Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:04,867
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:23,971 --> 00:00:25,359
- Good evening.
3
00:00:27,606 --> 00:00:29,563
This interesting object
4
00:00:29,603 --> 00:00:30,961
was found at the sight
5
00:00:30,991 --> 00:00:33,957
of an ancient Hittite
civilization.
6
00:00:33,987 --> 00:00:37,153
Fortunately, it was very clearly
labeled.
7
00:00:37,193 --> 00:00:38,341
It's a plowshare.
8
00:00:40,149 --> 00:00:42,096
It was made during the period
9
00:00:42,146 --> 00:00:45,012
when the Hittites had
signed a disarmament pact
10
00:00:45,052 --> 00:00:45,861
with their neighbors.
11
00:00:45,901 --> 00:00:49,326
I can see other uses for it.
12
00:00:49,366 --> 00:00:52,133
But of course, I'm rather
imaginative
13
00:00:52,172 --> 00:00:56,527
and my mind sometimes moves
in disturbing directions.
14
00:00:56,567 --> 00:00:59,992
You see, I have been challenged
to a duel
15
00:01:00,032 --> 00:01:01,989
with my sponsor.
16
00:01:02,029 --> 00:01:04,705
And being allowed to choose the
weapons,
17
00:01:04,755 --> 00:01:07,502
I selected this for him.
18
00:01:07,552 --> 00:01:11,946
For myself, I've chosen a hand
grenade.
19
00:01:11,976 --> 00:01:14,772
I have dispensed with the
second.
20
00:01:14,822 --> 00:01:17,768
However, my opponent has 60 of
them
21
00:01:17,818 --> 00:01:20,484
during which he shall state his
case.
22
00:01:20,534 --> 00:01:23,929
Following that, we bring
you tonight's play.
23
00:01:23,959 --> 00:01:27,924
It is the story of a
modern day Lady Godiva
24
00:01:27,954 --> 00:01:30,361
and her peeping Tom.
25
00:01:34,515 --> 00:01:37,271
(dramatic music)
26
00:01:57,634 --> 00:02:00,190
(phone rings)
27
00:02:03,905 --> 00:02:04,904
- Hello?
28
00:02:07,860 --> 00:02:09,298
No, I can't.
29
00:02:10,536 --> 00:02:11,695
No, I'd love to, darling,
30
00:02:11,735 --> 00:02:13,412
but I can't.
31
00:02:13,452 --> 00:02:16,378
(suspenseful music)
32
00:02:21,402 --> 00:02:22,560
He's due back today.
33
00:02:25,606 --> 00:02:26,764
(laughs)
34
00:02:26,804 --> 00:02:28,512
What do you mean?
35
00:02:28,552 --> 00:02:30,429
That's the best excuse there is.
36
00:02:34,873 --> 00:02:36,072
No, I'm alone.
37
00:02:37,979 --> 00:02:39,907
Trying to get a tan all over.
38
00:02:42,213 --> 00:02:43,142
Fresh.
39
00:02:44,930 --> 00:02:46,927
No, you shouldn't say things
like that.
40
00:02:47,646 --> 00:02:50,243
No, I am alone.
41
00:02:50,292 --> 00:02:51,051
Stevie?
42
00:02:51,081 --> 00:02:52,010
Oh, he's out with some kids
43
00:02:52,050 --> 00:02:53,888
for a swimming lesson or
something.
44
00:02:55,356 --> 00:02:57,393
No, you can't come over.
45
00:02:57,443 --> 00:02:58,951
I told you.
46
00:02:59,001 --> 00:03:00,319
Jack will be here soon.
47
00:03:01,837 --> 00:03:03,904
Mm, four or five days maybe.
48
00:03:05,342 --> 00:03:06,830
(laughs)
49
00:03:06,870 --> 00:03:08,218
Well, he didn't travel so much
50
00:03:08,268 --> 00:03:09,147
when I married him.
51
00:03:12,333 --> 00:03:12,582
Oh, you're terrible.
52
00:03:16,577 --> 00:03:18,205
No, I haven't forgotten.
53
00:03:19,363 --> 00:03:21,810
I think you're forgetting
something though.
54
00:03:22,759 --> 00:03:23,967
I'm married.
55
00:03:27,592 --> 00:03:29,190
All right.
56
00:03:29,240 --> 00:03:32,276
Call me, uh, no.
57
00:03:32,306 --> 00:03:33,424
I'll call you.
58
00:03:33,464 --> 00:03:34,303
What?
59
00:03:37,509 --> 00:03:38,857
Oh, that's nice.
60
00:03:40,135 --> 00:03:40,544
That's very nice.
61
00:03:43,540 --> 00:03:45,408
Bye.
62
00:03:55,874 --> 00:03:58,870
(leaves rustling)
63
00:04:06,070 --> 00:04:07,298
Who are you?
64
00:04:07,348 --> 00:04:08,467
What are you doing here?
65
00:04:09,665 --> 00:04:11,503
Go on, go away from here!
66
00:04:11,532 --> 00:04:12,411
Go away!
67
00:04:13,969 --> 00:04:16,576
Snooping and staring at people
like that.
68
00:04:16,606 --> 00:04:17,724
Go away, I said!
69
00:04:18,962 --> 00:04:20,600
If you don't go away,
I'll call my husband.
70
00:04:20,650 --> 00:04:21,888
- Your husband's not here.
71
00:04:21,918 --> 00:04:23,806
I just heard you on the
telephone.
72
00:04:25,643 --> 00:04:27,031
There's nobody here but you.
73
00:04:31,316 --> 00:04:32,824
Don't be afraid of me.
74
00:04:32,874 --> 00:04:33,792
Don't be frightened.
75
00:04:33,822 --> 00:04:35,670
I mean, all I'm doing is
looking.
76
00:04:35,700 --> 00:04:36,628
- If you don't go this instant,
77
00:04:36,668 --> 00:04:37,867
I'll call the police.
78
00:04:40,184 --> 00:04:42,930
(dramatic music)
79
00:05:04,391 --> 00:05:05,629
Hello, operator,
80
00:05:05,659 --> 00:05:07,217
get me the police quick.
81
00:05:09,973 --> 00:05:11,891
He must have come along
the ditch down there.
82
00:05:11,941 --> 00:05:14,327
It runs in back of these houses.
83
00:05:14,377 --> 00:05:15,526
He scared me half to death,
84
00:05:15,576 --> 00:05:17,883
peering through at a person like
that.
85
00:05:17,933 --> 00:05:19,201
I was lying in the sun.
86
00:05:20,199 --> 00:05:22,317
I had a swimsuit on.
87
00:05:22,367 --> 00:05:24,044
- Yes ma'am.
88
00:05:24,074 --> 00:05:25,243
- He wouldn't go.
89
00:05:25,283 --> 00:05:26,511
I asked him to go and he
wouldn't
90
00:05:26,561 --> 00:05:27,719
until I ran in the house to call
you
91
00:05:27,749 --> 00:05:29,307
and then he disappeared.
92
00:05:31,714 --> 00:05:33,911
- Did he actually come
onto your property, ma'am?
93
00:05:33,941 --> 00:05:35,589
- Well, no.
94
00:05:35,619 --> 00:05:37,266
- Or threaten you or anything?
95
00:05:37,296 --> 00:05:38,265
- Not with words
96
00:05:38,295 --> 00:05:40,172
but it was the way he looked at
me
97
00:05:40,222 --> 00:05:41,730
and the way he told me he knew
98
00:05:41,780 --> 00:05:44,017
I was alone and that
my husband wasn't home.
99
00:05:44,846 --> 00:05:45,695
I was talking on the phone.
100
00:05:45,725 --> 00:05:46,803
I guess he heard me.
101
00:05:48,451 --> 00:05:50,528
- Talking to your husband?
102
00:05:50,568 --> 00:05:51,687
- No, a friend.
103
00:05:51,717 --> 00:05:53,444
My husband's in Chicago on
business.
104
00:05:53,474 --> 00:05:54,713
He'll be home tonight.
105
00:05:58,198 --> 00:06:00,265
What's that got to do with it?
106
00:06:00,315 --> 00:06:01,114
- How old would you say
107
00:06:01,144 --> 00:06:02,113
that this boy was, ma'am?
108
00:06:03,311 --> 00:06:04,779
- 19, 20 maybe.
109
00:06:06,017 --> 00:06:07,186
He was six feet.
110
00:06:08,504 --> 00:06:10,771
Wearing light blue jeans and a
T-shirt.
111
00:06:12,449 --> 00:06:14,096
- Have you ever seen him before?
112
00:06:14,126 --> 00:06:15,535
- No, never.
113
00:06:15,564 --> 00:06:16,533
- You'd know him again, though?
114
00:06:16,563 --> 00:06:18,121
- Oh, sure I would.
115
00:06:18,171 --> 00:06:20,238
Standing there just staring.
116
00:06:20,288 --> 00:06:21,646
I was holding towel in front of
me
117
00:06:21,676 --> 00:06:23,843
but he just looked me.
118
00:06:23,873 --> 00:06:26,160
I felt like I wasn't wearing
anything.
119
00:06:30,305 --> 00:06:31,303
Look, you've got to find this
boy
120
00:06:31,343 --> 00:06:32,541
and tell him to stay away from
here.
121
00:06:32,591 --> 00:06:35,388
- Well, maybe he didn't
mean any harm, ma'am.
122
00:06:35,418 --> 00:06:36,626
He just looked over your fence,
123
00:06:36,656 --> 00:06:37,854
didn't try to come on the
property,
124
00:06:37,894 --> 00:06:40,021
and didn't actually
threaten you in any way.
