All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S02E19.Murder.Case.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,440 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:23,920 --> 00:00:24,800 - Good evening. 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 I hope you will excuse me, 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,600 but I seem to be immobilized. 5 00:00:31,640 --> 00:00:33,840 A small Dutch boy asked me 6 00:00:33,880 --> 00:00:36,840 to keep my finger in a hole in the dike 7 00:00:36,880 --> 00:00:38,640 while he went for help. 8 00:00:38,670 --> 00:00:40,240 That was a week ago. 9 00:00:40,280 --> 00:00:43,470 But, of course, help is very hard to get these days. 10 00:00:43,520 --> 00:00:45,390 I wonder if it might not be wiser 11 00:00:45,430 --> 00:00:46,880 if they simply turned this into a fountain. 12 00:00:50,110 --> 00:00:52,390 By the way, this is not the extent 13 00:00:52,430 --> 00:00:54,280 of tonight's entertainment. 14 00:00:54,320 --> 00:00:57,790 Later we plan to present a story called "Murder Case". 15 00:00:57,840 --> 00:01:01,840 It concerns a man who assumed a very strange identity 16 00:01:01,880 --> 00:01:04,040 for a very practical reason. 17 00:01:04,070 --> 00:01:08,120 It will follow hard upon this one minute leak 18 00:01:08,150 --> 00:01:10,200 in the dike of television. 19 00:01:34,840 --> 00:01:37,480 (gentle music) 20 00:01:46,120 --> 00:01:47,870 (honk honking) 21 00:01:47,920 --> 00:01:50,480 - All I got left is what I got in my hands! 22 00:01:50,510 --> 00:01:51,840 They made me one fortune! 23 00:01:51,870 --> 00:01:52,920 They'll make me another! 24 00:01:52,950 --> 00:01:54,480 I'll fight my way back 25 00:01:54,510 --> 00:01:56,070 through all of the jungles! 26 00:01:56,120 --> 00:01:57,230 Nobody'll stop me! 27 00:01:57,280 --> 00:01:58,950 Not you, not anybody! 28 00:02:00,150 --> 00:02:02,000 - Oh, yes, that's enough. 29 00:02:02,040 --> 00:02:03,840 - That is enough, thank you. 30 00:02:03,870 --> 00:02:05,350 Next please. 31 00:02:05,400 --> 00:02:08,430 Would you leave your script on the stage please. 32 00:02:08,470 --> 00:02:09,470 - He seemed to be perfectly all right. 33 00:02:09,520 --> 00:02:10,710 I thought he was fine. 34 00:02:10,750 --> 00:02:13,470 - Shh, what do you know about casting a play. 35 00:02:13,520 --> 00:02:15,560 Our angel thought that one was fine. 36 00:02:15,590 --> 00:02:17,560 - Send him back to the diamond mines. 37 00:02:17,590 --> 00:02:21,080 - Well, actually, you know, he could play Peter. 38 00:02:21,120 --> 00:02:22,080 - Next please. 39 00:02:26,120 --> 00:02:27,000 Oh. 40 00:02:28,120 --> 00:02:29,430 Oh, I'm terribly sorry, Mr. Macklin. 41 00:02:29,470 --> 00:02:30,840 I know your work very well. 42 00:02:30,870 --> 00:02:32,150 We were thinking in terms of a rather younger man. 43 00:02:32,190 --> 00:02:34,030 Thank you. 44 00:02:36,150 --> 00:02:37,520 I'm sorry, Mr. Justin. 45 00:02:37,560 --> 00:02:38,710 This has turned out to be such 46 00:02:38,750 --> 00:02:40,630 a prolonged affair and such a bore, 47 00:02:40,680 --> 00:02:43,430 but it's almost impossible to find an English actor 48 00:02:43,470 --> 00:02:45,560 capable of playing an American prize fighter. 49 00:02:45,590 --> 00:02:46,840 - Yes, and he has to be handsome 50 00:02:46,870 --> 00:02:48,910 because I get to kiss him in the play. 51 00:02:48,960 --> 00:02:49,960 You jealous? 52 00:02:50,000 --> 00:02:50,910 You wanna play the part, 53 00:02:50,960 --> 00:02:53,360 Charlie Charlie, Gentleman Charlie? 54 00:02:53,400 --> 00:02:56,310 - Of course, you see casting is 90% of the problem. 55 00:02:56,360 --> 00:02:57,280 - Oh, no one asked you. 56 00:02:57,310 --> 00:02:58,960 What does a writer no. 57 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 - I'll not wait, darling 58 00:03:00,030 --> 00:03:01,240 I've got a four o'clock appointment 59 00:03:01,280 --> 00:03:02,310 with the president of our South African company. 60 00:03:02,360 --> 00:03:05,080 - Our angel is going back to the office 61 00:03:05,120 --> 00:03:06,360 to make some more money, 62 00:03:06,400 --> 00:03:08,430 so I can have that dress I want in the second act. 63 00:03:08,470 --> 00:03:11,680 - Well, that sounds fair enough. 64 00:03:11,710 --> 00:03:13,470 - Leave the scotch, angel. 65 00:03:13,520 --> 00:03:15,120 I'll walk you up the aisle. 66 00:03:16,910 --> 00:03:19,190 Hey, let's go to Clergies tonight for dinner. 67 00:03:19,240 --> 00:03:20,680 I wanna wear my new dress. 68 00:03:21,910 --> 00:03:23,470 Remember the last time we walked up an aisle? 69 00:03:23,520 --> 00:03:25,520 It was raining rice. 70 00:03:25,560 --> 00:03:26,400 - How long will you be? 71 00:03:26,430 --> 00:03:27,680 - Oh, about an hour. 72 00:03:27,710 --> 00:03:29,030 - I'll meet you at the apartment. 73 00:03:29,080 --> 00:03:29,960 - Hmm, kisses. 74 00:03:40,710 --> 00:03:42,150 - And what is your name, please? 75 00:03:42,190 --> 00:03:44,030 - Lee Griffin. 76 00:03:45,190 --> 00:03:46,630 - Are you an American, Mr. Griffith? 77 00:03:46,680 --> 00:03:48,430 - I'm an American all the way. 78 00:03:48,470 --> 00:03:50,910 Oh, by the by, I just closed three weeks ago 79 00:03:50,960 --> 00:03:53,080 at the Hay Market in the Milt Howard production 80 00:03:53,120 --> 00:03:54,400 "Who Goes Next". 81 00:03:54,430 --> 00:03:55,630 You wanna see my notices? 82 00:03:55,680 --> 00:03:57,520 - Well, I suppose you have a working permit? 83 00:03:57,560 --> 00:03:59,800 - Yeah, it's good for another six months. 84 00:04:01,240 --> 00:04:02,080 Hello, Diana. 85 00:04:03,280 --> 00:04:04,430 - Hello, Lee. 86 00:04:04,470 --> 00:04:06,960 - [Tony] You two know each other? 87 00:04:07,000 --> 00:04:10,280 - I carried her spear in a production of, 88 00:04:10,310 --> 00:04:12,150 "Caesar and Cleopatra". 89 00:04:12,190 --> 00:04:14,360 Mrs. Justin played the lead in New York. 90 00:04:14,400 --> 00:04:16,270 That was a while ago. 91 00:04:16,310 --> 00:04:18,430 - [Tony] And, you'd like to read, hmm? 92 00:04:18,480 --> 00:04:19,600 - That's what I'm here for. 93 00:04:19,630 --> 00:04:21,390 That's what I got up out of bed early for. 94 00:04:22,830 --> 00:04:26,120 You have a scene for me or would you like me to decide? 95 00:04:26,160 --> 00:04:27,190 - Let him decide, let him decide. 96 00:04:27,240 --> 00:04:29,750 - Alright, now you choose, Mr. Griffith. 97 00:04:29,800 --> 00:04:31,000 - All right. 98 00:04:31,040 --> 00:04:32,870 Diana, would you read with me? 99 00:04:37,070 --> 00:04:37,920 - Why not. 100 00:04:46,510 --> 00:04:47,190 - Hmm, poor little rich girl. 101 00:04:47,240 --> 00:04:49,070 - Shut up, you rat. 102 00:04:49,120 --> 00:04:50,240 What are you doing here? 103 00:04:50,270 --> 00:04:51,630 - You can't get rid of me. 104 00:04:54,160 --> 00:04:56,160 - [Diana] End of the first act. 105 00:04:56,190 --> 00:04:58,240 - Page 138. 106 00:04:58,270 --> 00:04:59,070 You got it? - Hmm. 107 00:04:59,120 --> 00:04:59,950 - Alright? 108 00:05:00,000 --> 00:05:00,870 - Fine. 109 00:05:01,950 --> 00:05:03,270 - Harry. 110 00:05:03,310 --> 00:05:04,430 - Hi there, Susie. 111 00:05:05,310 --> 00:05:07,360 - I met Peter in the elevator. 112 00:05:07,390 --> 00:05:08,720 He said the boys had been up here 113 00:05:08,750 --> 00:05:10,830 and that you'd signed a contract to fight in London. 114 00:05:10,870 --> 00:05:12,480 - That's right, baby. 115 00:05:12,510 --> 00:05:13,630 - Well, what happens to me? 116 00:05:13,680 --> 00:05:16,040 - What do you mean what happens to you? 117 00:05:16,070 --> 00:05:16,920 What kind of talk is that? 118 00:05:16,950 --> 00:05:17,830 You're coming with me. 119 00:05:17,870 --> 00:05:19,360 - Sure. 120 00:05:19,390 --> 00:05:21,720 - Well, tomorrow when the boys bring me my cut of the purse, 121 00:05:21,750 --> 00:05:23,950 you and me will go to the biggest 122 00:05:24,000 --> 00:05:25,240 bestest fur place I can find. 123 00:05:25,270 --> 00:05:27,190 Then I'll buy you the best fur piece I can find. 124 00:05:27,240 --> 00:05:29,190 I don't care what it cost. 125 00:05:29,240 --> 00:05:30,750 Such a coat is to make Jake's girl 126 00:05:30,800 --> 00:05:33,600 or any other girl turn green with envy, all right? 