,190
- No, no, it's too late.
835
00:39:46,360 --> 00:39:49,840
- Oh, why did you start this
whole thing?
836
00:39:49,880 --> 00:39:51,550
- Why did you go to that man?
837
00:39:51,590 --> 00:39:54,110
- Well why did you hide
yourself in your hateful room?
838
00:39:54,150 --> 00:39:57,070
- Why did you hide yourself
in your hateful mind?
839
00:39:57,110 --> 00:39:58,440
- Well I never tried to kill
you.
840
00:39:58,480 --> 00:39:59,630
- Well your lover did.
841
00:39:59,670 --> 00:40:03,630
Oh, if we could just draw those
shades.
842
00:40:03,670 --> 00:40:05,840
- Well I never knew he did.
843
00:40:05,880 --> 00:40:08,030
But you wanted me dead.
844
00:40:08,070 --> 00:40:11,550
- Only when I found out
that you wanted me dead too.
845
00:40:11,590 --> 00:40:12,480
- I didn't.
846
00:40:13,880 --> 00:40:17,030
- The master light switch in the
kitchen.
847
00:40:17,070 --> 00:40:18,550
- I didn't.
848
00:40:18,590 --> 00:40:20,030
But now I couldn't hate you
more.
849
00:40:20,070 --> 00:40:23,280
- Well you have to stay alive to
hate me.
850
00:40:23,320 --> 00:40:25,400
If he sees us move together,
851
00:40:25,440 --> 00:40:28,070
he can anticipate our plan.
852
00:40:28,110 --> 00:40:30,190
- Forget all the good things I
did.
853
00:40:30,230 --> 00:40:32,710
- Well, it's very difficult to
remember.
854
00:40:32,760 --> 00:40:33,590
- Yes, but you just--
855
00:40:33,630 --> 00:40:35,670
- Now just listen.
856
00:40:35,710 --> 00:40:37,400
We'll move in opposite
directions,
857
00:40:37,440 --> 00:40:40,440
and that way he won't know
which of us to take first.
858
00:40:40,480 --> 00:40:40,590
He'll have to come in.
859
00:40:44,320 --> 00:40:47,280
- But I could be killed and
you'd live.
860
00:40:47,320 --> 00:40:49,670
- Or I could be killed,
861
00:40:49,710 --> 00:40:51,150
and you'd live.
862
00:40:52,590 --> 00:40:55,230
- Then one of us would sacrifice
his life for the other.
863
00:40:56,710 --> 00:40:58,070
That's love, isn't it?
864
00:40:59,670 --> 00:41:01,960
- No, move toward the couch.
865
00:41:04,480 --> 00:41:05,360
Well,
866
00:41:06,360 --> 00:41:08,230
I suppose this is goodbye.
867
00:41:10,280 --> 00:41:11,230
- I suppose.
868
00:41:12,230 --> 00:41:15,110
(foreboding music)
869
00:41:54,070 --> 00:41:59,110
(glass shattering)
(bullet ricocheting)
870
00:42:00,230 --> 00:42:02,880
- You'll wait for me to appear
again.
871
00:42:02,920 --> 00:42:06,000
Show your hand on the couch
as if you're going to rise
872
00:42:06,030 --> 00:42:08,800
and then throw something at
the other picture window.
873
00:42:12,230 --> 00:42:17,320
(glass shattering)
(bullet ricocheting)
874
00:42:18,150 --> 00:42:19,030
Doris?
875
00:42:20,110 --> 00:42:22,960
Doris, go back to the soundproof
room.
876
00:42:25,800 --> 00:42:28,480
(ominous music)
877
00:43:19,030 --> 00:43:21,230
(groaning)
878
00:43:32,630 --> 00:43:35,070
(screaming)
879
00:43:43,880 --> 00:43:45,360
- I, I've killed her husband.
880
00:43:47,630 --> 00:43:49,440
- Assuming he's married.
881
00:43:50,840 --> 00:43:52,920
- But that wasn't the plan.
882
00:43:52,960 --> 00:43:54,630
- What are you doing here?
883
00:43:54,670 --> 00:43:56,320
- Well, he told me to come here
884
00:43:56,360 --> 00:43:58,400
and get you before he killed
your husband.
885
00:43:58,440 --> 00:44:02,110
- Were you going to kill
yourself?
886
00:44:05,190 --> 00:44:07,150
- He's your husband?
887
00:44:07,190 --> 00:44:09,710
- I had planned to have you
murdered and then trap him.
888
00:44:09,760 --> 00:44:11,760
But I, I couldn't do it.
889
00:44:11,800 --> 00:44:14,000
Even though I knew you wanted to
kill me.
890
00:44:14,030 --> 00:44:16,190
- [Robert] It was just
the way you wanted it.
891
00:44:16,230 --> 00:44:17,480
- Oh, I never knew it.
892
00:44:17,510 --> 00:44:18,440
Never.
893
00:44:18,480 --> 00:44:19,880
- It was the easiest way out,
894
00:44:19,920 --> 00:44:21,440
only now we're in a real mess.
895
00:44:21,480 --> 00:44:22,840
He has to be killed.
896
00:44:25,670 --> 00:44:28,360
- Well, but won't that make it
much worse?
897
00:44:28,400 --> 00:44:31,710
- No, I'll tell the
police that I struggled
898
00:44:31,760 --> 00:44:34,440
with the murderer after
he shot your husband.
899
00:44:34,480 --> 00:44:35,480
- Oh.
900
00:44:35,510 --> 00:44:37,440
How did this all start?
901
00:44:37,480 --> 00:44:39,030
- It was an experiment.