125
00:06:40,061 --> 00:06:40,970
- He scared me.
126
00:06:41,020 --> 00:06:42,288
Isn't that enough?
127
00:06:42,328 --> 00:06:44,206
Look, I'm alone here most of the
time,
128
00:06:44,256 --> 00:06:45,254
except for my stepson.
129
00:06:45,284 --> 00:06:46,962
- How old's he?
130
00:06:47,012 --> 00:06:47,611
- 12.
131
00:06:47,641 --> 00:06:48,809
- Is he here now?
132
00:06:48,839 --> 00:06:51,196
- No, he's at a swimming
lesson or something.
133
00:06:51,246 --> 00:06:52,315
Please find this boy
134
00:06:52,365 --> 00:06:54,192
and tell him to stay away from
here.
135
00:06:54,242 --> 00:06:56,709
- Well, we can see if he's
a neighborhood boy, ma'am.
136
00:06:56,749 --> 00:06:57,558
Maybe you'd like to go along
with us
137
00:06:57,598 --> 00:06:58,996
while we make a few inquiries
138
00:06:59,036 --> 00:07:01,113
and you can identify him if we
find him.
139
00:07:02,621 --> 00:07:05,547
- Well, if you'll wait,
I'll change into something.
140
00:07:12,927 --> 00:07:14,045
- Pardon me, ma'am.
141
00:07:14,095 --> 00:07:14,894
- Huh?
142
00:07:14,924 --> 00:07:16,362
- Just like to ask a question.
143
00:07:16,412 --> 00:07:18,329
- Oh, they know me down at the
market.
144
00:07:18,359 --> 00:07:21,565
They let me take the basket
home.
145
00:07:21,595 --> 00:07:23,522
I always return it.
146
00:07:23,562 --> 00:07:25,320
- Sure ma'am, that's okay.
147
00:07:25,350 --> 00:07:26,588
We're looking for a young man
148
00:07:26,638 --> 00:07:28,316
might live around here.
149
00:07:28,346 --> 00:07:31,342
Over six feet, big, dark hair,
150
00:07:31,392 --> 00:07:33,139
wearing light blue jeans and a
T-shirt,
151
00:07:33,189 --> 00:07:34,817
about 19 or 20 years old.
152
00:07:34,867 --> 00:07:35,746
- Oh.
153
00:07:36,455 --> 00:07:38,183
Oh, sure, wait a minute.
154
00:07:38,213 --> 00:07:39,301
There is a boy like that
155
00:07:39,331 --> 00:07:40,300
with the Master's family.
156
00:07:40,330 --> 00:07:41,328
The new people,
157
00:07:41,378 --> 00:07:43,056
on Maple Avenue.
158
00:07:43,096 --> 00:07:45,373
A house at the far end.
159
00:07:45,413 --> 00:07:46,971
White house, needs painting.
160
00:07:47,999 --> 00:07:48,878
Why?
161
00:07:48,928 --> 00:07:50,116
What's he done?
162
00:07:50,166 --> 00:07:51,045
- Nothing, ma'am.
163
00:07:51,085 --> 00:07:51,554
Thanks.
164
00:07:51,604 --> 00:07:54,870
(gentle music)
165
00:08:05,855 --> 00:08:06,904
- Yes?
166
00:08:06,944 --> 00:08:07,503
What's the matter?
167
00:08:07,533 --> 00:08:08,651
What do you want?
168
00:08:08,701 --> 00:08:09,850
- Does a young man live here?
169
00:08:09,900 --> 00:08:12,816
Dark hair, over six
feet, 19 or 20 years old?
170
00:08:15,892 --> 00:08:16,960
- That was him!
171
00:08:17,010 --> 00:08:18,887
- [Aunt] What's the trouble?
172
00:08:18,927 --> 00:08:20,276
- Is that your son, ma'am?
173
00:08:20,326 --> 00:08:22,273
- No, it's my nephew, Roy,
174
00:08:22,323 --> 00:08:23,192
Roy Bullock.
175
00:08:23,242 --> 00:08:24,070
Why, what's he done?
176
00:08:24,120 --> 00:08:24,919
- I want a word with him.
177
00:08:24,949 --> 00:08:26,437
- What for?
178
00:08:26,477 --> 00:08:27,266
Roy's a good boy.
179
00:08:27,316 --> 00:08:29,383
He never gives any trouble.
180
00:08:29,433 --> 00:08:32,100
He doesn't party and
tear around like some.
181
00:08:32,149 --> 00:08:33,218
- That's all right, ma'am.
182
00:08:33,268 --> 00:08:34,666
I just want to talk to him for a
minute.
183
00:08:34,696 --> 00:08:37,382
- Well, we just moved in here
last week
184
00:08:37,422 --> 00:08:38,930
and we're not straightened yet.
185
00:08:38,970 --> 00:08:40,778
- Sure, ma'am, that's all right.
186
00:08:40,808 --> 00:08:44,253
- Police coming here for
everybody to see.
187
00:08:44,293 --> 00:08:45,412
- You want something?
188
00:08:45,441 --> 00:08:47,439
- Yeah, ask you a few questions.
189
00:08:50,005 --> 00:08:51,553
- Well, you better come inside.
190
00:09:07,462 --> 00:09:09,219
- This is your room?
191
00:09:09,259 --> 00:09:10,807
- Uh-huh.
192
00:09:10,857 --> 00:09:11,736
What's the matter?
193
00:09:19,276 --> 00:09:20,794
- Improving your mind, huh?
194
00:09:21,632 --> 00:09:22,601
- Is there some kind of law
195
00:09:22,631 --> 00:09:24,439
that says what you got to read?
196
00:09:24,479 --> 00:09:25,677
- There's a law against
bothering people
197
00:09:25,717 --> 00:09:27,475
and making yourself a nuisance.
198
00:09:27,505 --> 00:09:29,312
- What, you mean the
lady outside in your car?
199
00:09:29,352 --> 00:09:31,469
- Yeah, she turned a
complaint against you.
200
00:09:31,499 --> 00:09:33,347
- What, for looking over her
fence?
201
00:09:33,377 --> 00:09:35,584
Officer, I was standing on city
property.
202
00:09:36,852 --> 00:09:38,699
I wasn't on her property.
203
00:09:38,729 --> 00:09:41,176
She was sunbathing and I was
looking at her, that's all.
204
00:09:41,216 --> 00:09:42,055
- Why?
205
00:09:44,412 --> 00:09:45,290
- Well now, wait a minute.
206
00:09:45,330 --> 00:09:46,758
There's no law against looking.
207
00:09:48,047 --> 00:09:51,752
I mean, she was sunbathing
208
00:09:53,200 --> 00:09:54,708
and I was looking at her.
209
00:09:54,748 --> 00:09:55,866
I mean, she got mad and went in
the house
210
00:09:55,916 --> 00:09:57,154
and that's all that happened,
believe me.
211
00:09:57,194 --> 00:10:00,700
- Well that's not the way she
tells it.
212
00:10:00,740 --> 00:10:01,698
My advice to you, son,
213
00:10:01,738 --> 00:10:03,186
is to cut out this peeping Tom
act
214
00:10:03,216 --> 00:10:05,623
with her or anybody else.
215
00:10:05,663 --> 00:10:06,622
For your own good.
216
00:10:07,780 --> 00:10:08,619
Okay?
217
00:10:09,897 --> 00:10:10,726
- Okay.
218
00:10:12,134 --> 00:10:13,772
But it wasn't a peeping Tom act.
219
00:10:17,167 --> 00:10:19,125
But I will bare in mind what you
said.
220
00:10:19,165 --> 00:10:22,160
I wish you'd tell her that for
me, too.
221
00:10:22,190 --> 00:10:23,519
Is that all?
222
00:10:23,549 --> 00:10:24,667
- Yeah.
223
00:10:24,707 --> 00:10:26,275
That's all, I hope.
224
00:10:27,024 --> 00:10:28,512
For your own sake.
225
00:10:28,542 --> 00:10:31,298
(dramatic music)
226
00:10:37,100 --> 00:10:38,578
Thank you, ma'am.
227
00:10:44,161 --> 00:10:45,329
It was him.
228
00:10:46,607 --> 00:10:47,396
But I warned him
229
00:10:47,446 --> 00:10:48,675
and he won't bother you again.
230
00:11:02,775 --> 00:11:05,702
(peaceful music)
231
00:11:10,575 --> 00:11:13,411
(doorbell buzzes)
232
00:11:18,354 --> 00:11:19,752
- Hi, Jack.
- Hello, Lucy.
233
00:11:19,802 --> 00:11:21,590
- I saw your taxi drive up.
234
00:11:21,630 --> 00:11:23,557
I brought these cookies over for
Stevie.
235
00:11:23,587 --> 00:11:24,945
I just made them.
236
00:11:27,742 --> 00:11:30,029
- Where is Marsha and Stevie?
237
00:11:30,069 --> 00:11:31,027
Do you know?
238
00:11:32,905 --> 00:11:35,062
Marsha knew what plane I was
coming in on.
239
00:11:35,092 --> 00:11:36,729
I thought she was going to meet
me.
240
00:11:36,779 --> 00:11:37,928
- I don't know where Stevie is
241
00:11:37,968 --> 00:11:40,444
but Marsha went off in a police
car.
242
00:11:40,494 --> 00:11:41,373
- Police car?
243
00:11:41,413 --> 00:11:42,921
- Yes, she told me all about it
244
00:11:42,961 --> 00:11:44,918
while she was waiting for them
to come.
