All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S02E20.Anyone.for.Murder.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:06,200 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:24,000 --> 00:00:25,440 - Good evening. 3 00:00:27,320 --> 00:00:30,070 I shot an arrow into the air. 4 00:00:30,120 --> 00:00:33,520 It fell to Earth, I know not where. 5 00:00:34,390 --> 00:00:36,240 I think the bow and arrow has 6 00:00:36,280 --> 00:00:39,390 long been underrated as a weapon. 7 00:00:39,430 --> 00:00:43,670 Aesthetically, it is far superior to the revolver 8 00:00:43,710 --> 00:00:45,960 and can be just as effective 9 00:00:46,000 --> 00:00:48,670 without any unseemly powder burns. 10 00:00:49,880 --> 00:00:51,840 There is no danger of the victim 11 00:00:51,880 --> 00:00:54,030 suffering from lead poisoning, 12 00:00:54,070 --> 00:00:57,070 and it requires no silencer. 13 00:00:57,110 --> 00:01:00,000 In fact, if it is used properly, 14 00:01:00,030 --> 00:01:03,390 the entire weapon is a silencer. 15 00:01:03,430 --> 00:01:04,950 Of course, one must be careful. 16 00:01:05,000 --> 00:01:07,950 The bow and arrow can be very 17 00:01:08,000 --> 00:01:11,120 dangerous when in the wrong hands. 18 00:01:11,150 --> 00:01:13,790 Cupids, for example. 19 00:01:13,840 --> 00:01:17,920 This type of weapon does not figure in tonight's story. 20 00:01:17,950 --> 00:01:21,000 Our tale is about a college professor 21 00:01:21,040 --> 00:01:25,070 engaged in a most unusual research project. 22 00:01:25,120 --> 00:01:28,640 It combines love, marriage, 23 00:01:28,680 --> 00:01:30,790 psychology, and murder 24 00:01:30,840 --> 00:01:34,070 all in one tidy package. 25 00:01:34,120 --> 00:01:38,790 A package which we shall open in just 60 seconds. 26 00:01:42,150 --> 00:01:44,870 (ominous music) 27 00:02:05,040 --> 00:02:07,840 (cheerful music) 28 00:02:24,470 --> 00:02:26,590 - Classified advertising. 29 00:02:26,630 --> 00:02:28,520 - [Doris] How do you want your eggs this morning? 30 00:02:28,560 --> 00:02:29,960 - Oh, 31 00:02:30,000 --> 00:02:30,840 once over. 32 00:02:32,430 --> 00:02:33,870 Classified personals. 33 00:02:33,910 --> 00:02:36,120 Yes, this is box holder 2618. 34 00:02:36,150 --> 00:02:37,080 My ad wasn't in the paper this morning. 35 00:02:39,240 --> 00:02:40,430 The manager? 36 00:02:41,680 --> 00:02:45,630 Yes, this is box holder 2618 and my ad wa-- 37 00:02:46,680 --> 00:02:49,120 What do you mean you want to see me? 38 00:02:49,150 --> 00:02:50,470 I don't have time to. 39 00:02:50,520 --> 00:02:53,680 Uh, yes, well, let's keep in touch. 40 00:02:59,470 --> 00:03:01,400 - What was that call? 41 00:03:02,310 --> 00:03:03,870 - Oh, more departmental work. 42 00:03:03,910 --> 00:03:05,710 Staff meeting. 43 00:03:05,750 --> 00:03:07,560 - Sometimes I think you're running a business 44 00:03:07,590 --> 00:03:09,560 instead of teaching psychology. 45 00:03:09,590 --> 00:03:12,000 - College education is a business. 46 00:03:12,030 --> 00:03:13,590 - Yes, but a businessman who works 47 00:03:13,630 --> 00:03:15,870 as hard as you do makes more than you do. 48 00:03:15,910 --> 00:03:18,000 - I know, but I enjoy it more. 49 00:03:19,560 --> 00:03:22,630 - When, when we go away on your sabbatical leave. 50 00:03:22,680 --> 00:03:23,560 - Oh. 51 00:03:24,280 --> 00:03:26,190 It's been postponed. 52 00:03:26,240 --> 00:03:27,360 - Again? 53 00:03:27,400 --> 00:03:30,590 - Yes, I have a, um, um, hmm, hmm, hmm, 54 00:03:30,630 --> 00:03:33,000 project I have to finish before we leave. 55 00:03:34,150 --> 00:03:35,030 - Oh, I see. 56 00:03:36,630 --> 00:03:39,280 And I've been running around trying to finish 57 00:03:39,310 --> 00:03:41,120 all the odds and ends and things. 58 00:03:41,150 --> 00:03:43,400 - [James] I'm sorry, dear. 59 00:03:44,310 --> 00:03:45,910 - But it's always something. 60 00:03:47,280 --> 00:03:48,470 Three years of today. 61 00:03:49,120 --> 00:03:51,360 - Four years. 62 00:03:52,310 --> 00:03:53,590 - Four years. 63 00:03:54,680 --> 00:03:56,190 I even found someone to take over my 64 00:03:56,240 --> 00:03:59,000 presidency of the faculty club auxiliary. 65 00:03:59,030 --> 00:04:00,400 - I promise. 66 00:04:00,430 --> 00:04:02,470 Right after this project is over. 67 00:04:05,630 --> 00:04:07,030 - You didn't eat your eggs. 68 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 - Not hungry. 69 00:04:10,360 --> 00:04:11,430 - [Doris] Why not? 70 00:04:12,560 --> 00:04:15,400 - Well, people get hungry or not hungry. 71 00:04:16,950 --> 00:04:18,070 - Well there must be a reason. 72 00:04:21,630 --> 00:04:22,560 - Why? 73 00:04:22,600 --> 00:04:23,720 - Well that's a strange question 74 00:04:23,750 --> 00:04:27,480 for a psychology professor to ask, "why?" 75 00:04:27,510 --> 00:04:29,560 Because you're the one who always says 76 00:04:29,600 --> 00:04:31,680 there's a reason for everything. 77 00:04:31,720 --> 00:04:33,070 That's why. 78 00:04:33,120 --> 00:04:34,160 - Just not hungry. 79 00:04:34,190 --> 00:04:36,190 - You've been working too hard. 80 00:04:36,240 --> 00:04:38,950 You've been working hard for a long time. 81 00:04:39,000 --> 00:04:39,870 Too long. 82 00:04:39,920 --> 00:04:41,920 - Darling, I'm going to be late. 83 00:04:43,120 --> 00:04:45,040 - So will I. 84 00:04:49,160 --> 00:04:50,830 - But for what? 85 00:04:50,870 --> 00:04:51,870 - Lots of things. 86 00:04:51,920 --> 00:04:53,190 Civic committee meeting. 87 00:04:53,240 --> 00:04:54,480 You know. 88 00:04:54,510 --> 00:04:56,600 - Well, if you hurry, I'll drop you uptown. 89 00:04:57,870 --> 00:05:00,430 (door closes) 90 00:05:03,040 --> 00:05:05,750 (phone dialing) 91 00:05:09,600 --> 00:05:11,000 Classified manager, please. 92 00:05:12,040 --> 00:05:15,870 Yes, this is box holder 2618. 93 00:05:16,800 --> 00:05:18,000 We were cut off. 94 00:05:19,600 --> 00:05:20,630 What for? 95 00:05:21,750 --> 00:05:22,600 The police? 96 00:05:22,630 --> 00:05:24,190 (door opens) 97 00:05:24,240 --> 00:05:25,160 Yes. 98 00:05:25,190 --> 00:05:26,600 Yes, of course. 99 00:05:27,360 --> 00:05:28,920 Within half an hour. 100 00:05:31,430 --> 00:05:34,070 (phone fumbles on dial) 101 00:05:34,120 --> 00:05:35,000 Ready? 102 00:05:35,040 --> 00:05:35,920 - Mm-hmm. 103 00:05:37,480 --> 00:05:38,430 Oh, will you tell your secretary where 104 00:05:38,480 --> 00:05:40,870 you'll be today in case I need you? 105 00:05:40,920 --> 00:05:42,430 - Well don't I always? 106 00:05:49,630 --> 00:05:52,390 - James, I'm not picking on you. 107 00:05:52,430 --> 00:05:54,800 It's just, it's just that I love you. 108 00:05:55,920 --> 00:05:56,870 - Hmm? 109 00:05:56,920 --> 00:05:58,000 Oh, yes. 110 00:05:58,040 --> 00:05:58,830 Yes, of course. 111 00:05:58,870 --> 00:06:00,270 Love. 112 00:06:00,310 --> 00:06:03,000 (ominous music) 113 00:06:14,360 --> 00:06:15,950 - Hold all my calls. 114 00:06:18,800 --> 00:06:22,040 I'm sorry to inconvenience you, mister, um? 115 00:06:22,070 --> 00:06:24,390 - Well, I suppose box number 2618 116 00:06:24,430 --> 00:06:27,000 sounds a little impersonal, doesn't it? 117 00:06:27,040 --> 00:06:28,510 I'm James Parkerson. 118 00:06:28,560 --> 00:06:29,870 - I'm Conelley, the editor. 119 00:06:29,920 --> 00:06:33,000 This is Lieutenant Barker of homicide, Mr. Parkerson. 120 00:06:33,040 --> 00:06:34,120 - Dr. Parkerson. 121 00:06:34,160 --> 00:06:35,000 - Oh, MD? 122 00:06:35,040 --> 00:06:36,600 - PhD. 123 00:06:36,630 --> 00:06:38,270 No, I'm dean of the psychology department at the university. 