Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,390 --> 00:00:06,275
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:24,004 --> 00:00:25,412
- Good evening.
3
00:00:27,000 --> 00:00:28,968
How do you do, ladies, and
gentleman,
4
00:00:28,998 --> 00:00:31,245
and peeping Tom's the world
over?
5
00:00:32,284 --> 00:00:33,922
I think you deserve an
explanation
6
00:00:33,962 --> 00:00:35,749
of my new, tall, slim look.
7
00:00:35,799 --> 00:00:40,553
This is not entirely the
result of vertical stripes.
8
00:00:40,593 --> 00:00:44,549
I had my face lifted and
neglected to say when.
9
00:00:44,589 --> 00:00:47,295
Seriously, I innocently stepped
into
10
00:00:47,335 --> 00:00:51,970
a pair of elevator shoes and
pressed the wrong button.
11
00:00:52,010 --> 00:00:54,407
However, there is nothing to
worry about.
12
00:00:54,457 --> 00:00:56,934
I shall simply take the
next pair going down.
13
00:00:56,963 --> 00:01:00,769
This evening, in addition to our
sideshow,
14
00:01:00,809 --> 00:01:04,634
we are bringing you a
bizarre little drama called,
15
00:01:04,684 --> 00:01:07,121
"The Evil of Adelaide Winters."
16
00:01:07,151 --> 00:01:10,117
It is about a woman with a
strange talent,
17
00:01:10,147 --> 00:01:11,785
which she used to bring
happiness
18
00:01:11,835 --> 00:01:15,311
to people, particularly,
herself.
19
00:01:15,341 --> 00:01:18,497
I would tell you more about
the story but it might frighten
20
00:01:18,547 --> 00:01:21,943
you off and then you would
miss all the commercials.
21
00:01:21,973 --> 00:01:24,330
This little gem for example.
22
00:01:27,816 --> 00:01:31,042
(dark dramatic music)
23
00:01:50,548 --> 00:01:53,425
(intriguing music)
24
00:01:56,571 --> 00:01:59,497
- Invasion of Europe,
this is a momentous day
25
00:01:59,537 --> 00:02:02,494
to attempt to contact
someone killed in the war.
26
00:02:02,534 --> 00:02:04,441
- Can you, can you really?
27
00:02:04,491 --> 00:02:05,969
- Please, dear.
28
00:02:05,999 --> 00:02:09,315
- Soon enough we shall know
if your son's spirit lives on.
29
00:02:09,875 --> 00:02:11,593
Let us begin.
30
00:02:29,730 --> 00:02:34,405
A bayonet, a helmet, and a gun,
31
00:02:36,173 --> 00:02:39,399
these have become the
objects of man's faith.
32
00:02:39,439 --> 00:02:40,807
- What happened to him?
33
00:02:40,837 --> 00:02:42,165
What happened?
34
00:02:42,205 --> 00:02:45,921
- I'm sorry, I try to do
this as quickly as I can,
35
00:02:45,951 --> 00:02:48,797
but contacting a departed
spirit is not easy.
36
00:02:48,827 --> 00:02:49,946
- We know that.
37
00:02:49,986 --> 00:02:51,704
We appreciate what you're doing.
38
00:02:51,754 --> 00:02:53,871
- Nor is it guaranteed.
39
00:02:53,911 --> 00:02:58,026
I guarantee nothing, only
my willingness to try.
40
00:02:59,065 --> 00:03:01,302
I need your willingness to trust
me.
41
00:03:01,342 --> 00:03:03,739
- We do, we wouldn't be here if
we didn't.
42
00:03:03,779 --> 00:03:07,734
- Do I still sense some
hostility in you?
43
00:03:07,774 --> 00:03:11,480
- Oh no, none, he wants
it too, don't you dear?
44
00:03:11,519 --> 00:03:12,798
He believes in you.
45
00:03:14,326 --> 00:03:17,352
- I cannot help anyone who
doesn't want to be helped.
46
00:03:19,759 --> 00:03:21,557
Mrs. Thompson, on my right.
47
00:03:23,505 --> 00:03:25,313
Mr. Thompson, on my left.
48
00:03:30,426 --> 00:03:35,450
These are the objects of
invocation, the presence
49
00:03:36,819 --> 00:03:39,765
of things common to last
moments of the deceased,
50
00:03:39,815 --> 00:03:42,971
helps in contacting the departed
spirit.
51
00:03:44,879 --> 00:03:48,724
We shall fill this room
with the kind of things
52
00:03:48,754 --> 00:03:51,521
that surrounded your
son's last living moments.
53
00:03:58,143 --> 00:04:01,269
(film rolls)
54
00:04:01,299 --> 00:04:03,226
- Oh must you, must you?
55
00:04:04,545 --> 00:04:08,780
- There is no easy way,
I'm sorry, we can stop.
56
00:04:09,778 --> 00:04:12,845
- No, please, go ahead.
57
00:04:14,253 --> 00:04:17,809
- In a moment you will
hear the sounds of battle.
58
00:04:18,877 --> 00:04:21,404
They will come from a record
player.
59
00:04:21,434 --> 00:04:26,428
There is no deception, no
magic, no fraudulent means.
60
00:04:27,507 --> 00:04:30,234
These sounds are only recorded.
61
00:04:30,274 --> 00:04:31,472
(gunfire)
62
00:04:31,502 --> 00:04:35,707
We use the objects of
war, the sounds of war,
63
00:04:37,734 --> 00:04:41,460
image of death in war,
to invoke the medium
64
00:04:41,490 --> 00:04:46,374
of contact with Private Harry
Thompson.
65
00:04:46,404 --> 00:04:47,692
How did he die?
66
00:04:48,451 --> 00:04:50,129
He was missing in action.
67
00:04:51,208 --> 00:04:54,764
He was gone suddenly from this
time,
68
00:04:55,882 --> 00:05:00,906
and that place, nothing to
recall him.
69
00:05:02,145 --> 00:05:04,821
(bombs explode)
70
00:05:09,985 --> 00:05:11,134
Was it by knife?
71
00:05:13,860 --> 00:05:16,128
Or, was it by this weapon?
72
00:05:21,651 --> 00:05:24,328
(bombs explode)
73
00:05:31,719 --> 00:05:36,782
There was a sudden pressure, a
light,
74
00:05:40,538 --> 00:05:45,092
a light filled the eye,
and flooded the brain,
75
00:05:48,888 --> 00:05:49,936
a sound, a terrible sound.
76
00:05:55,370 --> 00:05:57,687
I feel the pain in my arms.
77
00:06:02,681 --> 00:06:06,596
The moment was then and he will
speak.
78
00:06:07,675 --> 00:06:10,302
He will speak.
79
00:06:15,905 --> 00:06:18,542
I do not handle money, sir.
80
00:06:18,582 --> 00:06:20,289
Mr. McBain.
81
00:06:20,339 --> 00:06:23,486
- I am so grateful, it was my
son.
82
00:06:23,535 --> 00:06:25,044
You found my son.
83
00:06:26,132 --> 00:06:27,281
- Give it to my assistant.
84
00:06:28,649 --> 00:06:31,206
- May we come again, please?
85
00:06:31,246 --> 00:06:33,713
- Well please telephone
for an appointment.
86
00:06:33,763 --> 00:06:36,520
I'll help you as I can,
but there's so many others.
87
00:06:36,560 --> 00:06:38,238
You must wait your turn.
88
00:06:38,268 --> 00:06:39,436
- Thank you.
89
00:06:39,466 --> 00:06:40,315
- Thank you.
90
00:06:45,668 --> 00:06:48,625
- Look at that man, he
came in despising me
91
00:06:48,665 --> 00:06:51,102
and he goes out like a clod.
92
00:06:51,132 --> 00:06:52,980
I can't stand weak people.
93
00:06:54,128 --> 00:06:55,247
I can't stand them.
94
00:06:55,297 --> 00:06:56,655
- These people are different
from the ones
95
00:06:56,685 --> 00:07:00,291
we used to work with, they
have the worst unhappiness.