245
00:11:44,958 --> 00:11:45,917
- About what?
246
00:11:45,957 --> 00:11:47,884
- Oh, about this peeping Tom
247
00:11:47,914 --> 00:11:49,043
peering through her at the fence
248
00:11:49,073 --> 00:11:51,829
while she was sunbathing
with no clothes on.
249
00:11:51,879 --> 00:11:53,427
- With no clothes on?
250
00:11:53,477 --> 00:11:54,785
- Well, almost.
251
00:11:54,825 --> 00:11:56,473
- Come on, Lucy, what happened?
252
00:11:56,513 --> 00:11:58,660
- Actually, nothing happened.
253
00:11:58,700 --> 00:12:00,897
This boy sneaked up to stare at
her
254
00:12:00,937 --> 00:12:03,623
and Marsha got panicky
and called the police.
255
00:12:06,379 --> 00:12:08,217
Of course, it's not for me to
say,
256
00:12:08,257 --> 00:12:11,373
but Marsha does kind of like
to make everything dramatic.
257
00:12:11,403 --> 00:12:14,798
And after all, if a person
lies around almost naked--
258
00:12:14,848 --> 00:12:16,516
- What Marsha does is her
business.
259
00:12:16,556 --> 00:12:18,443
- Marsha confides in me
260
00:12:18,483 --> 00:12:20,480
and I try to give her good
advice.
261
00:12:20,510 --> 00:12:22,997
Advice you should be grateful
for.
262
00:12:23,027 --> 00:12:23,906
- What do you mean?
263
00:12:25,114 --> 00:12:26,542
- Nevermind.
264
00:12:26,592 --> 00:12:28,260
I try to be a good neighbor
and--
265
00:12:29,498 --> 00:12:30,537
- Okay.
266
00:12:30,587 --> 00:12:31,855
Okay, I'm sorry, Lucy.
267
00:12:32,614 --> 00:12:34,222
Thanks for the cookies.
268
00:12:34,252 --> 00:12:35,300
I'd better call the police
269
00:12:35,340 --> 00:12:37,337
and see what this is all about.
270
00:12:37,367 --> 00:12:39,814
- I'll give you some advice too,
Jack.
271
00:12:39,844 --> 00:12:42,411
You oughtn't to leave
Marsha alone so much.
272
00:12:42,450 --> 00:12:44,757
ShShe's told me.s.
273
00:12:44,807 --> 00:12:45,836
Not that I think there's
anything wrong
274
00:12:45,876 --> 00:12:47,833
with her going out when you're
away.
275
00:12:48,712 --> 00:12:50,230
I'm sure Marsha isn't the type
276
00:12:50,280 --> 00:12:52,077
to do anything stupid.
277
00:12:52,107 --> 00:12:53,226
- What do you mean by that?
278
00:12:53,276 --> 00:12:54,674
- Nothing.
279
00:12:54,704 --> 00:12:56,821
I guess Marsha can look after
herself.
280
00:12:58,269 --> 00:12:59,737
But she's an attractive woman
281
00:13:00,975 --> 00:13:02,144
and she doesn't mind
letting the whole world
282
00:13:02,184 --> 00:13:03,212
see that she thinks so.
283
00:13:04,940 --> 00:13:06,728
And a woman alone in this town.
284
00:13:08,016 --> 00:13:09,054
You know what men are.
285
00:13:10,203 --> 00:13:13,049
It's small wonder
peeping Toms come around.
286
00:13:14,168 --> 00:13:16,075
- That's about enough, Lucy.
287
00:13:16,125 --> 00:13:16,434
I think you've made your--
288
00:13:16,474 --> 00:13:18,192
- Dad!
289
00:13:18,242 --> 00:13:19,710
Hi, Mrs Phillips, hi Dad!
290
00:13:19,760 --> 00:13:22,187
- Hello Stevie.
- Hello Stevie.
291
00:13:22,237 --> 00:13:23,355
How have you been, Stevie?
292
00:13:23,395 --> 00:13:23,665
- Fine.
293
00:13:25,153 --> 00:13:26,870
- I thought you were
gonna be at the airport.
294
00:13:26,910 --> 00:13:29,696
- Well, I didn't know
you were coming today.
295
00:13:29,746 --> 00:13:31,264
Hey, what's the matter with Mrs
Phillips?
296
00:13:31,294 --> 00:13:32,383
I don't like her.
297
00:13:32,413 --> 00:13:33,931
She's always asking questions.
298
00:13:33,981 --> 00:13:35,259
- Now didn't Marsha...
299
00:13:35,289 --> 00:13:37,286
Didn't your mother tell you
I was coming home today?
300
00:13:37,336 --> 00:13:38,285
- Uh-uh.
301
00:13:38,335 --> 00:13:39,563
Hey, cookies!
302
00:13:40,372 --> 00:13:41,760
Gee, I'm hungry.
303
00:13:42,679 --> 00:13:44,327
- You act like you're starving.
304
00:13:44,367 --> 00:13:46,004
- Well, I didn't have any lunch.
305
00:13:46,034 --> 00:13:47,393
- [Jack] Why not?
306
00:13:47,432 --> 00:13:48,751
- Well, Mom was busy.
307
00:13:48,791 --> 00:13:50,149
- Yeah.
308
00:13:50,199 --> 00:13:51,028
Too busy even to tell you
309
00:13:51,078 --> 00:13:52,386
I was coming home today.
310
00:13:52,426 --> 00:13:54,024
- [Stevie] What'd you say?
311
00:13:54,073 --> 00:13:54,952
- Nothing.
312
00:13:55,901 --> 00:13:57,309
Come on.
313
00:13:57,349 --> 00:13:59,137
You can bring the cookies.
314
00:13:59,187 --> 00:14:00,225
I brought you a present.
315
00:14:11,210 --> 00:14:13,088
- Oh!
316
00:14:14,516 --> 00:14:15,514
Gee, that's neat!
317
00:14:15,564 --> 00:14:16,683
- How's that, huh?
318
00:14:17,442 --> 00:14:18,840
- Gee, it's great, Dad!
319
00:14:18,870 --> 00:14:19,679
Thanks a lot.
320
00:14:19,709 --> 00:14:21,506
- You can fly it in the park.
321
00:14:21,556 --> 00:14:23,344
- Hey, can we go there now?
322
00:14:23,384 --> 00:14:24,982
- Oh I'm sorry, Stevie.
323
00:14:25,032 --> 00:14:26,030
Not right now.
324
00:14:26,070 --> 00:14:27,308
Why don't you take it up to your
room,
325
00:14:27,338 --> 00:14:28,786
study the instructions?
326
00:14:28,826 --> 00:14:29,665
- Okay Dad.
327
00:14:32,062 --> 00:14:33,570
Hey, I seen Jimmy fly his
328
00:14:33,610 --> 00:14:34,968
and I think I know how it works.
329
00:14:35,018 --> 00:14:35,967
(Jack laughs)
330
00:14:36,017 --> 00:14:36,895
- Off you go.
331
00:14:38,054 --> 00:14:39,682
- [Stevie] Gee, thanks a lot!
332
00:14:39,722 --> 00:14:42,478
(peaceful music)
333
00:14:45,803 --> 00:14:48,640
(car door clicks)
334
00:14:54,152 --> 00:14:55,510
- Hello Jack, darling!
335
00:14:56,229 --> 00:14:57,577
- Big welcome home.
336
00:14:57,627 --> 00:14:58,746
Nobody at the airport.
337
00:14:58,786 --> 00:14:59,904
Nobody here.
338
00:14:59,934 --> 00:15:01,742
You didn't even tell Stevie I
was coming.
339
00:15:01,782 --> 00:15:02,860
- Oh, I thought I'd surprise
him.
340
00:15:02,900 --> 00:15:04,858
- And what's all this about the
police?
341
00:15:06,286 --> 00:15:08,403
- Who told you about the police?
342
00:15:08,443 --> 00:15:10,560
- Lucy, your friend from next
door.
343
00:15:10,610 --> 00:15:12,248
And that isn't all she told me,
either.
344
00:15:12,278 --> 00:15:13,436
Or hinted at.
345
00:15:15,034 --> 00:15:16,272
- I called the police because--
346
00:15:16,312 --> 00:15:17,510
- I know why you called the
police.
347
00:15:17,550 --> 00:15:19,628
Because you were lying
around sunning yourself
348
00:15:19,668 --> 00:15:21,195
and some kid bothered you.
349
00:15:21,235 --> 00:15:22,544
If it was a kid.
350
00:15:23,872 --> 00:15:24,831
- We found him.
351
00:15:26,069 --> 00:15:28,416
The kid is called Roy
Bullock on Maple Avenue.
352
00:15:29,654 --> 00:15:31,771
Oh Jack, please don't fight me.
353
00:15:31,821 --> 00:15:33,099
He scared me so.
354
00:15:38,123 --> 00:15:39,001
- Okay.
355
00:15:40,050 --> 00:15:41,398
Okay, I'm sorry, Marsha.
356
00:15:43,925 --> 00:15:45,203
- I'm so glad you're back.
357
00:15:45,233 --> 00:15:47,320
I hate it so when you're not
here.
358
00:15:47,350 --> 00:15:49,467
And this afternoon upset me so
much.
359
00:15:57,257 --> 00:15:59,574
But everything's all
right, now you're here.
360
00:15:59,613 --> 00:16:00,822
- Yeah.
361
00:16:00,852 --> 00:16:01,701
It will be.
362
00:16:04,417 --> 00:16:05,775
- The police were awful.