124 00:06:38,310 --> 00:06:40,310 - Sit down, Dr. Parkerson. 125 00:06:42,680 --> 00:06:44,830 - This is a rather strange advertisement 126 00:06:44,870 --> 00:06:47,390 for a man in your position to put in the paper, doctor. 127 00:06:47,430 --> 00:06:49,070 - Well it's a research project. 128 00:06:49,120 --> 00:06:51,190 - I'm sorry. 129 00:06:51,240 --> 00:06:52,800 I have a cop's mind. 130 00:06:52,830 --> 00:06:54,480 I go by a series of facts. 131 00:06:54,510 --> 00:06:56,680 This ad says some mighty strange things. 132 00:06:56,720 --> 00:06:57,600 - How so? 133 00:06:58,950 --> 00:07:01,390 - "Are you hopelessly tied to your marriage partner? 134 00:07:01,430 --> 00:07:04,190 "Perhaps there is one ultimate solution to your problem. 135 00:07:04,240 --> 00:07:06,070 "All correspondence kept strictly confidential. 136 00:07:06,120 --> 00:07:09,190 "Write box 2618." 137 00:07:09,240 --> 00:07:12,600 - Yes, the part about being hopelessly married. 138 00:07:12,630 --> 00:07:13,680 - No. 139 00:07:13,720 --> 00:07:15,750 About there being one ultimate solution. 140 00:07:15,800 --> 00:07:17,720 - You meant divorce? 141 00:07:17,750 --> 00:07:18,600 - Murder. 142 00:07:18,630 --> 00:07:20,000 - [Conelley] I beg your pardon. 143 00:07:20,040 --> 00:07:22,240 - You offer to kill and brazenly come out and say it? 144 00:07:22,270 --> 00:07:23,560 - I offer nothing. 145 00:07:23,600 --> 00:07:28,270 I, I ask a question and offer suppositions. 146 00:07:28,310 --> 00:07:32,750 I just wanted to find out if more husbands and wives 147 00:07:32,800 --> 00:07:34,680 were capable of killing each other. 148 00:07:35,630 --> 00:07:36,630 - As a homicide detective, 149 00:07:36,680 --> 00:07:38,070 I could have told you in 10 minutes 150 00:07:38,120 --> 00:07:39,830 and given you a book on the subject. 151 00:07:40,870 --> 00:07:42,070 - Oh, I have books. 152 00:07:42,120 --> 00:07:43,720 Hundreds of them. 153 00:07:43,750 --> 00:07:46,190 None of them discloses what I wish to know. 154 00:07:46,240 --> 00:07:48,480 - That married people kill each other? 155 00:07:48,510 --> 00:07:49,920 The fact isn't a state secret. 156 00:07:49,950 --> 00:07:52,920 - That more husbands and wives would kill each other 157 00:07:52,950 --> 00:07:56,190 if they could have someone else do it for them. 158 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 - You're inciting. 159 00:07:57,270 --> 00:07:58,800 - I'm revealing them. 160 00:08:00,480 --> 00:08:02,270 - Now these are the letters that 161 00:08:02,310 --> 00:08:04,360 came from just one run of your ad. 162 00:08:05,560 --> 00:08:07,360 - Oh, yes, thank you. 163 00:08:13,950 --> 00:08:15,430 This one rejects divorce. 164 00:08:15,480 --> 00:08:20,040 It says that if I am a divorce lawyer soliciting business, 165 00:08:20,070 --> 00:08:21,310 they're not interested. 166 00:08:22,070 --> 00:08:23,510 (paper opening) 167 00:08:23,560 --> 00:08:25,800 This one is most unusual. 168 00:08:28,000 --> 00:08:28,920 Reveals nothing. 169 00:08:30,360 --> 00:08:33,480 Simply states a time and place of meeting. 170 00:08:34,670 --> 00:08:36,630 - You're playing a dangerous game, doctor. 171 00:08:38,360 --> 00:08:40,600 - Is it valuable to know when the mind 172 00:08:40,630 --> 00:08:44,200 is just beginning to contemplate violence? 173 00:08:44,240 --> 00:08:46,120 No textbook tells you accurately. 174 00:08:46,150 --> 00:08:48,150 Is it important to know if there's a 175 00:08:48,200 --> 00:08:52,000 common denominator for the need to murder? 176 00:08:52,030 --> 00:08:53,120 Where do you learn it? 177 00:08:53,150 --> 00:08:54,270 On the couches of psychiatric consultation? 178 00:08:54,320 --> 00:08:55,550 Not at all. 179 00:08:55,600 --> 00:08:58,390 In the crucible of experience. 180 00:08:58,440 --> 00:09:01,200 In the moment of passionate need. 181 00:09:01,240 --> 00:09:03,670 In the terrible moment of truth 182 00:09:03,720 --> 00:09:05,510 when all things are revealed 183 00:09:06,360 --> 00:09:08,790 as they happen. 184 00:09:08,840 --> 00:09:11,750 - My paper will not run your ad any longer. 185 00:09:11,790 --> 00:09:13,200 - Why not? 186 00:09:13,240 --> 00:09:15,630 - It's against our editorial policy to advertise murder. 187 00:09:16,320 --> 00:09:18,200 - As you wish. 188 00:09:18,240 --> 00:09:19,790 - What will you do, doctor? 189 00:09:19,840 --> 00:09:22,550 - Well, I plan to keep my first appointment 190 00:09:22,600 --> 00:09:24,360 at the time and place specified. 191 00:09:25,870 --> 00:09:28,440 - And when they find out you're not a professional killer? 192 00:09:28,480 --> 00:09:31,720 They might turn against you for having revealed themselves. 193 00:09:31,750 --> 00:09:33,720 - Well, then I won't be the first scientist 194 00:09:33,750 --> 00:09:37,200 who's sacrificed himself for progress. 195 00:09:37,240 --> 00:09:40,870 - My paper absolves itself completely of any responsibility. 196 00:09:40,910 --> 00:09:42,200 If you're murdered, 197 00:09:42,240 --> 00:09:44,600 we want you to clearly understand it's your fault. 198 00:09:44,630 --> 00:09:45,790 Not ours. 199 00:09:45,840 --> 00:09:48,390 - You can have our protection if you want it. 200 00:09:48,440 --> 00:09:49,320 - No, no, no, no, no. 201 00:09:49,360 --> 00:09:51,200 It'll just make me nervous. 202 00:09:51,240 --> 00:09:53,030 I'll call you after every interview 203 00:09:53,080 --> 00:09:55,720 and report the, uh, danger. 204 00:09:55,750 --> 00:09:56,840 - Fine. 205 00:09:56,870 --> 00:10:00,080 - Well, I have an appointment, gentlemen. 206 00:10:01,440 --> 00:10:04,030 - If it isn't an invasion of privacy, with whom? 207 00:10:05,200 --> 00:10:07,390 - I haven't the vaguest idea. 208 00:10:07,440 --> 00:10:08,790 - How will you find him? 209 00:10:08,840 --> 00:10:10,080 - Oh, he'll recognize me. 210 00:10:10,120 --> 00:10:12,390 He wants me to go to a certain bar 211 00:10:12,440 --> 00:10:16,440 and keep untying and retying my shoelace until he shows up. 212 00:10:17,200 --> 00:10:18,550 And you must admit, 213 00:10:18,600 --> 00:10:21,320 there aren't many people who look like that anymore. 214 00:10:23,200 --> 00:10:26,030 (calm jazz music) 215 00:10:28,910 --> 00:10:29,750 - Yes, sir? 216 00:10:29,790 --> 00:10:31,080 - Scotch. 217 00:10:31,120 --> 00:10:32,000 - Yes, sir. 218 00:10:32,030 --> 00:10:33,240 Soda or water? 219 00:10:33,270 --> 00:10:34,320 - Water. 220 00:10:40,960 --> 00:10:44,080 (bar patrons chatting) 221 00:10:59,480 --> 00:11:00,360 Say, 222 00:11:01,790 --> 00:11:04,000 have those people at that back table been asking for me? 223 00:11:06,000 --> 00:11:07,150 - Who are you? 224 00:11:07,200 --> 00:11:10,720 - Yes, well that, that's beside the point. 225 00:11:13,960 --> 00:11:15,840 Does that mean anything to you? 226 00:11:17,150 --> 00:11:19,000 - Does what mean anything? 227 00:11:19,030 --> 00:11:21,360 - My tying and untying my shoe. 228 00:11:22,240 --> 00:11:23,960 - It means you like it. 229 00:11:24,000 --> 00:11:24,870 - Nothing else? 230 00:11:26,440 --> 00:11:28,030 - Maybe you didn't tie it very good in the first place. 231 00:11:31,080 --> 00:11:33,910 (calm jazz music) 232 00:11:52,750 --> 00:11:53,600 - Follow me. 233 00:12:01,840 --> 00:12:06,790 - Well, tying and untying my shoelace wasn't too practical. 