127 00:05:33,630 --> 00:05:35,920 Come on say it's alright, or it's not alright? 128 00:05:36,870 --> 00:05:37,720 - Anything. 129 00:05:41,360 --> 00:05:42,950 Anything that's alright with you, Harry, 130 00:05:43,000 --> 00:05:44,070 is all right with me. 131 00:05:45,480 --> 00:05:47,000 I wish I didn't feel this way. 132 00:05:49,360 --> 00:05:50,680 But that's the way it is. 133 00:05:52,270 --> 00:05:53,390 I can't help it. 134 00:05:56,360 --> 00:05:57,390 We're terrible. 135 00:06:00,000 --> 00:06:01,390 - Okay, by you, Arthur. 136 00:06:01,430 --> 00:06:02,870 - Okay, by me, director. 137 00:06:04,120 --> 00:06:05,430 - Diana. 138 00:06:05,480 --> 00:06:06,920 - [Lee] If I don't get the job, I'll kill you. 139 00:06:08,240 --> 00:06:09,120 - Hire him. 140 00:06:12,510 --> 00:06:14,120 - Then Susan exits. 141 00:06:14,160 --> 00:06:16,160 There's a long pause 142 00:06:16,190 --> 00:06:19,430 while Harry looks at his torn fist in the looking glass, 143 00:06:19,480 --> 00:06:22,430 and then very slowly starts to unlace his glove 144 00:06:22,480 --> 00:06:24,430 as the curtain falls, right? 145 00:06:25,190 --> 00:06:26,360 Let's see. 146 00:06:26,390 --> 00:06:27,390 Let's take an hour for lunch, 147 00:06:27,430 --> 00:06:28,600 and we'll all be back here at 2:30, 148 00:06:28,630 --> 00:06:29,510 and then we'll read through it again. 149 00:06:29,560 --> 00:06:30,870 - Fine. - Okay. 150 00:06:30,920 --> 00:06:32,310 (people chatting) 151 00:06:32,360 --> 00:06:35,070 - Would you like to have some lunch, Mrs. Justin? 152 00:06:35,120 --> 00:06:36,270 - I don't think so, Peter. 153 00:06:36,310 --> 00:06:38,920 I think I'll just stay and run over my lines. 154 00:06:38,950 --> 00:06:40,600 - Can I bring you something? 155 00:06:40,630 --> 00:06:42,070 - Well, some coffee if you would please. 156 00:06:42,120 --> 00:06:43,000 - All right. 157 00:06:49,240 --> 00:06:52,430 - Hey, hey what do you say? 158 00:06:52,480 --> 00:06:54,680 Isn't our juvenile a little young for you? 159 00:06:54,720 --> 00:06:57,160 I thought you're going in for graveyards this season. 160 00:06:57,190 --> 00:06:58,070 - Very funny. 161 00:06:59,560 --> 00:07:01,560 - I'm writing a new play, didn't I tell you? 162 00:07:01,600 --> 00:07:03,040 It's called, "You Can't Get Away From Me 163 00:07:03,070 --> 00:07:04,120 "No Matter How Hard You Try". 164 00:07:04,160 --> 00:07:05,950 You like that title? 165 00:07:06,000 --> 00:07:07,560 - What's it about? - Act I: 166 00:07:07,600 --> 00:07:11,070 Struggling young actor meets struggling young actress. 167 00:07:11,120 --> 00:07:12,000 They fall in love. 168 00:07:12,040 --> 00:07:13,360 They're both rotten to the core. 169 00:07:13,390 --> 00:07:15,950 Now that's vital to the understanding of this play. 170 00:07:16,000 --> 00:07:19,600 Their relationship is wild and tempestuous. 171 00:07:19,630 --> 00:07:21,240 Enter rich diamond merchant. 172 00:07:21,270 --> 00:07:23,070 Enter old rich diamond merchant. 173 00:07:23,120 --> 00:07:24,600 Girls eyes go lemon. 174 00:07:24,630 --> 00:07:27,120 Lemon, lemon, jackpot! 175 00:07:27,160 --> 00:07:28,750 - Oh, stop it let me go. 176 00:07:30,120 --> 00:07:32,680 - Dilemma: What does a girl do? 177 00:07:32,720 --> 00:07:35,720 Being a very practical girl with lemon, lemon, lemon eyes, 178 00:07:35,750 --> 00:07:37,190 she decides to leave this actor stranded without a word, 179 00:07:37,240 --> 00:07:39,600 without a final scene. 180 00:07:39,630 --> 00:07:42,830 Now this makes the young struggling actor very mad. 181 00:07:42,870 --> 00:07:44,390 Next thing he knows he reads in Variety 182 00:07:44,430 --> 00:07:45,870 that she's run off to England 183 00:07:45,920 --> 00:07:48,040 to start a production company with this very rich 184 00:07:48,070 --> 00:07:50,270 diamond merchant starring in "A Vehicle" in London. 185 00:07:50,310 --> 00:07:53,750 Enter struggling young actor still very mad. 186 00:07:58,190 --> 00:08:01,070 Hey, hey, hey, what do you say? 187 00:08:01,120 --> 00:08:02,680 You miss me? - No. 188 00:08:02,720 --> 00:08:03,920 - Go on now be a good girl. 189 00:08:03,950 --> 00:08:04,750 I'll let you go. 190 00:08:05,510 --> 00:08:06,800 You miss me? - No. 191 00:08:08,310 --> 00:08:11,430 - Boy, that lie won't stand up in close up. 192 00:08:11,480 --> 00:08:13,000 Oh, I forgot to tell you there's a subplot. 193 00:08:13,040 --> 00:08:15,920 Actor's very broke, in need of a suit, is even hungry. 194 00:08:16,750 --> 00:08:19,070 - How much do you want, Lee? 195 00:08:19,120 --> 00:08:20,360 - My share. 196 00:08:20,390 --> 00:08:21,430 Just my share. 197 00:08:22,920 --> 00:08:24,480 - Oh, just let me go. 198 00:08:24,510 --> 00:08:26,480 Lee, just let me go? 199 00:08:26,510 --> 00:08:28,240 (door creaking) 200 00:08:28,270 --> 00:08:31,070 (dramatic music) 201 00:08:42,910 --> 00:08:45,080 - Excuse me, have you seen Mrs. Justin? 202 00:08:45,120 --> 00:08:46,150 - She was here a minute ago. 203 00:08:46,200 --> 00:08:48,270 She must be in her dressing room. 204 00:08:48,320 --> 00:08:49,120 - Diana. 205 00:08:49,150 --> 00:08:51,120 Diana. 206 00:08:53,360 --> 00:08:55,000 - Hello, darling, I didn't expect you. 207 00:08:55,030 --> 00:08:56,080 - Hello, darling. 208 00:08:56,120 --> 00:08:57,360 - We were just going over some scenes. 209 00:08:57,390 --> 00:08:59,360 - Well, I thought I'd come and take you to lunch. 210 00:08:59,390 --> 00:09:00,840 - Have you met Mr. Griffin. 211 00:09:00,870 --> 00:09:02,670 My husband Mr. Justin. 212 00:09:02,720 --> 00:09:04,670 - How do you do? - Yes. 213 00:09:04,720 --> 00:09:06,670 - Well, Griffin, how are things going? 214 00:09:06,720 --> 00:09:07,960 - Fine. 215 00:09:08,000 --> 00:09:09,440 It's a pleasure to work with such a professional, 216 00:09:09,480 --> 00:09:11,440 and your wife is a real professional. 217 00:09:12,720 --> 00:09:14,480 - Won't you join us for lunch? 218 00:09:14,510 --> 00:09:17,960 - No thanks, I have a lot of lines to catch up with 219 00:09:18,000 --> 00:09:19,630 if I'm ever gonna catch up with your wife. 220 00:09:19,670 --> 00:09:22,910 - Yes, well, we'll see you after lunch then, Lee. 221 00:09:24,000 --> 00:09:25,670 - You bet your bottom dollar you will. 222 00:09:25,720 --> 00:09:28,480 (dramatic music) 223 00:09:35,240 --> 00:09:36,840 - And Harry enters. 224 00:09:39,000 --> 00:09:39,870 - Harry. 225 00:09:39,910 --> 00:09:40,960 - That's the thanks I get. 226 00:09:41,000 --> 00:09:42,480 From my own brother that's the thanks! 227 00:09:42,510 --> 00:09:43,750 - It's not what you think, Harry. 228 00:09:43,790 --> 00:09:46,790 - I got eyes I can see not like some people I know! 229 00:09:46,840 --> 00:09:49,510 - Harry! - I ought to kill you both! 230 00:09:49,550 --> 00:09:51,510 I thought you were better than me! 231 00:09:51,550 --> 00:09:53,120 I thought you were somebody good, 232 00:09:53,150 --> 00:09:55,390 somebody fine, somebody better than me, but you're not. 233 00:09:55,440 --> 00:09:56,510 You're just like me, aren't you! 234 00:09:56,550 --> 00:09:58,270 Just like me! - Lee! 235 00:09:58,320 --> 00:10:00,080 - There's nothing like that in the script. 236 00:10:00,120 --> 00:10:01,480 What do you think you're doing. 237 00:10:01,510 --> 00:10:02,790 You alright, Peter? 238 00:10:02,840 --> 00:10:04,840 - Yeah, you better have a word with that madman. 