96
00:07:02,678 --> 00:07:04,406
- Did you get all the
newspapers?
97
00:07:04,436 --> 00:07:05,994
- [McBain] Yeah, I got 'em all.
98
00:07:07,642 --> 00:07:08,990
- Then read me the lists.
99
00:07:10,638 --> 00:07:11,787
- For this week's casualties,
the War Department
100
00:07:11,837 --> 00:07:12,835
announces the following
members of the Army
101
00:07:12,865 --> 00:07:17,779
listed as dead, PFC Thomas H.
Donne.
102
00:07:17,829 --> 00:07:19,587
- Only those missing in action.
103
00:07:19,627 --> 00:07:22,144
- I still don't like using that
kind.
104
00:07:22,184 --> 00:07:24,411
- It doesn't make much
difference if you like it or
not.
105
00:07:24,461 --> 00:07:26,409
- Don't you treat me like a
servant.
106
00:07:26,459 --> 00:07:27,577
- But you are.
107
00:07:27,617 --> 00:07:29,575
- I taught you everything
about this racket.
108
00:07:29,615 --> 00:07:31,203
- Profession, Robert.
109
00:07:31,253 --> 00:07:32,082
- That's what you like to
pretend,
110
00:07:32,132 --> 00:07:34,759
but it is a racket, a swindle,
111
00:07:34,809 --> 00:07:36,686
a con game as any I ever did.
112
00:07:37,805 --> 00:07:41,001
- I only obtained the more crude
aspects
113
00:07:41,041 --> 00:07:42,679
of the profession from you.
114
00:07:42,709 --> 00:07:46,624
- Everything, and I want you
to stop pushing me around.
115
00:07:46,674 --> 00:07:48,941
- You taught me a series
of Halloween tricks,
116
00:07:48,991 --> 00:07:53,426
carnival mumbo-jumbo, I made it
pay.
117
00:07:53,466 --> 00:07:55,344
- There'll still carny tricks.
118
00:07:55,374 --> 00:07:56,342
- They're science.
119
00:07:56,372 --> 00:07:58,490
- And you took them from me.
120
00:07:58,540 --> 00:08:01,686
- How could I possibly take from
you?
121
00:08:01,726 --> 00:08:04,722
I have insight, you don't.
122
00:08:06,090 --> 00:08:10,156
I know about people's
superstitions, desperation.
123
00:08:11,674 --> 00:08:15,669
I can read their weakness
and fortify their strength.
124
00:08:17,077 --> 00:08:17,197
- Haven't we made enough?
125
00:08:19,664 --> 00:08:21,112
All the people we've taken
already?
126
00:08:21,142 --> 00:08:22,111
- [Adelaide] Helped.
127
00:08:22,141 --> 00:08:23,659
- Taken, conned.
128
00:08:23,699 --> 00:08:26,216
- We haven't taken or used
anyone.
129
00:08:26,256 --> 00:08:27,694
We've helped them.
130
00:08:27,744 --> 00:08:29,062
- Used to be wealthy old
dowagers
131
00:08:29,102 --> 00:08:31,979
who were on their last legs
anyway, people with time
132
00:08:32,009 --> 00:08:34,616
to waste, that was
different from this stuff--
133
00:08:34,646 --> 00:08:38,571
- Bereaved and despairing,
we give them hope.
134
00:08:40,089 --> 00:08:43,275
Widows and weeping mothers,
we bring them their loved ones
135
00:08:43,325 --> 00:08:45,562
who've died on remote
battlefields.
136
00:08:46,681 --> 00:08:48,908
We put their shattered bodies
together.
137
00:08:50,147 --> 00:08:51,225
- I wish I understood you.
138
00:08:51,265 --> 00:08:53,223
I wish I knew what you want.
139
00:08:53,263 --> 00:08:54,981
- I want money.
140
00:08:55,021 --> 00:08:56,429
I want happiness.
141
00:08:56,469 --> 00:08:57,468
They're the same.
142
00:08:57,498 --> 00:08:58,666
- You've got money.
143
00:08:58,706 --> 00:09:02,662
- Not enough, the war
will be over one day.
144
00:09:02,701 --> 00:09:04,849
This is our last chance to cash
in.
145
00:09:06,127 --> 00:09:08,694
Now read me the list of
those missing in action.
146
00:09:10,692 --> 00:09:13,199
- PFC Timothy Arlington,
927 North Queens Avenue.
147
00:09:13,239 --> 00:09:15,076
- That's not a good
neighborhood.
148
00:09:15,116 --> 00:09:16,644
- Wouldn't it be simpler
to go back to the relatives
149
00:09:16,684 --> 00:09:17,763
of the men who've been killed,
150
00:09:17,803 --> 00:09:19,711
wouldn't it be easier to work
them?
151
00:09:19,761 --> 00:09:21,399
- I told you, no.
152
00:09:21,439 --> 00:09:24,705
I am through being caught
up on so many details,
153
00:09:24,755 --> 00:09:26,463
struggling to keep ahead of
idiots
154
00:09:26,512 --> 00:09:28,820
who don't even know their own
desperate need to be helped.
155
00:09:28,860 --> 00:09:31,456
- The War Department has
investigators.
156
00:09:31,506 --> 00:09:34,573
- With a man missing
in action, who's to say
157
00:09:34,623 --> 00:09:38,418
whether my information about
how he died is right or wrong?
158
00:09:38,448 --> 00:09:40,775
Not even the War Department.
159
00:09:40,805 --> 00:09:43,771
Not even the men who are
supposed to know.
160
00:09:43,801 --> 00:09:45,160
Now go on with the list.
161
00:09:45,200 --> 00:09:49,195
- First Lieutenant, John
Porter, 1438 Williamsburg Road.
162
00:09:49,245 --> 00:09:51,152
- Which end of Williamsburg Road
is that?
163
00:09:51,192 --> 00:09:52,601
- [Robert] I don't know.
164
00:09:52,641 --> 00:09:53,430
- Find out.
165
00:09:55,907 --> 00:09:58,543
(rotary dials)
166
00:10:00,821 --> 00:10:01,989
(phone rings)
167
00:10:02,019 --> 00:10:03,108
- Operator, would you
give me the phone number
168
00:10:03,138 --> 00:10:06,624
of a Mr. Porter, 1438
Williamsburg Road?
169
00:10:07,862 --> 00:10:08,981
Yes.
170
00:10:10,259 --> 00:10:15,373
Brighton, 24599, thank you.
171
00:10:17,251 --> 00:10:20,447
Brighton, that's the
north end above Sunset.
172
00:10:21,276 --> 00:10:22,564
That's a rich section.
173
00:10:22,604 --> 00:10:26,110
- Call him.
174
00:10:26,150 --> 00:10:29,356
Call him, you know what to say.
175
00:10:32,192 --> 00:10:34,859
(rotary dials)
176
00:10:43,339 --> 00:10:46,125
(phone rings)
177
00:10:46,175 --> 00:10:47,084
- [Porter] Hello.
178
00:10:47,124 --> 00:10:49,002
- This is Mr. Porter?
179
00:10:49,052 --> 00:10:50,930
- [Porter] Yes, this is Mr.
Porter.
180
00:10:50,960 --> 00:10:54,325
- This is the father of
Lieutenant of John F. Porter?
181
00:10:54,355 --> 00:10:57,801
- I am his father, what is it?
182
00:10:57,831 --> 00:10:59,279
- This is the War Department.
183
00:11:00,158 --> 00:11:00,987
- You found him?
184
00:11:02,156 --> 00:11:03,944
Oh, I'd almost given up hope.
185
00:11:03,984 --> 00:11:05,272
You found my son alive?
186
00:11:05,312 --> 00:11:08,818
- I regret to inform you
sir that your son is dead.
187
00:11:08,858 --> 00:11:11,934
(dark dramatic music)
188
00:11:34,516 --> 00:11:37,822
(moody dramatic music)
189
00:11:52,974 --> 00:11:55,371
- Ah, Ms. Winters, I'm sorry I
wasn't here
190
00:11:55,401 --> 00:11:58,327
to receive you, but I was
detained.