234 00:12:08,390 --> 00:12:11,390 - Get your own girl, you lousy peeping tom. 235 00:12:12,240 --> 00:12:14,910 (ominous music) 236 00:12:28,150 --> 00:12:32,080 - I see you untied that knot. 237 00:12:32,120 --> 00:12:34,870 - Why didn't you talk to me in the bar? 238 00:12:34,910 --> 00:12:36,790 - Oh, I'm a very cautious man. 239 00:12:38,000 --> 00:12:41,270 Oh, we could talk while we ride in my car. 240 00:12:41,320 --> 00:12:44,000 (ominous music) 241 00:12:48,200 --> 00:12:50,150 Um, in your ad, 242 00:12:50,200 --> 00:12:53,510 what did you mean by "one ultimate solution"? 243 00:12:55,080 --> 00:12:57,200 - Well if you thought I meant divorce, 244 00:12:57,240 --> 00:12:58,750 why didn't you seek out a lawyer? 245 00:12:58,790 --> 00:12:59,630 - Good, good. 246 00:13:00,550 --> 00:13:01,030 Then you did mean murder, hmm? 247 00:13:03,200 --> 00:13:06,120 - I also am a very cautious man. 248 00:13:06,150 --> 00:13:07,840 - Fine, fine. 249 00:13:07,870 --> 00:13:08,960 I see now. 250 00:13:09,000 --> 00:13:10,320 A euphemism. 251 00:13:11,510 --> 00:13:14,150 Shall we call it a permanent cancellation? 252 00:13:14,200 --> 00:13:17,270 - Oh, whatever you're comfortable with, mister? 253 00:13:17,320 --> 00:13:18,320 - Bingham, Bingham. 254 00:13:18,360 --> 00:13:19,510 Mr. Bingham. 255 00:13:21,440 --> 00:13:22,960 - What is it you want? 256 00:13:24,320 --> 00:13:26,550 - How much would you charge to, 257 00:13:26,600 --> 00:13:30,320 shall I say, cancel my wife? 258 00:13:31,080 --> 00:13:34,270 - $10,000. 259 00:13:34,320 --> 00:13:35,080 - Is that your usual fee? 260 00:13:35,120 --> 00:13:36,870 - Like many professions, 261 00:13:36,910 --> 00:13:39,390 I charge what I think the client can afford. 262 00:13:40,870 --> 00:13:41,870 - Ergo demonstrandum. 263 00:13:43,390 --> 00:13:45,320 Well, now, let's say the next step. 264 00:13:45,360 --> 00:13:47,360 How would you go about it? 265 00:13:47,390 --> 00:13:48,630 - All the details? 266 00:13:48,670 --> 00:13:49,360 - Oh, no. 267 00:13:49,390 --> 00:13:50,240 Oh, good, no. 268 00:13:50,270 --> 00:13:51,960 No, just generalizations. 269 00:13:52,000 --> 00:13:54,320 I consider the details, well, 270 00:13:54,360 --> 00:13:56,910 those are the secrets of your profession. 271 00:13:57,960 --> 00:14:00,480 - We would arrange your alibi. 272 00:14:00,510 --> 00:14:01,600 - Uh-huh. 273 00:14:01,630 --> 00:14:04,320 - I would cancel your wife at that time. 274 00:14:04,360 --> 00:14:06,240 You would not be involved. 275 00:14:06,270 --> 00:14:07,550 - Very simple. 276 00:14:07,600 --> 00:14:10,600 Then it should work, Professor Parkerson. 277 00:14:13,440 --> 00:14:15,360 - How did you find out? 278 00:14:15,390 --> 00:14:16,960 - The police told me. 279 00:14:17,000 --> 00:14:18,030 - The police? 280 00:14:18,080 --> 00:14:19,360 - Yes, yes, yes. 281 00:14:19,390 --> 00:14:21,360 As a matter of fact, I was the one who brought 282 00:14:21,390 --> 00:14:23,720 your advertisement to their attention, you know. 283 00:14:23,750 --> 00:14:25,030 - [James] Why? 284 00:14:25,080 --> 00:14:28,750 - Well, I want them to find out just who you were, 285 00:14:28,790 --> 00:14:30,390 as a public service. 286 00:14:31,670 --> 00:14:35,000 And being a cooperative citizen, they told me. 287 00:14:35,030 --> 00:14:36,840 - Well since you know who I am, 288 00:14:36,870 --> 00:14:38,840 why did you seek out my help? 289 00:14:38,870 --> 00:14:43,720 - Tell me, how many responses did you get to that ad? 290 00:14:43,750 --> 00:14:44,750 - [James] 20. 291 00:14:44,790 --> 00:14:46,630 - And some of them actually implied 292 00:14:46,670 --> 00:14:49,120 they wanted to murder their husbands or wives, eh? 293 00:14:49,150 --> 00:14:50,550 - You a psychologist? 294 00:14:50,600 --> 00:14:53,910 - I will pay you $500 for every client 295 00:14:53,960 --> 00:14:58,910 you bring to me who wants his or her spouse 296 00:14:58,960 --> 00:14:59,720 disposed of. 297 00:14:59,750 --> 00:15:01,240 - For blackmail? 298 00:15:01,270 --> 00:15:02,320 - For murder. 299 00:15:02,360 --> 00:15:03,360 - You're insane. 300 00:15:03,390 --> 00:15:04,240 - It's a business, sir. 301 00:15:04,270 --> 00:15:05,750 It's a business. 302 00:15:05,790 --> 00:15:10,360 And like many businesses, it's, it's also a public service. 303 00:15:11,480 --> 00:15:12,790 Besides, I would never murder anybody 304 00:15:12,840 --> 00:15:15,240 that wasn't going to be killed anyway. 305 00:15:15,270 --> 00:15:16,120 - Madness. 306 00:15:16,150 --> 00:15:16,840 Let me out. 307 00:15:16,870 --> 00:15:18,120 - Oh, no, no, no, no. 308 00:15:18,150 --> 00:15:19,790 Just think of the advantage to your profession. 309 00:15:19,840 --> 00:15:21,550 Just think of the knowledge you would gain. 310 00:15:21,600 --> 00:15:24,750 You would have a veritable Kinsey Report of homicide. 311 00:15:24,790 --> 00:15:25,670 - Never. 312 00:15:25,720 --> 00:15:27,360 Absolutely never. 313 00:15:27,390 --> 00:15:28,030 - Well, here we are. 314 00:15:30,870 --> 00:15:32,510 Back at your favorite bar. 315 00:15:34,750 --> 00:15:35,550 Oh, professor. 316 00:15:36,270 --> 00:15:38,200 My office number. 317 00:15:38,240 --> 00:15:40,030 Call me when you're ready. 318 00:15:40,080 --> 00:15:41,630 Very nice to have met you, sir. 319 00:15:42,670 --> 00:15:45,360 (ominous music) 320 00:15:59,000 --> 00:16:00,630 - [Mary] Dr. Parkerson's office. 321 00:16:00,670 --> 00:16:01,360 - Hello, Mary. 322 00:16:01,390 --> 00:16:03,150 I won't be in today. 323 00:16:03,200 --> 00:16:05,360 Have Dr. Adams take over my seminar 324 00:16:05,390 --> 00:16:07,510 and cancel my staff meeting. 325 00:16:07,550 --> 00:16:08,360 And, uh, 326 00:16:09,960 --> 00:16:11,870 oh yes, yes, if my wife calls-- 327 00:16:11,910 --> 00:16:14,000 - [Mary] She did call, Doctor. 328 00:16:14,030 --> 00:16:15,670 - Did she leave a number? 329 00:16:15,720 --> 00:16:16,550 - [Mary] No, Doctor. 330 00:16:16,600 --> 00:16:17,390 She said she'd be moving around 331 00:16:17,440 --> 00:16:18,960 too much for you to reach her. 332 00:16:23,440 --> 00:16:24,960 - I really must leave. 333 00:16:25,000 --> 00:16:25,960 - You always. 334 00:16:27,550 --> 00:16:30,000 - I would like to remind you that when we first met-- 335 00:16:30,030 --> 00:16:30,910 - Don't say it. 336 00:16:30,960 --> 00:16:32,840 - Oh, but I must remind you. 337 00:16:32,870 --> 00:16:34,320 You were the one that said, 338 00:16:34,360 --> 00:16:38,670 "No demands must be made, no strings attached." 339 00:16:38,720 --> 00:16:42,150 - Well I changed my mind six months ago. 340 00:16:42,200 --> 00:16:43,030 - But I haven't. 341 00:16:44,150 --> 00:16:45,440 - You love me. 342 00:16:45,480 --> 00:16:49,360 - I enjoy your company for these few hours each day. 343 00:16:49,390 --> 00:16:51,080 - You hate your husband. 344 00:16:51,120 --> 00:16:52,510 - I never said that. 345 00:16:52,550 --> 00:16:55,150 - Well, you dislike him, then. 346 00:16:55,200 --> 00:16:56,670 - Oh, I never said that either. 347 00:16:56,720 --> 00:16:58,030 - Well you certainly can't like him 348 00:16:58,080 --> 00:17:00,630 very much if you see me this often. 349 00:17:02,270 --> 00:17:03,960 - I really must go. 350 00:17:04,000 --> 00:17:04,830 - Why? 351 00:17:05,880 --> 00:17:07,270 - I have to shop for dinner. 352 00:17:10,680 --> 00:17:11,960 - Who is he? 353 00:17:13,160 --> 00:17:14,270 - My husband? 354 00:17:14,310 --> 00:17:16,310 What makes you think the last name 355 00:17:16,350 --> 00:17:17,880 I gave you isn't my real name? 356 00:17:19,000 --> 00:17:20,720 - Doris Dervish? 357 00:17:20,750 --> 00:17:22,310 - Don't probe, please. 358 00:17:23,400 --> 00:17:24,880 - You're ashamed of him. 359 00:17:24,920 --> 00:17:28,350 - Well that's not important one way or the other. 