All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S02E15.Night.Caller.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:04,867 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:23,971 --> 00:00:25,359 - Good evening. 3 00:00:27,606 --> 00:00:29,563 This interesting object 4 00:00:29,603 --> 00:00:30,961 was found at the sight 5 00:00:30,991 --> 00:00:33,957 of an ancient Hittite civilization. 6 00:00:33,987 --> 00:00:37,153 Fortunately, it was very clearly labeled. 7 00:00:37,193 --> 00:00:38,341 It's a plowshare. 8 00:00:40,149 --> 00:00:42,096 It was made during the period 9 00:00:42,146 --> 00:00:45,012 when the Hittites had signed a disarmament pact 10 00:00:45,052 --> 00:00:45,861 with their neighbors. 11 00:00:45,901 --> 00:00:49,326 I can see other uses for it. 12 00:00:49,366 --> 00:00:52,133 But of course, I'm rather imaginative 13 00:00:52,172 --> 00:00:56,527 and my mind sometimes moves in disturbing directions. 14 00:00:56,567 --> 00:00:59,992 You see, I have been challenged to a duel 15 00:01:00,032 --> 00:01:01,989 with my sponsor. 16 00:01:02,029 --> 00:01:04,705 And being allowed to choose the weapons, 17 00:01:04,755 --> 00:01:07,502 I selected this for him. 18 00:01:07,552 --> 00:01:11,946 For myself, I've chosen a hand grenade. 19 00:01:11,976 --> 00:01:14,772 I have dispensed with the second. 20 00:01:14,822 --> 00:01:17,768 However, my opponent has 60 of them 21 00:01:17,818 --> 00:01:20,484 during which he shall state his case. 22 00:01:20,534 --> 00:01:23,929 Following that, we bring you tonight's play. 23 00:01:23,959 --> 00:01:27,924 It is the story of a modern day Lady Godiva 24 00:01:27,954 --> 00:01:30,361 and her peeping Tom. 25 00:01:34,515 --> 00:01:37,271 (dramatic music) 26 00:01:57,634 --> 00:02:00,190 (phone rings) 27 00:02:03,905 --> 00:02:04,904 - Hello? 28 00:02:07,860 --> 00:02:09,298 No, I can't. 29 00:02:10,536 --> 00:02:11,695 No, I'd love to, darling, 30 00:02:11,735 --> 00:02:13,412 but I can't. 31 00:02:13,452 --> 00:02:16,378 (suspenseful music) 32 00:02:21,402 --> 00:02:22,560 He's due back today. 33 00:02:25,606 --> 00:02:26,764 (laughs) 34 00:02:26,804 --> 00:02:28,512 What do you mean? 35 00:02:28,552 --> 00:02:30,429 That's the best excuse there is. 36 00:02:34,873 --> 00:02:36,072 No, I'm alone. 37 00:02:37,979 --> 00:02:39,907 Trying to get a tan all over. 38 00:02:42,213 --> 00:02:43,142 Fresh. 39 00:02:44,930 --> 00:02:46,927 No, you shouldn't say things like that. 40 00:02:47,646 --> 00:02:50,243 No, I am alone. 41 00:02:50,292 --> 00:02:51,051 Stevie? 42 00:02:51,081 --> 00:02:52,010 Oh, he's out with some kids 43 00:02:52,050 --> 00:02:53,888 for a swimming lesson or something. 44 00:02:55,356 --> 00:02:57,393 No, you can't come over. 45 00:02:57,443 --> 00:02:58,951 I told you. 46 00:02:59,001 --> 00:03:00,319 Jack will be here soon. 47 00:03:01,837 --> 00:03:03,904 Mm, four or five days maybe. 48 00:03:05,342 --> 00:03:06,830 (laughs) 49 00:03:06,870 --> 00:03:08,218 Well, he didn't travel so much 50 00:03:08,268 --> 00:03:09,147 when I married him. 51 00:03:12,333 --> 00:03:12,582 Oh, you're terrible. 52 00:03:16,577 --> 00:03:18,205 No, I haven't forgotten. 53 00:03:19,363 --> 00:03:21,810 I think you're forgetting something though. 54 00:03:22,759 --> 00:03:23,967 I'm married. 55 00:03:27,592 --> 00:03:29,190 All right. 56 00:03:29,240 --> 00:03:32,276 Call me, uh, no. 57 00:03:32,306 --> 00:03:33,424 I'll call you. 58 00:03:33,464 --> 00:03:34,303 What? 59 00:03:37,509 --> 00:03:38,857 Oh, that's nice. 60 00:03:40,135 --> 00:03:40,544 That's very nice. 61 00:03:43,540 --> 00:03:45,408 Bye. 62 00:03:55,874 --> 00:03:58,870 (leaves rustling) 63 00:04:06,070 --> 00:04:07,298 Who are you? 64 00:04:07,348 --> 00:04:08,467 What are you doing here? 65 00:04:09,665 --> 00:04:11,503 Go on, go away from here! 66 00:04:11,532 --> 00:04:12,411 Go away! 67 00:04:13,969 --> 00:04:16,576 Snooping and staring at people like that. 68 00:04:16,606 --> 00:04:17,724 Go away, I said! 69 00:04:18,962 --> 00:04:20,600 If you don't go away, I'll call my husband. 70 00:04:20,650 --> 00:04:21,888 - Your husband's not here. 71 00:04:21,918 --> 00:04:23,806 I just heard you on the telephone. 72 00:04:25,643 --> 00:04:27,031 There's nobody here but you. 73 00:04:31,316 --> 00:04:32,824 Don't be afraid of me. 74 00:04:32,874 --> 00:04:33,792 Don't be frightened. 75 00:04:33,822 --> 00:04:35,670 I mean, all I'm doing is looking. 76 00:04:35,700 --> 00:04:36,628 - If you don't go this instant, 77 00:04:36,668 --> 00:04:37,867 I'll call the police. 78 00:04:40,184 --> 00:04:42,930 (dramatic music) 79 00:05:04,391 --> 00:05:05,629 Hello, operator, 80 00:05:05,659 --> 00:05:07,217 get me the police quick. 81 00:05:09,973 --> 00:05:11,891 He must have come along the ditch down there. 82 00:05:11,941 --> 00:05:14,327 It runs in back of these houses. 83 00:05:14,377 --> 00:05:15,526 He scared me half to death, 84 00:05:15,576 --> 00:05:17,883 peering through at a person like that. 85 00:05:17,933 --> 00:05:19,201 I was lying in the sun. 86 00:05:20,199 --> 00:05:22,317 I had a swimsuit on. 87 00:05:22,367 --> 00:05:24,044 - Yes ma'am. 88 00:05:24,074 --> 00:05:25,243 - He wouldn't go. 89 00:05:25,283 --> 00:05:26,511 I asked him to go and he wouldn't 90 00:05:26,561 --> 00:05:27,719 until I ran in the house to call you 91 00:05:27,749 --> 00:05:29,307 and then he disappeared. 92 00:05:31,714 --> 00:05:33,911 - Did he actually come onto your property, ma'am? 93 00:05:33,941 --> 00:05:35,589 - Well, no. 94 00:05:35,619 --> 00:05:37,266 - Or threaten you or anything? 95 00:05:37,296 --> 00:05:38,265 - Not with words 96 00:05:38,295 --> 00:05:40,172 but it was the way he looked at me 97 00:05:40,222 --> 00:05:41,730 and the way he told me he knew 98 00:05:41,780 --> 00:05:44,017 I was alone and that my husband wasn't home. 99 00:05:44,846 --> 00:05:45,695 I was talking on the phone. 100 00:05:45,725 --> 00:05:46,803 I guess he heard me. 101 00:05:48,451 --> 00:05:50,528 - Talking to your husband? 102 00:05:50,568 --> 00:05:51,687 - No, a friend. 103 00:05:51,717 --> 00:05:53,444 My husband's in Chicago on business. 104 00:05:53,474 --> 00:05:54,713 He'll be home tonight. 105 00:05:58,198 --> 00:06:00,265 What's that got to do with it? 106 00:06:00,315 --> 00:06:01,114 - How old would you say 107 00:06:01,144 --> 00:06:02,113 that this boy was, ma'am? 108 00:06:03,311 --> 00:06:04,779 - 19, 20 maybe. 109 00:06:06,017 --> 00:06:07,186 He was six feet. 110 00:06:08,504 --> 00:06:10,771 Wearing light blue jeans and a T-shirt. 111 00:06:12,449 --> 00:06:14,096 - Have you ever seen him before? 112 00:06:14,126 --> 00:06:15,535 - No, never. 113 00:06:15,564 --> 00:06:16,533 - You'd know him again, though? 114 00:06:16,563 --> 00:06:18,121 - Oh, sure I would. 115 00:06:18,171 --> 00:06:20,238 Standing there just staring. 116 00:06:20,288 --> 00:06:21,646 I was holding towel in front of me 117 00:06:21,676 --> 00:06:23,843 but he just looked me. 118 00:06:23,873 --> 00:06:26,160 I felt like I wasn't wearing anything. 119 00:06:30,305 --> 00:06:31,303 Look, you've got to find this boy 120 00:06:31,343 --> 00:06:32,541 and tell him to stay away from here. 121 00:06:32,591 --> 00:06:35,388 - Well, maybe he didn't mean any harm, ma'am. 122 00:06:35,418 --> 00:06:36,626 He just looked over your fence, 123 00:06:36,656 --> 00:06:37,854 didn't try to come on the property, 124 00:06:37,894 --> 00:06:40,021 and didn't actually threaten you in any way. 125 00:06:40,061 --> 00:06:40,970 - He scared me. 126 00:06:41,020 --> 00:06:42,288 Isn't that enough? 127 00:06:42,328 --> 00:06:44,206 Look, I'm alone here most of the time, 128 00:06:44,256 --> 00:06:45,254 except for my stepson. 129 00:06:45,284 --> 00:06:46,962 - How old's he? 130 00:06:47,012 --> 00:06:47,611 - 12. 131 00:06:47,641 --> 00:06:48,809 - Is he here now? 132 00:06:48,839 --> 00:06:51,196 - No, he's at a swimming lesson or something. 133 00:06:51,246 --> 00:06:52,315 Please find this boy 134 00:06:52,365 --> 00:06:54,192 and tell him to stay away from here. 135 00:06:54,242 --> 00:06:56,709 - Well, we can see if he's a neighborhood boy, ma'am. 136 00:06:56,749 --> 00:06:57,558 Maybe you'd like to go along with us 137 00:06:57,598 --> 00:06:58,996 while we make a few inquiries 138 00:06:59,036 --> 00:07:01,113 and you can identify him if we find him. 139 00:07:02,621 --> 00:07:05,547 - Well, if you'll wait, I'll change into something. 