191
00:11:58,367 --> 00:11:59,965
I had some business to attend
to.
192
00:12:01,364 --> 00:12:03,791
- I have more than business
to attend to, Mr. Porter.
193
00:12:03,841 --> 00:12:05,269
I have other people's feelings.
194
00:12:07,716 --> 00:12:10,782
- I said, I'm sorry, please sit
down.
195
00:12:10,832 --> 00:12:11,711
- Thank you.
196
00:12:13,898 --> 00:12:16,226
When I first called you I
thought you said, you would want
197
00:12:16,256 --> 00:12:19,701
to talk and then make your
decision about going ahead.
198
00:12:20,820 --> 00:12:23,457
- I wanted to.
199
00:12:23,487 --> 00:12:26,573
- Well this is my third
visit to discuss it.
200
00:12:26,603 --> 00:12:28,571
My third trip to help you decide
201
00:12:28,601 --> 00:12:30,688
if you wish to contact your son.
202
00:12:32,476 --> 00:12:33,804
- It takes time.
203
00:12:35,282 --> 00:12:37,350
- Time to admit what I do is
legitimate and worth a try?
204
00:12:37,400 --> 00:12:41,984
Or, time to admit you need my
help?
205
00:12:44,461 --> 00:12:47,308
- To trust what you do, Ms.
Winters, requires faith.
206
00:12:47,338 --> 00:12:49,215
I need time to have that.
207
00:12:49,265 --> 00:12:50,903
- There's no reason to have
faith
208
00:12:50,933 --> 00:12:53,141
in anything until it's proven
itself.
209
00:12:55,807 --> 00:12:57,965
- I have never been to
one of those things.
210
00:12:59,373 --> 00:13:02,599
- You said that the first
visit, and the second,
211
00:13:02,649 --> 00:13:06,674
now this one, goodbye, Mr.
Porter.
212
00:13:09,361 --> 00:13:12,587
- [Porter] Wait, please.
213
00:13:19,299 --> 00:13:21,107
- You've lost your only son.
214
00:13:22,774 --> 00:13:27,808
You've turned to friends,
work, to your money.
215
00:13:28,737 --> 00:13:30,735
Have any of those things helped?
216
00:13:31,764 --> 00:13:33,681
- [Porter] Nothing helped,
nothing.
217
00:13:34,610 --> 00:13:38,086
- You wife is gone, many years.
218
00:13:38,126 --> 00:13:40,633
You raised a son yourself.
219
00:13:40,673 --> 00:13:43,839
You made a world for him he'll
never have.
220
00:13:43,869 --> 00:13:48,433
You did all that, and this one
last hope
221
00:13:48,473 --> 00:13:50,710
to ever know the sound of him,
222
00:13:50,740 --> 00:13:53,777
the reality of him, you toss
aside.
223
00:13:55,495 --> 00:13:56,134
Let me try to help you.
224
00:13:58,061 --> 00:14:02,576
At least let me try to find
out how he died and where.
225
00:14:04,933 --> 00:14:07,330
- Ms. Winters, I have been
a realist all my life.
226
00:14:07,360 --> 00:14:08,968
- This is real.
227
00:14:10,596 --> 00:14:11,445
- Maybe.
228
00:14:11,475 --> 00:14:14,042
- What you mean is you hope so.
229
00:14:14,082 --> 00:14:14,202
You hope it's true.
230
00:14:16,109 --> 00:14:17,398
You hope it's real.
231
00:14:24,499 --> 00:14:28,025
- You're a very compassionate
woman
232
00:14:28,065 --> 00:14:29,453
and an honest human being.
233
00:14:31,181 --> 00:14:34,657
- We'll start, now...
234
00:14:38,802 --> 00:14:43,556
Here, here in this room,
235
00:14:47,002 --> 00:14:49,639
with daylight flooding it,
236
00:14:50,667 --> 00:14:53,064
where you can see everything I
do,
237
00:14:54,233 --> 00:14:58,987
among the familiar objects of
his life,
238
00:15:01,694 --> 00:15:06,648
the place in which he grew,
objects can be a medium.
239
00:15:08,016 --> 00:15:12,970
In this room where the
sound of a child's laughter,
240
00:15:16,326 --> 00:15:21,150
but of a father and son
playing in loving roughness.
241
00:15:21,200 --> 00:15:26,024
From these sights and sounds of
the past,
242
00:15:29,780 --> 00:15:34,824
we will, we must, we shall
invoke your son's spirit.
243
00:15:39,178 --> 00:15:41,725
I hear a sound.
244
00:15:43,213 --> 00:15:48,237
I can't, a distant sound, I
don't know.
245
00:15:48,287 --> 00:15:50,634
It's not a familiar sound.
246
00:15:55,918 --> 00:16:00,862
Your son flew a plane, bomber?
247
00:16:02,220 --> 00:16:04,547
- Yes, he did.
248
00:16:06,455 --> 00:16:11,569
- I hear, I don't know.
249
00:16:17,931 --> 00:16:22,196
I'm sorry, it's gone, it's lost.
250
00:16:23,524 --> 00:16:24,353
- And now?
251
00:16:26,241 --> 00:16:29,587
- I've failed, it won't come
back now.
252
00:16:36,299 --> 00:16:38,626
- Will you try again?
253
00:16:38,656 --> 00:16:40,454
- Whenever you wish.
254
00:16:40,504 --> 00:16:42,931
- I want you to, just one more
time.
255
00:16:44,858 --> 00:16:49,443
- But at my home, this
is a place of the past,
256
00:16:50,771 --> 00:16:54,916
distant past, it doesn't
let in the present.
257
00:16:57,083 --> 00:16:59,670
- All right, your home.
258
00:17:03,545 --> 00:17:05,233
(planes roar)
259
00:17:05,263 --> 00:17:10,257
- We invoke the sounds, the
objects of a lost spirit,
260
00:17:13,254 --> 00:17:18,377
a young man, lost, lost where?
261
00:17:19,736 --> 00:17:20,615
Where?
262
00:17:21,174 --> 00:17:24,560
(plane buzzes)
263
00:17:27,406 --> 00:17:29,554
(gun fire)
264
00:17:41,979 --> 00:17:43,497
I don't understand.
265
00:17:44,945 --> 00:17:45,814
I don't.
266
00:17:48,581 --> 00:17:49,380
- What is it?
267
00:17:50,418 --> 00:17:51,966
What is wrong?
268
00:17:52,006 --> 00:17:55,612
- It's so close, an
imminent thing so close,
269
00:17:55,652 --> 00:18:00,646
so near, I sense it, but, but
beyond me,
270
00:18:00,686 --> 00:18:02,194
just out of my reach.
271
00:18:03,083 --> 00:18:04,561
- You're not going to give up?
272
00:18:06,319 --> 00:18:08,316
- Perhaps someone else can help
you more.
273
00:18:08,356 --> 00:18:11,942
- No, but I've tried three
times.
274
00:18:11,982 --> 00:18:13,390
- And each time, closer.
275
00:18:14,589 --> 00:18:15,388
- To what?
276
00:18:15,418 --> 00:18:16,307
- To...
277
00:18:17,385 --> 00:18:20,412
To my son, yes, closer to my
son.
278
00:18:20,452 --> 00:18:22,339
- Not if I can't break through.
279
00:18:29,161 --> 00:18:31,528
- [Porter] You must try again
and again.
280
00:18:32,527 --> 00:18:34,125
- And if I fail?
281
00:18:34,155 --> 00:18:36,712
- [Porter] Then again, until you
succeed.
282
00:18:40,637 --> 00:18:43,833
(plane buzzes)
283
00:18:43,873 --> 00:18:45,222
(bombs explode)
284
00:18:45,271 --> 00:18:49,307
- The image is vague, it's not
clear.
285
00:18:52,373 --> 00:18:57,497
The things of his death, they
are wrong.
286
00:18:59,964 --> 00:19:05,047
No, no it was not in the sky or
the earth.
287
00:19:11,080 --> 00:19:12,598
I hear a voice.