360 00:17:28,400 --> 00:17:30,350 - I'll find out someday. 361 00:17:31,960 --> 00:17:33,350 - I warn you. 362 00:17:33,400 --> 00:17:37,960 If you ever try, if you ever follow me, we're through. 363 00:17:38,000 --> 00:17:38,960 - How can I? 364 00:17:39,000 --> 00:17:39,960 You arrive walking. 365 00:17:40,000 --> 00:17:41,310 You leave walking. 366 00:17:41,350 --> 00:17:43,720 You said you take a cab and a train both ways. 367 00:17:43,750 --> 00:17:45,030 How can I follow you? 368 00:17:45,070 --> 00:17:45,960 - You can't. 369 00:17:47,200 --> 00:17:48,590 - You're too confident. 370 00:17:53,590 --> 00:17:55,790 - Isn't seeing each other pleasant enough? 371 00:17:56,790 --> 00:17:57,960 - It was. 372 00:17:58,960 --> 00:17:59,790 - Was? 373 00:18:01,270 --> 00:18:04,000 What do you mean, "was"? 374 00:18:04,030 --> 00:18:04,960 - I'm cutting it off. 375 00:18:05,000 --> 00:18:05,830 I'm through. 376 00:18:05,880 --> 00:18:07,030 It's over with, finished. 377 00:18:07,070 --> 00:18:08,030 - Well, but why? 378 00:18:08,070 --> 00:18:09,240 Tell me. 379 00:18:09,270 --> 00:18:10,200 You want to be with me. 380 00:18:10,240 --> 00:18:11,270 Why should you leave? 381 00:18:11,310 --> 00:18:12,790 - Because we have nothing. 382 00:18:12,830 --> 00:18:13,640 We're not together. 383 00:18:13,680 --> 00:18:14,920 We're not apart. 384 00:18:14,960 --> 00:18:17,160 We're not in love and we're not out of love. 385 00:18:17,200 --> 00:18:18,160 - But there's no other way. 386 00:18:18,200 --> 00:18:19,920 Oh, please. 387 00:18:19,960 --> 00:18:23,510 Don't ruin what we have by being angry and petulant. 388 00:18:23,550 --> 00:18:26,400 There's you, and I love you for what you are. 389 00:18:26,440 --> 00:18:30,160 And there's my husband, and I like him for what he is. 390 00:18:30,200 --> 00:18:31,720 And you're both different. 391 00:18:34,160 --> 00:18:35,440 - [Robert] No! 392 00:18:37,200 --> 00:18:38,110 - But there's no other way. 393 00:18:38,160 --> 00:18:41,160 - [Robert] If you weren't married-- 394 00:18:41,200 --> 00:18:44,070 - I've told you, I couldn't divorce him. 395 00:18:44,110 --> 00:18:45,350 I just couldn't. 396 00:18:45,400 --> 00:18:46,680 - There are other ways. 397 00:18:46,720 --> 00:18:47,640 - What do you mean? 398 00:18:48,590 --> 00:18:51,070 Oh, no, no, nothing like that. 399 00:18:51,110 --> 00:18:53,480 Well, I'd lose both of you. 400 00:18:53,510 --> 00:18:55,510 You would be caught and I'd lose you 401 00:18:55,550 --> 00:18:58,240 and my husband and I'd have nothing. 402 00:18:58,270 --> 00:19:01,920 - It won't involve me or you. 403 00:19:01,960 --> 00:19:03,550 - I told you. 404 00:19:03,590 --> 00:19:05,550 No, no, no. 405 00:19:05,590 --> 00:19:06,680 - Just him. 406 00:19:06,720 --> 00:19:07,590 Just him 407 00:19:08,680 --> 00:19:11,550 and a total stranger named box 2618. 408 00:19:14,200 --> 00:19:16,960 (ominous music) 409 00:19:21,310 --> 00:19:24,350 (people chatting) 410 00:19:28,590 --> 00:19:29,680 - Quite the, um, 411 00:19:31,720 --> 00:19:32,550 carnation. 412 00:19:33,750 --> 00:19:35,400 - I saw your ad. 413 00:19:37,590 --> 00:19:38,400 - Sit down. 414 00:19:40,000 --> 00:19:42,680 (clears throat) 415 00:19:44,000 --> 00:19:46,350 - [Robert] Arizona aluminum is up this morning. 416 00:19:46,400 --> 00:19:48,480 - [James] Yes, indeed it is. 417 00:19:48,510 --> 00:19:50,400 - So is Intercom Mutual. 418 00:19:50,440 --> 00:19:51,880 (nervous laughter) 419 00:19:51,920 --> 00:19:53,480 - Looks like a good market day. 420 00:19:54,880 --> 00:19:56,960 - Get to the point, sir. 421 00:19:57,000 --> 00:19:58,960 (clears throat) 422 00:19:59,000 --> 00:20:00,270 - Yes, the point. 423 00:20:00,310 --> 00:20:02,550 Well, I'm new at this kind of thing. 424 00:20:02,590 --> 00:20:03,440 - What 425 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 kind of thing? 426 00:20:06,240 --> 00:20:07,750 - Your ad. 427 00:20:07,790 --> 00:20:10,000 You must tell me, what did it mean? 428 00:20:10,030 --> 00:20:11,590 - [James] Exactly what it said. 429 00:20:13,240 --> 00:20:15,550 - Are you a lawyer soliciting business? 430 00:20:15,590 --> 00:20:16,680 - Never. 431 00:20:16,720 --> 00:20:18,720 It's unethical to solicit legal business. 432 00:20:18,750 --> 00:20:20,310 - Then you did mean-- 433 00:20:20,350 --> 00:20:24,790 - Permanent cancellation of one's spouse. 434 00:20:26,590 --> 00:20:27,920 - I suppose. 435 00:20:30,790 --> 00:20:33,400 - Murder is nothing that's approximately, 436 00:20:33,440 --> 00:20:36,400 almost, sort of, kind of. 437 00:20:37,310 --> 00:20:39,590 One is either dead or one isn't. 438 00:20:39,640 --> 00:20:42,000 - It's so easy for someone like yourself to say. 439 00:20:43,640 --> 00:20:46,480 (people chatting) 440 00:20:57,030 --> 00:20:59,720 (ominous music) 441 00:21:10,200 --> 00:21:13,350 - It is a terrible marriage? 442 00:21:14,270 --> 00:21:15,960 - Terrible, miserable. 443 00:21:18,920 --> 00:21:20,350 - How old is she? 444 00:21:20,400 --> 00:21:21,030 - 30-ish, but beautiful. 445 00:21:23,070 --> 00:21:24,270 Lovely brown hair, 446 00:21:25,590 --> 00:21:28,750 translucent skin, blue eyes. 447 00:21:28,790 --> 00:21:31,480 - And you hate her enough to want to see her dead? 448 00:21:33,160 --> 00:21:33,550 - Not her. 449 00:21:33,590 --> 00:21:34,920 Him. 450 00:21:36,200 --> 00:21:36,480 - Him. 451 00:21:39,070 --> 00:21:40,030 Whom? 452 00:21:41,160 --> 00:21:42,680 - Her husband. 453 00:21:43,920 --> 00:21:47,000 - You speak of yourself in the third person? 454 00:21:47,030 --> 00:21:48,000 - I'm not her husband. 455 00:21:48,030 --> 00:21:49,000 He is. 456 00:21:51,590 --> 00:21:52,510 - Who? 457 00:21:53,790 --> 00:21:54,960 - I don't know. 458 00:21:57,000 --> 00:21:58,750 - Well that poses a problem. 459 00:21:59,590 --> 00:22:00,350 - I know. 460 00:22:00,400 --> 00:22:02,270 It has to me for six months. 461 00:22:03,310 --> 00:22:04,030 It's maddening. 462 00:22:04,070 --> 00:22:06,240 I hate him. 463 00:22:06,270 --> 00:22:08,350 He stands in the way. 464 00:22:08,400 --> 00:22:12,590 A silent blob of an obstacle, but he must be overcome, 465 00:22:14,200 --> 00:22:17,030 wherever he is and whoever he is. 466 00:22:18,270 --> 00:22:20,590 - And her name? 467 00:22:21,480 --> 00:22:22,510 - I don't know her last name. 468 00:22:22,550 --> 00:22:25,960 We, we made one up just for fun. 469 00:22:27,400 --> 00:22:28,030 - Uh, her first name, then? 470 00:22:30,830 --> 00:22:31,720 - Doris. 471 00:22:37,240 --> 00:22:41,750 - Arizona aluminum isn't up very high this morning. 472 00:22:41,790 --> 00:22:42,720 - I beg your pardon? 473 00:22:43,830 --> 00:22:46,030 - You're right about Intercom Mutual. 474 00:22:47,070 --> 00:22:49,270 - Please help me. 475 00:22:51,350 --> 00:22:54,110 - You don't give me very much to go on. 476 00:22:54,160 --> 00:22:56,110 - I don't know him, just her. 477 00:22:56,160 --> 00:22:59,680 - But you know her well, don't you? 478 00:23:01,000 --> 00:23:01,830 - Oh, yes. 479 00:23:03,070 --> 00:23:03,960 - Closely? 480 00:23:10,110 --> 00:23:13,030 Well, we, we must be sure. 481 00:23:13,070 --> 00:23:15,000 We must begin with what we know. 482 00:23:15,030 --> 00:23:16,880 Who and what she is. 483 00:23:16,920 --> 00:23:19,590 I want you to give me every detail that you can about her. 484 00:23:19,640 --> 00:23:22,960 That way I can go from that to pick up leads on her husband. 485 00:23:23,000 --> 00:23:24,550 But be explicit. 