140 00:07:12,927 --> 00:07:14,045 - Pardon me, ma'am. 141 00:07:14,095 --> 00:07:14,894 - Huh? 142 00:07:14,924 --> 00:07:16,362 - Just like to ask a question. 143 00:07:16,412 --> 00:07:18,329 - Oh, they know me down at the market. 144 00:07:18,359 --> 00:07:21,565 They let me take the basket home. 145 00:07:21,595 --> 00:07:23,522 I always return it. 146 00:07:23,562 --> 00:07:25,320 - Sure ma'am, that's okay. 147 00:07:25,350 --> 00:07:26,588 We're looking for a young man 148 00:07:26,638 --> 00:07:28,316 might live around here. 149 00:07:28,346 --> 00:07:31,342 Over six feet, big, dark hair, 150 00:07:31,392 --> 00:07:33,139 wearing light blue jeans and a T-shirt, 151 00:07:33,189 --> 00:07:34,817 about 19 or 20 years old. 152 00:07:34,867 --> 00:07:35,746 - Oh. 153 00:07:36,455 --> 00:07:38,183 Oh, sure, wait a minute. 154 00:07:38,213 --> 00:07:39,301 There is a boy like that 155 00:07:39,331 --> 00:07:40,300 with the Master's family. 156 00:07:40,330 --> 00:07:41,328 The new people, 157 00:07:41,378 --> 00:07:43,056 on Maple Avenue. 158 00:07:43,096 --> 00:07:45,373 A house at the far end. 159 00:07:45,413 --> 00:07:46,971 White house, needs painting. 160 00:07:47,999 --> 00:07:48,878 Why? 161 00:07:48,928 --> 00:07:50,116 What's he done? 162 00:07:50,166 --> 00:07:51,045 - Nothing, ma'am. 163 00:07:51,085 --> 00:07:51,554 Thanks. 164 00:07:51,604 --> 00:07:54,870 (gentle music) 165 00:08:05,855 --> 00:08:06,904 - Yes? 166 00:08:06,944 --> 00:08:07,503 What's the matter? 167 00:08:07,533 --> 00:08:08,651 What do you want? 168 00:08:08,701 --> 00:08:09,850 - Does a young man live here? 169 00:08:09,900 --> 00:08:12,816 Dark hair, over six feet, 19 or 20 years old? 170 00:08:15,892 --> 00:08:16,960 - That was him! 171 00:08:17,010 --> 00:08:18,887 - [Aunt] What's the trouble? 172 00:08:18,927 --> 00:08:20,276 - Is that your son, ma'am? 173 00:08:20,326 --> 00:08:22,273 - No, it's my nephew, Roy, 174 00:08:22,323 --> 00:08:23,192 Roy Bullock. 175 00:08:23,242 --> 00:08:24,070 Why, what's he done? 176 00:08:24,120 --> 00:08:24,919 - I want a word with him. 177 00:08:24,949 --> 00:08:26,437 - What for? 178 00:08:26,477 --> 00:08:27,266 Roy's a good boy. 179 00:08:27,316 --> 00:08:29,383 He never gives any trouble. 180 00:08:29,433 --> 00:08:32,100 He doesn't party and tear around like some. 181 00:08:32,149 --> 00:08:33,218 - That's all right, ma'am. 182 00:08:33,268 --> 00:08:34,666 I just want to talk to him for a minute. 183 00:08:34,696 --> 00:08:37,382 - Well, we just moved in here last week 184 00:08:37,422 --> 00:08:38,930 and we're not straightened yet. 185 00:08:38,970 --> 00:08:40,778 - Sure, ma'am, that's all right. 186 00:08:40,808 --> 00:08:44,253 - Police coming here for everybody to see. 187 00:08:44,293 --> 00:08:45,412 - You want something? 188 00:08:45,441 --> 00:08:47,439 - Yeah, ask you a few questions. 189 00:08:50,005 --> 00:08:51,553 - Well, you better come inside. 190 00:09:07,462 --> 00:09:09,219 - This is your room? 191 00:09:09,259 --> 00:09:10,807 - Uh-huh. 192 00:09:10,857 --> 00:09:11,736 What's the matter? 193 00:09:19,276 --> 00:09:20,794 - Improving your mind, huh? 194 00:09:21,632 --> 00:09:22,601 - Is there some kind of law 195 00:09:22,631 --> 00:09:24,439 that says what you got to read? 196 00:09:24,479 --> 00:09:25,677 - There's a law against bothering people 197 00:09:25,717 --> 00:09:27,475 and making yourself a nuisance. 198 00:09:27,505 --> 00:09:29,312 - What, you mean the lady outside in your car? 199 00:09:29,352 --> 00:09:31,469 - Yeah, she turned a complaint against you. 200 00:09:31,499 --> 00:09:33,347 - What, for looking over her fence? 201 00:09:33,377 --> 00:09:35,584 Officer, I was standing on city property. 202 00:09:36,852 --> 00:09:38,699 I wasn't on her property. 203 00:09:38,729 --> 00:09:41,176 She was sunbathing and I was looking at her, that's all. 204 00:09:41,216 --> 00:09:42,055 - Why? 205 00:09:44,412 --> 00:09:45,290 - Well now, wait a minute. 206 00:09:45,330 --> 00:09:46,758 There's no law against looking. 207 00:09:48,047 --> 00:09:51,752 I mean, she was sunbathing 208 00:09:53,200 --> 00:09:54,708 and I was looking at her. 209 00:09:54,748 --> 00:09:55,866 I mean, she got mad and went in the house 210 00:09:55,916 --> 00:09:57,154 and that's all that happened, believe me. 211 00:09:57,194 --> 00:10:00,700 - Well that's not the way she tells it. 212 00:10:00,740 --> 00:10:01,698 My advice to you, son, 213 00:10:01,738 --> 00:10:03,186 is to cut out this peeping Tom act 214 00:10:03,216 --> 00:10:05,623 with her or anybody else. 215 00:10:05,663 --> 00:10:06,622 For your own good. 216 00:10:07,780 --> 00:10:08,619 Okay? 217 00:10:09,897 --> 00:10:10,726 - Okay. 218 00:10:12,134 --> 00:10:13,772 But it wasn't a peeping Tom act. 219 00:10:17,167 --> 00:10:19,125 But I will bare in mind what you said. 220 00:10:19,165 --> 00:10:22,160 I wish you'd tell her that for me, too. 221 00:10:22,190 --> 00:10:23,519 Is that all? 222 00:10:23,549 --> 00:10:24,667 - Yeah. 223 00:10:24,707 --> 00:10:26,275 That's all, I hope. 224 00:10:27,024 --> 00:10:28,512 For your own sake. 225 00:10:28,542 --> 00:10:31,298 (dramatic music) 226 00:10:37,100 --> 00:10:38,578 Thank you, ma'am. 227 00:10:44,161 --> 00:10:45,329 It was him. 228 00:10:46,607 --> 00:10:47,396 But I warned him 229 00:10:47,446 --> 00:10:48,675 and he won't bother you again. 230 00:11:02,775 --> 00:11:05,702 (peaceful music) 231 00:11:10,575 --> 00:11:13,411 (doorbell buzzes) 232 00:11:18,354 --> 00:11:19,752 - Hi, Jack. - Hello, Lucy. 233 00:11:19,802 --> 00:11:21,590 - I saw your taxi drive up. 234 00:11:21,630 --> 00:11:23,557 I brought these cookies over for Stevie. 235 00:11:23,587 --> 00:11:24,945 I just made them. 236 00:11:27,742 --> 00:11:30,029 - Where is Marsha and Stevie? 237 00:11:30,069 --> 00:11:31,027 Do you know? 238 00:11:32,905 --> 00:11:35,062 Marsha knew what plane I was coming in on. 239 00:11:35,092 --> 00:11:36,729 I thought she was going to meet me. 240 00:11:36,779 --> 00:11:37,928 - I don't know where Stevie is 241 00:11:37,968 --> 00:11:40,444 but Marsha went off in a police car. 242 00:11:40,494 --> 00:11:41,373 - Police car? 243 00:11:41,413 --> 00:11:42,921 - Yes, she told me all about it 244 00:11:42,961 --> 00:11:44,918 while she was waiting for them to come. 245 00:11:44,958 --> 00:11:45,917 - About what? 246 00:11:45,957 --> 00:11:47,884 - Oh, about this peeping Tom 247 00:11:47,914 --> 00:11:49,043 peering through her at the fence 248 00:11:49,073 --> 00:11:51,829 while she was sunbathing with no clothes on. 249 00:11:51,879 --> 00:11:53,427 - With no clothes on? 250 00:11:53,477 --> 00:11:54,785 - Well, almost. 251 00:11:54,825 --> 00:11:56,473 - Come on, Lucy, what happened? 252 00:11:56,513 --> 00:11:58,660 - Actually, nothing happened. 253 00:11:58,700 --> 00:12:00,897 This boy sneaked up to stare at her 254 00:12:00,937 --> 00:12:03,623 and Marsha got panicky and called the police. 255 00:12:06,379 --> 00:12:08,217 Of course, it's not for me to say, 256 00:12:08,257 --> 00:12:11,373 but Marsha does kind of like to make everything dramatic. 257 00:12:11,403 --> 00:12:14,798 And after all, if a person lies around almost naked-- 258 00:12:14,848 --> 00:12:16,516 - What Marsha does is her business. 259 00:12:16,556 --> 00:12:18,443 - Marsha confides in me 260 00:12:18,483 --> 00:12:20,480 and I try to give her good advice. 261 00:12:20,510 --> 00:12:22,997 Advice you should be grateful for. 262 00:12:23,027 --> 00:12:23,906 - What do you mean? 263 00:12:25,114 --> 00:12:26,542 - Nevermind. 264 00:12:26,592 --> 00:12:28,260 I try to be a good neighbor and-- 265 00:12:29,498 --> 00:12:30,537 - Okay. 266 00:12:30,587 --> 00:12:31,855 Okay, I'm sorry, Lucy. 267 00:12:32,614 --> 00:12:34,222 Thanks for the cookies. 268 00:12:34,252 --> 00:12:35,300 I'd better call the police 269 00:12:35,340 --> 00:12:37,337 and see what this is all about. 