363
00:16:06,534 --> 00:16:08,292
They made me feel like
364
00:16:08,322 --> 00:16:11,048
I was just making a
big fuss about nothing.
365
00:16:11,078 --> 00:16:11,767
(sighs)
366
00:16:11,807 --> 00:16:13,405
That boy scared me.
367
00:16:14,433 --> 00:16:15,712
I don't care what they say.
368
00:16:15,762 --> 00:16:17,399
There's something bad,
something weird about him.
369
00:16:17,429 --> 00:16:19,706
- Well, I'll scare him.
370
00:16:19,756 --> 00:16:20,795
When we've had dinner
371
00:16:20,825 --> 00:16:22,463
I'll go over and see that punk
myself.
372
00:16:24,060 --> 00:16:25,748
Stevie!
373
00:16:25,788 --> 00:16:26,267
Stevie, come on down!
374
00:16:26,297 --> 00:16:29,623
(phone rings)
375
00:16:35,135 --> 00:16:35,405
- Hello?
376
00:16:37,562 --> 00:16:38,730
Hello?
377
00:16:38,770 --> 00:16:40,768
- [Mysterious Man] Alone.
378
00:16:46,360 --> 00:16:47,998
- Who was that?
379
00:16:48,028 --> 00:16:49,146
- Nobody.
380
00:16:49,186 --> 00:16:50,954
Wrong number, I guess.
381
00:16:50,994 --> 00:16:52,112
I'll get out some ice
382
00:16:52,142 --> 00:16:53,710
if you'll fix us a drink before
dinner.
383
00:16:58,823 --> 00:17:00,171
(upbeat music)
384
00:17:00,221 --> 00:17:01,939
- Come on, give me a drink.
- Wait a minute.
385
00:17:01,979 --> 00:17:03,337
- Now, just one drink.
- Ow, stop it.
386
00:17:03,367 --> 00:17:04,256
Get off me.
- I'm not gonna hurt you.
387
00:17:04,296 --> 00:17:05,165
Don't hit me.
- Stop it!
388
00:17:05,205 --> 00:17:08,490
Come on.
(door slams)
389
00:17:11,197 --> 00:17:13,154
- Were you looking for somebody?
390
00:17:13,194 --> 00:17:14,282
My aunt and uncle aren't here.
391
00:17:14,322 --> 00:17:15,151
They went out to a movie.
392
00:17:15,191 --> 00:17:16,839
- I'm looking for Roy Bullock.
393
00:17:16,869 --> 00:17:18,147
Is that you?
394
00:17:18,187 --> 00:17:19,475
- Yes, sir, that's me.
395
00:17:20,274 --> 00:17:21,552
Cut it out.
396
00:17:21,592 --> 00:17:22,661
Nancy, cut it out.
397
00:17:23,989 --> 00:17:26,825
Look, this is my girlfriend.
398
00:17:26,855 --> 00:17:28,263
Nancy Willis.
399
00:17:28,303 --> 00:17:30,740
She's been my steady for
quite a long, long time.
400
00:17:31,739 --> 00:17:32,608
About a week.
401
00:17:32,647 --> 00:17:33,606
- You gnat!
402
00:17:34,685 --> 00:17:37,161
- I'd like a word with you in
private.
403
00:17:37,211 --> 00:17:38,729
My name's Fowler.
404
00:17:38,769 --> 00:17:39,728
- Mr. Fowler?
405
00:17:42,155 --> 00:17:43,313
About this afternoon.
406
00:17:43,353 --> 00:17:45,280
Yes sir, well I'd like to talk
to you too.
407
00:17:45,310 --> 00:17:47,437
Look, why don't y'all take off?
408
00:17:47,477 --> 00:17:48,716
- What do you mean just take
off?
409
00:17:48,756 --> 00:17:49,585
- What do you mean?
410
00:17:49,624 --> 00:17:50,433
Just take off.
411
00:17:50,473 --> 00:17:51,712
Go away, stop!
412
00:17:51,752 --> 00:17:52,950
Go on.
413
00:17:52,990 --> 00:17:53,859
- Yeah.
414
00:17:53,899 --> 00:17:54,028
- Take your radio, that's right.
415
00:17:56,855 --> 00:18:00,330
I guess you wanna talk to me
416
00:18:00,370 --> 00:18:02,847
about my looking over
your fence this afternoon?
417
00:18:02,886 --> 00:18:05,014
- And scaring my wife to death,
yes.
418
00:18:05,044 --> 00:18:06,412
- Wait a minute, Mr. Fowler.
419
00:18:06,452 --> 00:18:08,119
I didn't know that I scared her
to death
420
00:18:08,169 --> 00:18:10,686
until she brought the cops here
herself.
421
00:18:10,726 --> 00:18:11,874
Now my aunt and uncle and I
422
00:18:11,924 --> 00:18:13,242
haven't lived here very long.
423
00:18:13,272 --> 00:18:14,591
Matter of fact, we just moved in
here
424
00:18:14,631 --> 00:18:15,869
and I was just exploring this
afternoon.
425
00:18:15,919 --> 00:18:17,397
- [Jack] Along the ditch
behind people's backyards?
426
00:18:17,437 --> 00:18:19,025
- Well sir, I didn't
even know where I was.
427
00:18:19,065 --> 00:18:22,100
I was trying to find a
shortcut home, that's all.
428
00:18:22,150 --> 00:18:24,058
Really, and I saw your
wife in her backyard
429
00:18:24,098 --> 00:18:25,226
and I was gonna go ask her
what--
430
00:18:25,256 --> 00:18:27,423
- That's not the way she tells
it.
431
00:18:27,463 --> 00:18:28,981
Now look, young man, I'm warning
you--
432
00:18:29,011 --> 00:18:29,850
- Mr. Fowler, wait a second.
433
00:18:29,900 --> 00:18:31,138
Now, I don't wanna harm anybody.
434
00:18:31,178 --> 00:18:32,766
I didn't mean to scare your
wife.
435
00:18:32,806 --> 00:18:34,284
I don't wanna scare anybody.
436
00:18:34,324 --> 00:18:36,601
- Snooping through the back
fence at her?
437
00:18:36,651 --> 00:18:37,759
My wife's highly strung.
438
00:18:37,799 --> 00:18:38,558
- Of course she is.
439
00:18:38,598 --> 00:18:39,487
She must be.
440
00:18:40,885 --> 00:18:41,834
Mr. Fowler, look.
441
00:18:42,962 --> 00:18:44,960
If I upset her, I'm sorry.
442
00:18:44,989 --> 00:18:46,587
Please tell her that for me.
443
00:18:49,783 --> 00:18:50,632
- Okay.
444
00:18:52,060 --> 00:18:54,017
Okay, we'll forget it.
445
00:18:54,057 --> 00:18:55,535
But don't do it again, see?
446
00:18:55,575 --> 00:18:56,464
- No sir, I won't.
447
00:18:57,622 --> 00:18:59,939
And thank you for being so nice
about it.
448
00:18:59,969 --> 00:19:02,336
And I am sorry I upset her,
really.
449
00:19:02,376 --> 00:19:03,205
- Okay.
450
00:19:04,763 --> 00:19:05,562
I believe you.
451
00:19:05,612 --> 00:19:06,410
Forget about it.
452
00:19:06,450 --> 00:19:07,129
- Okay.
453
00:19:07,169 --> 00:19:09,716
(gentle music)
454
00:19:17,745 --> 00:19:20,072
(Roy whistles)
455
00:19:20,112 --> 00:19:23,068
(peaceful music)
456
00:19:24,106 --> 00:19:26,693
That's a nice plane you got
there.
457
00:19:29,619 --> 00:19:33,054
Why don't you try cutting
down on the mixture intake?
458
00:19:33,094 --> 00:19:34,203
I think that's the problem.
459
00:19:34,243 --> 00:19:36,290
I think you're flooding it a
little bit.
460
00:19:37,159 --> 00:19:38,847
Would you like me to help you?
461
00:19:38,886 --> 00:19:40,125
- Yeah, okay.
462
00:19:41,882 --> 00:19:43,320
- All right, on the battery.
463
00:19:44,319 --> 00:19:45,188
There we go.
464
00:19:49,872 --> 00:19:50,351
Okay.
465
00:19:50,391 --> 00:19:51,629
- Okay.
466
00:19:57,451 --> 00:20:00,537
(plane roars)
467
00:20:00,577 --> 00:20:01,965
Hey, you did it.
468
00:20:07,917 --> 00:20:10,244
- You know, this is actually
a two man operation.
469
00:20:10,284 --> 00:20:11,113
Take the plane
470
00:20:12,601 --> 00:20:13,799
and go over there.
471
00:20:13,839 --> 00:20:15,627
- Okay, thanks a lot.
472
00:20:18,992 --> 00:20:20,310
- [Roy] Okay, let it go.
473
00:20:27,690 --> 00:20:28,779
- Gee, thanks a lot.
474
00:20:28,819 --> 00:20:29,817
I don't think I could've done
it.
475
00:20:29,847 --> 00:20:30,407
- Yeah, you could've done it.
476
00:20:30,447 --> 00:20:32,054
You learn fast.
477
00:20:36,768 --> 00:20:38,566
Now, give me your hand.
478
00:20:40,593 --> 00:20:41,871
All right.
479
00:20:41,911 --> 00:20:42,830
Grab it, got it?
480
00:20:42,870 --> 00:20:43,829
There you go.
481
00:20:43,868 --> 00:20:45,426
Up, up, up.
482
00:20:45,476 --> 00:20:46,315
That's it.