486 00:23:24,590 --> 00:23:27,030 Because if you make one mistake, 487 00:23:27,070 --> 00:23:29,550 I might wind up killing the wrong man. 488 00:23:29,590 --> 00:23:32,720 - Well, she's five foot 4 1/2. 489 00:23:34,030 --> 00:23:36,160 I gather she went to state college 490 00:23:36,200 --> 00:23:38,880 and graduated as a psychology major. 491 00:23:38,920 --> 00:23:40,830 She's got a beautiful figure, 492 00:23:40,880 --> 00:23:42,030 and she's got a mole about here. 493 00:23:44,510 --> 00:23:46,640 - That's all, thank you. 494 00:23:49,000 --> 00:23:49,960 - That's all? 495 00:23:50,000 --> 00:23:51,830 - I don't need any more. 496 00:23:51,880 --> 00:23:55,790 No, I, I have an idea what her husband is like. 497 00:23:55,830 --> 00:23:56,960 - You do? 498 00:23:57,000 --> 00:23:59,440 - Generally, he's a fool. 499 00:23:59,480 --> 00:24:04,110 A blind, self-centered, egocentric fool. 500 00:24:04,160 --> 00:24:08,720 A man so self-absorbed he doesn't even know what's going on. 501 00:24:08,750 --> 00:24:10,070 - Tell me. 502 00:24:10,110 --> 00:24:12,440 Does a man like that deserve such a wonderful woman? 503 00:24:13,440 --> 00:24:14,830 - It's not for me to say. 504 00:24:16,440 --> 00:24:17,830 - Does he deserve to live? 505 00:24:19,640 --> 00:24:22,240 - Depends on how much you can pay me. 506 00:24:22,270 --> 00:24:23,510 - Well, if you're successful. 507 00:24:23,550 --> 00:24:27,160 - Cash in advance, $5000. 508 00:24:27,200 --> 00:24:28,790 - Half in advance. 509 00:24:28,830 --> 00:24:32,830 - You hate a man that you haven't even met. 510 00:24:32,880 --> 00:24:34,960 You hate him enough to kill him. 511 00:24:35,000 --> 00:24:36,350 - I love her. 512 00:24:37,880 --> 00:24:39,640 I want her at any price. 513 00:24:39,680 --> 00:24:40,550 - And 514 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 she feels that way about you? 515 00:24:44,000 --> 00:24:45,640 - She's, she's powerless. 516 00:24:46,400 --> 00:24:48,070 She can't resist me. 517 00:24:48,110 --> 00:24:49,680 She's hypnotized by me. 518 00:24:51,880 --> 00:24:55,000 - I want you to write out a detailed description 519 00:24:55,030 --> 00:24:57,440 of everything that she's said and done that identifies her. 520 00:24:57,480 --> 00:24:59,880 Clues to her past and present life. 521 00:24:59,920 --> 00:25:01,400 If you think hard, 522 00:25:01,440 --> 00:25:04,720 you will find that she's revealed a great deal of herself. 523 00:25:04,750 --> 00:25:06,550 More than you realize. 524 00:25:06,590 --> 00:25:08,030 I'll contact you by telephone tomorrow at 10 a.m. 525 00:25:09,110 --> 00:25:11,790 - Don't you want the money? 526 00:25:11,830 --> 00:25:12,880 - No. 527 00:25:12,920 --> 00:25:14,310 I'm sure you'll pay, sir. 528 00:25:15,880 --> 00:25:17,070 In full. 529 00:25:17,110 --> 00:25:19,830 (ominous music) 530 00:25:21,960 --> 00:25:23,240 I have a victim. 531 00:25:23,270 --> 00:25:24,110 - A client. 532 00:25:24,160 --> 00:25:25,720 - A victim! 533 00:25:25,750 --> 00:25:28,590 Something so obscene it must be obliterated. 534 00:25:28,640 --> 00:25:30,480 - I gather you are personally involved. 535 00:25:30,510 --> 00:25:32,270 - I am. - Too personally. 536 00:25:32,310 --> 00:25:34,350 - What difference does it make? 537 00:25:34,400 --> 00:25:35,720 A victim is a victim. 538 00:25:35,750 --> 00:25:36,790 A cause is a cause. 539 00:25:36,830 --> 00:25:38,030 And I have a cause. 540 00:25:38,070 --> 00:25:39,960 I want to-- 541 00:25:40,000 --> 00:25:41,070 - You want to have revenge. 542 00:25:41,110 --> 00:25:42,310 - Yes. 543 00:25:42,350 --> 00:25:44,000 - [Bingham] Not to eliminate someone 544 00:25:44,030 --> 00:25:45,110 else for your own happiness, 545 00:25:45,160 --> 00:25:46,920 just to have your own revenge. 546 00:25:46,960 --> 00:25:48,350 - I want someone destroyed. 547 00:25:48,400 --> 00:25:50,550 I want him dead within a week. 548 00:25:51,350 --> 00:25:53,510 - Well, I'll need details. 549 00:25:53,550 --> 00:25:55,110 - Yes. 550 00:25:55,160 --> 00:25:58,720 Well, I, I find this hard to say. 551 00:25:59,790 --> 00:26:00,640 My 552 00:26:01,550 --> 00:26:02,400 wife's-- 553 00:26:02,440 --> 00:26:04,110 - Your wife's very good friend. 554 00:26:04,160 --> 00:26:06,110 - A strutting peacock. 555 00:26:06,160 --> 00:26:08,070 I can't breathe while he's alive. 556 00:26:08,110 --> 00:26:11,070 He's ruined my marriage. 557 00:26:11,110 --> 00:26:12,160 Annihilate him. 558 00:26:12,200 --> 00:26:13,750 Wipe him from the face of the earth. 559 00:26:13,790 --> 00:26:14,720 - [Bingham] Coffee? 560 00:26:14,750 --> 00:26:16,790 - Yes, coffee. 561 00:26:16,830 --> 00:26:17,960 No, no. 562 00:26:18,000 --> 00:26:20,240 Who wants coffee now? 563 00:26:20,270 --> 00:26:24,030 - I am sorry, but I can't do it. 564 00:26:24,070 --> 00:26:25,960 - You can't? 565 00:26:27,110 --> 00:26:28,680 You must! 566 00:26:28,720 --> 00:26:30,240 Look, if, I, 567 00:26:30,270 --> 00:26:33,750 I recognize the need for people like yourself. 568 00:26:33,790 --> 00:26:36,070 If we succeed, I might go into business with you. 569 00:26:36,110 --> 00:26:37,590 You have a function. 570 00:26:37,640 --> 00:26:38,640 Yes, see? 571 00:26:38,680 --> 00:26:40,920 I mean, you bring happiness and joy. 572 00:26:40,960 --> 00:26:42,350 - Oh, no, no, no. 573 00:26:42,400 --> 00:26:44,640 You're much too erratic for any such business venture. 574 00:26:44,680 --> 00:26:45,640 - Oh, no, no. 575 00:26:45,680 --> 00:26:47,590 Only when I'm involved like this. 576 00:26:47,640 --> 00:26:51,270 - Could you survive the knowledge that you had done it? 577 00:26:51,310 --> 00:26:52,880 - [James] Of course! 578 00:26:52,920 --> 00:26:54,480 - Then you kill him. 579 00:26:54,510 --> 00:26:55,790 - Oh, no. 580 00:26:55,830 --> 00:26:57,350 Oh, no. 581 00:26:57,400 --> 00:26:59,200 I couldn't do it. 582 00:26:59,240 --> 00:27:00,550 - You know, I think that you lack 583 00:27:00,590 --> 00:27:03,110 the one thing that would protect you 584 00:27:03,160 --> 00:27:05,550 from the horror of your deed. 585 00:27:05,590 --> 00:27:06,350 - What's that? 586 00:27:06,400 --> 00:27:08,790 - Insanity, madness. 587 00:27:08,830 --> 00:27:09,960 You're not mad. 588 00:27:10,000 --> 00:27:11,310 - No, I, I-- 589 00:27:11,350 --> 00:27:12,070 - Oh, yes, well you're bereft of reason at the moment, 590 00:27:12,110 --> 00:27:14,960 but you're not insane. 591 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 No, no, no. 592 00:27:16,030 --> 00:27:19,510 And in the stillness of remembrance, 593 00:27:19,550 --> 00:27:21,880 you will recall the death. 594 00:27:21,920 --> 00:27:23,960 So you must be sure. 595 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 You must be absolutely sure that 596 00:27:26,030 --> 00:27:28,400 this man is the primary cause, 597 00:27:28,440 --> 00:27:31,160 the sole cause of your misery, 598 00:27:31,200 --> 00:27:33,720 and only his death will make you happy again. 599 00:27:33,750 --> 00:27:35,110 - But you murder. 600 00:27:35,160 --> 00:27:37,160 - Oh, oh. 601 00:27:37,200 --> 00:27:40,240 Well, society gives me the chance 602 00:27:40,270 --> 00:27:43,240 to use it for social reasons. 603 00:27:43,270 --> 00:27:44,200 Don't you see? 604 00:27:44,240 --> 00:27:46,400 The world is full of such people, 605 00:27:46,440 --> 00:27:49,640 even in perfectly legitimate functions. 606 00:27:49,680 --> 00:27:53,640 No, you see, I never become involved with any of my victims. 607 00:27:53,680 --> 00:27:54,310 Oh, no, no. 608 00:27:54,350 --> 00:27:55,310 It's a business. 