239 00:10:04,870 --> 00:10:06,440 He might have killed me. 240 00:10:06,480 --> 00:10:08,440 - I got carried away you know how it is. 241 00:10:08,480 --> 00:10:11,150 You just get carried away that's all. 242 00:10:15,000 --> 00:10:16,200 - [Tony] Do you feel like going on, Peter? 243 00:10:16,240 --> 00:10:17,390 - Yes, of course, yes. 244 00:10:17,440 --> 00:10:19,270 - All right. - All right. 245 00:10:19,320 --> 00:10:22,120 - Right, well let's start the scene again. 246 00:10:22,150 --> 00:10:23,320 We'll start from the kiss. 247 00:10:23,360 --> 00:10:24,440 Diana, would you take up your position, please? 248 00:10:24,480 --> 00:10:26,440 And, Lee, for heaven's sake watch it. 249 00:10:27,910 --> 00:10:28,910 All right, Peter. 250 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 - All right. 251 00:10:30,000 --> 00:10:31,910 - [Tony] Alright, Diana. 252 00:10:35,120 --> 00:10:36,670 - Are you alright? 253 00:10:40,000 --> 00:10:41,600 (dramatic music) 254 00:10:41,630 --> 00:10:42,870 (soft knocking on door) 255 00:10:42,910 --> 00:10:43,960 Who is it? 256 00:10:44,000 --> 00:10:45,480 - [Tony] Tony. 257 00:10:45,510 --> 00:10:48,080 - Tony, I'm dressing is this important? 258 00:10:48,120 --> 00:10:49,670 - [Tony] Tomorrow at 10:00, okay? 259 00:10:49,720 --> 00:10:51,200 - Yes, okay. 260 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 - [Tony] Goodnight. 261 00:10:52,270 --> 00:10:53,550 - Goodnight. 262 00:10:53,600 --> 00:10:55,240 - [Lee] Are they all real? 263 00:10:55,270 --> 00:10:57,390 - Hmm, every single one of them. 264 00:10:57,440 --> 00:10:59,080 (chuckles softly) 265 00:10:59,120 --> 00:11:00,750 - Headache's all gone. 266 00:11:01,510 --> 00:11:02,870 Give me a ring, will you? 267 00:11:04,390 --> 00:11:06,550 Now, how much am I worth? 268 00:11:06,600 --> 00:11:08,480 - Right now? - Yeah, right now? 269 00:11:08,510 --> 00:11:11,200 - Oh, about 80,000. 270 00:11:11,240 --> 00:11:12,150 - Come over here. 271 00:11:12,200 --> 00:11:13,630 Come over here and kiss me quick. 272 00:11:19,600 --> 00:11:21,080 Still hate me? - Mm-hmm. 273 00:11:22,550 --> 00:11:23,670 Ow! - That's the way 274 00:11:23,720 --> 00:11:24,510 we like it. 275 00:11:26,320 --> 00:11:27,670 You know, old daddy's a good provider. 276 00:11:27,720 --> 00:11:29,360 - Mm-hmm. 277 00:11:29,390 --> 00:11:31,120 And there's plenty more where those came from. 278 00:11:31,150 --> 00:11:34,790 - Wouldn't it be adorable if all daddy had a heart attack? 279 00:11:34,840 --> 00:11:36,120 - Oh, why, Lee. - No, I don't mean. 280 00:11:36,150 --> 00:11:39,240 I mean, I just want a nice simple lethal accident, 281 00:11:39,270 --> 00:11:42,670 a fall from a primrose terrace, 282 00:11:42,720 --> 00:11:44,200 a slip from a steep marble staircase, 283 00:11:44,240 --> 00:11:47,150 or a lose sandbag backstage, 284 00:11:47,200 --> 00:11:50,080 and then voila, the kiss of the widow. 285 00:11:51,510 --> 00:11:53,080 - Well, none of those things are going to happen. 286 00:11:53,120 --> 00:11:54,790 - No, I mean, I can dream, can't I? 287 00:11:54,840 --> 00:11:56,600 Kissable rich black widow, now come on. 288 00:11:56,630 --> 00:11:57,480 Now don't tell me you've never thought of 289 00:11:57,510 --> 00:11:59,720 anything like that, lemon eyes? 290 00:11:59,750 --> 00:12:01,510 You didn't run through those orange blossoms 291 00:12:01,550 --> 00:12:04,120 without counting the number of years he had left, did you? 292 00:12:04,150 --> 00:12:06,670 I mean, how many, well, let's see how many has he got? 293 00:12:06,720 --> 00:12:09,320 Fifty, he's in his late 50s? 294 00:12:09,360 --> 00:12:11,480 Sweetheart, Charlie Charlie, Gentleman Charlie 295 00:12:11,510 --> 00:12:12,870 could outlive both of us. 296 00:12:13,840 --> 00:12:15,480 - And probably will. 297 00:12:18,000 --> 00:12:19,270 - You wanna bet? 298 00:12:19,320 --> 00:12:20,150 (dramatic music) 299 00:12:20,200 --> 00:12:21,080 - Oh, Lee. 300 00:12:30,840 --> 00:12:33,480 (gentle music) 301 00:12:36,870 --> 00:12:37,870 (people chatting) (lively music) 302 00:12:37,910 --> 00:12:40,150 - Bates, may I do the honors? 303 00:12:40,200 --> 00:12:42,360 Here, here, let me take this whole bottle. 304 00:12:43,480 --> 00:12:45,960 May I help you with a little champagne? 305 00:12:46,000 --> 00:12:48,670 Yes, to celebrate the new play. 306 00:12:48,720 --> 00:12:50,510 Mr. and Mrs. Batina. 307 00:12:50,550 --> 00:12:51,840 Hello, how are you? 308 00:12:51,870 --> 00:12:53,790 Yes, how are you? 309 00:12:53,840 --> 00:12:55,870 Gentleman, songstress. 310 00:12:55,910 --> 00:12:56,910 Justin a little more champagne? 311 00:12:56,960 --> 00:12:58,080 - Uh, no. - Come on. 312 00:12:58,120 --> 00:12:59,600 Don't be an old poop. 313 00:12:59,630 --> 00:13:02,480 (people chatting) 314 00:13:03,320 --> 00:13:04,320 - Excuse me. 315 00:13:05,630 --> 00:13:06,910 Excuse me, gentlemen. 316 00:13:06,960 --> 00:13:09,480 - Excuse me. - Darling, it's getting late. 317 00:13:09,510 --> 00:13:11,440 I'm getting tired, and I've got an awful headache. 318 00:13:11,480 --> 00:13:13,200 - Charlie, the party's just beginning. 319 00:13:13,240 --> 00:13:14,360 - Not tonight, darling. 320 00:13:14,390 --> 00:13:16,360 Besides I don't know any of these people. 321 00:13:16,390 --> 00:13:18,750 Anyway I'd much rather be alone with you Wellgate. 322 00:13:18,790 --> 00:13:20,600 - Hey, hey what do you say? 323 00:13:20,630 --> 00:13:21,750 Big hit all the way, hey? 324 00:13:21,790 --> 00:13:23,270 - Oh, do you really think so? 325 00:13:23,320 --> 00:13:26,270 - Yes, sweetheart, it was magic time on that stage tonight. 326 00:13:26,320 --> 00:13:27,150 Sweetheart. 327 00:13:27,200 --> 00:13:28,320 - Thank you, Lee. - Marvelous. 328 00:13:28,360 --> 00:13:29,870 Cheers. 329 00:13:29,910 --> 00:13:31,870 Here she is. - Hello, Lee. 330 00:13:31,910 --> 00:13:33,630 - [Lee] Hello there. 331 00:13:35,790 --> 00:13:36,870 (girl giggling) 332 00:13:36,910 --> 00:13:38,000 - [Girl] I love it. 333 00:13:39,870 --> 00:13:41,240 - Excuse me. 334 00:13:41,270 --> 00:13:43,360 May I steal my leading lady from you? 335 00:13:43,390 --> 00:13:44,270 Thank you. 336 00:13:45,600 --> 00:13:47,440 Hey, hey, what do you say? 337 00:13:47,480 --> 00:13:49,150 - Where are you going? 338 00:13:49,200 --> 00:13:50,320 - You mean after this party? 339 00:13:50,360 --> 00:13:51,200 - Yes. 340 00:13:51,240 --> 00:13:52,670 - Where are you going? 341 00:13:52,720 --> 00:13:54,150 - Charlie's tired. 342 00:13:54,200 --> 00:13:56,030 He has Bates waiting for us to take us to the country. 343 00:13:56,080 --> 00:13:57,960 - Well, I wanna celebrate. 344 00:13:58,000 --> 00:13:59,360 - [Girl] May I? 345 00:13:59,390 --> 00:14:02,870 - Yes, I'll give you a little bit of champagne. 346 00:14:02,910 --> 00:14:04,550 - Thank you. 347 00:14:04,600 --> 00:14:06,080 - Are you jealous? 348 00:14:06,120 --> 00:14:08,000 - I told Bates to start packing up the bar, darling. 349 00:14:08,030 --> 00:14:09,270 It is late. - Yes, Charles. 350 00:14:09,320 --> 00:14:11,150 I'll get my things in a minute. 351 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 - More champagne, Mr. Justin? 352 00:14:12,240 --> 00:14:14,960 - Bates has already packed my glass. 353 00:14:15,000 --> 00:14:17,200 - Well, you could always use Cinderella's slipper. 354 00:14:17,240 --> 00:14:19,320 - I say, Mr. Justin, we're being neglected. 355 00:14:19,360 --> 00:14:21,480 - Yes, Justin, I see that you're tired. 356 00:14:21,510 --> 00:14:23,200 I'll just be a minute. 357 00:14:25,870 --> 00:14:28,390 Hit me. - One for the road? 358 00:14:28,440 --> 00:14:29,270 - That's right. 359 00:14:30,550 --> 00:14:31,790 - I'm afraid we've run out. 360 00:14:31,840 --> 00:14:32,670 - Well, get another bottle. 