288
00:19:15,075 --> 00:19:19,510
It comes from the seas, from the
water,
289
00:19:22,027 --> 00:19:24,174
from the deepest waters of the
oceans.
290
00:19:26,261 --> 00:19:30,217
I call you, I beg you, I beseech
you,
291
00:19:32,124 --> 00:19:36,319
through love of your
father to ease his pain,
292
00:19:37,767 --> 00:19:42,392
to end his anguish, give a
sign of love to your father,
293
00:19:43,441 --> 00:19:47,715
that you love him, show you love
him.
294
00:19:50,822 --> 00:19:52,709
(plane explodes)
295
00:19:52,749 --> 00:19:57,613
- [John] The way I died, I was
afraid.
296
00:19:58,372 --> 00:20:01,369
- Who, who is it?
297
00:20:03,806 --> 00:20:04,695
John, is it you?
298
00:20:06,602 --> 00:20:07,411
Who is it?
299
00:20:08,690 --> 00:20:13,404
- [John] Afraid of dying,
but now it is beautiful,
300
00:20:15,032 --> 00:20:20,066
the water, the peaceful
water, we sailed you and I.
301
00:20:22,024 --> 00:20:26,778
The sea, the quietest
sea, below the quiet sea
302
00:20:26,818 --> 00:20:31,662
there is rest and beauty,
death is not terrible.
303
00:20:36,456 --> 00:20:37,375
- Oh, thank God.
304
00:20:39,083 --> 00:20:41,560
- [John] Do not lose me, father.
305
00:20:43,318 --> 00:20:45,555
Do not lose me.
306
00:20:45,595 --> 00:20:48,162
(plane hums)
307
00:20:49,440 --> 00:20:52,546
- Stay, please stay.
308
00:20:53,635 --> 00:20:54,953
- [John] Do not lose me.
309
00:20:57,630 --> 00:21:01,346
- Oh my son, my dear son.
310
00:21:04,422 --> 00:21:07,178
(dramatic music)
311
00:21:10,335 --> 00:21:11,174
Ms. Winters?
312
00:21:13,331 --> 00:21:14,170
Ms. Winters?
313
00:21:18,515 --> 00:21:19,324
Ms. Winters?
314
00:21:22,839 --> 00:21:25,546
- We did, we reached him.
315
00:21:26,635 --> 00:21:31,589
- Yes, thank you, thank you.
316
00:21:31,629 --> 00:21:34,425
(dramatic music)
317
00:21:39,449 --> 00:21:41,726
- He's out there again.
318
00:21:41,766 --> 00:21:43,614
- Really, for who long?
319
00:21:43,654 --> 00:21:45,092
- About half an hour, maybe.
320
00:21:45,132 --> 00:21:46,610
He wasn't there when I
let our last client in.
321
00:21:46,650 --> 00:21:49,087
- His appointment is next.
322
00:21:49,127 --> 00:21:51,195
- No it isn't, he's a couple
hours early.
323
00:21:51,235 --> 00:21:52,194
I don't like it.
324
00:21:52,234 --> 00:21:54,041
- Well, he has nothing else to
do.
325
00:21:54,081 --> 00:21:56,279
- Yeah, but this has been
going on for over a week.
326
00:21:56,319 --> 00:21:59,635
- Only because this is where's
he found a greater happiness.
327
00:21:59,665 --> 00:22:00,903
(doorbell rings)
328
00:22:00,943 --> 00:22:01,792
- Think that's Porter?
329
00:22:01,832 --> 00:22:02,871
- You'll let him in.
330
00:22:03,899 --> 00:22:04,658
- You've sort of taking on a
personal
331
00:22:04,698 --> 00:22:06,546
feeling for him, aren't you?
332
00:22:06,586 --> 00:22:07,974
- Answer the door.
333
00:22:08,024 --> 00:22:10,302
- You're gonna take him before
his regular appointment?
334
00:22:10,342 --> 00:22:12,449
- Will you answer the door?
335
00:22:16,644 --> 00:22:19,440
(doorbell rings)
336
00:22:24,874 --> 00:22:25,843
- I'm early, again.
337
00:22:25,873 --> 00:22:28,040
- Come in, come in.
338
00:22:29,908 --> 00:22:32,664
I'm flattered that you've come
so early.
339
00:22:32,704 --> 00:22:34,422
- Well, to see you as well.
340
00:22:34,462 --> 00:22:36,350
- That's most gracious.
341
00:22:36,380 --> 00:22:38,937
We've been having wonderful
success, haven't we?
342
00:22:40,505 --> 00:22:43,221
And I'm always delighted when
the gift I have is successful.
343
00:22:43,261 --> 00:22:44,410
It's a good feeling.
344
00:22:46,447 --> 00:22:46,577
- You're a fine person.
345
00:22:48,685 --> 00:22:49,843
- Well, I try to be.
346
00:22:50,572 --> 00:22:52,400
Sometimes I'm not.
347
00:22:52,440 --> 00:22:54,118
Sometimes I fail myself.
348
00:22:55,486 --> 00:22:58,113
And that's when astral
communication is impossible,
349
00:22:58,153 --> 00:23:00,001
when I concentrate only on
myself.
350
00:23:00,041 --> 00:23:01,999
- You're a rare human being.
351
00:23:02,828 --> 00:23:05,145
- Why, thank you.
352
00:23:06,343 --> 00:23:07,272
- I recognize them.
353
00:23:08,271 --> 00:23:09,140
- How?
354
00:23:10,378 --> 00:23:12,985
- They're truly aware
of other people's needs.
355
00:23:14,463 --> 00:23:16,131
- I try to be of help to
everyone.
356
00:23:17,370 --> 00:23:18,219
- Maybe too many.
357
00:23:19,327 --> 00:23:20,566
- Why too many?
358
00:23:20,606 --> 00:23:22,693
How could I possibly help too
many?
359
00:23:23,802 --> 00:23:26,688
- Well, never mind, let's begin.
360
00:23:28,726 --> 00:23:30,873
- You're acting unusual today,
Mr. Porter.
361
00:23:31,722 --> 00:23:32,831
Is something wrong?
362
00:23:33,920 --> 00:23:36,347
- I said begin, no talk, just
begin.
363
00:23:36,387 --> 00:23:39,753
- We'll see here, I offer
my services but that doesn't
364
00:23:39,782 --> 00:23:41,061
give license to you or anyone
else to--
365
00:23:41,101 --> 00:23:44,227
- Yes, you're right, I have
no special prerogatives.
366
00:23:45,506 --> 00:23:48,182
- Well, even you, considering
the number
367
00:23:48,222 --> 00:23:51,738
of sessions we've had, it
doesn't even give you that
right.
368
00:23:52,527 --> 00:23:53,416
Did you hear me?
369
00:23:56,452 --> 00:23:58,080
Mr. Porter?
370
00:23:58,130 --> 00:24:01,356
- I can't stand you spending
so much time with others.
371
00:24:01,406 --> 00:24:03,274
- [Adelaide] But it's my work.
372
00:24:03,314 --> 00:24:06,989
- I have offered your money,
double you fee for extra time.
373
00:24:07,878 --> 00:24:10,545
- My work is very exhausting.
374
00:24:10,585 --> 00:24:13,471
I can just manage so many hours
a day,
375
00:24:13,501 --> 00:24:15,499
just so many and no more.
376
00:24:15,539 --> 00:24:17,387
- I want all your time.
377
00:24:17,427 --> 00:24:18,865
- Impossible.
378
00:24:18,905 --> 00:24:20,383
- Why?
379
00:24:20,423 --> 00:24:23,050
- Well, just the expense alone.
380
00:24:23,100 --> 00:24:23,969
- I can afford it.
381
00:24:26,216 --> 00:24:27,694
- I've never worked that way.
382
00:24:27,724 --> 00:24:28,963
- Any fee you name.
383
00:24:30,521 --> 00:24:32,279
- I don't know if it can be
done.
384
00:24:32,318 --> 00:24:33,757
- Triple your fee.