270 00:12:37,367 --> 00:12:39,814 - I'll give you some advice too, Jack. 271 00:12:39,844 --> 00:12:42,411 You oughtn't to leave Marsha alone so much. 272 00:12:42,450 --> 00:12:44,757 ShShe's told me.s. 273 00:12:44,807 --> 00:12:45,836 Not that I think there's anything wrong 274 00:12:45,876 --> 00:12:47,833 with her going out when you're away. 275 00:12:48,712 --> 00:12:50,230 I'm sure Marsha isn't the type 276 00:12:50,280 --> 00:12:52,077 to do anything stupid. 277 00:12:52,107 --> 00:12:53,226 - What do you mean by that? 278 00:12:53,276 --> 00:12:54,674 - Nothing. 279 00:12:54,704 --> 00:12:56,821 I guess Marsha can look after herself. 280 00:12:58,269 --> 00:12:59,737 But she's an attractive woman 281 00:13:00,975 --> 00:13:02,144 and she doesn't mind letting the whole world 282 00:13:02,184 --> 00:13:03,212 see that she thinks so. 283 00:13:04,940 --> 00:13:06,728 And a woman alone in this town. 284 00:13:08,016 --> 00:13:09,054 You know what men are. 285 00:13:10,203 --> 00:13:13,049 It's small wonder peeping Toms come around. 286 00:13:14,168 --> 00:13:16,075 - That's about enough, Lucy. 287 00:13:16,125 --> 00:13:16,434 I think you've made your-- 288 00:13:16,474 --> 00:13:18,192 - Dad! 289 00:13:18,242 --> 00:13:19,710 Hi, Mrs Phillips, hi Dad! 290 00:13:19,760 --> 00:13:22,187 - Hello Stevie. - Hello Stevie. 291 00:13:22,237 --> 00:13:23,355 How have you been, Stevie? 292 00:13:23,395 --> 00:13:23,665 - Fine. 293 00:13:25,153 --> 00:13:26,870 - I thought you were gonna be at the airport. 294 00:13:26,910 --> 00:13:29,696 - Well, I didn't know you were coming today. 295 00:13:29,746 --> 00:13:31,264 Hey, what's the matter with Mrs Phillips? 296 00:13:31,294 --> 00:13:32,383 I don't like her. 297 00:13:32,413 --> 00:13:33,931 She's always asking questions. 298 00:13:33,981 --> 00:13:35,259 - Now didn't Marsha... 299 00:13:35,289 --> 00:13:37,286 Didn't your mother tell you I was coming home today? 300 00:13:37,336 --> 00:13:38,285 - Uh-uh. 301 00:13:38,335 --> 00:13:39,563 Hey, cookies! 302 00:13:40,372 --> 00:13:41,760 Gee, I'm hungry. 303 00:13:42,679 --> 00:13:44,327 - You act like you're starving. 304 00:13:44,367 --> 00:13:46,004 - Well, I didn't have any lunch. 305 00:13:46,034 --> 00:13:47,393 - [Jack] Why not? 306 00:13:47,432 --> 00:13:48,751 - Well, Mom was busy. 307 00:13:48,791 --> 00:13:50,149 - Yeah. 308 00:13:50,199 --> 00:13:51,028 Too busy even to tell you 309 00:13:51,078 --> 00:13:52,386 I was coming home today. 310 00:13:52,426 --> 00:13:54,024 - [Stevie] What'd you say? 311 00:13:54,073 --> 00:13:54,952 - Nothing. 312 00:13:55,901 --> 00:13:57,309 Come on. 313 00:13:57,349 --> 00:13:59,137 You can bring the cookies. 314 00:13:59,187 --> 00:14:00,225 I brought you a present. 315 00:14:11,210 --> 00:14:13,088 - Oh! 316 00:14:14,516 --> 00:14:15,514 Gee, that's neat! 317 00:14:15,564 --> 00:14:16,683 - How's that, huh? 318 00:14:17,442 --> 00:14:18,840 - Gee, it's great, Dad! 319 00:14:18,870 --> 00:14:19,679 Thanks a lot. 320 00:14:19,709 --> 00:14:21,506 - You can fly it in the park. 321 00:14:21,556 --> 00:14:23,344 - Hey, can we go there now? 322 00:14:23,384 --> 00:14:24,982 - Oh I'm sorry, Stevie. 323 00:14:25,032 --> 00:14:26,030 Not right now. 324 00:14:26,070 --> 00:14:27,308 Why don't you take it up to your room, 325 00:14:27,338 --> 00:14:28,786 study the instructions? 326 00:14:28,826 --> 00:14:29,665 - Okay Dad. 327 00:14:32,062 --> 00:14:33,570 Hey, I seen Jimmy fly his 328 00:14:33,610 --> 00:14:34,968 and I think I know how it works. 329 00:14:35,018 --> 00:14:35,967 (Jack laughs) 330 00:14:36,017 --> 00:14:36,895 - Off you go. 331 00:14:38,054 --> 00:14:39,682 - [Stevie] Gee, thanks a lot! 332 00:14:39,722 --> 00:14:42,478 (peaceful music) 333 00:14:45,803 --> 00:14:48,640 (car door clicks) 334 00:14:54,152 --> 00:14:55,510 - Hello Jack, darling! 335 00:14:56,229 --> 00:14:57,577 - Big welcome home. 336 00:14:57,627 --> 00:14:58,746 Nobody at the airport. 337 00:14:58,786 --> 00:14:59,904 Nobody here. 338 00:14:59,934 --> 00:15:01,742 You didn't even tell Stevie I was coming. 339 00:15:01,782 --> 00:15:02,860 - Oh, I thought I'd surprise him. 340 00:15:02,900 --> 00:15:04,858 - And what's all this about the police? 341 00:15:06,286 --> 00:15:08,403 - Who told you about the police? 342 00:15:08,443 --> 00:15:10,560 - Lucy, your friend from next door. 343 00:15:10,610 --> 00:15:12,248 And that isn't all she told me, either. 344 00:15:12,278 --> 00:15:13,436 Or hinted at. 345 00:15:15,034 --> 00:15:16,272 - I called the police because-- 346 00:15:16,312 --> 00:15:17,510 - I know why you called the police. 347 00:15:17,550 --> 00:15:19,628 Because you were lying around sunning yourself 348 00:15:19,668 --> 00:15:21,195 and some kid bothered you. 349 00:15:21,235 --> 00:15:22,544 If it was a kid. 350 00:15:23,872 --> 00:15:24,831 - We found him. 351 00:15:26,069 --> 00:15:28,416 The kid is called Roy Bullock on Maple Avenue. 352 00:15:29,654 --> 00:15:31,771 Oh Jack, please don't fight me. 353 00:15:31,821 --> 00:15:33,099 He scared me so. 354 00:15:38,123 --> 00:15:39,001 - Okay. 355 00:15:40,050 --> 00:15:41,398 Okay, I'm sorry, Marsha. 356 00:15:43,925 --> 00:15:45,203 - I'm so glad you're back. 357 00:15:45,233 --> 00:15:47,320 I hate it so when you're not here. 358 00:15:47,350 --> 00:15:49,467 And this afternoon upset me so much. 359 00:15:57,257 --> 00:15:59,574 But everything's all right, now you're here. 360 00:15:59,613 --> 00:16:00,822 - Yeah. 361 00:16:00,852 --> 00:16:01,701 It will be. 362 00:16:04,417 --> 00:16:05,775 - The police were awful. 363 00:16:06,534 --> 00:16:08,292 They made me feel like 364 00:16:08,322 --> 00:16:11,048 I was just making a big fuss about nothing. 365 00:16:11,078 --> 00:16:11,767 (sighs) 366 00:16:11,807 --> 00:16:13,405 That boy scared me. 367 00:16:14,433 --> 00:16:15,712 I don't care what they say. 368 00:16:15,762 --> 00:16:17,399 There's something bad, something weird about him. 369 00:16:17,429 --> 00:16:19,706 - Well, I'll scare him. 370 00:16:19,756 --> 00:16:20,795 When we've had dinner 371 00:16:20,825 --> 00:16:22,463 I'll go over and see that punk myself. 372 00:16:24,060 --> 00:16:25,748 Stevie! 373 00:16:25,788 --> 00:16:26,267 Stevie, come on down! 374 00:16:26,297 --> 00:16:29,623 (phone rings) 375 00:16:35,135 --> 00:16:35,405 - Hello? 376 00:16:37,562 --> 00:16:38,730 Hello? 377 00:16:38,770 --> 00:16:40,768 - [Mysterious Man] Alone. 378 00:16:46,360 --> 00:16:47,998 - Who was that? 379 00:16:48,028 --> 00:16:49,146 - Nobody. 380 00:16:49,186 --> 00:16:50,954 Wrong number, I guess. 381 00:16:50,994 --> 00:16:52,112 I'll get out some ice 382 00:16:52,142 --> 00:16:53,710 if you'll fix us a drink before dinner. 383 00:16:58,823 --> 00:17:00,171 (upbeat music) 384 00:17:00,221 --> 00:17:01,939 - Come on, give me a drink. - Wait a minute. 385 00:17:01,979 --> 00:17:03,337 - Now, just one drink. - Ow, stop it. 386 00:17:03,367 --> 00:17:04,256 Get off me. - I'm not gonna hurt you. 387 00:17:04,296 --> 00:17:05,165 Don't hit me. - Stop it! 388 00:17:05,205 --> 00:17:08,490 Come on. (door slams) 389 00:17:11,197 --> 00:17:13,154 - Were you looking for somebody? 390 00:17:13,194 --> 00:17:14,282 My aunt and uncle aren't here. 391 00:17:14,322 --> 00:17:15,151 They went out to a movie. 392 00:17:15,191 --> 00:17:16,839 - I'm looking for Roy Bullock. 393 00:17:16,869 --> 00:17:18,147 Is that you? 394 00:17:18,187 --> 00:17:19,475 - Yes, sir, that's me. 395 00:17:20,274 --> 00:17:21,552 Cut it out. 396 00:17:21,592 --> 00:17:22,661 Nancy, cut it out. 397 00:17:23,989 --> 00:17:26,825 Look, this is my girlfriend. 398 00:17:26,855 --> 00:17:28,263 Nancy Willis. 399 00:17:28,303 --> 00:17:30,740 She's been my steady for quite a long, long time. 400 00:17:31,739 --> 00:17:32,608 About a week. 401 00:17:32,647 --> 00:17:33,606 - You gnat! 402 00:17:34,685 --> 00:17:37,161 - I'd like a word with you in private. 403 00:17:37,211 --> 00:17:38,729 My name's Fowler. 404 00:17:38,769 --> 00:17:39,728 - Mr. Fowler? 405 00:17:42,155 --> 00:17:43,313 About this afternoon. 