361 00:14:32,720 --> 00:14:33,910 I'll be in my dressing room. 362 00:14:33,960 --> 00:14:35,200 - Hey. 363 00:14:35,240 --> 00:14:36,630 - What? 364 00:14:36,670 --> 00:14:38,320 - Okay. 365 00:14:38,360 --> 00:14:41,200 (people chatting) 366 00:14:46,720 --> 00:14:49,480 (sighing deeply) 367 00:15:10,120 --> 00:15:10,960 - Oh, be careful, Lee! 368 00:15:11,000 --> 00:15:12,320 - Your glass runneth over. 369 00:15:13,630 --> 00:15:15,600 So sorry, Dutch, since you had to motor on home, 370 00:15:15,630 --> 00:15:18,510 but that's the way it is with old married folks, isn't it? 371 00:15:22,360 --> 00:15:24,960 I couldn't interest you in a midnight ride 372 00:15:25,000 --> 00:15:26,480 down the Thames, could I? 373 00:15:27,600 --> 00:15:31,080 Or a dark corner of Seoul? 374 00:15:31,120 --> 00:15:34,320 Or a bowl of seaweed soup? 375 00:15:34,360 --> 00:15:38,630 Or a glass of beer in my seedy little flat. 376 00:15:38,670 --> 00:15:39,480 Come here. 377 00:15:40,750 --> 00:15:41,790 But you have to go home with daddy, don't you? 378 00:15:41,840 --> 00:15:43,960 - Oh, get out, Lee. 379 00:15:44,000 --> 00:15:45,870 - The eternal flame flickers. 380 00:15:45,910 --> 00:15:47,600 Shame of it all you used to be such fun too. 381 00:15:47,630 --> 00:15:49,080 - I said get out! 382 00:15:50,480 --> 00:15:51,600 - Wait a minute. 383 00:15:51,630 --> 00:15:53,550 It's not my fault you're trapped. 384 00:15:53,600 --> 00:15:55,240 It's not my fault that you married a man 385 00:15:55,270 --> 00:15:56,750 old enough to be your father. 386 00:15:58,440 --> 00:15:59,630 Okay. 387 00:15:59,670 --> 00:16:02,080 Okay, you married a man with money that's great. 388 00:16:02,120 --> 00:16:04,080 You used your noggin, but shamey, shamey, Diana. 389 00:16:04,120 --> 00:16:05,630 Don't expect me to wait. 390 00:16:05,670 --> 00:16:08,870 Don't expect me to wait for that jealous old fool to die. 391 00:16:08,910 --> 00:16:10,670 See the way he looked at me tonight? 392 00:16:10,720 --> 00:16:12,870 He smells the rats! 393 00:16:12,910 --> 00:16:14,270 His silver grip is going to get 394 00:16:14,320 --> 00:16:16,870 tighter and tighter and tighter. 395 00:16:16,910 --> 00:16:18,240 - I wish he were dead. 396 00:16:19,000 --> 00:16:20,790 - Now you're talking. 397 00:16:20,840 --> 00:16:22,750 You want some help? 398 00:16:22,790 --> 00:16:25,550 I mean, because anytime you wanna talk about it seriously, 399 00:16:25,600 --> 00:16:26,720 I'm here. 400 00:16:26,750 --> 00:16:28,200 No, I mean it I'm serious. 401 00:16:28,240 --> 00:16:29,670 Would you like to talk about it seriously 402 00:16:29,720 --> 00:16:30,600 because I'm here. 403 00:16:32,030 --> 00:16:32,750 (soft knocking on door) 404 00:16:32,790 --> 00:16:34,670 - Who is it? 405 00:16:34,720 --> 00:16:35,630 - [Charlie] Diana? 406 00:16:37,840 --> 00:16:39,030 - Come on in, Justin. 407 00:16:40,910 --> 00:16:41,870 - Bates is all packed. 408 00:16:41,910 --> 00:16:43,550 Ready, darling? - Yes, just about. 409 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 - Oh, it's a shame that you 410 00:16:45,030 --> 00:16:46,600 don't feel like coming to our party with us. 411 00:16:46,630 --> 00:16:47,720 We planned to dance all night. 412 00:16:47,750 --> 00:16:48,960 A little champagne? 413 00:16:49,000 --> 00:16:50,750 - No, it's a bit too late for me I'm afraid. 414 00:16:50,790 --> 00:16:51,750 I enjoyed your performance very much tonight, Griffin. 415 00:16:51,790 --> 00:16:53,510 - Well, thank you. 416 00:16:53,550 --> 00:16:55,870 - You and Diana played very well together. 417 00:16:55,910 --> 00:16:56,790 - Yes, I think, we'll get a run out of it. 418 00:16:56,840 --> 00:16:58,630 - Well, come on, darling. 419 00:16:58,670 --> 00:17:02,200 - Hmm, I envy you. 420 00:17:02,240 --> 00:17:04,480 Going to the country, all that green, 421 00:17:04,510 --> 00:17:06,270 those grass, those trees. 422 00:17:06,310 --> 00:17:08,480 Well, I've been living at a hotel room, so. 423 00:17:09,590 --> 00:17:11,400 - You ought to take a walk in the park. 424 00:17:12,270 --> 00:17:14,070 - Yes, I might just do that. 425 00:17:14,110 --> 00:17:15,480 I have a better idea. 426 00:17:15,510 --> 00:17:17,480 Why don't you come out and see us tomorrow at Wellgate? 427 00:17:17,510 --> 00:17:20,200 That would be a wonderful idea, wouldn't it, Charlie? 428 00:17:20,240 --> 00:17:22,030 - Yes, you'll see plenty of trees there. 429 00:17:22,070 --> 00:17:24,720 - Yes, how do I get there? 430 00:17:24,750 --> 00:17:25,830 - Well, just come by train. 431 00:17:25,880 --> 00:17:26,880 Call from the station. 432 00:17:26,920 --> 00:17:28,590 I'll send someone down to get you. 433 00:17:28,640 --> 00:17:30,070 Then you can spend the day, 434 00:17:30,110 --> 00:17:32,070 and then drive back to the theater with me tomorrow night. 435 00:17:32,110 --> 00:17:33,270 It'll save Charlie a trip. 436 00:17:33,310 --> 00:17:36,070 - That sounds fabulous. - Come on, Lee. 437 00:17:36,110 --> 00:17:38,240 - Come here. - I'll get my purse. 438 00:17:38,270 --> 00:17:40,070 - Aren't you going to take any of these flowers, darling? 439 00:17:40,110 --> 00:17:42,310 - I hate flowers they remind me of funerals. 440 00:17:44,070 --> 00:17:45,110 Goodnight, Lee. 441 00:17:45,160 --> 00:17:47,270 - Oh, yeah, yeah, yeah. 442 00:17:47,310 --> 00:17:48,200 - Goodnight. 443 00:17:51,750 --> 00:17:53,720 - We'll open a bottle of champagne in front of the fire 444 00:17:53,750 --> 00:17:55,110 when we get home, darling. 445 00:17:56,440 --> 00:17:57,830 - Wonderful. 446 00:17:57,880 --> 00:18:00,510 (gentle music) 447 00:18:14,790 --> 00:18:16,270 - Wait a minute. 448 00:18:19,590 --> 00:18:20,480 Oh, boy. 449 00:18:25,350 --> 00:18:27,110 Is that your country home up there? 450 00:18:27,160 --> 00:18:29,200 - That's my country home up there. 451 00:18:29,240 --> 00:18:30,680 Wait till you see it it's a real Victorian monster. 452 00:18:30,720 --> 00:18:34,070 The bats come out of the walls every hour on the hour. 453 00:18:34,110 --> 00:18:35,550 - Oh, poor darling. 454 00:18:35,590 --> 00:18:36,720 - Come on let's hurry. 455 00:18:36,750 --> 00:18:37,590 Charlie isn't home. 456 00:18:37,640 --> 00:18:38,750 I sent Bates into town, 457 00:18:38,790 --> 00:18:40,880 and there's a fire in the fireplace. 458 00:18:40,920 --> 00:18:42,550 - By the way, where is old Charlie Charlie, 459 00:18:42,590 --> 00:18:43,590 Gentleman Charlie. 460 00:18:43,640 --> 00:18:45,680 - He's gone hunting with some friends. 461 00:18:46,590 --> 00:18:48,240 Lee. - Hmm? 462 00:18:48,270 --> 00:18:50,070 - We had a terrible fight on the way home last night. 463 00:18:50,110 --> 00:18:51,830 Charlie was furious. 464 00:18:51,880 --> 00:18:53,680 I almost asked him for a divorce. 465 00:18:53,720 --> 00:18:54,550 - No divorce! 466 00:18:55,720 --> 00:18:57,270 You don't want a settlement. 467 00:18:57,310 --> 00:18:58,880 We want it all, don't we, sweetheart? 468 00:18:58,920 --> 00:19:00,000 - Oh, Lee. 469 00:19:08,310 --> 00:19:09,310 - That's it. 470 00:19:11,920 --> 00:19:13,590 It's a tricky road, isn't it? 471 00:19:14,830 --> 00:19:16,920 That's a great road to have a wreck on. 472 00:19:16,960 --> 00:19:21,160 Couple of drinks, faulty breaks, and crack. 473 00:19:21,920 --> 00:19:24,720 (dramatic music) 474 00:19:43,880 --> 00:19:45,030 It's beautiful. 475 00:19:45,070 --> 00:19:45,880 This Charles'? 476 00:19:45,920 --> 00:19:47,400 - Uh-huh. 477 00:19:47,440 --> 00:19:48,750 - Mm, what a pity. 478 00:19:51,880 --> 00:19:53,000 He use a chauffeur? 479 00:19:54,720 --> 00:19:55,830 - Well, we used to. 480 00:19:55,880 --> 00:19:57,550 His name was Clifford. 481 00:19:57,590 --> 00:19:58,790 But Charlie got jealous. 482 00:19:58,830 --> 00:20:00,310 He said we were making eyes at each other 483 00:20:00,350 --> 00:20:02,480 in the rear view mirror, so he fired him. 484 00:20:03,350 --> 00:20:04,750 - Not without cause, I'm sure. 485 00:20:04,790 --> 00:20:05,680 - Why, Lee. 486 00:20:09,000 --> 00:20:10,440 - Well, it's a great car. 487 00:20:10,480 --> 00:20:13,270 I know these cars are famous for their brakes. 