385
00:24:33,797 --> 00:24:36,603
- I mean, I don't even know
if it would count for much.
386
00:24:36,643 --> 00:24:39,200
- I must be with my son more, I
must.
387
00:24:41,118 --> 00:24:44,703
- Oh, but we'd be pestered
all day long by other clients.
388
00:24:44,743 --> 00:24:47,830
They'd keep coming here
demanding that I give them time.
389
00:24:47,870 --> 00:24:50,696
It's just as important to them
as it is to you, Mr. Porter.
390
00:24:50,736 --> 00:24:52,454
- I know, I realize that.
391
00:24:52,494 --> 00:24:54,252
So you must come and stay at my
home.
392
00:25:00,524 --> 00:25:02,891
- But McBain, my assistant.
393
00:25:03,810 --> 00:25:05,568
- Well, why do you want him?
394
00:25:05,608 --> 00:25:07,276
- Because he's always been with
me.
395
00:25:09,953 --> 00:25:14,597
- Bring him, the both of
you, come, live in my home.
396
00:25:16,075 --> 00:25:16,944
It's a huge house.
397
00:25:18,153 --> 00:25:22,977
Since my wife died years
ago, since she died,
398
00:25:23,027 --> 00:25:28,100
and now my son, I need your
help.
399
00:25:30,448 --> 00:25:32,965
You can bring my son to
me, you can, you can.
400
00:25:35,641 --> 00:25:38,288
Please, please, I need you.
401
00:25:38,328 --> 00:25:42,083
(dramatic music)
402
00:25:43,472 --> 00:25:45,559
- Of course, of course.
403
00:25:46,997 --> 00:25:49,944
(suspenseful music)
404
00:25:55,507 --> 00:25:59,932
- There can be serious
disadvantages to being 10 feet
tall.
405
00:25:59,982 --> 00:26:03,817
For one thing I just dropped
a quarter on the sidewalk.
406
00:26:03,847 --> 00:26:07,492
We shall continue our story
after how local stations
407
00:26:07,532 --> 00:26:12,916
advise you who is bringing you
our show.
408
00:26:14,354 --> 00:26:16,521
(moody dramatic music)
409
00:26:42,530 --> 00:26:43,688
- I put everything in your
rooms.
410
00:26:43,728 --> 00:26:45,077
- [Adelaide] Thank You.
411
00:26:45,117 --> 00:26:46,006
- [Porter] Did they show
you to your quarters?
412
00:26:46,045 --> 00:26:46,725
- Yes.
413
00:26:46,765 --> 00:26:47,554
- Are they satisfactory?
414
00:26:47,594 --> 00:26:48,762
- And if they're not?
415
00:26:48,792 --> 00:26:49,681
- Well, we can always change
the.
416
00:26:49,721 --> 00:26:51,149
- Oh no, no, no, it's okay.
417
00:26:53,237 --> 00:26:56,273
It's just that I've never had
rooms over a garage before.
418
00:26:56,303 --> 00:26:57,751
- Oh, it is magnificent.
419
00:26:57,781 --> 00:26:59,229
- Yes, you will be happy here.
420
00:26:59,269 --> 00:27:00,428
- I know.
421
00:27:00,468 --> 00:27:02,056
- I'd like to show you your
suite.
422
00:27:02,096 --> 00:27:03,464
- A suite?
423
00:27:03,504 --> 00:27:05,422
- Yes, I remodeled two rooms for
you.
424
00:27:05,462 --> 00:27:08,498
- Well, you're the most
thoughtful man I've ever known.
425
00:27:08,528 --> 00:27:11,764
(dark dramatic music)
426
00:27:23,310 --> 00:27:24,748
Is it all set up?
427
00:27:24,788 --> 00:27:27,874
- Nope, I checked every
electric circuit I could find.
428
00:27:29,193 --> 00:27:31,230
Our speaker system doesn't
fit into any of them.
429
00:27:31,260 --> 00:27:32,499
- Well, if you need more time,
430
00:27:32,539 --> 00:27:33,777
I'll get him out of the house.
431
00:27:33,817 --> 00:27:35,385
- There are servants, remember?
432
00:27:35,425 --> 00:27:37,383
- All right, and servants too.
433
00:27:37,423 --> 00:27:39,221
- And it still won't work.
434
00:27:39,251 --> 00:27:40,050
- We'll think of something.
435
00:27:40,090 --> 00:27:40,899
- Oh, what for?
436
00:27:41,977 --> 00:27:43,765
- So we can get what we want.
437
00:27:43,805 --> 00:27:45,853
- So you can get what you want.
438
00:27:45,893 --> 00:27:46,652
- All right, if you choose.
439
00:27:46,692 --> 00:27:48,449
- Well, it's true isn't it?
440
00:27:48,479 --> 00:27:51,406
- I don't owe you anything.
441
00:27:51,446 --> 00:27:52,924
We stopped being more than
business
442
00:27:52,964 --> 00:27:55,201
associates a long time ago.
443
00:27:55,231 --> 00:27:57,678
- You did, I didn't.
444
00:27:59,116 --> 00:28:01,873
- And I still like you, you know
that.
445
00:28:01,913 --> 00:28:02,392
- Yeah, but not enough, huh?
446
00:28:13,579 --> 00:28:16,136
- Help me get what I want and
you'll see.
447
00:28:16,176 --> 00:28:19,092
We'll be comfortable for
the rest of our lives.
448
00:28:19,132 --> 00:28:20,091
- Together?
449
00:28:20,131 --> 00:28:21,409
- Maybe.
450
00:28:21,439 --> 00:28:22,278
- For good?
451
00:28:23,647 --> 00:28:27,881
- For a while, at least for a
while.
452
00:28:29,120 --> 00:28:31,707
- I can get a portable
sending-receiving radio.
453
00:28:31,747 --> 00:28:33,594
- Couldn't anyone pick it up on
its set?
454
00:28:33,634 --> 00:28:36,870
- No, no it's a wireless
intercom system.
455
00:28:36,910 --> 00:28:40,786
I can fix it so it fixes to
only broadcasts about 100 feet.
456
00:28:40,826 --> 00:28:43,452
We could put one anywhere in the
house.
457
00:28:43,492 --> 00:28:45,859
- What if you get several units?
458
00:28:45,899 --> 00:28:47,138
- Well what for?
459
00:28:47,168 --> 00:28:48,207
We only need one for
sending, one for receiving.
460
00:28:49,685 --> 00:28:54,479
- Not if you put one in the
living room,
461
00:28:54,529 --> 00:28:58,085
one in the garden, and one in
the study.
462
00:28:58,125 --> 00:29:01,361
- Yeah, that's a good
move, if he can take it.
463
00:29:01,391 --> 00:29:03,628
- It's what he wants.
464
00:29:03,668 --> 00:29:06,664
- I still say, only if he can
take it.
465
00:29:06,704 --> 00:29:09,551
- I'll take care of him, you
take care of the radio sets.
466
00:29:10,829 --> 00:29:12,547
- [Porter] The servants
are in their quarters.
467
00:29:12,587 --> 00:29:14,584
- Well, that wasn't necessary,
Edward.
468
00:29:16,412 --> 00:29:18,210
I don't mind if they're about.
469
00:29:18,260 --> 00:29:19,129
- Oh, but I do.
470
00:29:20,407 --> 00:29:21,536
This is an experience meant just
471
00:29:21,576 --> 00:29:24,492
for the two of us, and for my
son.
472
00:29:24,532 --> 00:29:25,771
- The three of us.
473
00:29:28,358 --> 00:29:29,356
- None for you?
474
00:29:29,396 --> 00:29:31,634
- No, not now.
475
00:29:56,693 --> 00:30:01,767
To this place, John, this
place, your father's house
476
00:30:03,964 --> 00:30:07,800
that you knew so well,
and lived in with love.
477
00:30:09,038 --> 00:30:12,674
I bring you to this
house of loving memory.
478
00:30:14,861 --> 00:30:15,860
Can you hear us?