406 00:17:43,353 --> 00:17:45,280 Yes sir, well I'd like to talk to you too. 407 00:17:45,310 --> 00:17:47,437 Look, why don't y'all take off? 408 00:17:47,477 --> 00:17:48,716 - What do you mean just take off? 409 00:17:48,756 --> 00:17:49,585 - What do you mean? 410 00:17:49,624 --> 00:17:50,433 Just take off. 411 00:17:50,473 --> 00:17:51,712 Go away, stop! 412 00:17:51,752 --> 00:17:52,950 Go on. 413 00:17:52,990 --> 00:17:53,859 - Yeah. 414 00:17:53,899 --> 00:17:54,028 - Take your radio, that's right. 415 00:17:56,855 --> 00:18:00,330 I guess you wanna talk to me 416 00:18:00,370 --> 00:18:02,847 about my looking over your fence this afternoon? 417 00:18:02,886 --> 00:18:05,014 - And scaring my wife to death, yes. 418 00:18:05,044 --> 00:18:06,412 - Wait a minute, Mr. Fowler. 419 00:18:06,452 --> 00:18:08,119 I didn't know that I scared her to death 420 00:18:08,169 --> 00:18:10,686 until she brought the cops here herself. 421 00:18:10,726 --> 00:18:11,874 Now my aunt and uncle and I 422 00:18:11,924 --> 00:18:13,242 haven't lived here very long. 423 00:18:13,272 --> 00:18:14,591 Matter of fact, we just moved in here 424 00:18:14,631 --> 00:18:15,869 and I was just exploring this afternoon. 425 00:18:15,919 --> 00:18:17,397 - [Jack] Along the ditch behind people's backyards? 426 00:18:17,437 --> 00:18:19,025 - Well sir, I didn't even know where I was. 427 00:18:19,065 --> 00:18:22,100 I was trying to find a shortcut home, that's all. 428 00:18:22,150 --> 00:18:24,058 Really, and I saw your wife in her backyard 429 00:18:24,098 --> 00:18:25,226 and I was gonna go ask her what-- 430 00:18:25,256 --> 00:18:27,423 - That's not the way she tells it. 431 00:18:27,463 --> 00:18:28,981 Now look, young man, I'm warning you-- 432 00:18:29,011 --> 00:18:29,850 - Mr. Fowler, wait a second. 433 00:18:29,900 --> 00:18:31,138 Now, I don't wanna harm anybody. 434 00:18:31,178 --> 00:18:32,766 I didn't mean to scare your wife. 435 00:18:32,806 --> 00:18:34,284 I don't wanna scare anybody. 436 00:18:34,324 --> 00:18:36,601 - Snooping through the back fence at her? 437 00:18:36,651 --> 00:18:37,759 My wife's highly strung. 438 00:18:37,799 --> 00:18:38,558 - Of course she is. 439 00:18:38,598 --> 00:18:39,487 She must be. 440 00:18:40,885 --> 00:18:41,834 Mr. Fowler, look. 441 00:18:42,962 --> 00:18:44,960 If I upset her, I'm sorry. 442 00:18:44,989 --> 00:18:46,587 Please tell her that for me. 443 00:18:49,783 --> 00:18:50,632 - Okay. 444 00:18:52,060 --> 00:18:54,017 Okay, we'll forget it. 445 00:18:54,057 --> 00:18:55,535 But don't do it again, see? 446 00:18:55,575 --> 00:18:56,464 - No sir, I won't. 447 00:18:57,622 --> 00:18:59,939 And thank you for being so nice about it. 448 00:18:59,969 --> 00:19:02,336 And I am sorry I upset her, really. 449 00:19:02,376 --> 00:19:03,205 - Okay. 450 00:19:04,763 --> 00:19:05,562 I believe you. 451 00:19:05,612 --> 00:19:06,410 Forget about it. 452 00:19:06,450 --> 00:19:07,129 - Okay. 453 00:19:07,169 --> 00:19:09,716 (gentle music) 454 00:19:17,745 --> 00:19:20,072 (Roy whistles) 455 00:19:20,112 --> 00:19:23,068 (peaceful music) 456 00:19:24,106 --> 00:19:26,693 That's a nice plane you got there. 457 00:19:29,619 --> 00:19:33,054 Why don't you try cutting down on the mixture intake? 458 00:19:33,094 --> 00:19:34,203 I think that's the problem. 459 00:19:34,243 --> 00:19:36,290 I think you're flooding it a little bit. 460 00:19:37,159 --> 00:19:38,847 Would you like me to help you? 461 00:19:38,886 --> 00:19:40,125 - Yeah, okay. 462 00:19:41,882 --> 00:19:43,320 - All right, on the battery. 463 00:19:44,319 --> 00:19:45,188 There we go. 464 00:19:49,872 --> 00:19:50,351 Okay. 465 00:19:50,391 --> 00:19:51,629 - Okay. 466 00:19:57,451 --> 00:20:00,537 (plane roars) 467 00:20:00,577 --> 00:20:01,965 Hey, you did it. 468 00:20:07,917 --> 00:20:10,244 - You know, this is actually a two man operation. 469 00:20:10,284 --> 00:20:11,113 Take the plane 470 00:20:12,601 --> 00:20:13,799 and go over there. 471 00:20:13,839 --> 00:20:15,627 - Okay, thanks a lot. 472 00:20:18,992 --> 00:20:20,310 - [Roy] Okay, let it go. 473 00:20:27,690 --> 00:20:28,779 - Gee, thanks a lot. 474 00:20:28,819 --> 00:20:29,817 I don't think I could've done it. 475 00:20:29,847 --> 00:20:30,407 - Yeah, you could've done it. 476 00:20:30,447 --> 00:20:32,054 You learn fast. 477 00:20:36,768 --> 00:20:38,566 Now, give me your hand. 478 00:20:40,593 --> 00:20:41,871 All right. 479 00:20:41,911 --> 00:20:42,830 Grab it, got it? 480 00:20:42,870 --> 00:20:43,829 There you go. 481 00:20:43,868 --> 00:20:45,426 Up, up, up. 482 00:20:45,476 --> 00:20:46,315 That's it. 483 00:20:47,424 --> 00:20:48,582 How 'bout that? 484 00:20:51,818 --> 00:20:54,304 You're the Fowler boy, aren't you? 485 00:20:54,334 --> 00:20:56,411 You live over there on Orange Drive? 486 00:20:56,461 --> 00:20:58,089 - Yeah, how'd you know? 487 00:20:58,129 --> 00:21:00,176 - Oh, I've seen you around. 488 00:21:00,216 --> 00:21:01,604 You're kind of a loner, huh? 489 00:21:01,644 --> 00:21:01,934 - Yeah, I suppose so. 490 00:21:05,799 --> 00:21:07,486 - I met your dad the other day. 491 00:21:07,526 --> 00:21:07,876 Boy, he's a nice guy. 492 00:21:07,926 --> 00:21:09,524 - Yeah. 493 00:21:10,682 --> 00:21:11,551 - Oh. 494 00:21:12,590 --> 00:21:13,438 - My name's Stevie. 495 00:21:13,478 --> 00:21:14,307 What's yours? 496 00:21:14,347 --> 00:21:15,546 - I know, mine's Roy. 497 00:21:15,586 --> 00:21:16,624 You wanna shake? 498 00:21:16,674 --> 00:21:18,821 (chuckles) 499 00:21:18,861 --> 00:21:20,539 - You live around here? 500 00:21:20,579 --> 00:21:21,987 - Yeah, I live with my aunt. 501 00:21:24,184 --> 00:21:26,331 We're always moving around, you know? 502 00:21:26,371 --> 00:21:27,180 - Yeah. 503 00:21:27,220 --> 00:21:27,979 - Seems like we're never able 504 00:21:28,009 --> 00:21:30,495 to settle down in one place. 505 00:21:31,654 --> 00:21:32,363 - Yeah, I know what you mean. 506 00:21:32,413 --> 00:21:34,080 We always move around too. 507 00:21:35,688 --> 00:21:37,925 - I've seen you around a lot though. 508 00:21:37,965 --> 00:21:39,313 Yeah, I notice people. 509 00:21:40,242 --> 00:21:40,921 Let's see. 510 00:21:40,961 --> 00:21:44,117 On Tuesdays and Thursdays 511 00:21:44,157 --> 00:21:46,474 you have your swimming lessons, right? 512 00:21:46,504 --> 00:21:47,912 (chuckles) 513 00:21:47,952 --> 00:21:50,708 And Saturday afternoon you go off somewhere. 514 00:21:50,738 --> 00:21:52,815 - Yeah, Saturdays I go to gym class. 515 00:21:52,865 --> 00:21:55,491 My mom wants me to. 516 00:21:55,531 --> 00:21:57,249 - What time do you get home? 517 00:21:57,289 --> 00:21:58,897 - Around 6:00 usually. 518 00:21:58,937 --> 00:22:00,455 I usually walk home. 519 00:22:00,485 --> 00:22:01,324 - You walk home? 520 00:22:01,373 --> 00:22:03,091 Isn't it a long way? 521 00:22:03,131 --> 00:22:04,210 - No. 522 00:22:04,240 --> 00:22:06,037 - Doesn't your mother come pick you up? 523 00:22:06,087 --> 00:22:07,475 - Oh, she isn't my real mom. 524 00:22:07,515 --> 00:22:08,474 She's my stepmother. 525 00:22:09,712 --> 00:22:11,400 And she's usually out Saturday evenings, 526 00:22:11,440 --> 00:22:12,468 except when Dad's home. 527 00:22:13,507 --> 00:22:15,395 - She leaves you alone right? 528 00:22:15,434 --> 00:22:16,833 - Well, I don't mind. 529 00:22:16,873 --> 00:22:17,701 - You don't mind. 530 00:22:17,741 --> 00:22:18,870 Well you ought to mind. 531 00:22:18,910 --> 00:22:20,068 - What's the matter? 532 00:22:21,346 --> 00:22:23,144 - Nothing's the matter, man. 533 00:22:23,184 --> 00:22:24,063 Nothing. 534 00:22:24,103 --> 00:22:25,341 (chuckles) 535 00:22:25,381 --> 00:22:27,728 (car horn honks) 536 00:22:27,768 --> 00:22:30,684 - Stevie, over here! 537 00:22:30,724 --> 00:22:31,682 - That's your dad. 538 00:22:31,722 --> 00:22:32,811 - Yeah. 539 00:22:33,570 --> 00:22:34,648 Hi Dad. 540 00:22:34,678 --> 00:22:35,477 - Hop in the car, Stevie, 541 00:22:35,517 --> 00:22:36,326 and I'll drive you home. 542 00:22:36,366 --> 00:22:37,564 - No, not yet. 543 00:22:37,604 --> 00:22:39,841 Roy's been helping me fly my plane. 544 00:22:39,881 --> 00:22:40,640 - [Roy] Hi Mr. Fowler. 545 00:22:40,670 --> 00:22:42,188 - Hello. 546 00:22:42,228 --> 00:22:44,835 - Aren't you a little early tonight? 547 00:22:44,875 --> 00:22:46,353 I mean, usually I don't see you coming home 548 00:22:46,393 --> 00:22:47,631 until a little after 6:00. 