488 00:20:13,310 --> 00:20:14,160 - Mm. 489 00:20:15,350 --> 00:20:17,070 Hey, let's go in and play charades. 490 00:20:17,110 --> 00:20:19,480 Charlie won't be home for hours. 491 00:20:19,510 --> 00:20:20,680 - Hours? 492 00:20:20,720 --> 00:20:21,510 - And hours. 493 00:20:22,960 --> 00:20:24,750 (dramatic music) 494 00:20:49,920 --> 00:20:52,270 - [Charlie] Hello, Griffin. 495 00:20:53,750 --> 00:20:55,550 - I was just admiring your car. 496 00:20:55,590 --> 00:20:56,750 It's fabulous. 497 00:20:56,790 --> 00:20:58,680 - Thank you. 498 00:20:58,720 --> 00:20:59,510 - I'm glad to see you. 499 00:20:59,550 --> 00:21:01,030 I'm sorry we missed you. 500 00:21:01,070 --> 00:21:02,480 We were hovering over the reviews. 501 00:21:02,510 --> 00:21:03,830 They're great. 502 00:21:03,880 --> 00:21:05,440 You kill anything? 503 00:21:05,480 --> 00:21:06,750 - Some quail. 504 00:21:06,790 --> 00:21:08,240 Two quail. 505 00:21:08,270 --> 00:21:10,510 You must come back and go shooting with me sometime. 506 00:21:10,550 --> 00:21:12,640 - Yes, can I see the gun? 507 00:21:14,310 --> 00:21:15,550 Is it loaded? 508 00:21:15,590 --> 00:21:16,510 - Yes. 509 00:21:16,550 --> 00:21:17,510 - That's frightening. 510 00:21:18,720 --> 00:21:21,510 No, it really is a great place you have here. 511 00:21:21,550 --> 00:21:23,440 It's a real showplace, huh? 512 00:21:23,480 --> 00:21:25,720 - Thank you, I hope Diana showed you the garden. 513 00:21:25,750 --> 00:21:26,960 - Oh, yes, first thing. 514 00:21:27,000 --> 00:21:28,640 Marvelous. 515 00:21:28,680 --> 00:21:29,480 Marvelous. 516 00:21:31,640 --> 00:21:32,440 - [Diana] Hello, Charlie. 517 00:21:32,480 --> 00:21:33,480 - Hello, darling. 518 00:21:33,510 --> 00:21:34,680 - Did you have a good day? 519 00:21:34,720 --> 00:21:35,830 - Not too bad. 520 00:21:35,880 --> 00:21:36,880 - I'm sorry to rush off like this, 521 00:21:36,920 --> 00:21:38,110 but we're a little late. 522 00:21:38,160 --> 00:21:39,160 Will you drive, please, Lee? 523 00:21:39,200 --> 00:21:41,750 - Sure. - Why don't you take my car? 524 00:21:41,790 --> 00:21:42,680 - Well... 525 00:21:43,830 --> 00:21:45,070 Oh, I don't think so, sweetheart. 526 00:21:45,110 --> 00:21:46,880 Since I'll be driving home alone after the show, 527 00:21:46,920 --> 00:21:48,790 I think I'd rather have the little car. 528 00:21:48,830 --> 00:21:50,270 - Alright, darling. 529 00:21:50,310 --> 00:21:51,830 Sorry we didn't get a chance to talk, Griffin. 530 00:21:51,880 --> 00:21:52,480 Perhaps some other time. 531 00:21:52,510 --> 00:21:54,070 - (coughs) Right. 532 00:21:54,110 --> 00:21:55,240 - When you come back, 533 00:21:55,270 --> 00:21:56,830 Charlie must show you his gardens. 534 00:21:56,880 --> 00:21:58,030 He's so proud of them. 535 00:21:58,070 --> 00:21:59,790 - Yes, that would be wonderful. 536 00:21:59,830 --> 00:22:01,680 - Well, goodbye, Charlie. 537 00:22:01,720 --> 00:22:02,920 See you after the show. 538 00:22:02,960 --> 00:22:04,070 - Goodbye, darling. 539 00:22:04,110 --> 00:22:07,310 (car engine revving) 540 00:22:13,110 --> 00:22:15,480 - Look I got a little guy, see, and I say to him, 541 00:22:15,510 --> 00:22:18,480 I want to get the best corsage I can just like a girl 542 00:22:18,510 --> 00:22:20,400 who's going to a high school prom or something. 543 00:22:20,440 --> 00:22:21,920 And Benny, you know what Benny does? 544 00:22:21,960 --> 00:22:23,790 Benny comes up and he gives us a bonus, honey! 545 00:22:23,830 --> 00:22:24,960 He says you go out, 546 00:22:25,000 --> 00:22:27,880 and you break every training rule in town. 547 00:22:27,920 --> 00:22:30,350 Honey, I think you're gonna have to handle this 548 00:22:30,400 --> 00:22:33,920 because I don't know a pound from a shilling. 549 00:22:33,960 --> 00:22:35,400 Any ways it's chicken feed. 550 00:22:37,030 --> 00:22:38,270 Hey what's the matter? 551 00:22:39,310 --> 00:22:40,750 - Harry, I can't go with you. 552 00:22:42,070 --> 00:22:44,400 I can't handle that money. 553 00:22:44,440 --> 00:22:45,070 - Come on, you can. 554 00:22:45,110 --> 00:22:46,680 I don't understand. 555 00:22:46,720 --> 00:22:48,030 - I couldn't touch it. 556 00:22:48,070 --> 00:22:51,270 I couldn't eat a bite of food that it bought. 557 00:22:51,310 --> 00:22:53,830 - Alright, what is it now, what is it? 558 00:22:53,880 --> 00:22:54,750 - Why you don't even care, do you? 559 00:22:56,920 --> 00:22:59,110 Well, I just saw his mother out in the hall. 560 00:23:00,160 --> 00:23:01,550 Harry, she had a little straw hat 561 00:23:01,590 --> 00:23:03,270 with artificial lilacs on it. 562 00:23:04,640 --> 00:23:06,200 His 18-year-old sister, his eight-year-old brother 563 00:23:06,240 --> 00:23:08,480 all of them outside of his room in the hall. 564 00:23:10,160 --> 00:23:12,030 Well, they knew who I was all right. 565 00:23:13,480 --> 00:23:15,400 They knew I was your girl, and I was coming to see you. 566 00:23:15,440 --> 00:23:16,880 And we were going to go out and celebrate. 567 00:23:16,920 --> 00:23:18,310 Only I can't celebrate, 568 00:23:18,350 --> 00:23:20,270 not with Jimmy O' Brian lying there. 569 00:23:21,270 --> 00:23:22,400 I looked through the door, 570 00:23:22,440 --> 00:23:26,270 and they were all priests and doctors. 571 00:23:28,160 --> 00:23:30,160 And Jimmy O'Brien was just lying there. 572 00:23:31,310 --> 00:23:32,200 - Is he dead? 573 00:23:34,240 --> 00:23:35,720 Is he dead? - Yes! 574 00:23:43,510 --> 00:23:44,750 Harry. 575 00:23:44,790 --> 00:23:45,680 Harry! 576 00:23:59,790 --> 00:24:01,240 - Hello. 577 00:24:01,270 --> 00:24:04,720 Hello, I wanna make a toll call Hazelton 257. 578 00:24:04,750 --> 00:24:05,680 Mm-hmm. 579 00:24:13,550 --> 00:24:14,720 (telephone ringing) 580 00:24:14,750 --> 00:24:15,720 - I'll get it Bates. 581 00:24:17,720 --> 00:24:19,440 Hello, Justin here. 582 00:24:19,480 --> 00:24:21,070 (coin clanking) 583 00:24:21,110 --> 00:24:22,830 - Charles, this is Lee Griffin. 584 00:24:22,880 --> 00:24:24,790 - Griffin, is anything wrong? 585 00:24:24,830 --> 00:24:25,790 - No, there's nothing wrong, 586 00:24:25,830 --> 00:24:28,200 but there might have been. 587 00:24:28,240 --> 00:24:30,830 We nearly had an accident on our way back to the theater. 588 00:24:30,880 --> 00:24:33,030 Well, I'm just not used to driving 589 00:24:33,070 --> 00:24:34,350 on the wrong side of the road, 590 00:24:34,400 --> 00:24:37,000 and there was this kid with this crazy sports car. 591 00:24:37,030 --> 00:24:38,270 - Nothing happened to Diana? 592 00:24:38,310 --> 00:24:39,880 - Well, Diana was a little shaken up, 593 00:24:39,920 --> 00:24:41,350 and figured it'd be a good idea 594 00:24:41,400 --> 00:24:43,440 for you drive into the theater and take her back with you. 595 00:24:43,480 --> 00:24:44,680 - Can I speak to her? 596 00:24:44,720 --> 00:24:47,480 - No, she's right in the middle of a second act, 597 00:24:47,510 --> 00:24:51,240 and she doesn't know that I'm calling you. 598 00:24:51,270 --> 00:24:53,270 She didn't wanna worry you. 599 00:24:53,310 --> 00:24:54,640 - Oh, thank you. 600 00:24:55,640 --> 00:24:56,920 Thank you for calling, Griffin. 601 00:24:56,960 --> 00:24:59,880 Try and keep her in the theater till I get there. 602 00:24:59,920 --> 00:25:02,110 - All right. - Thank you, goodbye. 603 00:25:02,160 --> 00:25:05,030 (dramatic music) 604 00:25:18,720 --> 00:25:21,720 (car engine revving) 605 00:25:26,880 --> 00:25:30,160 (audience applauding) 606 00:25:32,960 --> 00:25:34,070 - One more. 607 00:25:48,480 --> 00:25:50,510 That's enough. 608 00:25:50,550 --> 00:25:51,960 What is it? - You're wanted on the phone. 