479
00:30:17,188 --> 00:30:20,334
We invoke no objects of
war, but to forget war,
480
00:30:20,374 --> 00:30:25,568
to destroy death, we
call you to the living.
481
00:30:28,734 --> 00:30:32,929
- [John] To my father's house?
482
00:30:34,797 --> 00:30:39,831
- This is a place you
return to for your father.
483
00:30:41,548 --> 00:30:45,104
- [John] For my father, for you.
484
00:30:51,536 --> 00:30:54,183
- These rooms, to share with
you,
485
00:30:56,091 --> 00:31:00,695
to share the place and
time in which we move.
486
00:31:01,324 --> 00:31:04,371
- [John] To share.
487
00:31:04,411 --> 00:31:07,687
- [Adelaide] And to share
that place with you.
488
00:31:08,835 --> 00:31:13,829
- [John] This place, to share,
with me.
489
00:31:16,356 --> 00:31:20,631
- [Adelaide] For this
moment, to be remembered,
490
00:31:20,671 --> 00:31:25,665
is your new world, as peaceful,
as peaceful and contented.
491
00:31:29,490 --> 00:31:33,046
- [John] More peaceful,
more than the world I left.
492
00:31:34,204 --> 00:31:36,801
More than the world.
493
00:31:36,851 --> 00:31:39,648
(dramatic music)
494
00:31:46,080 --> 00:31:48,227
- As if he were alive?
495
00:31:48,267 --> 00:31:49,116
- He is.
496
00:31:50,914 --> 00:31:52,832
- In that dress?
497
00:31:52,872 --> 00:31:54,699
- And this one.
498
00:31:54,739 --> 00:31:59,733
- I was so right to bring you
here to stay, to stay always.
499
00:31:59,773 --> 00:32:01,301
- As long as I can.
500
00:32:01,341 --> 00:32:02,660
- As long as I need you?
501
00:32:03,578 --> 00:32:04,407
- Yes.
502
00:32:09,571 --> 00:32:11,159
- Each day my life becomes more
wonderful
503
00:32:11,199 --> 00:32:13,127
because you make it possible,
504
00:32:13,157 --> 00:32:16,393
and more beautiful because
you bring us together again.
505
00:32:16,433 --> 00:32:18,950
- Because this is a home of
love.
506
00:32:18,990 --> 00:32:22,276
There is nothing hostile,
nothing antagonistic
507
00:32:22,316 --> 00:32:23,664
to send him from us.
508
00:32:24,463 --> 00:32:26,870
- Nor to keep us from him.
509
00:32:26,900 --> 00:32:30,136
(dramatic music)
510
00:32:30,176 --> 00:32:32,373
- Or to keep us from him.
511
00:32:45,048 --> 00:32:46,766
- I picked up the mail.
512
00:32:46,806 --> 00:32:48,154
- The servants do that.
513
00:32:48,194 --> 00:32:50,282
- Yeah, well I've been doing
it for the past few weeks.
514
00:32:50,322 --> 00:32:51,710
There's a letter for you.
515
00:32:51,760 --> 00:32:53,148
It's addressed to Porter, but
it's really
516
00:32:53,188 --> 00:32:55,345
meant for you, from the War
Department.
517
00:32:57,593 --> 00:32:58,991
I heard they were sending
letters to relatives
518
00:32:59,031 --> 00:33:00,229
of servicemen killed in action.
519
00:33:00,269 --> 00:33:01,788
So, I've been watching for it.
520
00:33:02,856 --> 00:33:04,334
- What did it say?
521
00:33:04,374 --> 00:33:06,931
- Warning against people like
us,
522
00:33:06,981 --> 00:33:08,929
who contact the parents of
casualty.
523
00:33:10,407 --> 00:33:11,536
- Who could've told them?
524
00:33:11,576 --> 00:33:13,643
- Nobody had to, it's routine.
525
00:33:13,683 --> 00:33:16,250
(birds chirp)
526
00:33:19,526 --> 00:33:21,314
- There's nothing to worry
about.
527
00:33:24,720 --> 00:33:28,435
- He's given enough, or
shall I say taken enough.
528
00:33:29,713 --> 00:33:32,031
I can see it in his eyes
when you walk past him.
529
00:33:32,061 --> 00:33:32,989
- You're jealous.
530
00:33:34,188 --> 00:33:35,986
- You know, he sits up most of
the night.
531
00:33:36,026 --> 00:33:37,704
I've looked in and watched.
532
00:33:37,744 --> 00:33:40,371
He sits downstairs and
he looks up at your room,
533
00:33:41,459 --> 00:33:42,808
and sometimes he even takes a
chair,
534
00:33:42,847 --> 00:33:44,695
and sits next to your door.
535
00:33:44,735 --> 00:33:46,084
- What of it?
536
00:33:46,123 --> 00:33:47,881
- He talks about you and his
son,
537
00:33:49,040 --> 00:33:50,638
like the three of you were a
family.
538
00:33:53,924 --> 00:33:55,762
- Your jealousy is dangerous.
539
00:33:55,792 --> 00:33:57,919
- I'm telling you it's
the time to lay off.
540
00:33:57,959 --> 00:33:59,238
It's time to clear out.
541
00:34:00,516 --> 00:34:03,542
- You would like me to
run, to leave all this?
542
00:34:04,990 --> 00:34:06,948
Well, I won't and you'll have
543
00:34:06,988 --> 00:34:10,654
to wait for me longer than
you thought, much longer.
544
00:34:10,694 --> 00:34:14,898
- Oh, I can wait, I've
waited a long time already.
545
00:34:14,938 --> 00:34:16,257
- I'm going to marry him.
546
00:34:19,043 --> 00:34:20,971
- But, I've helped you.
547
00:34:21,001 --> 00:34:24,157
I've worked for you.
548
00:34:24,197 --> 00:34:27,323
I've risked everything for you.
549
00:34:27,363 --> 00:34:29,151
- [Adelaide] You've been repaid.
550
00:34:30,589 --> 00:34:32,916
- I'd have made that kind of
money working my on pitch.
551
00:34:32,956 --> 00:34:33,875
I love you.
552
00:34:35,104 --> 00:34:37,021
I stayed with you because I
loved you.
553
00:34:37,061 --> 00:34:38,580
- You can still stay around.
554
00:34:38,620 --> 00:34:42,695
- Oh no, no, no, not now I
won't.
555
00:34:42,744 --> 00:34:44,492
- Getting brave again, huh?
556
00:34:45,461 --> 00:34:47,609
This is a comfortable life.
557
00:34:48,857 --> 00:34:51,004
You'd throw it over for love?
558
00:34:51,044 --> 00:34:53,122
I'm not marrying for love.
559
00:34:53,162 --> 00:34:55,409
Why should you throw
all this away for love?
560
00:34:56,448 --> 00:34:58,325
- Did he ask you to marry him?
561
00:34:58,365 --> 00:35:00,323
- Speak up, Robert, I can't hear
you.
562
00:35:01,282 --> 00:35:03,110
- Did he ask you to marry him?
563
00:35:03,150 --> 00:35:05,437
- No, but he will.
564
00:35:06,915 --> 00:35:09,432
- You're so awful sure of
everything, aren't you?
565
00:35:10,790 --> 00:35:13,787
- Because I read people's needs.
566
00:35:15,614 --> 00:35:20,129
I read his needs and supplied
them, supply and demand.
567
00:35:21,647 --> 00:35:24,564
Now he must hold on to me,
because I'm the only person
568
00:35:24,603 --> 00:35:28,079
who can bring his son to
him every day, like a clock.
569
00:35:29,078 --> 00:35:33,952
(sinister music)
570
00:35:36,839 --> 00:35:40,194
(moody dramatic music)
571
00:35:41,753 --> 00:35:45,308
(door knocks)
572
00:35:49,413 --> 00:35:50,412
What, who is it?
573
00:35:51,740 --> 00:35:54,377
- It's Edward, may I come in,
please?
574
00:35:55,446 --> 00:35:58,602
(uneasy dramatic music)
575
00:36:15,422 --> 00:36:17,669
I'm sorry, Adelaide,
I know it's the middle
576
00:36:17,709 --> 00:36:19,017
of the night but I had to talk
to you.