609 00:27:55,350 --> 00:27:56,790 Devoid of passion, 610 00:27:56,830 --> 00:28:01,110 containing neither violated love or unfulfilled vengeance. 611 00:28:01,160 --> 00:28:04,750 Now I don't feel hated or reviled. 612 00:28:05,830 --> 00:28:06,830 Oh, no. 613 00:28:06,880 --> 00:28:08,640 And if I'm ever captured, 614 00:28:08,680 --> 00:28:11,270 it won't be a personal attack by the police, 615 00:28:11,310 --> 00:28:13,830 but the failure of a business enterprise. 616 00:28:14,830 --> 00:28:15,640 - You're right. 617 00:28:15,680 --> 00:28:16,550 - Mm-hmm. 618 00:28:17,200 --> 00:28:18,590 - I must be sure. 619 00:28:18,640 --> 00:28:19,750 I will be sure. 620 00:28:21,240 --> 00:28:23,070 And when I am sure. 621 00:28:23,110 --> 00:28:25,920 (ominous music) 622 00:28:25,960 --> 00:28:27,830 - I'm always open for business. 623 00:28:27,880 --> 00:28:29,350 24 hours a day. 624 00:28:33,680 --> 00:28:37,640 - I still don't seem to be able to find my arrow. 625 00:28:37,680 --> 00:28:40,240 It's too bad, because I was planning 626 00:28:40,270 --> 00:28:43,070 to use it to break our stations. 627 00:28:43,110 --> 00:28:46,640 Now they shall have to do that themselves. 628 00:28:46,680 --> 00:28:47,480 After they are broken, 629 00:28:47,510 --> 00:28:49,000 we shall continue with our story 630 00:28:49,030 --> 00:28:52,680 of life among the intellectuals. 631 00:28:55,790 --> 00:28:58,480 (ominous music) 632 00:29:09,270 --> 00:29:11,510 - Bifurcated steel is up. 633 00:29:11,550 --> 00:29:12,240 (clears throat) 634 00:29:12,270 --> 00:29:13,640 - [Robert] Yes, yes. 635 00:29:13,680 --> 00:29:15,440 - Have you got the description I asked you to write out? 636 00:29:23,550 --> 00:29:24,440 - Really? 637 00:29:25,830 --> 00:29:26,830 She said that? 638 00:29:28,880 --> 00:29:29,880 Good heavens. 639 00:29:33,350 --> 00:29:35,640 Never allow a woman to act like that with me. 640 00:29:39,750 --> 00:29:40,640 My, my. 641 00:29:42,920 --> 00:29:44,270 (paper folding) 642 00:29:44,310 --> 00:29:46,030 This is different. 643 00:29:46,070 --> 00:29:47,720 Absolutely different. 644 00:29:47,750 --> 00:29:49,030 - Different from what? 645 00:29:49,070 --> 00:29:50,680 - [James] This doesn't sound like 646 00:29:50,720 --> 00:29:51,960 a man who dominated a woman. 647 00:29:52,000 --> 00:29:54,750 - Well, I wouldn't say that. 648 00:29:54,790 --> 00:29:58,240 - This sounds like a woman who dominated a man. 649 00:29:59,110 --> 00:30:00,240 - [Robert] Her husband. 650 00:30:00,270 --> 00:30:03,790 - Her, her husband is barely mentioned. 651 00:30:03,830 --> 00:30:05,350 She dominated you. 652 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 - Never. 653 00:30:07,440 --> 00:30:09,110 - [James] She called the turns. 654 00:30:09,160 --> 00:30:10,830 - Give me my paper back. 655 00:30:10,880 --> 00:30:12,510 - Don't make a scene. 656 00:30:12,550 --> 00:30:15,640 She dictated the terms from the beginning. 657 00:30:15,680 --> 00:30:16,480 - I'll call the police. 658 00:30:16,510 --> 00:30:17,830 - What, and involve yourself? 659 00:30:19,160 --> 00:30:20,510 - You're fired. 660 00:30:22,680 --> 00:30:23,440 Excuse me. 661 00:30:23,480 --> 00:30:25,960 I'm, I'm, I said excuse me. 662 00:30:26,000 --> 00:30:27,720 - You can't fire me. 663 00:30:27,750 --> 00:30:28,750 Once I'm hired-- 664 00:30:30,070 --> 00:30:30,920 - I don't want to go through with this. 665 00:30:33,440 --> 00:30:37,550 - If you do have to pay one cent, will you agree? 666 00:30:38,960 --> 00:30:40,310 - Not pay you? 667 00:30:40,350 --> 00:30:44,480 - I've, uh, I've taken a personal interest in the case. 668 00:30:45,680 --> 00:30:46,680 - No money at all? 669 00:30:46,720 --> 00:30:49,000 - I guarantee success and a dead body. 670 00:30:49,030 --> 00:30:50,720 Even justice. 671 00:30:50,750 --> 00:30:52,480 Justice, my friend. 672 00:30:52,510 --> 00:30:57,480 A rare commodity hardly come by these days, and free. 673 00:30:57,510 --> 00:31:00,200 - Why are you doing all this for me? 674 00:31:01,640 --> 00:31:04,440 - I feel that men such as her husband 675 00:31:04,480 --> 00:31:07,030 should get what they deserve. 676 00:31:07,070 --> 00:31:07,680 - Right. 677 00:31:07,720 --> 00:31:09,510 Absolutely right. 678 00:31:09,550 --> 00:31:10,790 You're great. 679 00:31:10,830 --> 00:31:13,720 You're the most rational human being I've ever met. 680 00:31:13,750 --> 00:31:14,880 You're so logical. 681 00:31:14,920 --> 00:31:18,030 - Just one condition. 682 00:31:18,070 --> 00:31:21,030 You will have to get her away from the house. 683 00:31:21,070 --> 00:31:22,400 - I don't know where she lives. 684 00:31:22,440 --> 00:31:25,720 - I'll give you the address once I locate it. 685 00:31:25,750 --> 00:31:29,880 From then on, you will have to do exactly as I say. 686 00:31:29,920 --> 00:31:31,830 - And I won't have to do anything else? 687 00:31:31,880 --> 00:31:33,030 - Not a thing. 688 00:31:33,070 --> 00:31:35,310 Once you do exactly as I say, 689 00:31:35,350 --> 00:31:39,000 everything else will take care of itself. 690 00:31:39,030 --> 00:31:41,720 (ominous music) 691 00:31:43,000 --> 00:31:46,030 (doorbell ringing) 692 00:31:46,070 --> 00:31:48,440 (buzzing) 693 00:31:58,480 --> 00:32:01,240 You were right to send me back. 694 00:32:03,440 --> 00:32:04,270 - I know. 695 00:32:05,680 --> 00:32:06,510 - Coffee, hot. 696 00:32:06,920 --> 00:32:08,750 - Quite. 697 00:32:13,590 --> 00:32:14,550 Sugar? 698 00:32:14,590 --> 00:32:15,440 - One. 699 00:32:20,030 --> 00:32:21,240 I want a victim. 700 00:32:23,240 --> 00:32:26,440 I want to stand over it and know that I am alive 701 00:32:26,480 --> 00:32:29,350 and it is dead and finished. 702 00:32:29,400 --> 00:32:29,920 - Your hand is steady. 703 00:32:32,070 --> 00:32:35,200 Your voice has lost that petulant rage. 704 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 - [James] I know. 705 00:32:37,830 --> 00:32:41,070 - Are you completely convinced that this is what you are? 706 00:32:41,110 --> 00:32:43,110 - I've been plotted against. 707 00:32:43,160 --> 00:32:44,240 I've been maneuvered. 708 00:32:44,270 --> 00:32:46,350 I've been manipulated 709 00:32:46,400 --> 00:32:50,590 and made to feel stupid and weak all by one person. 710 00:32:51,790 --> 00:32:52,640 - Doctor. 711 00:32:55,350 --> 00:32:56,400 Tell me, 712 00:33:00,680 --> 00:33:04,880 what is there in your science that can cure you? 713 00:33:04,920 --> 00:33:07,000 What therapy is there you could use? 714 00:33:07,030 --> 00:33:07,310 - Nothing. 715 00:33:08,960 --> 00:33:10,750 No words, no talk. 716 00:33:10,790 --> 00:33:12,200 Just a quick death. 717 00:33:12,240 --> 00:33:14,440 - Why'd you put that ad in the paper? 718 00:33:14,480 --> 00:33:17,750 (cup crashing down) - What do you care? 719 00:33:19,720 --> 00:33:20,720 Do your job. 720 00:33:22,480 --> 00:33:23,480 Kill my wife. 721 00:33:26,000 --> 00:33:26,880 Before I do. 722 00:33:27,750 --> 00:33:30,640 (foreboding music) 723 00:33:55,830 --> 00:33:56,720 - Who is it? 724 00:33:56,750 --> 00:33:57,830 - [Bingham] Mr. Bingham. 725 00:33:59,640 --> 00:34:00,440 Good evening. 726 00:34:00,480 --> 00:34:01,270 Your husband suggested if I-- 727 00:34:01,310 --> 00:34:02,480 - Yes, he told me you'd be by. 728 00:34:02,510 --> 00:34:03,200 Come in. 729 00:34:03,240 --> 00:34:04,240 - Thank you. 730 00:34:06,590 --> 00:34:09,590 I, I hope this isn't an inconvenient time for me to drop in. 731 00:34:09,630 --> 00:34:10,800 - Yes, it is. 732 00:34:10,840 --> 00:34:13,590 But he wanted it and he always gets his way. 733 00:34:13,630 --> 00:34:14,880 - Oh, is he here? 734 00:34:14,920 --> 00:34:17,510 - Unfortunately, he leaves these things up to me. 735 00:34:17,550 --> 00:34:18,760 Always. 