609 00:25:52,000 --> 00:25:52,880 It's urgent. 610 00:25:52,920 --> 00:25:54,030 - Well, who is it? 611 00:25:54,070 --> 00:25:55,680 - It's the police. 612 00:25:55,720 --> 00:25:59,030 ("God Save The Queen") 613 00:26:01,350 --> 00:26:02,680 Hello. 614 00:26:02,720 --> 00:26:04,680 Yes, this is Mrs. Justin. 615 00:26:04,720 --> 00:26:05,590 Yes. 616 00:26:07,640 --> 00:26:09,030 What? - What is it? 617 00:26:09,070 --> 00:26:10,720 - It's Charlie there's been an accident. 618 00:26:10,750 --> 00:26:12,200 He's been in a car accident. 619 00:26:13,880 --> 00:26:14,830 What did you do? 620 00:26:14,880 --> 00:26:15,720 - How bad is it? 621 00:26:16,720 --> 00:26:18,790 - I don't know. 622 00:26:18,830 --> 00:26:20,070 Yes, I'm on my way. 623 00:26:20,110 --> 00:26:21,830 I'll be right there. 624 00:26:21,880 --> 00:26:23,680 - Now be smart, Diana. 625 00:26:23,720 --> 00:26:25,750 Just play the scene, don't panic. 626 00:26:25,790 --> 00:26:27,830 (dramatic music) 627 00:26:27,880 --> 00:26:29,350 Come on let's go. 628 00:26:33,640 --> 00:26:37,070 - I trust you found our first half interesting. 629 00:26:37,110 --> 00:26:41,240 For myself, my enjoyment was somewhat diminished 630 00:26:41,270 --> 00:26:44,000 by the discovery that my fingers are stuck. 631 00:26:44,030 --> 00:26:45,720 I can't get away. 632 00:26:45,750 --> 00:26:49,680 This is particularly annoying because I just remembered 633 00:26:49,720 --> 00:26:52,030 I left the water running at home. 634 00:26:52,070 --> 00:26:55,790 My predicament and that of the hero of tonight's story 635 00:26:55,830 --> 00:26:59,070 will continue after this station break. 636 00:26:59,960 --> 00:27:03,110 (suspenseful music) 637 00:27:04,000 --> 00:27:06,640 (gentle music) 638 00:27:08,310 --> 00:27:10,240 - I didn't hardly have time at all to see the car, Sergeant. 639 00:27:10,270 --> 00:27:12,000 I mean, there it was all bright lights. 640 00:27:12,030 --> 00:27:13,920 - I know, you told me. 641 00:27:13,960 --> 00:27:15,200 I've got it written down. 642 00:27:15,240 --> 00:27:18,680 - Well, my tractor's broken write that down too. 643 00:27:20,000 --> 00:27:21,160 - Mrs. Justin? - Yes, where is Mr. Justin? 644 00:27:21,200 --> 00:27:22,640 - I'm Detective Sergeant Elliot. 645 00:27:22,680 --> 00:27:24,550 - I was just coming round the bend below here Mrs. Justin. 646 00:27:24,590 --> 00:27:25,750 - Yes, where is he? - Then he come right at me 647 00:27:25,790 --> 00:27:27,790 going 60 I couldn't help it. 648 00:27:27,830 --> 00:27:29,440 - Is he dead? - Who are you? 649 00:27:29,480 --> 00:27:30,590 - This is a friend. 650 00:27:30,640 --> 00:27:31,640 Is Mr. Justin dead? 651 00:27:31,680 --> 00:27:34,070 - Well, he smashed right into my tractor. 652 00:27:34,110 --> 00:27:35,350 - Good thing he did, Mrs. Justin, 653 00:27:35,400 --> 00:27:37,920 or he'd have gone right over the edge. 654 00:27:37,960 --> 00:27:40,510 Just a couple of cracked ribs, slight concussion. 655 00:27:40,550 --> 00:27:42,000 - A concussion, eh? 656 00:27:42,030 --> 00:27:43,400 - Car is a total wreck. 657 00:27:44,480 --> 00:27:45,590 - Where is he? 658 00:27:45,640 --> 00:27:46,680 - [Elliot] Upstairs in his bedroom. 659 00:27:46,720 --> 00:27:48,550 - Go to him. 660 00:27:49,640 --> 00:27:50,590 - Excuse me. 661 00:27:52,310 --> 00:27:55,590 - That beautiful, beautiful, beautiful car 662 00:27:55,640 --> 00:27:57,030 is totally wrecked, eh? 663 00:27:57,070 --> 00:27:58,510 - [Elliot] Yes, sir. 664 00:27:58,550 --> 00:27:59,680 Mr. Justin is a very lucky man. 665 00:27:59,720 --> 00:28:01,590 - Yes, yes. 666 00:28:07,920 --> 00:28:09,000 - Charlie? 667 00:28:11,830 --> 00:28:12,680 Are you alright? 668 00:28:15,030 --> 00:28:16,270 - Just a bit shaken up. 669 00:28:17,440 --> 00:28:19,830 Something went wrong with the brakes. 670 00:28:19,880 --> 00:28:21,000 There was no brake. 671 00:28:21,790 --> 00:28:23,790 Car was just in the shop. 672 00:28:23,830 --> 00:28:25,960 I won't be playing golf for a while. 673 00:28:26,000 --> 00:28:27,790 - But what were you doing out with the car? 674 00:28:27,830 --> 00:28:29,030 Where were you going? 675 00:28:29,070 --> 00:28:31,590 - I was driving up to town to fetch you home. 676 00:28:32,510 --> 00:28:34,030 - Me? 677 00:28:34,070 --> 00:28:35,550 Why? 678 00:28:35,590 --> 00:28:38,200 - Lee phoned to say you'd had a near accident on the way up, 679 00:28:38,240 --> 00:28:41,200 and that you were nervous you, so I... 680 00:28:41,240 --> 00:28:43,920 There was a near accident on the way up tonight 681 00:28:43,960 --> 00:28:45,400 wasn't there, Diana? 682 00:28:45,440 --> 00:28:47,400 - Uh, yes. 683 00:28:52,030 --> 00:28:53,400 - Well, anyway, 684 00:28:54,640 --> 00:28:56,200 you're home without a scratch and I'm alright. 685 00:28:56,240 --> 00:29:00,270 So that's all that matters, isn't it? 686 00:29:00,310 --> 00:29:02,110 Just you and me. 687 00:29:03,640 --> 00:29:06,590 - Yes, that's all that matters, 688 00:29:06,640 --> 00:29:08,350 Charlie Charlie, Gentleman Charlie. 689 00:29:09,680 --> 00:29:10,790 - Hey, hey, what do you say? 690 00:29:10,830 --> 00:29:12,310 - Get out of here, get out! 691 00:29:13,440 --> 00:29:14,270 - So sorry. 692 00:29:15,590 --> 00:29:17,070 - Why, Charlie, what is it? 693 00:29:18,110 --> 00:29:20,440 - Nothing I'd better sleep. 694 00:29:21,640 --> 00:29:23,510 - Why, yes dear, of course. 695 00:29:27,310 --> 00:29:31,000 - There was an accident tonight, wasn't there, Diana? 696 00:29:34,030 --> 00:29:34,680 - I told you there was. 697 00:29:37,590 --> 00:29:38,750 - I believe you. 698 00:29:38,790 --> 00:29:42,270 (gentle music) 699 00:29:42,310 --> 00:29:43,350 - Sleep well. 700 00:30:14,640 --> 00:30:15,510 Oh! 701 00:30:16,550 --> 00:30:18,880 Charlie, what are you doing up? 702 00:30:18,920 --> 00:30:20,920 You're supposed to be in bed. 703 00:30:20,960 --> 00:30:22,270 - Oh, I feel alright this morning. 704 00:30:22,310 --> 00:30:24,640 Still a bit tender around the rib region. 705 00:30:24,680 --> 00:30:26,110 But that's to be expected. 706 00:30:27,590 --> 00:30:28,680 I've been up doing things. 707 00:30:28,720 --> 00:30:30,680 - Oh, what sort of things? 708 00:30:30,720 --> 00:30:32,400 - Mostly arranging about a holiday. 709 00:30:33,350 --> 00:30:34,590 - A holiday? 710 00:30:34,640 --> 00:30:36,550 - Yes, I thought I'd recuperate from my accident 711 00:30:36,590 --> 00:30:38,000 at the house in Monte Carlo. 712 00:30:39,550 --> 00:30:41,030 Be a sort of second honeymoon. 713 00:30:42,550 --> 00:30:44,830 - Well, that sounds wonderful. 714 00:30:44,880 --> 00:30:46,720 But I can't leave the play, Charlie. 715 00:30:46,750 --> 00:30:49,000 - I'm closing the play. 716 00:30:50,440 --> 00:30:51,590 - You're what? 717 00:30:53,000 --> 00:30:54,510 - [Charlie] You'll have three more performances. 718 00:30:55,680 --> 00:30:57,200 - Why, Charlie, you can't do that. 719 00:30:57,240 --> 00:30:58,680 - Of course, I can, my dear. 720 00:30:58,720 --> 00:31:00,240 I've already put it in motion. 721 00:31:01,510 --> 00:31:02,680 - But. 722 00:31:02,720 --> 00:31:05,200 But we're a head. 723 00:31:05,240 --> 00:31:07,960 Why, Charlie, you'll lose a fortune. 724 00:31:08,000 --> 00:31:10,310 - I'd rather lose a fortune than lose my wife. 725 00:31:12,640 --> 00:31:14,590 I have several fortunes. 726 00:31:14,640 --> 00:31:15,680 I have only one wife. 727 00:31:17,880 --> 00:31:19,270 - Well, I don't understand. 728 00:31:20,830 --> 00:31:22,480 - You understand perfectly. 729 00:31:24,830 --> 00:31:27,110 Now I've arranged the day after the play closes 730 00:31:27,160 --> 00:31:29,790 which is Friday, you will fly to Paris. 731 00:31:29,830 --> 00:31:32,790 Well, you said just yesterday you wanted some new clothes. 