577
00:36:19,057 --> 00:36:21,784
- Oh please come in, don't
apologize.
578
00:36:21,824 --> 00:36:22,663
- Thank you.
579
00:36:31,132 --> 00:36:33,360
- [Edward] Do you always lock
your door?
580
00:36:33,400 --> 00:36:34,438
- Well yes, usually.
581
00:36:36,126 --> 00:36:38,164
- Nothing could harm you in
this house as long as I'm here.
582
00:36:38,204 --> 00:36:39,802
- Then I shan't lock it again.
583
00:36:39,832 --> 00:36:42,798
- I couldn't sleep because I
kept thinking
584
00:36:42,828 --> 00:36:44,756
about this wonderful
month that we have spent.
585
00:36:44,796 --> 00:36:46,344
- It has been wonderful.
586
00:36:46,384 --> 00:36:48,421
- Thinking how happy my son
sounds.
587
00:36:50,189 --> 00:36:54,454
- He is in a world more
peaceful than any he's known.
588
00:36:54,494 --> 00:36:58,139
- Yes, that's it, happier
than I've ever heard him,
589
00:36:58,179 --> 00:36:59,058
even more than--
590
00:37:05,730 --> 00:37:07,768
- What are you thinking?
591
00:37:07,798 --> 00:37:09,286
- That I feel like a younger man
592
00:37:09,316 --> 00:37:11,473
since we've begun our life
together.
593
00:37:11,513 --> 00:37:15,598
- Time turns back when
we're with our loved ones.
594
00:37:15,638 --> 00:37:16,986
Time turns back.
595
00:37:17,036 --> 00:37:18,595
- And we become more hopeful.
596
00:37:18,634 --> 00:37:20,712
- To share your life with
someone.
597
00:37:20,752 --> 00:37:22,979
- I have been sharing my life
with you.
598
00:37:23,029 --> 00:37:25,496
- We've only worked together.
599
00:37:25,546 --> 00:37:26,815
- More than that.
600
00:37:26,854 --> 00:37:28,492
- Because I wanted to help.
601
00:37:31,848 --> 00:37:36,882
- Adelaide, do you
remember what my son said?
602
00:37:39,249 --> 00:37:41,796
- Why, yes.
603
00:37:42,835 --> 00:37:44,873
- He seems to know so much about
you.
604
00:37:46,161 --> 00:37:47,639
- Well, in astral telepathy
there
605
00:37:47,679 --> 00:37:50,156
is communication beyond words.
606
00:37:50,196 --> 00:37:53,991
- My son is becoming very
fond of you, I know it.
607
00:37:54,031 --> 00:37:55,819
I can tell by the sound of his
voice.
608
00:37:55,859 --> 00:37:59,625
- You speak as if he were alive,
like us.
609
00:37:59,664 --> 00:38:00,663
- Isn't he?
610
00:38:00,703 --> 00:38:02,891
- Well, yes of course he's like
us.
611
00:38:02,930 --> 00:38:06,057
We're all as one, but we have a
life
612
00:38:06,097 --> 00:38:08,654
in this world to live before the
other,
613
00:38:08,693 --> 00:38:10,801
so much to live for.
614
00:38:10,841 --> 00:38:13,238
- Can it compare to his
world beyond the grave?
615
00:38:13,278 --> 00:38:18,312
- Well, no, but we must wait our
time.
616
00:38:19,600 --> 00:38:21,827
We cannot ignore this life,
we're in it.
617
00:38:21,867 --> 00:38:24,424
We must live as best we can.
618
00:38:24,474 --> 00:38:27,590
- I've tried, with all my money,
619
00:38:27,630 --> 00:38:31,586
my time, my position, I have
tried.
620
00:38:31,626 --> 00:38:32,734
It doesn't mean anything.
621
00:38:32,774 --> 00:38:35,061
It can't compare to his
happiness.
622
00:38:35,101 --> 00:38:39,456
- Well, but he would want
you to enjoy all of this.
623
00:38:39,496 --> 00:38:41,244
He was cheated of it.
624
00:38:41,284 --> 00:38:44,490
He was cheated and you
must enjoy it for him.
625
00:38:44,530 --> 00:38:46,487
- All this was for my son.
626
00:38:46,527 --> 00:38:50,233
- But you haven't lost him,
through me you've regained him.
627
00:38:50,273 --> 00:38:52,710
- That's why all of
this belongs to you now.
628
00:38:53,868 --> 00:38:56,385
- I'm only a kind of employee.
629
00:38:57,474 --> 00:38:58,703
- Don't say that!
630
00:38:58,742 --> 00:39:00,470
- I'm paid a salary.
631
00:39:00,510 --> 00:39:03,427
- You're like a member of the
family.
632
00:39:03,467 --> 00:39:06,173
- Like, but not actually.
633
00:39:07,692 --> 00:39:09,060
There's a great difference.
634
00:39:11,617 --> 00:39:17,280
- You are the family,
you, and John, and I.
635
00:39:17,320 --> 00:39:19,128
- John is a spirit now.
636
00:39:23,003 --> 00:39:27,038
- You, John, and I, one family
again.
637
00:39:28,117 --> 00:39:30,953
- You speak as if I were your
wife.
638
00:39:30,993 --> 00:39:34,109
I'm not, Edward, I'm not at all.
639
00:39:34,139 --> 00:39:35,218
- You will be my wife.
640
00:39:36,586 --> 00:39:38,654
My dear, my wonderful wife.
641
00:39:43,418 --> 00:39:46,015
- Kind, sweet, Edward.
642
00:39:51,528 --> 00:39:54,235
(ominous music)
643
00:40:00,437 --> 00:40:01,306
What's wrong?
644
00:40:02,665 --> 00:40:06,620
- I sensed something, just now,
odd.
645
00:40:08,737 --> 00:40:10,026
Someone with us.
646
00:40:11,504 --> 00:40:13,132
- [Adelaide] There's no one with
us.
647
00:40:15,089 --> 00:40:17,856
- Not as if we were in this room
at all.
648
00:40:17,896 --> 00:40:22,720
- But we're here, here in
this room, look about you,
649
00:40:22,760 --> 00:40:25,277
the table, the chairs, you know
them.
650
00:40:26,366 --> 00:40:27,754
We've never left this room.
651
00:40:28,593 --> 00:40:29,881
- We were with my son.
652
00:40:31,040 --> 00:40:33,627
For the first time we were with
my son.
653
00:40:34,666 --> 00:40:37,392
- No Edward, no, it's not--
654
00:40:37,432 --> 00:40:40,309
- As if he wanted us to be with
him,
655
00:40:42,506 --> 00:40:44,024
to share our happiness.
656
00:40:45,462 --> 00:40:48,249
(sinister music)
657
00:40:49,687 --> 00:40:51,645
- I tell you, he's dangerous.
658
00:40:51,685 --> 00:40:53,972
- Oh, I've seen many like this
before.
659
00:40:54,012 --> 00:40:55,680
It's the shock of belief, the
shock
660
00:40:55,720 --> 00:40:56,968
of faith and then it subsides.
661
00:40:57,008 --> 00:40:58,886
- Will you stop talking
like we're a religion.
662
00:40:58,926 --> 00:41:01,073
We're racketeers, honey,
we're con artists.
663
00:41:01,113 --> 00:41:02,152
- You are.
664
00:41:02,192 --> 00:41:04,279
- He doesn't know what's real,
or not.
665
00:41:05,318 --> 00:41:06,187
- Look, you're jealous.
666
00:41:06,227 --> 00:41:08,834
- [Edward] He is dangerous.
667
00:41:08,874 --> 00:41:09,833
- How?
668
00:41:09,873 --> 00:41:11,830
- I don't know how, exactly.
669
00:41:11,870 --> 00:41:13,828
- Would he turn me over to the
police?
670
00:41:13,868 --> 00:41:16,654
- More, there's something more.
671
00:41:16,694 --> 00:41:18,612
- Maybe he'll demand his money
back?