549 00:22:47,661 --> 00:22:49,418 It's only a quarter of. 550 00:22:49,458 --> 00:22:50,497 - Yeah. 551 00:22:50,547 --> 00:22:51,695 - Your boy here's really learning 552 00:22:51,735 --> 00:22:53,862 how to fly that plane good, I tell you that. 553 00:22:53,892 --> 00:22:55,141 - Do you wanna watch me? 554 00:22:55,171 --> 00:22:56,409 - Ah, we'd better run along, Stevie. 555 00:22:56,449 --> 00:22:57,338 Hop in the car. 556 00:22:57,378 --> 00:22:59,095 - Aw, can't I stay with Roy? 557 00:22:59,135 --> 00:22:59,884 Please? 558 00:22:59,924 --> 00:23:00,813 - I don't mind, Mr. Fowler. 559 00:23:00,853 --> 00:23:02,611 I'd be glad to walk him home. 560 00:23:02,641 --> 00:23:04,478 I'd like to look after him. 561 00:23:04,528 --> 00:23:08,043 - Well, if he's having fun, okay. 562 00:23:09,321 --> 00:23:09,471 Don't be long now, Stevie. 563 00:23:10,520 --> 00:23:14,145 (gentle music) 564 00:23:15,144 --> 00:23:16,751 - I'll walk him home, Mr. Fowler. 565 00:23:28,016 --> 00:23:29,364 - As the gentlemen said 566 00:23:29,404 --> 00:23:33,089 who was in the process of administering the coup de grace, 567 00:23:33,119 --> 00:23:35,526 "We are halfway through." 568 00:23:35,566 --> 00:23:38,672 In television, we hesitate at this point 569 00:23:38,722 --> 00:23:41,039 in order to savor the moment 570 00:23:41,078 --> 00:23:43,585 and indulge in a station break. 571 00:23:43,625 --> 00:23:46,072 Granted, the victim suffers a bit, 572 00:23:46,102 --> 00:23:48,379 but rules are rules. 573 00:23:48,419 --> 00:23:50,855 We shall continue after the following. 574 00:23:51,984 --> 00:23:54,780 (dramatic music) 575 00:23:57,496 --> 00:23:58,774 - Don't keep on about it. 576 00:23:58,804 --> 00:24:02,729 I promised Ken I'd be there early tonight, period. 577 00:24:02,769 --> 00:24:03,728 - [Marsha] You told me you were 578 00:24:03,768 --> 00:24:04,766 playing poker there tomorrow evening. 579 00:24:04,796 --> 00:24:05,965 - We changed it. 580 00:24:07,003 --> 00:24:08,002 - And where does that leave me? 581 00:24:08,042 --> 00:24:09,071 - Here. 582 00:24:09,110 --> 00:24:10,479 Right here without getting anybody in 583 00:24:10,519 --> 00:24:12,436 to stay with Stevie while you go out. 584 00:24:12,476 --> 00:24:13,824 - What do you mean by that crack? 585 00:24:13,864 --> 00:24:14,583 - You know what I mean. 586 00:24:14,623 --> 00:24:15,911 I mean like when I'm away. 587 00:24:18,058 --> 00:24:20,056 - So sometimes I go out 588 00:24:20,096 --> 00:24:22,293 to Lucy's next door or to a movie. 589 00:24:22,333 --> 00:24:23,181 What am I supposed to be? 590 00:24:23,221 --> 00:24:24,020 A prisoner or something? 591 00:24:24,050 --> 00:24:25,049 - You're supposed to be my wife, 592 00:24:25,089 --> 00:24:26,417 a mother to Stevie. 593 00:24:27,256 --> 00:24:27,526 - Stevie. 594 00:24:31,251 --> 00:24:32,209 - Hi Dad, hi Mom. 595 00:24:32,249 --> 00:24:33,318 - Stevie. 596 00:24:35,035 --> 00:24:37,003 - What are you doing here? 597 00:24:37,033 --> 00:24:38,201 - So long, Stevie. 598 00:24:38,241 --> 00:24:39,589 You left your oil can over at my house. 599 00:24:39,639 --> 00:24:43,584 So I'll bring it over to you some night, okay? 600 00:24:43,634 --> 00:24:46,150 We stopped by my house for a little while, Mr. Fowler. 601 00:24:46,190 --> 00:24:47,019 Night. 602 00:24:47,059 --> 00:24:48,467 - Goodnight. - Goodnight Roy. 603 00:24:49,815 --> 00:24:50,774 - Night Mrs. Fowler. 604 00:24:53,221 --> 00:24:54,978 (Roy whistling) - Where did you meet him? 605 00:24:55,008 --> 00:24:56,766 - Well, gee what's the matter? 606 00:24:56,806 --> 00:24:58,004 - It's all right, Stevie. 607 00:24:58,044 --> 00:24:58,973 Go on up and wash. 608 00:24:59,892 --> 00:25:01,130 I said it was all right. 609 00:25:01,170 --> 00:25:01,689 Off you go. 610 00:25:01,719 --> 00:25:03,447 - Okay Dad. 611 00:25:04,885 --> 00:25:06,443 - You knew he was with that boy? 612 00:25:06,473 --> 00:25:07,362 - Yeah, I saw him at the park 613 00:25:07,402 --> 00:25:08,200 at the end of Maple. 614 00:25:08,230 --> 00:25:09,399 Stevie wanted to stay awhile 615 00:25:09,439 --> 00:25:10,198 and the Bullock kid said he'd see him home. 616 00:25:10,228 --> 00:25:12,155 - [Marsha] And you said yes? 617 00:25:12,195 --> 00:25:13,543 That boy after what he did to me? 618 00:25:13,593 --> 00:25:15,431 - You know, I think Lucy's right. 619 00:25:15,461 --> 00:25:18,017 You get yourself all upset about nothing. 620 00:25:18,057 --> 00:25:18,976 Here's your drink. 621 00:25:20,104 --> 00:25:21,862 - Upset about nothing? 622 00:25:23,140 --> 00:25:26,246 I tell you, that boy is no good. 623 00:25:27,175 --> 00:25:28,723 He gives me the creeps. 624 00:25:28,763 --> 00:25:29,572 - Oh, come on. 625 00:25:29,611 --> 00:25:31,129 He's just a good natured boy. 626 00:25:31,169 --> 00:25:32,088 Stevie sure took to him 627 00:25:32,128 --> 00:25:33,516 and kids know. 628 00:25:33,566 --> 00:25:35,513 - And I'm a woman and I know. 629 00:25:35,563 --> 00:25:36,512 He's no good. 630 00:25:36,562 --> 00:25:38,839 He scares me the way he looks at me. 631 00:25:38,879 --> 00:25:39,838 - I've never known you 632 00:25:39,878 --> 00:25:41,316 to object to being looked at before 633 00:25:41,356 --> 00:25:43,313 by anything in pants! 634 00:25:44,941 --> 00:25:46,109 And I can say that again. 635 00:25:46,149 --> 00:25:47,108 - Now you listen to me! 636 00:25:47,148 --> 00:25:48,017 - Later! 637 00:25:48,066 --> 00:25:48,905 And nevermind about dinner. 638 00:25:48,935 --> 00:25:49,345 I'll get a bite to eat at Ken's. 639 00:25:49,385 --> 00:25:50,863 Goodnight. 640 00:25:59,681 --> 00:26:02,287 (Marsha sighs) 641 00:26:12,623 --> 00:26:15,350 (dramatic music) 642 00:26:21,541 --> 00:26:22,740 - Jack! 643 00:26:22,779 --> 00:26:23,648 Jack! 644 00:26:29,530 --> 00:26:30,359 Jack! 645 00:26:32,486 --> 00:26:33,325 Jack! 646 00:26:41,864 --> 00:26:44,510 (gentle music) 647 00:27:12,792 --> 00:27:15,338 (phone rings) 648 00:27:17,745 --> 00:27:18,574 Hello? 649 00:27:20,022 --> 00:27:21,090 Hello? 650 00:27:22,369 --> 00:27:23,847 - [Mysterious Man] You're in the dark, aren't you? 651 00:27:23,887 --> 00:27:24,775 Lying in bed. 652 00:27:27,082 --> 00:27:28,880 - Who is this? 653 00:27:28,930 --> 00:27:30,278 - [Mysterious Man] Don't you know? 654 00:27:30,318 --> 00:27:31,357 What are you wearing? 655 00:27:31,407 --> 00:27:33,204 Tell me what you're wearing. 656 00:27:33,244 --> 00:27:35,351 You know, you're very pretty. 657 00:27:35,401 --> 00:27:38,067 (phone clicks) 658 00:27:54,046 --> 00:27:56,323 (phone rings) 659 00:27:56,373 --> 00:27:57,451 - [Ken] Hello? 660 00:27:57,481 --> 00:27:58,320 - Hello, Ken? 661 00:27:58,370 --> 00:27:59,129 Is this Ken? 662 00:27:59,169 --> 00:27:59,998 - [Ken] Marsha? 663 00:28:00,038 --> 00:28:01,685 - Is Jack still there? 664 00:28:01,725 --> 00:28:03,443 - [Ken] What's the matter? 665 00:28:03,473 --> 00:28:04,402 - I'm-- 666 00:28:04,442 --> 00:28:06,918 (door rustling) 667 00:28:06,958 --> 00:28:07,787 Wait. 668 00:28:08,746 --> 00:28:11,352 (tense music) 669 00:28:21,249 --> 00:28:22,657 - [Ken] What's the matter? 670 00:28:22,697 --> 00:28:24,095 You still there? 671 00:28:26,043 --> 00:28:27,481 Is something wrong? 672 00:28:27,521 --> 00:28:28,279 Marsha? 673 00:28:28,329 --> 00:28:30,686 Marsha, are you still there? 674 00:28:32,324 --> 00:28:33,233 - Oh, Jack. 675 00:28:35,919 --> 00:28:37,267 Oh Jack. 676 00:28:37,317 --> 00:28:39,504 - Hey, hey there, take it easy. 677 00:28:39,554 --> 00:28:40,703 What's wrong, honey? 678 00:28:40,743 --> 00:28:42,071 - I thought, I thought-- 679 00:28:43,179 --> 00:28:44,068 - Well honey, you locked the front door 680 00:28:44,108 --> 00:28:44,977 and the kitchen door. 681 00:28:45,017 --> 00:28:46,545 I had to go around to the side. 682 00:28:46,585 --> 00:28:48,212 I didn't want to waken you. 683 00:28:48,252 --> 00:28:49,251 What's the matter, honey? 684 00:28:49,301 --> 00:28:50,659 Everything's okay. - Marsha? 685 00:28:50,689 --> 00:28:51,768 - Huh? 686 00:28:51,818 --> 00:28:53,375 - [Ken] Marsha, are you still there? 