732 00:31:32,830 --> 00:31:33,960 I'll pick up a new car, 733 00:31:34,000 --> 00:31:35,480 drive to the Devoke of Holland, 734 00:31:35,510 --> 00:31:37,000 take the night car ferry across, 735 00:31:37,030 --> 00:31:38,110 tend to some business there, 736 00:31:38,160 --> 00:31:41,030 and I'll meet you in Paris on Tuesday. 737 00:31:41,070 --> 00:31:43,440 From there we'll drive to Monte Carlo. 738 00:31:43,480 --> 00:31:45,400 Maybe down into the Italy. 739 00:31:45,440 --> 00:31:48,030 With nothing else to do, it'll be fun to get away. 740 00:31:49,350 --> 00:31:52,200 - Well, I don't need that much time in Paris. 741 00:31:52,240 --> 00:31:54,480 - I don't want to leave you alone in London. 742 00:31:56,790 --> 00:31:58,400 Be very careful, Diana. 743 00:31:59,920 --> 00:32:01,000 I love you. 744 00:32:02,110 --> 00:32:04,030 I'll do anything for you, anything, 745 00:32:05,640 --> 00:32:06,750 but give you up. 746 00:32:06,790 --> 00:32:09,590 (dramatic music) 747 00:32:16,750 --> 00:32:19,440 (grunts deeply) 748 00:32:23,640 --> 00:32:26,400 (dramatic music) 749 00:32:29,240 --> 00:32:30,030 - Alright, what does this mean? 750 00:32:30,070 --> 00:32:31,200 - Just what it says. 751 00:32:31,240 --> 00:32:32,640 Charlie's closing the play. 752 00:32:32,680 --> 00:32:33,750 This is our last week. 753 00:32:33,790 --> 00:32:35,200 - Why? - You know why. 754 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 He's put one and one together, 755 00:32:36,270 --> 00:32:37,880 and he doesn't like the two he gets. 756 00:32:37,920 --> 00:32:38,960 He's arranged for me to go away. 757 00:32:39,000 --> 00:32:40,830 - To go away? - Yes, the day after 758 00:32:40,880 --> 00:32:42,640 the play closes he's sending me to Paris. 759 00:32:42,680 --> 00:32:44,000 Then he's following in a car, 760 00:32:44,030 --> 00:32:45,070 and then we're going on a second honeymoon. 761 00:32:45,110 --> 00:32:48,240 As if the first one wasn't bad enough. 762 00:32:48,270 --> 00:32:51,110 Lee, is this how it's going to end? 763 00:32:52,880 --> 00:32:54,030 - No, come here. 764 00:32:56,350 --> 00:32:58,200 You wanna talk about how it's to be done? 765 00:32:58,240 --> 00:33:01,200 - No, no, the less I know about it the better. 766 00:33:01,240 --> 00:33:03,000 Well, I just wanted to have a happy ending 767 00:33:03,030 --> 00:33:06,480 with the young lovers walking off together in a sunset. 768 00:33:06,510 --> 00:33:08,480 Lee, he won't give me a divorce. 769 00:33:08,510 --> 00:33:10,000 There isn't but one other way. 770 00:33:13,310 --> 00:33:15,920 - Why don't you just leave the mechanics to me. 771 00:33:15,960 --> 00:33:18,070 I've always been pretty good at plotting. 772 00:33:19,400 --> 00:33:21,590 You wanna have a drink with me after the show? 773 00:33:21,640 --> 00:33:23,160 - Oh, I can't he's waiting for me 774 00:33:23,200 --> 00:33:24,550 in the car outside of the theater. 775 00:33:24,590 --> 00:33:26,830 He's going to take me home directly after the last act. 776 00:33:26,880 --> 00:33:29,030 He won't let me out of his sight. 777 00:33:29,070 --> 00:33:30,880 - Well, I gotta get ready. 778 00:33:30,920 --> 00:33:32,400 The wheels are turning. 779 00:33:32,440 --> 00:33:35,590 (dramatic music) 780 00:33:35,640 --> 00:33:38,550 And then, it'll be goodbye Charlie. 781 00:33:44,790 --> 00:33:47,550 - [Tony] Fifteen minutes, Diana. 782 00:33:47,590 --> 00:33:49,000 - Oh, thank you. 783 00:33:53,830 --> 00:33:55,200 (people chatting) 784 00:33:55,240 --> 00:33:56,680 (lively music) 785 00:34:04,200 --> 00:34:05,030 - Beer. 786 00:34:08,510 --> 00:34:09,670 - What do you want? 787 00:34:09,710 --> 00:34:12,150 - Blackie. 788 00:34:12,190 --> 00:34:13,030 - Maybe. 789 00:34:17,840 --> 00:34:18,920 Why? 790 00:34:20,400 --> 00:34:21,190 - What'll have? 791 00:34:22,590 --> 00:34:23,440 - Whiskey. 792 00:34:24,320 --> 00:34:25,590 - A whiskey for the gentleman. 793 00:34:30,190 --> 00:34:31,880 - Who sent you? - Jack Brunner. 794 00:34:31,920 --> 00:34:32,710 - Talks to much. 795 00:34:32,760 --> 00:34:33,590 - Mm. 796 00:34:40,960 --> 00:34:42,400 - What kind of printing you want done? 797 00:34:42,440 --> 00:34:43,760 - Nothing complicated. - Don't give me that. 798 00:34:43,800 --> 00:34:45,360 What kind? - A passport. 799 00:34:46,590 --> 00:34:48,360 I want it in a hurry, I'd be willing to pay. 800 00:34:50,840 --> 00:34:52,320 Another whiskey. 801 00:34:53,360 --> 00:34:54,510 - How much? 802 00:34:54,550 --> 00:34:55,400 - A 100 pounds. 803 00:34:57,030 --> 00:34:58,320 - What kind of passport? 804 00:34:58,360 --> 00:34:59,710 - English. 805 00:34:59,760 --> 00:35:00,800 - With your accent? 806 00:35:00,840 --> 00:35:02,320 - Don't worry about it, sweetheart. 807 00:35:10,840 --> 00:35:12,280 - 150? 808 00:35:12,320 --> 00:35:13,480 - All right. 809 00:35:13,510 --> 00:35:15,590 Half now and half on delivery. 810 00:35:15,630 --> 00:35:15,760 - I'll buy this round. 811 00:35:20,360 --> 00:35:21,840 How do I know you're not from the Yard 812 00:35:21,880 --> 00:35:22,920 trying to frame me? 813 00:35:22,960 --> 00:35:24,590 - Yeah, how do you know that? 814 00:35:28,670 --> 00:35:30,000 - You kill me, you do. 815 00:35:32,840 --> 00:35:33,710 - Thank you. 816 00:35:33,760 --> 00:35:34,000 - Here tomorrow after 4:00. 817 00:35:36,030 --> 00:35:37,760 - Alright, here's the picture. 818 00:35:37,800 --> 00:35:39,590 I'll slop it up. 819 00:35:39,630 --> 00:35:42,320 Charles Justin, J-U-S-T-I-N. 820 00:35:46,510 --> 00:35:49,000 And here's your compensation. 821 00:36:00,000 --> 00:36:02,630 (gentle music) 822 00:36:04,510 --> 00:36:07,190 (gentle music) 823 00:36:18,760 --> 00:36:20,760 - Did I scare you, darling? 824 00:36:20,800 --> 00:36:22,590 - Well, yes, just a little. 825 00:36:22,630 --> 00:36:24,110 - I'm sorry, nearly ready? 826 00:36:24,800 --> 00:36:25,920 - Yes, almost. 827 00:36:25,960 --> 00:36:27,960 - Bates is warming up the car. 828 00:36:28,000 --> 00:36:30,590 Here's your plane ticket and a thousand pounds in cash. 829 00:36:30,630 --> 00:36:33,000 I don't think you'll need anymore with your charge accounts. 830 00:36:33,030 --> 00:36:34,630 You have a couple of good days with your dressmaker, 831 00:36:34,670 --> 00:36:37,320 and I'll be there before you by Tuesday at the latest. 832 00:36:38,230 --> 00:36:40,510 I think I'm forgiven, aren't I? 833 00:36:41,920 --> 00:36:44,070 - Well, I'll never forgive you 834 00:36:44,110 --> 00:36:46,110 for closing the play, Charlie. 835 00:36:46,150 --> 00:36:47,960 - I never would've forgiven myself if I hadn't. 836 00:36:48,000 --> 00:36:52,510 - Oh, just some school boy jealous fantasy. 837 00:36:52,550 --> 00:36:55,070 - I am far too old for school boy fantasies. 838 00:36:56,030 --> 00:36:57,550 Can't we make peace? 839 00:36:57,590 --> 00:36:59,000 - Charlie, if you want me to make the plane, 840 00:36:59,030 --> 00:37:00,400 I have to get dressed. 841 00:37:02,230 --> 00:37:03,360 Why, Charlie. 842 00:37:12,440 --> 00:37:13,590 - A token of my esteem. 843 00:37:14,920 --> 00:37:16,000 Now get dressed. 844 00:37:16,030 --> 00:37:19,400 (telephone ringing) 845 00:37:19,440 --> 00:37:19,710 - Hello. 846 00:37:19,760 --> 00:37:21,550 Yes. 847 00:37:22,960 --> 00:37:25,000 It's Tony, Charlie. 848 00:37:25,030 --> 00:37:26,920 - Oh, give him my best. 849 00:37:26,960 --> 00:37:28,510 - Charlie sends his best. 850 00:37:29,630 --> 00:37:32,190 Yes, awfully nice of you to call. 851 00:37:32,230 --> 00:37:33,630 Oh, yes, we're just about ready. 852 00:37:33,670 --> 00:37:36,280 Uh-huh. 853 00:37:36,320 --> 00:37:38,400 Oh, I don't think that we'll be gone too long 854 00:37:38,440 --> 00:37:42,320 just long enough to soak up some of that sun, you know. 855 00:37:42,360 --> 00:37:43,630 Yes, well, I don't. 856 00:37:44,880 --> 00:37:46,360 - He still there? 