736 00:34:18,800 --> 00:34:19,920 - Well I assure you, it won't take very long. 737 00:34:19,960 --> 00:34:20,840 - I can't. 738 00:34:20,880 --> 00:34:21,480 I have to go out. 739 00:34:21,510 --> 00:34:22,880 - Oh, how soon? 740 00:34:22,920 --> 00:34:23,760 - Half an hour. 741 00:34:26,800 --> 00:34:29,920 - Oh, this is a lovely, 742 00:34:29,960 --> 00:34:31,150 lovely house. 743 00:34:31,190 --> 00:34:34,670 Oh, would you care to show me the room now? 744 00:34:34,710 --> 00:34:35,800 - Yes, it's right over-- 745 00:34:35,840 --> 00:34:38,030 - Would you take these things? 746 00:34:38,070 --> 00:34:38,920 Thank you. 747 00:34:43,480 --> 00:34:47,150 Are you sure you have no preference for a redecoration? 748 00:34:47,880 --> 00:34:49,190 - None. 749 00:34:49,230 --> 00:34:51,760 - Oh, well he told me that you always wanted to 750 00:34:51,800 --> 00:34:54,880 reconvert it from its present rather drab decor. 751 00:34:56,000 --> 00:34:59,070 - He always agrees too late. 752 00:34:59,110 --> 00:34:59,920 - Oh, I didn't know there was a conflict. 753 00:35:02,190 --> 00:35:02,960 - Well, there is. 754 00:35:03,000 --> 00:35:05,710 Would you please hurry? 755 00:35:05,760 --> 00:35:06,880 - I'll do it as fast as I can. 756 00:35:06,920 --> 00:35:10,550 But he insisted that I discuss it with you. 757 00:35:10,590 --> 00:35:11,880 - All right. 758 00:35:11,920 --> 00:35:14,880 It won't take long to tell you what it is we need. 759 00:35:16,670 --> 00:35:18,230 He wanted a study. 760 00:35:18,280 --> 00:35:20,670 I wanted a family room. 761 00:35:20,710 --> 00:35:21,630 We have no family. 762 00:35:21,670 --> 00:35:24,630 But a room with that quality and, 763 00:35:28,110 --> 00:35:29,920 look at it. 764 00:35:29,960 --> 00:35:30,840 - Oh, yes. 765 00:35:31,800 --> 00:35:35,030 - Barren, sterile, empty. 766 00:35:35,070 --> 00:35:36,710 A retreat. 767 00:35:36,760 --> 00:35:38,880 A place to keep away from me. 768 00:35:38,920 --> 00:35:40,400 Oh, there's not even a phone. 769 00:35:42,440 --> 00:35:43,320 And these. 770 00:35:44,110 --> 00:35:45,840 These walls. 771 00:35:45,880 --> 00:35:48,230 I used to shout at him and ask him 772 00:35:48,280 --> 00:35:49,710 to come out and talk to me. 773 00:35:51,280 --> 00:35:54,280 Then later he'd, he'd say he hadn't heard me. 774 00:35:54,320 --> 00:35:58,190 - Well, nothing much will have to be ripped out, will it? 775 00:35:58,230 --> 00:36:02,760 - Just all these acoustical tiles. 776 00:36:02,800 --> 00:36:04,360 Ah, he's right. 777 00:36:04,400 --> 00:36:05,630 He finally understands. 778 00:36:06,960 --> 00:36:08,190 This has all got to come out. 779 00:36:08,230 --> 00:36:09,510 It's got to go. 780 00:36:10,840 --> 00:36:15,480 I said to him once, either that room goes, or I do. 781 00:36:15,510 --> 00:36:18,510 - I do believe, madam, he has made a choice. 782 00:36:23,550 --> 00:36:27,630 - You weren't wearing those when you came in. 783 00:36:27,670 --> 00:36:30,630 (ominous music) 784 00:36:30,670 --> 00:36:31,920 (screaming) 785 00:36:38,480 --> 00:36:40,590 (yelling) 786 00:36:42,030 --> 00:36:44,840 (dramatic music) 787 00:36:46,880 --> 00:36:49,880 Oh, why couldn't he face me himself? 788 00:36:52,590 --> 00:36:54,670 He hates me. 789 00:36:54,710 --> 00:36:56,960 He hates me. 790 00:36:57,000 --> 00:36:59,320 How long has he hated me? 791 00:37:05,880 --> 00:37:07,280 This, this room. 792 00:37:10,070 --> 00:37:13,630 He wanted this room to hate me. 793 00:37:13,670 --> 00:37:15,030 That's it. 794 00:37:15,070 --> 00:37:16,440 Three years. 795 00:37:17,320 --> 00:37:18,880 For three years he's hated me. 796 00:37:18,920 --> 00:37:24,550 Are you trying to kill me because you're a friend of his? 797 00:37:24,590 --> 00:37:25,710 Answer me. 798 00:37:27,030 --> 00:37:28,360 Now you listen. 799 00:37:28,400 --> 00:37:31,320 I know you're not a friend of his. 800 00:37:31,360 --> 00:37:33,440 You're being paid to do this. 801 00:37:33,480 --> 00:37:35,840 It was all arranged, wasn't it? 802 00:37:37,280 --> 00:37:39,840 Well, if he hates me so much, 803 00:37:39,880 --> 00:37:42,230 if he wants me dead, 804 00:37:43,480 --> 00:37:45,800 can you hear me? 805 00:37:45,840 --> 00:37:47,230 Can you hear me? 806 00:37:48,760 --> 00:37:53,760 I'll pay you more if you just go away and leave me alone. 807 00:37:54,550 --> 00:37:55,670 I won't tell. 808 00:37:55,710 --> 00:37:57,150 Why would I tell? 809 00:37:58,150 --> 00:38:00,480 Oh, if he could only hear me. 810 00:38:04,150 --> 00:38:09,280 (ominous music) (screaming) 811 00:38:19,480 --> 00:38:22,230 (dramatic music) 812 00:38:30,150 --> 00:38:31,110 - He's gone. 813 00:38:32,030 --> 00:38:33,590 He was gone when I came in. 814 00:38:33,630 --> 00:38:34,840 I won't pretend. 815 00:38:36,630 --> 00:38:36,920 You know. 816 00:38:39,400 --> 00:38:42,190 But, I came back to stop it. 817 00:38:42,230 --> 00:38:43,230 Oh, not for you. 818 00:38:44,280 --> 00:38:45,320 For myself, I, 819 00:38:48,190 --> 00:38:49,440 I couldn't stand it. 820 00:38:53,360 --> 00:38:56,550 I won't ask forgiveness. 821 00:38:56,590 --> 00:38:59,110 Not after what you did. 822 00:39:00,880 --> 00:39:03,110 - You wanted to kill me. 823 00:39:06,280 --> 00:39:07,190 - No, oh, wait. 824 00:39:08,960 --> 00:39:10,320 Doris! 825 00:39:10,360 --> 00:39:11,440 - You stay away from me. 826 00:39:11,480 --> 00:39:14,440 (bullet ricocheting) 827 00:39:16,670 --> 00:39:18,280 You hired him. 828 00:39:18,320 --> 00:39:23,070 - Well, I do suppose that's a way of breaking our agreement. 829 00:39:25,230 --> 00:39:26,840 - But why both of us? 830 00:39:27,960 --> 00:39:30,280 - Well, one witness is no threat to him. 831 00:39:30,320 --> 00:39:31,630 His word against one person. 832 00:39:31,670 --> 00:39:36,760 But two witnesses, both must be killed. 833 00:39:40,280 --> 00:39:41,760 - Well, offer him money. 834 00:39:43,230 --> 00:39:45,190 - No, no, it's too late. 835 00:39:46,360 --> 00:39:49,840 - Oh, why did you start this whole thing? 836 00:39:49,880 --> 00:39:51,550 - Why did you go to that man? 837 00:39:51,590 --> 00:39:54,110 - Well why did you hide yourself in your hateful room? 838 00:39:54,150 --> 00:39:57,070 - Why did you hide yourself in your hateful mind? 839 00:39:57,110 --> 00:39:58,440 - Well I never tried to kill you. 840 00:39:58,480 --> 00:39:59,630 - Well your lover did. 841 00:39:59,670 --> 00:40:03,630 Oh, if we could just draw those shades. 842 00:40:03,670 --> 00:40:05,840 - Well I never knew he did. 843 00:40:05,880 --> 00:40:08,030 But you wanted me dead. 844 00:40:08,070 --> 00:40:11,550 - Only when I found out that you wanted me dead too. 845 00:40:11,590 --> 00:40:12,480 - I didn't. 846 00:40:13,880 --> 00:40:17,030 - The master light switch in the kitchen. 847 00:40:17,070 --> 00:40:18,550 - I didn't. 848 00:40:18,590 --> 00:40:20,030 But now I couldn't hate you more. 849 00:40:20,070 --> 00:40:23,280 - Well you have to stay alive to hate me. 850 00:40:23,320 --> 00:40:25,400 If he sees us move together, 851 00:40:25,440 --> 00:40:28,070 he can anticipate our plan. 852 00:40:28,110 --> 00:40:30,190 - Forget all the good things I did. 853 00:40:30,230 --> 00:40:32,710 - Well, it's very difficult to remember. 854 00:40:32,760 --> 00:40:33,590 - Yes, but you just-- 855 00:40:33,630 --> 00:40:35,670 - Now just listen. 