687 00:28:56,132 --> 00:28:57,051 - Hello, who is this? 688 00:28:57,090 --> 00:28:58,568 - [Ken] What's going on? 689 00:28:58,608 --> 00:29:00,236 - Oh Ken. 690 00:29:00,286 --> 00:29:01,674 No, no. 691 00:29:01,714 --> 00:29:02,673 It's all right, I just got in. 692 00:29:02,713 --> 00:29:03,672 - [Ken] Is something wrong? 693 00:29:03,711 --> 00:29:04,640 - What? 694 00:29:04,670 --> 00:29:06,038 No, no, everything's okay. 695 00:29:09,184 --> 00:29:10,462 - I called you at Ken's. 696 00:29:12,869 --> 00:29:14,697 I was lying in the dark 697 00:29:14,737 --> 00:29:15,655 and the phone rang 698 00:29:17,693 --> 00:29:19,061 and it was him. 699 00:29:19,101 --> 00:29:21,408 It was Roy, that boy, 700 00:29:21,447 --> 00:29:23,684 whispering, saying terrible things. 701 00:29:23,724 --> 00:29:25,812 Then he hung up. 702 00:29:25,852 --> 00:29:29,007 Then I thought it was him breaking in. 703 00:29:29,047 --> 00:29:31,434 - Honey, what are you talking about? 704 00:29:31,484 --> 00:29:32,912 - It was him, I tell you, 705 00:29:32,952 --> 00:29:34,869 whispering awful things. 706 00:29:34,909 --> 00:29:36,237 - But why should it be that boy? 707 00:29:36,277 --> 00:29:38,474 - Because he knew you weren't here. 708 00:29:38,514 --> 00:29:39,383 - How? 709 00:29:40,751 --> 00:29:42,589 - You drove away after he left, remember? 710 00:29:42,619 --> 00:29:46,414 And then there was somebody out there watching. 711 00:29:46,464 --> 00:29:47,412 It was him. 712 00:29:49,499 --> 00:29:50,778 - Oh, come on, honey. 713 00:29:50,818 --> 00:29:52,925 It could be anybody that called you. 714 00:29:52,975 --> 00:29:54,882 There are all kinds of weird people in the world. 715 00:29:54,922 --> 00:29:55,811 - You've got to believe me. 716 00:29:55,841 --> 00:29:57,678 It was Roy Bullock. 717 00:29:57,728 --> 00:29:59,286 He scares me. 718 00:29:59,316 --> 00:30:00,564 Please listen to me. 719 00:30:00,594 --> 00:30:01,443 - Okay, okay, honey. 720 00:30:01,483 --> 00:30:02,442 I'll go over to his house 721 00:30:02,482 --> 00:30:03,760 and put it to him straight. 722 00:30:03,800 --> 00:30:05,668 I don'tI'll go there. it is. 723 00:30:05,718 --> 00:30:08,234 Now, will you be all right? 724 00:30:09,383 --> 00:30:10,231 I'll hurry back. 725 00:30:17,422 --> 00:30:20,368 (suspenseful music) 726 00:30:23,773 --> 00:30:25,690 - No, don't, don't! 727 00:30:25,730 --> 00:30:27,728 Keep away from me! 728 00:30:27,768 --> 00:30:29,725 For pity's sake, don't! 729 00:30:29,765 --> 00:30:30,833 I'll talk. 730 00:30:30,873 --> 00:30:32,351 I'll tell you anything you wanna know. 731 00:30:32,401 --> 00:30:33,240 Only don't! 732 00:30:34,548 --> 00:30:37,514 (banging on window) 733 00:30:39,751 --> 00:30:40,860 - Mr. Fowler. 734 00:30:44,145 --> 00:30:46,053 I was watching the late show on TV. 735 00:30:48,290 --> 00:30:49,289 What's the matter? 736 00:30:49,328 --> 00:30:50,896 - I wanna speak with you, young man. 737 00:30:52,524 --> 00:30:53,373 - Well, sure. 738 00:30:54,282 --> 00:30:55,081 Come on in. 739 00:30:55,131 --> 00:30:56,129 Right there. 740 00:30:56,169 --> 00:30:57,128 My aunt and uncle are asleep though. 741 00:30:57,168 --> 00:30:58,037 So, shh. 742 00:31:09,301 --> 00:31:11,219 Now what's this all about, Mr. Fowler? 743 00:31:11,259 --> 00:31:12,867 - Look, you can cut out the innocent bit. 744 00:31:12,907 --> 00:31:14,185 You telephone my home again 745 00:31:14,215 --> 00:31:15,183 and scared my wife. 746 00:31:15,213 --> 00:31:16,212 - [Roy] I did not. 747 00:31:16,252 --> 00:31:17,251 Now, why would I do a thing like that? 748 00:31:17,291 --> 00:31:18,419 - Why? 749 00:31:18,459 --> 00:31:20,336 Why'd you snoop through the fence at her? 750 00:31:21,725 --> 00:31:23,692 - Mr. Fowler, I already explained that to you. 751 00:31:23,722 --> 00:31:25,959 I never did snoop through the fence at her. 752 00:31:26,888 --> 00:31:27,926 I've been out on a date tonight 753 00:31:27,956 --> 00:31:30,083 with Nancy Willis, my girlfriend. 754 00:31:31,471 --> 00:31:32,710 Remember her? 755 00:31:32,750 --> 00:31:34,437 The girl on the porch that danced and twisted, 756 00:31:34,467 --> 00:31:35,316 the crazy kid? 757 00:31:35,356 --> 00:31:36,944 She's a cook. 758 00:31:36,984 --> 00:31:38,312 Well I just got home. 759 00:31:38,352 --> 00:31:39,830 - Maybe you're a cook too. 760 00:31:39,870 --> 00:31:42,736 The nasty voice on the phone type. 761 00:31:43,974 --> 00:31:46,581 Calling people up to scare them, shock them. 762 00:31:46,621 --> 00:31:47,899 My wife swears it was you. 763 00:31:47,929 --> 00:31:49,447 - Why would she do that, Mr. Fowler? 764 00:31:49,487 --> 00:31:51,614 What does she got against me? 765 00:31:51,654 --> 00:31:52,852 Huh? 766 00:31:52,892 --> 00:31:54,201 Look, Mr. Fowler, I have heard about 767 00:31:54,241 --> 00:31:55,848 guys calling up women on the phone 768 00:31:55,888 --> 00:31:57,476 and saying things to them on the phone. 769 00:31:57,516 --> 00:31:59,044 Guys on some kind of a kick. 770 00:32:00,642 --> 00:32:02,320 You really think I would do something like that? 771 00:32:02,360 --> 00:32:03,907 Now, I mean, why? 772 00:32:03,947 --> 00:32:06,464 Because I got these magazines in my room? 773 00:32:08,222 --> 00:32:09,460 Does that make me a cook? 774 00:32:09,500 --> 00:32:11,977 (chuckles) 775 00:32:12,026 --> 00:32:13,494 Mr. Fowler, now let's face it 776 00:32:13,544 --> 00:32:14,413 you mean to tell me 777 00:32:14,453 --> 00:32:15,652 that when you were my age 778 00:32:15,691 --> 00:32:16,780 you didn't have any of these kind of magazines 779 00:32:16,820 --> 00:32:18,258 in your room, huh? 780 00:32:18,298 --> 00:32:20,485 (laughs) 781 00:32:20,535 --> 00:32:23,291 - My wife swears it was you that phoned. 782 00:32:23,331 --> 00:32:24,679 Okay, so you've been out. 783 00:32:26,008 --> 00:32:28,714 There's a telephone booth at the end of our street. 784 00:32:28,764 --> 00:32:30,561 And whoever called said "You just turned out the light" 785 00:32:30,601 --> 00:32:31,600 or "You're lying there in the dark" 786 00:32:31,630 --> 00:32:32,948 or something like that. 787 00:32:32,998 --> 00:32:34,556 So it must've been within sight of the house. 788 00:32:34,596 --> 00:32:37,861 And he hung up the phone when my car turned in the driveway. 789 00:32:37,901 --> 00:32:39,899 Now you've had time to get home here before I got here. 790 00:32:39,939 --> 00:32:41,417 - Now Mr. Fowler, you're getting me all wrong 791 00:32:41,457 --> 00:32:42,655 and you are starting to get me sore. 792 00:32:42,695 --> 00:32:43,544 - Get you sore? 793 00:32:43,584 --> 00:32:44,892 - That's right, get me sore. 794 00:32:46,170 --> 00:32:47,778 And if your wife's gonna sling accusations around, 795 00:32:47,818 --> 00:32:49,536 maybe there's a few accusations I could make about her. 796 00:32:49,576 --> 00:32:50,974 - Why, you punk! 797 00:32:51,773 --> 00:32:52,681 What do you mean? 798 00:32:52,731 --> 00:32:54,329 - [Roy] Nothing! 799 00:32:54,359 --> 00:32:55,208 So forget it. 800 00:32:57,964 --> 00:32:59,722 I mean, your wife sends you around here late at night 801 00:32:59,762 --> 00:33:01,909 saying all sorts of crazy things about me. 802 00:33:01,959 --> 00:33:03,627 What does it matter with her? 803 00:33:07,102 --> 00:33:08,270 - Now you look here. 804 00:33:08,310 --> 00:33:08,790 - I am looking. 805 00:33:08,820 --> 00:33:10,268 I am looking. 806 00:33:12,415 --> 00:33:13,853 Mr. Fowler, look. 807 00:33:13,893 --> 00:33:15,411 I have no quarrel with you. 808 00:33:15,461 --> 00:33:16,649 Believe me, I don't. 809 00:33:17,697 --> 00:33:18,696 I'm not interested in any woman 810 00:33:18,736 --> 00:33:19,934 who's older than me. 811 00:33:21,882 --> 00:33:23,490 It's late, she sent you here, 812 00:33:23,530 --> 00:33:25,687 you said what you have to say, 813 00:33:25,727 --> 00:33:27,594 and I've said what I wanted to say. 814 00:33:29,072 --> 00:33:31,109 Now please, let me go to sleep, okay? 815 00:33:33,027 --> 00:33:33,866 Look. 816 00:33:36,192 --> 00:33:37,301 I don't claim to know 817 00:33:37,341 --> 00:33:39,019 a whole lot about women, you know? 818 00:33:39,907 --> 00:33:41,465 But maybe all your wife wants 819 00:33:41,505 --> 00:33:44,142 is some attention drawn to her. 820 00:33:44,182 --> 00:33:45,050 Your attention. 