483
00:20:47,424 --> 00:20:48,582
How 'bout that?
484
00:20:51,818 --> 00:20:54,304
You're the Fowler boy, aren't
you?
485
00:20:54,334 --> 00:20:56,411
You live over there on Orange
Drive?
486
00:20:56,461 --> 00:20:58,089
- Yeah, how'd you know?
487
00:20:58,129 --> 00:21:00,176
- Oh, I've seen you around.
488
00:21:00,216 --> 00:21:01,604
You're kind of a loner, huh?
489
00:21:01,644 --> 00:21:01,934
- Yeah, I suppose so.
490
00:21:05,799 --> 00:21:07,486
- I met your dad the other day.
491
00:21:07,526 --> 00:21:07,876
Boy, he's a nice guy.
492
00:21:07,926 --> 00:21:09,524
- Yeah.
493
00:21:10,682 --> 00:21:11,551
- Oh.
494
00:21:12,590 --> 00:21:13,438
- My name's Stevie.
495
00:21:13,478 --> 00:21:14,307
What's yours?
496
00:21:14,347 --> 00:21:15,546
- I know, mine's Roy.
497
00:21:15,586 --> 00:21:16,624
You wanna shake?
498
00:21:16,674 --> 00:21:18,821
(chuckles)
499
00:21:18,861 --> 00:21:20,539
- You live around here?
500
00:21:20,579 --> 00:21:21,987
- Yeah, I live with my aunt.
501
00:21:24,184 --> 00:21:26,331
We're always moving around, you
know?
502
00:21:26,371 --> 00:21:27,180
- Yeah.
503
00:21:27,220 --> 00:21:27,979
- Seems like we're never able
504
00:21:28,009 --> 00:21:30,495
to settle down in one place.
505
00:21:31,654 --> 00:21:32,363
- Yeah, I know what you mean.
506
00:21:32,413 --> 00:21:34,080
We always move around too.
507
00:21:35,688 --> 00:21:37,925
- I've seen you around a lot
though.
508
00:21:37,965 --> 00:21:39,313
Yeah, I notice people.
509
00:21:40,242 --> 00:21:40,921
Let's see.
510
00:21:40,961 --> 00:21:44,117
On Tuesdays and Thursdays
511
00:21:44,157 --> 00:21:46,474
you have your swimming lessons,
right?
512
00:21:46,504 --> 00:21:47,912
(chuckles)
513
00:21:47,952 --> 00:21:50,708
And Saturday afternoon
you go off somewhere.
514
00:21:50,738 --> 00:21:52,815
- Yeah, Saturdays I go to gym
class.
515
00:21:52,865 --> 00:21:55,491
My mom wants me to.
516
00:21:55,531 --> 00:21:57,249
- What time do you get home?
517
00:21:57,289 --> 00:21:58,897
- Around 6:00 usually.
518
00:21:58,937 --> 00:22:00,455
I usually walk home.
519
00:22:00,485 --> 00:22:01,324
- You walk home?
520
00:22:01,373 --> 00:22:03,091
Isn't it a long way?
521
00:22:03,131 --> 00:22:04,210
- No.
522
00:22:04,240 --> 00:22:06,037
- Doesn't your mother come pick
you up?
523
00:22:06,087 --> 00:22:07,475
- Oh, she isn't my real mom.
524
00:22:07,515 --> 00:22:08,474
She's my stepmother.
525
00:22:09,712 --> 00:22:11,400
And she's usually out Saturday
evenings,
526
00:22:11,440 --> 00:22:12,468
except when Dad's home.
527
00:22:13,507 --> 00:22:15,395
- She leaves you alone right?
528
00:22:15,434 --> 00:22:16,833
- Well, I don't mind.
529
00:22:16,873 --> 00:22:17,701
- You don't mind.
530
00:22:17,741 --> 00:22:18,870
Well you ought to mind.
531
00:22:18,910 --> 00:22:20,068
- What's the matter?
532
00:22:21,346 --> 00:22:23,144
- Nothing's the matter, man.
533
00:22:23,184 --> 00:22:24,063
Nothing.
534
00:22:24,103 --> 00:22:25,341
(chuckles)
535
00:22:25,381 --> 00:22:27,728
(car horn honks)
536
00:22:27,768 --> 00:22:30,684
- Stevie, over here!
537
00:22:30,724 --> 00:22:31,682
- That's your dad.
538
00:22:31,722 --> 00:22:32,811
- Yeah.
539
00:22:33,570 --> 00:22:34,648
Hi Dad.
540
00:22:34,678 --> 00:22:35,477
- Hop in the car, Stevie,
541
00:22:35,517 --> 00:22:36,326
and I'll drive you home.
542
00:22:36,366 --> 00:22:37,564
- No, not yet.
543
00:22:37,604 --> 00:22:39,841
Roy's been helping me fly my
plane.
544
00:22:39,881 --> 00:22:40,640
- [Roy] Hi Mr. Fowler.
545
00:22:40,670 --> 00:22:42,188
- Hello.
546
00:22:42,228 --> 00:22:44,835
- Aren't you a little early
tonight?
547
00:22:44,875 --> 00:22:46,353
I mean, usually I don't
see you coming home
548
00:22:46,393 --> 00:22:47,631
until a little after 6:00.
549
00:22:47,661 --> 00:22:49,418
It's only a quarter of.
550
00:22:49,458 --> 00:22:50,497
- Yeah.
551
00:22:50,547 --> 00:22:51,695
- Your boy here's really
learning
552
00:22:51,735 --> 00:22:53,862
how to fly that plane
good, I tell you that.
553
00:22:53,892 --> 00:22:55,141
- Do you wanna watch me?
554
00:22:55,171 --> 00:22:56,409
- Ah, we'd better run along,
Stevie.
555
00:22:56,449 --> 00:22:57,338
Hop in the car.
556
00:22:57,378 --> 00:22:59,095
- Aw, can't I stay with Roy?
557
00:22:59,135 --> 00:22:59,884
Please?
558
00:22:59,924 --> 00:23:00,813
- I don't mind, Mr. Fowler.
559
00:23:00,853 --> 00:23:02,611
I'd be glad to walk him home.
560
00:23:02,641 --> 00:23:04,478
I'd like to look after him.
561
00:23:04,528 --> 00:23:08,043
- Well, if he's having fun,
okay.
562
00:23:09,321 --> 00:23:09,471
Don't be long now, Stevie.
563
00:23:10,520 --> 00:23:14,145
(gentle music)
564
00:23:15,144 --> 00:23:16,751
- I'll walk him home, Mr.
Fowler.
565
00:23:28,016 --> 00:23:29,364
- As the gentlemen said
566
00:23:29,404 --> 00:23:33,089
who was in the process of
administering the coup de grace,
567
00:23:33,119 --> 00:23:35,526
"We are halfway through."
568
00:23:35,566 --> 00:23:38,672
In television, we hesitate at
this point
569
00:23:38,722 --> 00:23:41,039
in order to savor the moment
570
00:23:41,078 --> 00:23:43,585
and indulge in a station break.
571
00:23:43,625 --> 00:23:46,072
Granted, the victim suffers a
bit,
572
00:23:46,102 --> 00:23:48,379
but rules are rules.
573
00:23:48,419 --> 00:23:50,855
We shall continue after the
following.
574
00:23:51,984 --> 00:23:54,780
(dramatic music)
575
00:23:57,496 --> 00:23:58,774
- Don't keep on about it.
576
00:23:58,804 --> 00:24:02,729
I promised Ken I'd be there
early tonight, period.
577
00:24:02,769 --> 00:24:03,728
- [Marsha] You told me you were
578
00:24:03,768 --> 00:24:04,766
playing poker there tomorrow
evening.
579
00:24:04,796 --> 00:24:05,965
- We changed it.
580
00:24:07,003 --> 00:24:08,002
- And where does that leave me?
581
00:24:08,042 --> 00:24:09,071
- Here.
582
00:24:09,110 --> 00:24:10,479
Right here without getting
anybody in
583
00:24:10,519 --> 00:24:12,436
to stay with Stevie while you go
out.
584
00:24:12,476 --> 00:24:13,824
- What do you mean by that
crack?
585
00:24:13,864 --> 00:24:14,583
- You know what I mean.
586
00:24:14,623 --> 00:24:15,911
I mean like when I'm away.
587
00:24:18,058 --> 00:24:20,056
- So sometimes I go out
588
00:24:20,096 --> 00:24:22,293
to Lucy's next door or to a
movie.
589
00:24:22,333 --> 00:24:23,181
What am I supposed to be?
590
00:24:23,221 --> 00:24:24,020
A prisoner or something?
591
00:24:24,050 --> 00:24:25,049
- You're supposed to be my wife,
592
00:24:25,089 --> 00:24:26,417
a mother to Stevie.
593
00:24:27,256 --> 00:24:27,526
- Stevie.
594
00:24:31,251 --> 00:24:32,209
- Hi Dad, hi Mom.
595
00:24:32,249 --> 00:24:33,318
- Stevie.
596
00:24:35,035 --> 00:24:37,003
- What are you doing here?
597
00:24:37,033 --> 00:24:38,201
- So long, Stevie.
598
00:24:38,241 --> 00:24:39,589
You left your oil can over at my
house.
599
00:24:39,639 --> 00:24:43,584
So I'll bring it over
to you some night, okay?
600
00:24:43,634 --> 00:24:46,150
We stopped by my house for
a little while, Mr. Fowler.
601
00:24:46,190 --> 00:24:47,019
Night.
602
00:24:47,059 --> 00:24:48,467
- Goodnight.