857 00:37:46,400 --> 00:37:47,480 - [Dianna] He just left. 858 00:37:47,510 --> 00:37:49,110 Where are you? 859 00:37:49,150 --> 00:37:51,710 - I'm at the theater rounding my stuff up. 860 00:37:51,760 --> 00:37:52,920 What time do you leave? 861 00:37:52,960 --> 00:37:54,800 - Well, just any minute I'm all packed. 862 00:37:54,840 --> 00:37:56,190 I've been stalling and stalling. 863 00:37:56,230 --> 00:37:57,880 I thought you'd never call. 864 00:37:57,920 --> 00:37:59,480 - Well, I've been busy, but I got it all set now. 865 00:37:59,510 --> 00:38:01,190 I know how the third act ends. 866 00:38:01,230 --> 00:38:03,320 He still taking the night car ferry for Holland? 867 00:38:03,360 --> 00:38:06,480 - Yes, just as soon as he puts me on the plane. 868 00:38:06,510 --> 00:38:09,590 Lee, what are you going to do? 869 00:38:09,630 --> 00:38:10,590 - Ask me no questions. 870 00:38:10,630 --> 00:38:11,920 I'll tell you no lies. 871 00:38:23,760 --> 00:38:25,150 - Well, when will I see you? 872 00:38:25,190 --> 00:38:27,840 - Tuesday Paris five o'clock at the Troisem. 873 00:38:27,880 --> 00:38:30,030 We'll be alone and we'll be together. 874 00:38:30,070 --> 00:38:32,150 - [Diana] Hmm, together. 875 00:38:33,590 --> 00:38:35,760 - [Lee] It's you and me baby for the rest of our lives. 876 00:38:35,800 --> 00:38:37,110 - The rest of our lives. 877 00:38:37,960 --> 00:38:39,190 Well, listen I'd better go. 878 00:38:39,230 --> 00:38:41,360 That old fool's smarter than we thought he was. 879 00:38:41,400 --> 00:38:42,550 - Alright, till Tuesday. 880 00:38:42,590 --> 00:38:44,440 - Five o'clock. - Troisem. 881 00:38:44,480 --> 00:38:45,280 Au revoir, mon cheri. 882 00:38:46,510 --> 00:38:47,630 Lemon eyes. 883 00:38:47,670 --> 00:38:49,110 - [Diana] Mm. (kissing) 884 00:38:49,150 --> 00:38:51,070 Au revoir, mon cheri. 885 00:38:51,960 --> 00:38:55,400 (gentle dramatic music) 886 00:38:57,760 --> 00:38:58,920 - Diana! 887 00:38:58,960 --> 00:39:01,000 - [Diana] Yes, Charlie. 888 00:39:03,030 --> 00:39:04,920 - How was Tony? 889 00:39:04,960 --> 00:39:06,000 - Oh, just fine. 890 00:39:06,030 --> 00:39:07,710 He wanted to wish us bon voyage. 891 00:39:07,760 --> 00:39:09,960 He's been offered a movie in Hollywood. 892 00:39:10,000 --> 00:39:12,150 He thinks there might be a part in it for me. 893 00:39:13,190 --> 00:39:14,670 - Why not? 894 00:39:14,710 --> 00:39:16,630 You're a very talented actress. 895 00:39:16,670 --> 00:39:18,590 - Oh, thank you, darling. 896 00:39:18,630 --> 00:39:21,000 Well, I'll just be a moment. 897 00:39:23,920 --> 00:39:26,920 (dramatic music) 898 00:39:37,440 --> 00:39:40,190 (birds squawking) 899 00:39:45,710 --> 00:39:49,360 (gentle music) 900 00:39:58,070 --> 00:39:59,670 (soft knocking on door) 901 00:39:59,710 --> 00:40:01,550 - Come in. 902 00:40:07,150 --> 00:40:09,280 - Hello, Charlie Charlie, 903 00:40:10,480 --> 00:40:11,360 Gentleman Charlie. 904 00:40:12,590 --> 00:40:13,400 - Hello, Griffin. 905 00:40:14,550 --> 00:40:16,230 What brings you aboard? 906 00:40:16,280 --> 00:40:19,150 - Well, you closed the play remember? 907 00:40:19,190 --> 00:40:21,030 Thought I'd take a little trip. 908 00:40:21,840 --> 00:40:22,670 - Good for you. 909 00:40:23,800 --> 00:40:25,360 Traveling's good for the soul. 910 00:40:28,000 --> 00:40:30,510 Like a quarter of orange, berry berries, scurvy 911 00:40:30,550 --> 00:40:31,630 all that sort of thing? 912 00:40:33,960 --> 00:40:35,190 - I like your new car. 913 00:40:35,920 --> 00:40:36,960 It's fabulous. 914 00:40:37,000 --> 00:40:40,280 - Oh, get on with it I'm very tired. 915 00:40:40,320 --> 00:40:42,190 - I'm just waiting for the whistle. 916 00:40:43,150 --> 00:40:46,480 (boat whistle blowing) 917 00:40:48,710 --> 00:40:52,480 (dramatic music) 918 00:41:40,230 --> 00:41:43,630 - Oh, Charlie Charlie, Gentleman Charlie. 919 00:42:13,710 --> 00:42:14,760 Who is it? 920 00:42:14,800 --> 00:42:15,800 - [Waiter] It is the bar steward, sir. 921 00:42:15,840 --> 00:42:16,590 - I don't want anything. 922 00:42:16,630 --> 00:42:17,880 - Well, you called the bar 923 00:42:17,920 --> 00:42:19,190 and asked for a scotch and soda, sir. 924 00:42:19,230 --> 00:42:20,670 It is Mr. Justin, isn't it, sir? 925 00:42:20,710 --> 00:42:22,800 - Yes, it is. 926 00:42:22,840 --> 00:42:24,190 Hold on a minute, please. 927 00:42:32,710 --> 00:42:34,590 I'll take that. 928 00:42:35,480 --> 00:42:36,440 Thank you. 929 00:42:36,480 --> 00:42:38,670 - You ought to keep that closed, sir. 930 00:42:38,710 --> 00:42:41,880 It'll let the damp in, you know. 931 00:42:41,920 --> 00:42:43,630 - Alright, thank you. 932 00:42:44,840 --> 00:42:45,670 Here you are? - Thank you, sir. 933 00:42:45,710 --> 00:42:49,550 (dramatic music) 934 00:43:01,480 --> 00:43:03,880 (sighs deeply) 935 00:43:03,920 --> 00:43:06,920 (dramatic music) 936 00:43:39,880 --> 00:43:41,400 - You are Justin? 937 00:43:43,510 --> 00:43:44,760 - Yes. 938 00:43:44,800 --> 00:43:46,320 - Will you come with me, please? 939 00:43:46,360 --> 00:43:47,440 - What for? 940 00:43:47,480 --> 00:43:47,670 - This way, please. 941 00:43:58,960 --> 00:44:00,760 - See here what's this all about? 942 00:44:00,800 --> 00:44:03,190 - A special custom's check. 943 00:44:03,230 --> 00:44:05,480 You have anything to declare, monsieur? 944 00:44:05,510 --> 00:44:07,190 - No, not a thing. 945 00:44:07,230 --> 00:44:09,840 - You are in the diamond business. 946 00:44:09,880 --> 00:44:10,630 That is my information. 947 00:44:10,670 --> 00:44:12,440 - Yes. 948 00:44:12,480 --> 00:44:15,480 - You are in Holland for business reasons, yes? 949 00:44:15,510 --> 00:44:16,550 - No, no, no, no. 950 00:44:16,590 --> 00:44:18,110 I'm on holiday. 951 00:44:18,150 --> 00:44:19,230 - Uh-huh. 952 00:44:19,280 --> 00:44:21,320 - Will you open the luggage, please? 953 00:44:23,190 --> 00:44:24,030 - Yes. 954 00:44:25,630 --> 00:44:28,440 (dramatic music) 955 00:44:38,840 --> 00:44:42,110 I say, this is a bit unusual, isn't it? 956 00:44:42,150 --> 00:44:43,360 - Not all together so. 957 00:44:53,320 --> 00:44:54,150 Thank you. 958 00:44:57,710 --> 00:44:59,480 May I see your wallet, please? 959 00:45:03,150 --> 00:45:04,670 - Good heavens what am I supposed to be 960 00:45:04,710 --> 00:45:07,070 a dangerous smuggler or something? 961 00:45:10,000 --> 00:45:13,550 - We have to make this check up once in a while. 962 00:45:13,590 --> 00:45:14,590 - Is that all? 963 00:45:14,630 --> 00:45:15,670 - Yes, monsieur. 964 00:45:28,840 --> 00:45:31,440 Will you open the trunk of the car, please? 965 00:45:39,360 --> 00:45:40,150 - It's a new car. 966 00:45:40,190 --> 00:45:42,070 I don't know which key is which. 967 00:45:45,920 --> 00:45:47,190 There, alright? 968 00:45:49,840 --> 00:45:50,670 - Thank you. - All right put it in, please. 969 00:45:50,710 --> 00:45:54,510 (dramatic music) 970 00:46:02,760 --> 00:46:07,920 - Horrible. 971 00:46:17,510 --> 00:46:19,960 - You will be pleased to know that the little boy 972 00:46:20,000 --> 00:46:23,110 who went for help finally returned. 973 00:46:23,150 --> 00:46:25,800 Unfortunately, our little hero 974 00:46:25,840 --> 00:46:29,880 seemed to have forgotten what he was supposed to do. 975 00:46:29,920 --> 00:46:31,280 He was much more interested 976 00:46:31,320 --> 00:46:33,760 in going through my pockets for money. 977 00:46:33,800 --> 00:46:35,960 I'm quite distressed really. 978 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 I don't mind losing the money 979 00:46:38,030 --> 00:46:41,190 or my illusions about our young hero. 980 00:46:41,230 --> 00:46:44,960 It's standing here in public with my pocket out. 981 00:46:45,000 --> 00:46:46,760 It's all too unseemly. 982 00:46:47,920 --> 00:46:50,280 Next week when I present another story, 983 00:46:50,320 --> 00:46:53,400 I trust that I shall be more presentable. 67689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.