821 00:33:49,454 --> 00:33:49,734 - Okay. 822 00:33:52,840 --> 00:33:54,598 I don't know, maybe you're right. 823 00:33:56,315 --> 00:33:57,923 But if it was you that phoned. 824 00:34:03,266 --> 00:34:04,544 Okay. 825 00:34:04,584 --> 00:34:05,553 Well, goodnight. 826 00:34:06,631 --> 00:34:07,710 - Don't slam the door on your way out. 827 00:34:07,740 --> 00:34:09,857 My folks are still sleeping. 828 00:34:09,897 --> 00:34:10,776 - Yeah. 829 00:34:12,334 --> 00:34:13,222 Goodnight. 830 00:34:15,220 --> 00:34:17,806 (gentle music) 831 00:34:19,444 --> 00:34:22,170 (Roy whistling) 832 00:34:27,433 --> 00:34:30,199 (phone ringing) 833 00:34:46,887 --> 00:34:47,766 - Hello? 834 00:34:48,974 --> 00:34:50,971 - [Mysterious Man] Waiting for my call, huh? 835 00:34:56,484 --> 00:34:58,002 - Jack. 836 00:34:58,042 --> 00:34:59,040 Jack, come here. 837 00:35:02,516 --> 00:35:03,994 - [Mysterious Man] Who are you kidding? 838 00:35:04,033 --> 00:35:05,781 He's not there. 839 00:35:05,821 --> 00:35:06,860 You're all alone. 840 00:35:06,910 --> 00:35:07,738 I know. 841 00:35:12,063 --> 00:35:13,211 - Go away. 842 00:35:13,251 --> 00:35:14,330 Stop this. 843 00:35:14,369 --> 00:35:15,937 Stop it! 844 00:35:15,977 --> 00:35:17,645 - [Mysterious Man] What are you wearing? 845 00:35:17,685 --> 00:35:19,682 Tell me what you're wearing. 846 00:35:19,722 --> 00:35:21,530 What kind of nightgown? 847 00:35:21,570 --> 00:35:23,048 You're very exciting. 848 00:35:24,755 --> 00:35:26,084 - Stop it. 849 00:35:26,124 --> 00:35:27,312 Stop it. 850 00:35:27,352 --> 00:35:31,996 (dramatic music) 851 00:35:34,992 --> 00:35:37,948 (suspenseful music) 852 00:35:42,581 --> 00:35:43,730 - Come on, give it to me. - Comes behind him. 853 00:35:43,770 --> 00:35:45,537 Fakes around, he's up! 854 00:35:45,577 --> 00:35:46,686 And he scores! 855 00:35:49,801 --> 00:35:50,720 - Ra, ra, ra! 856 00:36:03,103 --> 00:36:04,352 I'm going down to the drugstore. 857 00:36:04,392 --> 00:36:06,549 You wanna come down and buy me a soda, huh? 858 00:36:06,579 --> 00:36:07,867 - No, I'm gonna watch the kid. 859 00:36:07,907 --> 00:36:10,503 - What are you, some kind of camp counselor suddenly 860 00:36:10,543 --> 00:36:11,382 or something? - Yes, that's right, dear. 861 00:36:11,422 --> 00:36:13,090 Suddenly I'm a camp counselor. 862 00:36:13,130 --> 00:36:14,898 That's exactly what I am. 863 00:36:14,937 --> 00:36:15,726 I'll see you around. 864 00:36:15,766 --> 00:36:16,765 - Yeah, like a... 865 00:36:18,762 --> 00:36:20,280 I don't need you, brother. 866 00:36:20,330 --> 00:36:21,159 - No, but you sure need 867 00:36:21,199 --> 00:36:22,717 a little bit of new dialogue. 868 00:36:29,228 --> 00:36:30,796 Let's go, it's your shot. 869 00:36:30,836 --> 00:36:31,745 - Didn't you wanna go with her? 870 00:36:31,795 --> 00:36:32,663 I don't mind. 871 00:36:32,703 --> 00:36:33,702 - Come on, shoot it up. 872 00:36:33,742 --> 00:36:34,621 Come on. 873 00:36:36,908 --> 00:36:38,306 - Gee, look it, Roy. 874 00:36:38,346 --> 00:36:38,945 - Yeah. - How 'bout that? 875 00:36:38,985 --> 00:36:41,252 - Very good. 876 00:36:42,171 --> 00:36:43,649 Come on, I'll buy you a soda. 877 00:36:43,689 --> 00:36:44,937 - Oh boy! 878 00:36:44,977 --> 00:36:45,856 You bet! 879 00:36:48,332 --> 00:36:50,449 - Why sure, Mr. Wilson. 880 00:36:50,489 --> 00:36:51,408 Sure, I can. 881 00:36:52,596 --> 00:36:54,234 No. 882 00:36:54,284 --> 00:36:57,280 I didn't think they'd accept the estimate this early. 883 00:36:57,320 --> 00:36:58,798 That's right, Mr. Wilson. 884 00:36:58,838 --> 00:37:00,026 Sure. 885 00:37:00,066 --> 00:37:02,543 No, no I can drive up there. 886 00:37:02,583 --> 00:37:04,990 I'll check with you after I've seen him. 887 00:37:05,020 --> 00:37:06,218 Okay, bye Mr. Wilson. 888 00:37:07,057 --> 00:37:07,906 You bet. 889 00:37:11,091 --> 00:37:12,420 How 'bout that? 890 00:37:13,129 --> 00:37:14,167 - What's wrong? 891 00:37:14,207 --> 00:37:15,416 - Well, I just get back from Chicago 892 00:37:15,455 --> 00:37:16,774 and they want me to go to San Francisco. 893 00:37:16,814 --> 00:37:17,972 - Oh yeah? 894 00:37:18,002 --> 00:37:21,078 - Look, why don't we do this? 895 00:37:21,118 --> 00:37:22,806 We'll all three drive up there, 896 00:37:22,845 --> 00:37:23,724 you and Stevie and me, 897 00:37:23,764 --> 00:37:25,072 and I'll take care of my business. 898 00:37:25,112 --> 00:37:26,151 We'll have some fun for a few days 899 00:37:26,191 --> 00:37:27,279 and drive back. 900 00:37:27,319 --> 00:37:29,796 - Jack, you know I hate driving all day. 901 00:37:29,836 --> 00:37:30,715 - Oh, come on, honey. 902 00:37:30,755 --> 00:37:32,393 The trip will do you good. 903 00:37:32,432 --> 00:37:34,540 - Sitting in a car getting all creased? 904 00:37:35,269 --> 00:37:37,176 - Oh, come on, Marsha. 905 00:37:37,226 --> 00:37:38,265 - Look, why don't you fly up? 906 00:37:38,305 --> 00:37:39,133 Then you can make your deal 907 00:37:39,173 --> 00:37:40,382 and come back in the same day. 908 00:37:40,422 --> 00:37:42,778 It only takes an hour or something. 909 00:37:44,087 --> 00:37:45,125 Tell you what. 910 00:37:46,334 --> 00:37:48,850 You say you wanna give Stevie a treat. 911 00:37:48,890 --> 00:37:51,037 You know, he's crazy about planes. 912 00:37:51,077 --> 00:37:52,635 Why don't you take him with you? 913 00:37:52,685 --> 00:37:54,992 - You sound like you wanna get rid of us. 914 00:37:55,032 --> 00:37:56,590 - For a whole day, yes. 915 00:37:56,630 --> 00:37:57,469 Then I can take up the hem 916 00:37:57,509 --> 00:37:59,066 on the new dress you bought me. 917 00:37:59,835 --> 00:38:01,144 - Take Stevie, huh? 918 00:38:02,272 --> 00:38:03,750 Yeah. 919 00:38:03,790 --> 00:38:04,749 Yeah, why not? 920 00:38:04,789 --> 00:38:06,576 He'd get a real kick out of it. 921 00:38:06,616 --> 00:38:07,455 Why not? 922 00:38:09,382 --> 00:38:12,179 (peaceful music) 923 00:38:17,771 --> 00:38:19,559 - Oh hi, Dad. 924 00:38:19,599 --> 00:38:20,917 - Oh hi there. 925 00:38:20,957 --> 00:38:22,325 - Hi Mr. Fowler. - Hello Roy. 926 00:38:22,365 --> 00:38:23,643 - We were practicing our basketball 927 00:38:23,683 --> 00:38:25,321 and Roy bought me this. 928 00:38:25,361 --> 00:38:26,799 - Yeah? 929 00:38:26,839 --> 00:38:28,317 Well I've got a surprise for you. 930 00:38:28,357 --> 00:38:29,875 We're going to San Francisco tomorrow, 931 00:38:29,905 --> 00:38:32,711 just you and me, by plane for the whole day. 932 00:38:32,751 --> 00:38:33,749 How do you like that? 933 00:38:33,789 --> 00:38:34,708 We'll leave early in the morning, 934 00:38:34,748 --> 00:38:36,016 get back late at night. 935 00:38:36,056 --> 00:38:37,934 - In a plane, honest? 936 00:38:37,974 --> 00:38:39,931 Oh boy, in a plane! 937 00:38:39,971 --> 00:38:40,890 Oh Dad! 938 00:38:40,930 --> 00:38:41,179 - Take it easy. 939 00:38:42,927 --> 00:38:43,966 You go in and wash up. 940 00:38:44,006 --> 00:38:45,294 About time for lunch. 941 00:38:45,334 --> 00:38:45,963 - Okay. 942 00:38:46,003 --> 00:38:46,882 So long, Roy. 943 00:38:46,922 --> 00:38:48,400 - Take your ball with you. 944 00:38:49,918 --> 00:38:52,514 Well, he sure is a good kid, Mr. Fowler. 945 00:38:53,553 --> 00:38:54,721 - He thinks the world of you, Roy. 946 00:38:54,761 --> 00:38:56,638 You take a lot of trouble with him. 947 00:38:56,678 --> 00:38:58,636 - Well, it's really nothing. 948 00:38:58,676 --> 00:38:59,984 I guess when I was his age, 949 00:39:00,024 --> 00:39:02,191 I was pretty shy of people too. 950 00:39:02,231 --> 00:39:04,668 Just the two of you going up to San Francisco tomorrow or? 951 00:39:04,708 --> 00:39:05,536 - Yeah. 952 00:39:06,935 --> 00:39:07,893 Well, I'll see you. 953 00:39:07,933 --> 00:39:08,822 - Take care. 954 00:39:08,852 --> 00:39:09,701 Have a good trip. 955 00:39:10,969 --> 00:39:12,487 (Roy whistles) 956 00:39:12,527 --> 00:39:15,253 (playful music) 957 00:39:39,411 --> 00:39:42,097 (Roy whistling) 958 00:39:42,926 --> 00:39:46,091 (suspenseful music) 959 00:40:19,686 --> 00:40:22,233 (phone rings) 960 00:40:23,641 --> 00:40:25,558 - Hello? 961 00:40:25,598 --> 00:40:26,637 - [Mysterious Man] You've been out, 962 00:40:26,677 --> 00:40:27,825 haven't you? 963 00:40:27,865 --> 00:40:29,742 Your husband's not there. 