- Goodnight Roy.
603
00:24:49,815 --> 00:24:50,774
- Night Mrs. Fowler.
604
00:24:53,221 --> 00:24:54,978
(Roy whistling)
- Where did you meet him?
605
00:24:55,008 --> 00:24:56,766
- Well, gee what's the matter?
606
00:24:56,806 --> 00:24:58,004
- It's all right, Stevie.
607
00:24:58,044 --> 00:24:58,973
Go on up and wash.
608
00:24:59,892 --> 00:25:01,130
I said it was all right.
609
00:25:01,170 --> 00:25:01,689
Off you go.
610
00:25:01,719 --> 00:25:03,447
- Okay Dad.
611
00:25:04,885 --> 00:25:06,443
- You knew he was with that boy?
612
00:25:06,473 --> 00:25:07,362
- Yeah, I saw him at the park
613
00:25:07,402 --> 00:25:08,200
at the end of Maple.
614
00:25:08,230 --> 00:25:09,399
Stevie wanted to stay awhile
615
00:25:09,439 --> 00:25:10,198
and the Bullock kid
said he'd see him home.
616
00:25:10,228 --> 00:25:12,155
- [Marsha] And you said yes?
617
00:25:12,195 --> 00:25:13,543
That boy after what he did to
me?
618
00:25:13,593 --> 00:25:15,431
- You know, I think Lucy's
right.
619
00:25:15,461 --> 00:25:18,017
You get yourself all upset about
nothing.
620
00:25:18,057 --> 00:25:18,976
Here's your drink.
621
00:25:20,104 --> 00:25:21,862
- Upset about nothing?
622
00:25:23,140 --> 00:25:26,246
I tell you, that boy is no good.
623
00:25:27,175 --> 00:25:28,723
He gives me the creeps.
624
00:25:28,763 --> 00:25:29,572
- Oh, come on.
625
00:25:29,611 --> 00:25:31,129
He's just a good natured boy.
626
00:25:31,169 --> 00:25:32,088
Stevie sure took to him
627
00:25:32,128 --> 00:25:33,516
and kids know.
628
00:25:33,566 --> 00:25:35,513
- And I'm a woman and I know.
629
00:25:35,563 --> 00:25:36,512
He's no good.
630
00:25:36,562 --> 00:25:38,839
He scares me the way he looks at
me.
631
00:25:38,879 --> 00:25:39,838
- I've never known you
632
00:25:39,878 --> 00:25:41,316
to object to being looked at
before
633
00:25:41,356 --> 00:25:43,313
by anything in pants!
634
00:25:44,941 --> 00:25:46,109
And I can say that again.
635
00:25:46,149 --> 00:25:47,108
- Now you listen to me!
636
00:25:47,148 --> 00:25:48,017
- Later!
637
00:25:48,066 --> 00:25:48,905
And nevermind about dinner.
638
00:25:48,935 --> 00:25:49,345
I'll get a bite to eat at Ken's.
639
00:25:49,385 --> 00:25:50,863
Goodnight.
640
00:25:59,681 --> 00:26:02,287
(Marsha sighs)
641
00:26:12,623 --> 00:26:15,350
(dramatic music)
642
00:26:21,541 --> 00:26:22,740
- Jack!
643
00:26:22,779 --> 00:26:23,648
Jack!
644
00:26:29,530 --> 00:26:30,359
Jack!
645
00:26:32,486 --> 00:26:33,325
Jack!
646
00:26:41,864 --> 00:26:44,510
(gentle music)
647
00:27:12,792 --> 00:27:15,338
(phone rings)
648
00:27:17,745 --> 00:27:18,574
Hello?
649
00:27:20,022 --> 00:27:21,090
Hello?
650
00:27:22,369 --> 00:27:23,847
- [Mysterious Man] You're
in the dark, aren't you?
651
00:27:23,887 --> 00:27:24,775
Lying in bed.
652
00:27:27,082 --> 00:27:28,880
- Who is this?
653
00:27:28,930 --> 00:27:30,278
- [Mysterious Man] Don't you
know?
654
00:27:30,318 --> 00:27:31,357
What are you wearing?
655
00:27:31,407 --> 00:27:33,204
Tell me what you're wearing.
656
00:27:33,244 --> 00:27:35,351
You know, you're very pretty.
657
00:27:35,401 --> 00:27:38,067
(phone clicks)
658
00:27:54,046 --> 00:27:56,323
(phone rings)
659
00:27:56,373 --> 00:27:57,451
- [Ken] Hello?
660
00:27:57,481 --> 00:27:58,320
- Hello, Ken?
661
00:27:58,370 --> 00:27:59,129
Is this Ken?
662
00:27:59,169 --> 00:27:59,998
- [Ken] Marsha?
663
00:28:00,038 --> 00:28:01,685
- Is Jack still there?
664
00:28:01,725 --> 00:28:03,443
- [Ken] What's the matter?
665
00:28:03,473 --> 00:28:04,402
- I'm--
666
00:28:04,442 --> 00:28:06,918
(door rustling)
667
00:28:06,958 --> 00:28:07,787
Wait.
668
00:28:08,746 --> 00:28:11,352
(tense music)
669
00:28:21,249 --> 00:28:22,657
- [Ken] What's the matter?
670
00:28:22,697 --> 00:28:24,095
You still there?
671
00:28:26,043 --> 00:28:27,481
Is something wrong?
672
00:28:27,521 --> 00:28:28,279
Marsha?
673
00:28:28,329 --> 00:28:30,686
Marsha, are you still there?
674
00:28:32,324 --> 00:28:33,233
- Oh, Jack.
675
00:28:35,919 --> 00:28:37,267
Oh Jack.
676
00:28:37,317 --> 00:28:39,504
- Hey, hey there, take it easy.
677
00:28:39,554 --> 00:28:40,703
What's wrong, honey?
678
00:28:40,743 --> 00:28:42,071
- I thought, I thought--
679
00:28:43,179 --> 00:28:44,068
- Well honey, you locked the
front door
680
00:28:44,108 --> 00:28:44,977
and the kitchen door.
681
00:28:45,017 --> 00:28:46,545
I had to go around to the side.
682
00:28:46,585 --> 00:28:48,212
I didn't want to waken you.
683
00:28:48,252 --> 00:28:49,251
What's the matter, honey?
684
00:28:49,301 --> 00:28:50,659
Everything's okay.
- Marsha?
685
00:28:50,689 --> 00:28:51,768
- Huh?
686
00:28:51,818 --> 00:28:53,375
- [Ken] Marsha, are you still
there?
687
00:28:56,132 --> 00:28:57,051
- Hello, who is this?
688
00:28:57,090 --> 00:28:58,568
- [Ken] What's going on?
689
00:28:58,608 --> 00:29:00,236
- Oh Ken.
690
00:29:00,286 --> 00:29:01,674
No, no.
691
00:29:01,714 --> 00:29:02,673
It's all right, I just got in.
692
00:29:02,713 --> 00:29:03,672
- [Ken] Is something wrong?
693
00:29:03,711 --> 00:29:04,640
- What?
694
00:29:04,670 --> 00:29:06,038
No, no, everything's okay.
695
00:29:09,184 --> 00:29:10,462
- I called you at Ken's.
696
00:29:12,869 --> 00:29:14,697
I was lying in the dark
697
00:29:14,737 --> 00:29:15,655
and the phone rang
698
00:29:17,693 --> 00:29:19,061
and it was him.
699
00:29:19,101 --> 00:29:21,408
It was Roy, that boy,
700
00:29:21,447 --> 00:29:23,684
whispering, saying terrible
things.
701
00:29:23,724 --> 00:29:25,812
Then he hung up.
702
00:29:25,852 --> 00:29:29,007
Then I thought it was him
breaking in.
703
00:29:29,047 --> 00:29:31,434
- Honey, what are you talking
about?
704
00:29:31,484 --> 00:29:32,912
- It was him, I tell you,
705
00:29:32,952 --> 00:29:34,869
whispering awful things.
706
00:29:34,909 --> 00:29:36,237
- But why should it be that boy?
707
00:29:36,277 --> 00:29:38,474
- Because he knew you weren't
here.
708
00:29:38,514 --> 00:29:39,383
- How?
709
00:29:40,751 --> 00:29:42,589
- You drove away after he left,
remember?
710
00:29:42,619 --> 00:29:46,414
And then there was somebody
out there watching.
711
00:29:46,464 --> 00:29:47,412
It was him.
712
00:29:49,499 --> 00:29:50,778
- Oh, come on, honey.
713
00:29:50,818 --> 00:29:52,925
It could be anybody that called
you.
714
00:29:52,975 --> 00:29:54,882
There are all kinds of
weird people in the world.
715
00:29:54,922 --> 00:29:55,811
- You've got to believe me.
716
00:29:55,841 --> 00:29:57,678
It was Roy Bullock.
717
00:29:57,728 --> 00:29:59,286
He scares me.
718
00:29:59,316 --> 00:30:00,564
Please listen to me.
719
00:30:00,594 --> 00:30:01,443
- Okay, okay, honey.
720
00:30:01,483 --> 00:30:02,442
I'll go over to his house
721
00:30:02,482 --> 00:30:03,760
and put it to him straight.
722
00:30:03,800 --> 00:30:05,668
I don'tI'll go there. it is.
723
00:30:05,718 --> 00:30:08,234
Now, will you be all right?
724
00:30:09,383 --> 00:30:10,231
I'll hurry back.
725
00:30:17,422 --> 00:30:20,368
(suspenseful music)
726
00:30:23,773 --> 00:30:25,690
- No, don't, don't!