856 00:40:35,710 --> 00:40:37,400 We'll move in opposite directions, 857 00:40:37,440 --> 00:40:40,440 and that way he won't know which of us to take first. 858 00:40:40,480 --> 00:40:40,590 He'll have to come in. 859 00:40:44,320 --> 00:40:47,280 - But I could be killed and you'd live. 860 00:40:47,320 --> 00:40:49,670 - Or I could be killed, 861 00:40:49,710 --> 00:40:51,150 and you'd live. 862 00:40:52,590 --> 00:40:55,230 - Then one of us would sacrifice his life for the other. 863 00:40:56,710 --> 00:40:58,070 That's love, isn't it? 864 00:40:59,670 --> 00:41:01,960 - No, move toward the couch. 865 00:41:04,480 --> 00:41:05,360 Well, 866 00:41:06,360 --> 00:41:08,230 I suppose this is goodbye. 867 00:41:10,280 --> 00:41:11,230 - I suppose. 868 00:41:12,230 --> 00:41:15,110 (foreboding music) 869 00:41:54,070 --> 00:41:59,110 (glass shattering) (bullet ricocheting) 870 00:42:00,230 --> 00:42:02,880 - You'll wait for me to appear again. 871 00:42:02,920 --> 00:42:06,000 Show your hand on the couch as if you're going to rise 872 00:42:06,030 --> 00:42:08,800 and then throw something at the other picture window. 873 00:42:12,230 --> 00:42:17,320 (glass shattering) (bullet ricocheting) 874 00:42:18,150 --> 00:42:19,030 Doris? 875 00:42:20,110 --> 00:42:22,960 Doris, go back to the soundproof room. 876 00:42:25,800 --> 00:42:28,480 (ominous music) 877 00:43:19,030 --> 00:43:21,230 (groaning) 878 00:43:32,630 --> 00:43:35,070 (screaming) 879 00:43:43,880 --> 00:43:45,360 - I, I've killed her husband. 880 00:43:47,630 --> 00:43:49,440 - Assuming he's married. 881 00:43:50,840 --> 00:43:52,920 - But that wasn't the plan. 882 00:43:52,960 --> 00:43:54,630 - What are you doing here? 883 00:43:54,670 --> 00:43:56,320 - Well, he told me to come here 884 00:43:56,360 --> 00:43:58,400 and get you before he killed your husband. 885 00:43:58,440 --> 00:44:02,110 - Were you going to kill yourself? 886 00:44:05,190 --> 00:44:07,150 - He's your husband? 887 00:44:07,190 --> 00:44:09,710 - I had planned to have you murdered and then trap him. 888 00:44:09,760 --> 00:44:11,760 But I, I couldn't do it. 889 00:44:11,800 --> 00:44:14,000 Even though I knew you wanted to kill me. 890 00:44:14,030 --> 00:44:16,190 - [Robert] It was just the way you wanted it. 891 00:44:16,230 --> 00:44:17,480 - Oh, I never knew it. 892 00:44:17,510 --> 00:44:18,440 Never. 893 00:44:18,480 --> 00:44:19,880 - It was the easiest way out, 894 00:44:19,920 --> 00:44:21,440 only now we're in a real mess. 895 00:44:21,480 --> 00:44:22,840 He has to be killed. 896 00:44:25,670 --> 00:44:28,360 - Well, but won't that make it much worse? 897 00:44:28,400 --> 00:44:31,710 - No, I'll tell the police that I struggled 898 00:44:31,760 --> 00:44:34,440 with the murderer after he shot your husband. 899 00:44:34,480 --> 00:44:35,480 - Oh. 900 00:44:35,510 --> 00:44:37,440 How did this all start? 901 00:44:37,480 --> 00:44:39,030 - It was an experiment. 902 00:44:39,070 --> 00:44:40,670 I put an ad in the paper saying that 903 00:44:40,710 --> 00:44:42,630 I'd kill husbands and wives for each other. 904 00:44:42,670 --> 00:44:46,630 I thought more would do it if someone would do it for them. 905 00:44:46,670 --> 00:44:47,760 - Were you right? 906 00:44:49,190 --> 00:44:50,070 - Was I? 907 00:44:53,480 --> 00:44:54,630 - Give me the gun. 908 00:44:54,670 --> 00:44:55,920 - What do you want it for? 909 00:44:55,960 --> 00:44:58,030 - Well, well you won't have to be here. 910 00:44:58,070 --> 00:45:02,280 I'll tell the police that, that he killed the dead man. 911 00:45:02,320 --> 00:45:03,110 He put the gun down. 912 00:45:03,150 --> 00:45:05,320 I was frightened and I shot him. 913 00:45:05,360 --> 00:45:06,920 That way you'll be free. 914 00:45:06,960 --> 00:45:08,440 - You'll call me at home? 915 00:45:08,480 --> 00:45:09,360 You'll love me? 916 00:45:09,400 --> 00:45:10,190 - Well how else can I prove it 917 00:45:10,230 --> 00:45:11,880 unless I risk my life for you? 918 00:45:11,920 --> 00:45:14,440 - Nothing means anything to you, does it? 919 00:45:15,480 --> 00:45:16,320 Give me the gun. 920 00:45:16,360 --> 00:45:17,440 I'll kill myself. 921 00:45:18,670 --> 00:45:20,480 - You fool. 922 00:45:20,510 --> 00:45:21,510 - Because I loved you. 923 00:45:21,550 --> 00:45:23,880 - Not you. 924 00:45:23,920 --> 00:45:24,920 You! 925 00:45:24,960 --> 00:45:26,400 - Look, this is no time for quarrels. 926 00:45:26,440 --> 00:45:29,110 Now shoot him and call me the moment the police get here. 927 00:45:30,150 --> 00:45:32,480 - You, you come back here or I'll, 928 00:45:32,510 --> 00:45:33,480 I'll shoot you! 929 00:45:34,710 --> 00:45:37,030 How dare you try to kill my husband. 930 00:45:37,070 --> 00:45:38,230 How dare you. 931 00:45:38,280 --> 00:45:39,840 You, you vile man. 932 00:45:39,880 --> 00:45:42,320 - Well, but I thought you loved me. 933 00:45:42,360 --> 00:45:43,670 You adored me. 934 00:45:43,710 --> 00:45:47,190 - If I want my husband killed, I'll kill him myself. 935 00:45:47,230 --> 00:45:49,510 - But after everything we meant to each other? 936 00:45:49,550 --> 00:45:51,630 - Nothing. 937 00:45:51,670 --> 00:45:53,590 It was just adolescent fantasy. 938 00:45:53,630 --> 00:45:55,880 - [Robert] But you hated him! 939 00:45:55,920 --> 00:45:59,230 - No, I was angry with him. 940 00:45:59,280 --> 00:46:00,550 I just wanted to hurt him. 941 00:46:00,590 --> 00:46:01,880 - You let him know. 942 00:46:01,920 --> 00:46:03,840 - No, you let him know. 943 00:46:03,880 --> 00:46:06,280 I'm sorry to discuss this in front of you, 944 00:46:06,320 --> 00:46:09,480 but the whole thing leaves me no alternative. 945 00:46:09,510 --> 00:46:11,150 - Well, what do you plan to do? 946 00:46:12,510 --> 00:46:13,440 - Call the police. 947 00:46:13,480 --> 00:46:14,800 Tell them the truth, 948 00:46:14,840 --> 00:46:18,230 that you broke into our house and killed that man. 949 00:46:18,280 --> 00:46:19,030 - Right. 950 00:46:19,070 --> 00:46:20,230 - But you were mad about me. 951 00:46:20,280 --> 00:46:21,710 You are now. 952 00:46:21,760 --> 00:46:25,030 - You don't understand about husbands and wives' quarrels. 953 00:46:25,070 --> 00:46:27,150 You don't understand about wives. 954 00:46:27,190 --> 00:46:31,030 The happiness I had with you, I had with him. 955 00:46:31,070 --> 00:46:33,400 But the happiness I had with him, 956 00:46:33,440 --> 00:46:35,800 I could never have with you. 957 00:46:40,480 --> 00:46:43,070 (upbeat music) 958 00:46:47,190 --> 00:46:48,030 Operator. 959 00:46:51,320 --> 00:46:53,030 Get me the police. 960 00:46:53,070 --> 00:46:55,070 I want to report a murder. 961 00:47:04,280 --> 00:47:07,030 - I shot a second arrow into the air, 962 00:47:07,070 --> 00:47:10,030 hoping it would lead me to the first. 963 00:47:10,070 --> 00:47:12,360 Now I've lost a second one too. 964 00:47:12,400 --> 00:47:14,670 I think I shall abandon the sport. 965 00:47:14,710 --> 00:47:16,840 It's giving me a headache. 966 00:47:16,880 --> 00:47:19,400 One final word about our play. 967 00:47:19,440 --> 00:47:23,150 The authorities were finally able to determine 968 00:47:23,190 --> 00:47:26,190 precisely who did what to whom 969 00:47:26,230 --> 00:47:29,110 and to mete out punishment accordingly. 970 00:47:29,150 --> 00:47:31,550 Speaking of authorities, 971 00:47:32,630 --> 00:47:33,920 here is another word from our sponsor. 972 00:47:37,150 --> 00:47:39,840 (playful music) 65145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.