964 00:40:29,782 --> 00:40:32,029 You're all alone, aren't you? 965 00:40:32,069 --> 00:40:34,706 You don't want to be alone, do you? 966 00:40:34,736 --> 00:40:36,254 You never want to be alone. 967 00:40:45,241 --> 00:40:50,235 - Lucy. 968 00:40:55,438 --> 00:40:57,225 (phone rings) 969 00:40:57,265 --> 00:40:59,073 Lucy, please answer. 970 00:40:59,113 --> 00:40:59,951 Lucy. 971 00:41:08,769 --> 00:41:11,885 (suspenseful music) 972 00:41:41,415 --> 00:41:44,281 (knocking on door) 973 00:42:00,589 --> 00:42:02,297 You. 974 00:42:02,347 --> 00:42:03,815 What do you want? 975 00:42:20,043 --> 00:42:21,671 - I just wanna talk to you, Mrs. Fowler, 976 00:42:21,711 --> 00:42:23,708 while you're still alone. 977 00:42:23,748 --> 00:42:24,996 I waited all day. 978 00:42:25,875 --> 00:42:27,703 - Get out of here. 979 00:42:27,743 --> 00:42:30,469 My husband will be home in a few minutes. 980 00:42:30,509 --> 00:42:32,256 - He won't be home for quite a while. 981 00:42:39,646 --> 00:42:41,764 - Breaking into a person's house. 982 00:42:41,813 --> 00:42:43,491 I'll tell my husband. 983 00:42:43,531 --> 00:42:45,369 I'll tell the police! 984 00:42:45,409 --> 00:42:47,366 - No, no, Mrs. Fowler. 985 00:42:48,484 --> 00:42:49,363 I didn't break in. 986 00:42:49,403 --> 00:42:50,152 You let me in. 987 00:42:52,000 --> 00:42:53,837 And I brought a present for Stevie. 988 00:42:55,026 --> 00:42:57,143 I wouldn't break in to do that, would I? 989 00:42:59,470 --> 00:43:02,176 I've had this since I was a kid 990 00:43:02,216 --> 00:43:04,093 about Stevie's age, myself. 991 00:43:04,133 --> 00:43:05,571 He saw it at my house the other night. 992 00:43:05,611 --> 00:43:06,530 I thought he'd like to have it. 993 00:43:06,570 --> 00:43:07,858 - Get out of here. 994 00:43:07,898 --> 00:43:10,125 - Not until I've told you something, Mrs. Fowler. 995 00:43:12,772 --> 00:43:13,770 You are doing to Stevie 996 00:43:13,810 --> 00:43:16,516 exactly what my stepmother did to me 997 00:43:16,556 --> 00:43:17,675 and that's what killed my father. 998 00:43:17,715 --> 00:43:19,842 The way that she went on all the time, 999 00:43:19,882 --> 00:43:21,320 all the time she went on. 1000 00:43:21,360 --> 00:43:22,508 Sure it was an accident. 1001 00:43:22,548 --> 00:43:24,106 That's what the papers said, an accident. 1002 00:43:24,146 --> 00:43:25,434 It's an accident that a man drives over a cliff 1003 00:43:25,474 --> 00:43:27,502 on a clear blue day? 1004 00:43:27,542 --> 00:43:28,620 - What's that got to do with me? 1005 00:43:28,660 --> 00:43:29,659 You're crazy! - A string of men friends 1006 00:43:29,699 --> 00:43:31,386 all the time, Mrs. Fowler. 1007 00:43:31,426 --> 00:43:32,615 A string of men friends all the time. 1008 00:43:32,655 --> 00:43:34,422 Shh, don't tell anybody, Roy. 1009 00:43:34,462 --> 00:43:36,459 This is your Uncle Joe from Kokomo, Roy. 1010 00:43:36,489 --> 00:43:37,528 Why don't you go outside 1011 00:43:37,568 --> 00:43:38,966 in the yard for a little bit, Roy, huh? 1012 00:43:39,006 --> 00:43:41,293 Why don't you go away to camp for one week, Roy? 1013 00:43:41,333 --> 00:43:42,212 - Stop it! 1014 00:43:43,999 --> 00:43:46,286 - That's the way you talk to Stevie, isn't it? 1015 00:43:47,205 --> 00:43:47,924 Yeah, I know. 1016 00:43:47,954 --> 00:43:49,072 He's told me, Mrs. Fowler. 1017 00:43:51,110 --> 00:43:52,278 Look, Mrs. Fowler, 1018 00:43:54,026 --> 00:43:54,984 don't you understand 1019 00:43:55,024 --> 00:43:56,712 kids don't like to be gotten rid of? 1020 00:43:57,791 --> 00:44:00,657 They want a home that's a home to them. 1021 00:44:02,265 --> 00:44:03,303 That's all. 1022 00:44:03,343 --> 00:44:04,651 - If you don't stop this-- 1023 00:44:04,701 --> 00:44:06,339 - Listen to me and let me finish. 1024 00:44:10,893 --> 00:44:13,689 You are just exactly like she was. 1025 00:44:13,729 --> 00:44:16,995 Vain and selfish and conceited. 1026 00:44:17,035 --> 00:44:17,764 You wanna have your cake 1027 00:44:17,803 --> 00:44:19,841 and eat it too, don't you? 1028 00:44:19,881 --> 00:44:21,469 You know, your husband's an all right guy 1029 00:44:21,508 --> 00:44:23,026 but that's not enough for you, is it? 1030 00:44:23,066 --> 00:44:24,065 Oh no. 1031 00:44:24,105 --> 00:44:25,793 You've got to have a bunch of people 1032 00:44:25,833 --> 00:44:27,311 admiring you all the time. 1033 00:44:27,351 --> 00:44:29,458 Men looking at you all the time. 1034 00:44:29,498 --> 00:44:31,415 Well, he's gonna find out about you 1035 00:44:31,455 --> 00:44:33,302 and Stevie will find out about you. 1036 00:44:34,301 --> 00:44:36,219 Just exactly what you are. 1037 00:44:37,527 --> 00:44:39,175 The same way I found out. 1038 00:44:40,882 --> 00:44:43,808 - I suppose you'll whisper it to them on the phone. 1039 00:44:43,848 --> 00:44:45,436 - Telling them won't help them, Mrs. Fowler. 1040 00:44:45,476 --> 00:44:46,555 I'm telling you. 1041 00:44:48,512 --> 00:44:50,319 There's a smell of death about women like you. 1042 00:44:50,359 --> 00:44:53,156 Death and corruption. 1043 00:44:53,196 --> 00:44:55,023 You corrupt people the way you go on all the time. 1044 00:44:55,063 --> 00:44:57,540 So you better cut it out, you understand that? 1045 00:45:00,665 --> 00:45:02,143 - [Marsha] Now will you get out? 1046 00:45:03,412 --> 00:45:05,099 - Now just put the gun down, Mrs. Fowler. 1047 00:45:07,486 --> 00:45:09,364 My rotten stepmother killed my father and me 1048 00:45:09,404 --> 00:45:10,562 without any gun. 1049 00:45:13,208 --> 00:45:14,207 Put the gun down. 1050 00:45:15,725 --> 00:45:18,122 How many people do you want to kill, Mrs. Fowler? 1051 00:45:24,024 --> 00:45:24,673 - Get away from me. 1052 00:45:24,713 --> 00:45:26,750 You're out of your mind. 1053 00:45:26,790 --> 00:45:29,017 - You sure are out of your mind, Mrs. Fowler. 1054 00:45:30,185 --> 00:45:31,534 Trying to mess up a nice guy 1055 00:45:31,584 --> 00:45:32,932 and an innocent kid. 1056 00:45:37,486 --> 00:45:38,734 - Nobody'd blamed me if I shot you now 1057 00:45:38,774 --> 00:45:40,521 with your filthy phone calls, 1058 00:45:40,571 --> 00:45:42,519 breaking in here like this. 1059 00:45:42,569 --> 00:45:44,836 How exciting am I now with a gun pointing at you? 1060 00:45:44,876 --> 00:45:47,991 - You're very exciting, Mrs. Fowler, 1061 00:45:48,041 --> 00:45:49,429 just like she was. 1062 00:45:49,469 --> 00:45:51,596 And you're rotten just like she was. 1063 00:45:52,675 --> 00:45:54,552 I think it's time that your husband 1064 00:45:54,592 --> 00:45:56,070 found out about you. 1065 00:45:56,110 --> 00:45:57,858 (gun bangs) 1066 00:45:57,898 --> 00:46:00,704 (dramatic music) 1067 00:46:05,807 --> 00:46:06,696 - Oh, no. 1068 00:46:10,531 --> 00:46:12,798 I didn't mean to kill you. 1069 00:46:14,755 --> 00:46:17,431 (phone ringing) 1070 00:46:30,703 --> 00:46:31,982 - [Mysterious Man] What are you doing? 1071 00:46:32,022 --> 00:46:34,658 I bet you'd like to have me come over there. 1072 00:46:35,497 --> 00:46:37,924 (Marsha gasps) 1073 00:46:37,974 --> 00:46:39,442 You're exciting. 1074 00:46:46,712 --> 00:46:49,228 - That concludes our story. 1075 00:46:49,268 --> 00:46:52,634 At least it concludes Mr. Roy Bullock. 1076 00:46:52,674 --> 00:46:55,740 It was not the end of Mrs. Fowler, however. 1077 00:46:55,780 --> 00:46:58,895 The jury recommended mercy. 1078 00:46:58,945 --> 00:47:00,893 As for the anonymous caller, 1079 00:47:00,943 --> 00:47:03,849 he was permitted one more call 1080 00:47:03,889 --> 00:47:05,576 to his attorney. 1081 00:47:05,616 --> 00:47:07,683 You see, a policeman happened to be waiting 1082 00:47:07,723 --> 00:47:11,878 to use the payphone at the time of that last call. 1083 00:47:11,928 --> 00:47:17,121 I have traded my sword for a much more practical instrument. 1084 00:47:17,830 --> 00:47:19,667 I feel much better. 1085 00:47:19,707 --> 00:47:21,475 This is more my style. 1086 00:47:21,515 --> 00:47:24,780 Now it is time to hear from my worthy opponent. 1087 00:47:24,820 --> 00:47:27,856 He seems to have forgotten about our duel. 1088 00:47:27,906 --> 00:47:30,463 So I imagine I can relax now. 71382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.