727
00:30:25,730 --> 00:30:27,728
Keep away from me!
728
00:30:27,768 --> 00:30:29,725
For pity's sake, don't!
729
00:30:29,765 --> 00:30:30,833
I'll talk.
730
00:30:30,873 --> 00:30:32,351
I'll tell you anything you wanna
know.
731
00:30:32,401 --> 00:30:33,240
Only don't!
732
00:30:34,548 --> 00:30:37,514
(banging on window)
733
00:30:39,751 --> 00:30:40,860
- Mr. Fowler.
734
00:30:44,145 --> 00:30:46,053
I was watching the late show on
TV.
735
00:30:48,290 --> 00:30:49,289
What's the matter?
736
00:30:49,328 --> 00:30:50,896
- I wanna speak with you, young
man.
737
00:30:52,524 --> 00:30:53,373
- Well, sure.
738
00:30:54,282 --> 00:30:55,081
Come on in.
739
00:30:55,131 --> 00:30:56,129
Right there.
740
00:30:56,169 --> 00:30:57,128
My aunt and uncle are asleep
though.
741
00:30:57,168 --> 00:30:58,037
So, shh.
742
00:31:09,301 --> 00:31:11,219
Now what's this all about, Mr.
Fowler?
743
00:31:11,259 --> 00:31:12,867
- Look, you can cut out the
innocent bit.
744
00:31:12,907 --> 00:31:14,185
You telephone my home again
745
00:31:14,215 --> 00:31:15,183
and scared my wife.
746
00:31:15,213 --> 00:31:16,212
- [Roy] I did not.
747
00:31:16,252 --> 00:31:17,251
Now, why would I do a thing like
that?
748
00:31:17,291 --> 00:31:18,419
- Why?
749
00:31:18,459 --> 00:31:20,336
Why'd you snoop through the
fence at her?
750
00:31:21,725 --> 00:31:23,692
- Mr. Fowler, I already
explained that to you.
751
00:31:23,722 --> 00:31:25,959
I never did snoop
through the fence at her.
752
00:31:26,888 --> 00:31:27,926
I've been out on a date tonight
753
00:31:27,956 --> 00:31:30,083
with Nancy Willis, my
girlfriend.
754
00:31:31,471 --> 00:31:32,710
Remember her?
755
00:31:32,750 --> 00:31:34,437
The girl on the porch
that danced and twisted,
756
00:31:34,467 --> 00:31:35,316
the crazy kid?
757
00:31:35,356 --> 00:31:36,944
She's a cook.
758
00:31:36,984 --> 00:31:38,312
Well I just got home.
759
00:31:38,352 --> 00:31:39,830
- Maybe you're a cook too.
760
00:31:39,870 --> 00:31:42,736
The nasty voice on the phone
type.
761
00:31:43,974 --> 00:31:46,581
Calling people up to
scare them, shock them.
762
00:31:46,621 --> 00:31:47,899
My wife swears it was you.
763
00:31:47,929 --> 00:31:49,447
- Why would she do that, Mr.
Fowler?
764
00:31:49,487 --> 00:31:51,614
What does she got against me?
765
00:31:51,654 --> 00:31:52,852
Huh?
766
00:31:52,892 --> 00:31:54,201
Look, Mr. Fowler, I have heard
about
767
00:31:54,241 --> 00:31:55,848
guys calling up women on the
phone
768
00:31:55,888 --> 00:31:57,476
and saying things to them on the
phone.
769
00:31:57,516 --> 00:31:59,044
Guys on some kind of a kick.
770
00:32:00,642 --> 00:32:02,320
You really think I would
do something like that?
771
00:32:02,360 --> 00:32:03,907
Now, I mean, why?
772
00:32:03,947 --> 00:32:06,464
Because I got these magazines in
my room?
773
00:32:08,222 --> 00:32:09,460
Does that make me a cook?
774
00:32:09,500 --> 00:32:11,977
(chuckles)
775
00:32:12,026 --> 00:32:13,494
Mr. Fowler, now let's face it
776
00:32:13,544 --> 00:32:14,413
you mean to tell me
777
00:32:14,453 --> 00:32:15,652
that when you were my age
778
00:32:15,691 --> 00:32:16,780
you didn't have any of
these kind of magazines
779
00:32:16,820 --> 00:32:18,258
in your room, huh?
780
00:32:18,298 --> 00:32:20,485
(laughs)
781
00:32:20,535 --> 00:32:23,291
- My wife swears it was you that
phoned.
782
00:32:23,331 --> 00:32:24,679
Okay, so you've been out.
783
00:32:26,008 --> 00:32:28,714
There's a telephone booth
at the end of our street.
784
00:32:28,764 --> 00:32:30,561
And whoever called said "You
just turned out the light"
785
00:32:30,601 --> 00:32:31,600
or "You're lying there in the
dark"
786
00:32:31,630 --> 00:32:32,948
or something like that.
787
00:32:32,998 --> 00:32:34,556
So it must've been within
sight of the house.
788
00:32:34,596 --> 00:32:37,861
And he hung up the phone when
my car turned in the driveway.
789
00:32:37,901 --> 00:32:39,899
Now you've had time to get
home here before I got here.
790
00:32:39,939 --> 00:32:41,417
- Now Mr. Fowler, you're
getting me all wrong
791
00:32:41,457 --> 00:32:42,655
and you are starting to get me
sore.
792
00:32:42,695 --> 00:32:43,544
- Get you sore?
793
00:32:43,584 --> 00:32:44,892
- That's right, get me sore.
794
00:32:46,170 --> 00:32:47,778
And if your wife's gonna
sling accusations around,
795
00:32:47,818 --> 00:32:49,536
maybe there's a few accusations
I could make about her.
796
00:32:49,576 --> 00:32:50,974
- Why, you punk!
797
00:32:51,773 --> 00:32:52,681
What do you mean?
798
00:32:52,731 --> 00:32:54,329
- [Roy] Nothing!
799
00:32:54,359 --> 00:32:55,208
So forget it.
800
00:32:57,964 --> 00:32:59,722
I mean, your wife sends you
around here late at night
801
00:32:59,762 --> 00:33:01,909
saying all sorts of crazy things
about me.
802
00:33:01,959 --> 00:33:03,627
What does it matter with her?
803
00:33:07,102 --> 00:33:08,270
- Now you look here.
804
00:33:08,310 --> 00:33:08,790
- I am looking.
805
00:33:08,820 --> 00:33:10,268
I am looking.
806
00:33:12,415 --> 00:33:13,853
Mr. Fowler, look.
807
00:33:13,893 --> 00:33:15,411
I have no quarrel with you.
808
00:33:15,461 --> 00:33:16,649
Believe me, I don't.
809
00:33:17,697 --> 00:33:18,696
I'm not interested in any woman
810
00:33:18,736 --> 00:33:19,934
who's older than me.
811
00:33:21,882 --> 00:33:23,490
It's late, she sent you here,
812
00:33:23,530 --> 00:33:25,687
you said what you have to say,
813
00:33:25,727 --> 00:33:27,594
and I've said what I wanted to
say.
814
00:33:29,072 --> 00:33:31,109
Now please, let me go to sleep,
okay?
815
00:33:33,027 --> 00:33:33,866
Look.
816
00:33:36,192 --> 00:33:37,301
I don't claim to know
817
00:33:37,341 --> 00:33:39,019
a whole lot about women, you
know?
818
00:33:39,907 --> 00:33:41,465
But maybe all your wife wants
819
00:33:41,505 --> 00:33:44,142
is some attention drawn to her.
820
00:33:44,182 --> 00:33:45,050
Your attention.
821
00:33:49,454 --> 00:33:49,734
- Okay.
822
00:33:52,840 --> 00:33:54,598
I don't know, maybe you're
right.
823
00:33:56,315 --> 00:33:57,923
But if it was you that phoned.
824
00:34:03,266 --> 00:34:04,544
Okay.
825
00:34:04,584 --> 00:34:05,553
Well, goodnight.
826
00:34:06,631 --> 00:34:07,710
- Don't slam the door on your
way out.
827
00:34:07,740 --> 00:34:09,857
My folks are still sleeping.
828
00:34:09,897 --> 00:34:10,776
- Yeah.
829
00:34:12,334 --> 00:34:13,222
Goodnight.
830
00:34:15,220 --> 00:34:17,806
(gentle music)
831
00:34:19,444 --> 00:34:22,170
(Roy whistling)
832
00:34:27,433 --> 00:34:30,199
(phone ringing)
833
00:34:46,887 --> 00:34:47,766
- Hello?
834
00:34:48,974 --> 00:34:50,971
- [Mysterious Man]
Waiting for my call, huh?
835
00:34:56,484 --> 00:34:58,002
- Jack.
836
00:34:58,042 --> 00:34:59,040
Jack, come here.
837
00:35:02,516 --> 00:35:03,994
- [Mysterious Man] Who are you
kidding?
838
00:35:04,033 --> 00:35:05,781
He's not there.
839
00:35:05,821 --> 00:35:06,860
You're all alone.
840
00:35:06,910 --> 00:35:07,738
I know.
841
00:35:12,063 --> 00:35:13,211
- Go away.
842
00:35:13,251 --> 00:35:14,330
Stop this.
843
00:35:14,369 --> 00:35:15,937
Stop it!
844
00:35:15,977 --> 00:35:17,645
- [Mysterious Man] What are you
wearing?
845
00:35:17,685 --> 00:35:19,682
Tell me what you're wearing.
846
00:35:19,722 --> 00:35:21,530
What kind of nightgown?