902
00:44:39,070 --> 00:44:40,670
I put an ad in the paper saying
that
903
00:44:40,710 --> 00:44:42,630
I'd kill husbands and
wives for each other.
904
00:44:42,670 --> 00:44:46,630
I thought more would do it if
someone would do it for them.
905
00:44:46,670 --> 00:44:47,760
- Were you right?
906
00:44:49,190 --> 00:44:50,070
- Was I?
907
00:44:53,480 --> 00:44:54,630
- Give me the gun.
908
00:44:54,670 --> 00:44:55,920
- What do you want it for?
909
00:44:55,960 --> 00:44:58,030
- Well, well you won't have to
be here.
910
00:44:58,070 --> 00:45:02,280
I'll tell the police that,
that he killed the dead man.
911
00:45:02,320 --> 00:45:03,110
He put the gun down.
912
00:45:03,150 --> 00:45:05,320
I was frightened and I shot him.
913
00:45:05,360 --> 00:45:06,920
That way you'll be free.
914
00:45:06,960 --> 00:45:08,440
- You'll call me at home?
915
00:45:08,480 --> 00:45:09,360
You'll love me?
916
00:45:09,400 --> 00:45:10,190
- Well how else can I prove it
917
00:45:10,230 --> 00:45:11,880
unless I risk my life for you?
918
00:45:11,920 --> 00:45:14,440
- Nothing means anything to you,
does it?
919
00:45:15,480 --> 00:45:16,320
Give me the gun.
920
00:45:16,360 --> 00:45:17,440
I'll kill myself.
921
00:45:18,670 --> 00:45:20,480
- You fool.
922
00:45:20,510 --> 00:45:21,510
- Because I loved you.
923
00:45:21,550 --> 00:45:23,880
- Not you.
924
00:45:23,920 --> 00:45:24,920
You!
925
00:45:24,960 --> 00:45:26,400
- Look, this is no time for
quarrels.
926
00:45:26,440 --> 00:45:29,110
Now shoot him and call me the
moment the police get here.
927
00:45:30,150 --> 00:45:32,480
- You, you come back here or
I'll,
928
00:45:32,510 --> 00:45:33,480
I'll shoot you!
929
00:45:34,710 --> 00:45:37,030
How dare you try to kill my
husband.
930
00:45:37,070 --> 00:45:38,230
How dare you.
931
00:45:38,280 --> 00:45:39,840
You, you vile man.
932
00:45:39,880 --> 00:45:42,320
- Well, but I thought you loved
me.
933
00:45:42,360 --> 00:45:43,670
You adored me.
934
00:45:43,710 --> 00:45:47,190
- If I want my husband
killed, I'll kill him myself.
935
00:45:47,230 --> 00:45:49,510
- But after everything
we meant to each other?
936
00:45:49,550 --> 00:45:51,630
- Nothing.
937
00:45:51,670 --> 00:45:53,590
It was just adolescent fantasy.
938
00:45:53,630 --> 00:45:55,880
- [Robert] But you hated him!
939
00:45:55,920 --> 00:45:59,230
- No, I was angry with him.
940
00:45:59,280 --> 00:46:00,550
I just wanted to hurt him.
941
00:46:00,590 --> 00:46:01,880
- You let him know.
942
00:46:01,920 --> 00:46:03,840
- No, you let him know.
943
00:46:03,880 --> 00:46:06,280
I'm sorry to discuss this in
front of you,
944
00:46:06,320 --> 00:46:09,480
but the whole thing
leaves me no alternative.
945
00:46:09,510 --> 00:46:11,150
- Well, what do you plan to do?
946
00:46:12,510 --> 00:46:13,440
- Call the police.
947
00:46:13,480 --> 00:46:14,800
Tell them the truth,
948
00:46:14,840 --> 00:46:18,230
that you broke into our
house and killed that man.
949
00:46:18,280 --> 00:46:19,030
- Right.
950
00:46:19,070 --> 00:46:20,230
- But you were mad about me.
951
00:46:20,280 --> 00:46:21,710
You are now.
952
00:46:21,760 --> 00:46:25,030
- You don't understand about
husbands and wives' quarrels.
953
00:46:25,070 --> 00:46:27,150
You don't understand about
wives.
954
00:46:27,190 --> 00:46:31,030
The happiness I had with
you, I had with him.
955
00:46:31,070 --> 00:46:33,400
But the happiness I had with
him,
956
00:46:33,440 --> 00:46:35,800
I could never have with you.
957
00:46:40,480 --> 00:46:43,070
(upbeat music)
958
00:46:47,190 --> 00:46:48,030
Operator.
959
00:46:51,320 --> 00:46:53,030
Get me the police.
960
00:46:53,070 --> 00:46:55,070
I want to report a murder.
961
00:47:04,280 --> 00:47:07,030
- I shot a second arrow into the
air,
962
00:47:07,070 --> 00:47:10,030
hoping it would lead me to the
first.
963
00:47:10,070 --> 00:47:12,360
Now I've lost a second one too.
964
00:47:12,400 --> 00:47:14,670
I think I shall abandon the
sport.
965
00:47:14,710 --> 00:47:16,840
It's giving me a headache.
966
00:47:16,880 --> 00:47:19,400
One final word about our play.
967
00:47:19,440 --> 00:47:23,150
The authorities were
finally able to determine
968
00:47:23,190 --> 00:47:26,190
precisely who did what to whom
969
00:47:26,230 --> 00:47:29,110
and to mete out punishment
accordingly.
970
00:47:29,150 --> 00:47:31,550
Speaking of authorities,
971
00:47:32,630 --> 00:47:33,920
here is another word from our
sponsor.
972
00:47:37,150 --> 00:47:39,840
(playful music)
65145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.