672
00:41:19,381 --> 00:41:20,859
- He's losing his reason.
673
00:41:20,899 --> 00:41:24,375
It's like he can't hear
anything else, like--
674
00:41:24,415 --> 00:41:25,813
- Don't generalize, be specific.
675
00:41:25,853 --> 00:41:28,480
For once in your life be exact.
676
00:41:28,520 --> 00:41:31,197
- I don't know, I told you, I'm
no doctor.
677
00:41:31,247 --> 00:41:32,994
- And you're frightened?
678
00:41:33,034 --> 00:41:34,992
- Those are the ones who stay
alive,
679
00:41:36,111 --> 00:41:37,799
the ones who know when to get
scared.
680
00:41:37,839 --> 00:41:39,756
- It's incredible that I once
thought you were not only
681
00:41:39,796 --> 00:41:41,984
smarter but much braver than I
was.
682
00:41:42,023 --> 00:41:44,910
- If you're as smart as you
think you are,
683
00:41:44,950 --> 00:41:46,658
you should get scared enough to
run.
684
00:41:46,708 --> 00:41:49,534
- Not until I have all this.
685
00:41:49,574 --> 00:41:51,492
- We could walk out that front
door now.
686
00:41:51,532 --> 00:41:52,301
- Don't you understand?
687
00:41:52,341 --> 00:41:54,608
I have to stay until I get
688
00:41:54,648 --> 00:41:56,696
what I worked for, just until
them.
689
00:41:59,522 --> 00:42:01,370
- You are scared.
690
00:42:01,410 --> 00:42:02,728
- I'm going to marry him.
691
00:42:02,768 --> 00:42:03,517
(laughs)
692
00:42:03,557 --> 00:42:04,476
- You're really frightened.
693
00:42:04,516 --> 00:42:05,435
You're putting on an act!
694
00:42:05,475 --> 00:42:07,323
- Nothing's gonna make me leave.
695
00:42:07,363 --> 00:42:08,032
(laughs)
696
00:42:08,072 --> 00:42:09,031
- You know I'm right!
697
00:42:09,071 --> 00:42:09,919
- Coward.
698
00:42:09,949 --> 00:42:10,758
(slapping)
699
00:42:10,798 --> 00:42:11,468
Coward.
700
00:42:11,508 --> 00:42:14,983
(dark suspenseful music)
701
00:42:21,865 --> 00:42:24,132
(wind gusts)
702
00:42:25,181 --> 00:42:27,967
(unnerving music)
703
00:42:47,464 --> 00:42:50,710
(door handle twists)
704
00:42:51,539 --> 00:42:54,705
(suspenseful music)
705
00:43:01,856 --> 00:43:02,695
- Adelaide?
706
00:43:04,293 --> 00:43:05,482
- [Adelaide] I'm not a sleep.
707
00:43:08,997 --> 00:43:11,075
- I've been thinking about you
for hours.
708
00:43:12,603 --> 00:43:15,799
- I've been thinking about
you too, I couldn't sleep.
709
00:43:17,837 --> 00:43:20,833
- Adelaide, what does
all this mean to you?
710
00:43:21,422 --> 00:43:23,340
- Our marriage?
711
00:43:23,380 --> 00:43:24,858
- This house?
712
00:43:24,898 --> 00:43:26,416
- Nothing without you.
713
00:43:26,456 --> 00:43:27,625
- My money?
714
00:43:27,665 --> 00:43:30,052
- Only something to share,
together.
715
00:43:31,101 --> 00:43:32,139
- [Edward] Nothing more?
716
00:43:33,138 --> 00:43:34,616
- You're my life.
717
00:43:34,656 --> 00:43:37,962
- You are my life, you and John.
718
00:43:39,131 --> 00:43:41,648
- Why do you keep saying it,
that way?
719
00:43:42,806 --> 00:43:44,245
- Because it's true.
720
00:43:44,284 --> 00:43:48,389
- John is dead, he's waiting,
721
00:43:48,429 --> 00:43:51,865
but he's not with us, not
really.
722
00:43:52,824 --> 00:43:53,903
- What is John to you?
723
00:43:55,271 --> 00:44:00,335
- A son, your son, and mine.
724
00:44:00,375 --> 00:44:01,623
- You love him as I do?
725
00:44:02,452 --> 00:44:04,849
- I've told you that I--
726
00:44:04,889 --> 00:44:06,138
- Why must we wait?
727
00:44:06,178 --> 00:44:07,097
- Wait?
728
00:44:07,137 --> 00:44:08,575
- Why must we keep him waiting?
729
00:44:09,733 --> 00:44:12,051
- [Adelaide] You can't be
serious?
730
00:44:12,091 --> 00:44:14,278
- But you said, you said, this
world,
731
00:44:14,318 --> 00:44:16,525
this material world
meant nothing without me.
732
00:44:16,565 --> 00:44:21,309
- No, no, Edward, no, this is
our world.
733
00:44:21,349 --> 00:44:23,267
- What is there to wait for?
734
00:44:23,307 --> 00:44:26,383
This place of evil, of
corruption, you've said so.
735
00:44:26,423 --> 00:44:27,781
You've shown me that.
736
00:44:27,821 --> 00:44:32,106
- Look, Under strain and
upset, things get distorted.
737
00:44:32,146 --> 00:44:34,254
- You have shown me the
beautiful world
738
00:44:34,294 --> 00:44:36,221
that lies beyond the grave.
739
00:44:36,251 --> 00:44:38,498
- No, I didn't, I didn't.
740
00:44:38,538 --> 00:44:42,733
- You taught me faith, you
taught me about the life beyond.
741
00:44:43,802 --> 00:44:45,010
Don't lose that faith.
742
00:44:45,050 --> 00:44:46,049
Don't be afraid of losing this
world.
743
00:44:54,269 --> 00:44:55,997
John is waiting for us.
744
00:44:57,825 --> 00:45:00,741
(suspenseful music)
745
00:45:05,585 --> 00:45:08,702
- Oh, this is the only
world, the only one.
746
00:45:09,980 --> 00:45:12,926
There is no astral world beyond.
747
00:45:12,976 --> 00:45:15,284
None, it was a lie.
748
00:45:15,324 --> 00:45:19,319
- John's voice, a lie, my own
son's voice?
749
00:45:20,567 --> 00:45:23,713
I would know his voice
in a crowd, in eternity.
750
00:45:24,962 --> 00:45:28,907
- I'll show you, I'll
show you it was a lie.
751
00:45:30,435 --> 00:45:34,860
Robert McBain, in his room,
come, come to his room.
752
00:45:35,549 --> 00:45:36,298
- Don't leave.
753
00:45:37,337 --> 00:45:39,214
Adelaide, wait.
754
00:45:39,254 --> 00:45:42,420
(suspenseful music)
755
00:45:45,976 --> 00:45:49,492
(intense harrowing music)
756
00:46:23,281 --> 00:46:25,838
- Robert, Robert you've got to!
757
00:46:28,085 --> 00:46:31,231
(Adelaide whimpers)
758
00:46:32,000 --> 00:46:36,185
(footsteps approach)
759
00:46:40,140 --> 00:46:42,907
- It was a lie, it was a lie.
760
00:46:43,945 --> 00:46:46,812
(gunshot fires)
761
00:46:46,862 --> 00:46:49,898
(dark dramatic music)
762
00:47:00,485 --> 00:47:04,111
- There's nothing to be afraid
of anymore.
763
00:47:05,559 --> 00:47:07,996
(gun shot fires)
764
00:47:08,036 --> 00:47:11,312
(dark dramatic music)
765
00:47:19,462 --> 00:47:21,979
- I finally had to come down.
766
00:47:22,019 --> 00:47:25,165
I became tired telling people
how the weather was up there.
767
00:47:25,205 --> 00:47:28,971
Next week I shall remain
the proper height.
768
00:47:29,011 --> 00:47:32,716
Scenes of next week's
commercials
will be shown in a moment,
769
00:47:32,756 --> 00:47:37,111
a small segment of our
next story follow that.
55398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.