847
00:35:21,570 --> 00:35:23,048
You're very exciting.
848
00:35:24,755 --> 00:35:26,084
- Stop it.
849
00:35:26,124 --> 00:35:27,312
Stop it.
850
00:35:27,352 --> 00:35:31,996
(dramatic music)
851
00:35:34,992 --> 00:35:37,948
(suspenseful music)
852
00:35:42,581 --> 00:35:43,730
- Come on, give it to me.
- Comes behind him.
853
00:35:43,770 --> 00:35:45,537
Fakes around, he's up!
854
00:35:45,577 --> 00:35:46,686
And he scores!
855
00:35:49,801 --> 00:35:50,720
- Ra, ra, ra!
856
00:36:03,103 --> 00:36:04,352
I'm going down to the drugstore.
857
00:36:04,392 --> 00:36:06,549
You wanna come down
and buy me a soda, huh?
858
00:36:06,579 --> 00:36:07,867
- No, I'm gonna watch the kid.
859
00:36:07,907 --> 00:36:10,503
- What are you, some kind
of camp counselor suddenly
860
00:36:10,543 --> 00:36:11,382
or something?
- Yes, that's right, dear.
861
00:36:11,422 --> 00:36:13,090
Suddenly I'm a camp counselor.
862
00:36:13,130 --> 00:36:14,898
That's exactly what I am.
863
00:36:14,937 --> 00:36:15,726
I'll see you around.
864
00:36:15,766 --> 00:36:16,765
- Yeah, like a...
865
00:36:18,762 --> 00:36:20,280
I don't need you, brother.
866
00:36:20,330 --> 00:36:21,159
- No, but you sure need
867
00:36:21,199 --> 00:36:22,717
a little bit of new dialogue.
868
00:36:29,228 --> 00:36:30,796
Let's go, it's your shot.
869
00:36:30,836 --> 00:36:31,745
- Didn't you wanna go with her?
870
00:36:31,795 --> 00:36:32,663
I don't mind.
871
00:36:32,703 --> 00:36:33,702
- Come on, shoot it up.
872
00:36:33,742 --> 00:36:34,621
Come on.
873
00:36:36,908 --> 00:36:38,306
- Gee, look it, Roy.
874
00:36:38,346 --> 00:36:38,945
- Yeah.
- How 'bout that?
875
00:36:38,985 --> 00:36:41,252
- Very good.
876
00:36:42,171 --> 00:36:43,649
Come on, I'll buy you a soda.
877
00:36:43,689 --> 00:36:44,937
- Oh boy!
878
00:36:44,977 --> 00:36:45,856
You bet!
879
00:36:48,332 --> 00:36:50,449
- Why sure, Mr. Wilson.
880
00:36:50,489 --> 00:36:51,408
Sure, I can.
881
00:36:52,596 --> 00:36:54,234
No.
882
00:36:54,284 --> 00:36:57,280
I didn't think they'd accept
the estimate this early.
883
00:36:57,320 --> 00:36:58,798
That's right, Mr. Wilson.
884
00:36:58,838 --> 00:37:00,026
Sure.
885
00:37:00,066 --> 00:37:02,543
No, no I can drive up there.
886
00:37:02,583 --> 00:37:04,990
I'll check with you after I've
seen him.
887
00:37:05,020 --> 00:37:06,218
Okay, bye Mr. Wilson.
888
00:37:07,057 --> 00:37:07,906
You bet.
889
00:37:11,091 --> 00:37:12,420
How 'bout that?
890
00:37:13,129 --> 00:37:14,167
- What's wrong?
891
00:37:14,207 --> 00:37:15,416
- Well, I just get back from
Chicago
892
00:37:15,455 --> 00:37:16,774
and they want me to go to San
Francisco.
893
00:37:16,814 --> 00:37:17,972
- Oh yeah?
894
00:37:18,002 --> 00:37:21,078
- Look, why don't we do this?
895
00:37:21,118 --> 00:37:22,806
We'll all three drive up there,
896
00:37:22,845 --> 00:37:23,724
you and Stevie and me,
897
00:37:23,764 --> 00:37:25,072
and I'll take care of my
business.
898
00:37:25,112 --> 00:37:26,151
We'll have some fun for a few
days
899
00:37:26,191 --> 00:37:27,279
and drive back.
900
00:37:27,319 --> 00:37:29,796
- Jack, you know I hate driving
all day.
901
00:37:29,836 --> 00:37:30,715
- Oh, come on, honey.
902
00:37:30,755 --> 00:37:32,393
The trip will do you good.
903
00:37:32,432 --> 00:37:34,540
- Sitting in a car getting all
creased?
904
00:37:35,269 --> 00:37:37,176
- Oh, come on, Marsha.
905
00:37:37,226 --> 00:37:38,265
- Look, why don't you fly up?
906
00:37:38,305 --> 00:37:39,133
Then you can make your deal
907
00:37:39,173 --> 00:37:40,382
and come back in the same day.
908
00:37:40,422 --> 00:37:42,778
It only takes an hour or
something.
909
00:37:44,087 --> 00:37:45,125
Tell you what.
910
00:37:46,334 --> 00:37:48,850
You say you wanna give Stevie a
treat.
911
00:37:48,890 --> 00:37:51,037
You know, he's crazy about
planes.
912
00:37:51,077 --> 00:37:52,635
Why don't you take him with you?
913
00:37:52,685 --> 00:37:54,992
- You sound like you wanna get
rid of us.
914
00:37:55,032 --> 00:37:56,590
- For a whole day, yes.
915
00:37:56,630 --> 00:37:57,469
Then I can take up the hem
916
00:37:57,509 --> 00:37:59,066
on the new dress you bought me.
917
00:37:59,835 --> 00:38:01,144
- Take Stevie, huh?
918
00:38:02,272 --> 00:38:03,750
Yeah.
919
00:38:03,790 --> 00:38:04,749
Yeah, why not?
920
00:38:04,789 --> 00:38:06,576
He'd get a real kick out of it.
921
00:38:06,616 --> 00:38:07,455
Why not?
922
00:38:09,382 --> 00:38:12,179
(peaceful music)
923
00:38:17,771 --> 00:38:19,559
- Oh hi, Dad.
924
00:38:19,599 --> 00:38:20,917
- Oh hi there.
925
00:38:20,957 --> 00:38:22,325
- Hi Mr. Fowler.
- Hello Roy.
926
00:38:22,365 --> 00:38:23,643
- We were practicing our
basketball
927
00:38:23,683 --> 00:38:25,321
and Roy bought me this.
928
00:38:25,361 --> 00:38:26,799
- Yeah?
929
00:38:26,839 --> 00:38:28,317
Well I've got a surprise for
you.
930
00:38:28,357 --> 00:38:29,875
We're going to San Francisco
tomorrow,
931
00:38:29,905 --> 00:38:32,711
just you and me, by
plane for the whole day.
932
00:38:32,751 --> 00:38:33,749
How do you like that?
933
00:38:33,789 --> 00:38:34,708
We'll leave early in the
morning,
934
00:38:34,748 --> 00:38:36,016
get back late at night.
935
00:38:36,056 --> 00:38:37,934
- In a plane, honest?
936
00:38:37,974 --> 00:38:39,931
Oh boy, in a plane!
937
00:38:39,971 --> 00:38:40,890
Oh Dad!
938
00:38:40,930 --> 00:38:41,179
- Take it easy.
939
00:38:42,927 --> 00:38:43,966
You go in and wash up.
940
00:38:44,006 --> 00:38:45,294
About time for lunch.
941
00:38:45,334 --> 00:38:45,963
- Okay.
942
00:38:46,003 --> 00:38:46,882
So long, Roy.
943
00:38:46,922 --> 00:38:48,400
- Take your ball with you.
944
00:38:49,918 --> 00:38:52,514
Well, he sure is a good kid, Mr.
Fowler.
945
00:38:53,553 --> 00:38:54,721
- He thinks the world of you,
Roy.
946
00:38:54,761 --> 00:38:56,638
You take a lot of trouble with
him.
947
00:38:56,678 --> 00:38:58,636
- Well, it's really nothing.
948
00:38:58,676 --> 00:38:59,984
I guess when I was his age,
949
00:39:00,024 --> 00:39:02,191
I was pretty shy of people too.
950
00:39:02,231 --> 00:39:04,668
Just the two of you going up
to San Francisco tomorrow or?
951
00:39:04,708 --> 00:39:05,536
- Yeah.
952
00:39:06,935 --> 00:39:07,893
Well, I'll see you.
953
00:39:07,933 --> 00:39:08,822
- Take care.
954
00:39:08,852 --> 00:39:09,701
Have a good trip.
955
00:39:10,969 --> 00:39:12,487
(Roy whistles)
956
00:39:12,527 --> 00:39:15,253
(playful music)
957
00:39:39,411 --> 00:39:42,097
(Roy whistling)
958
00:39:42,926 --> 00:39:46,091
(suspenseful music)
959
00:40:19,686 --> 00:40:22,233
(phone rings)
960
00:40:23,641 --> 00:40:25,558
- Hello?
961
00:40:25,598 --> 00:40:26,637
- [Mysterious Man] You've been
out,
962
00:40:26,677 --> 00:40:27,825
haven't you?
963
00:40:27,865 --> 00:40:29,742
Your husband's not there.
964
00:40:29,782 --> 00:40:32,029
You're all alone, aren't you?
965
00:40:32,069 --> 00:40:34,706
You don't want to be alone, do
you?
966
00:40:34,736 --> 00:40:36,254
You never want to be alone.
967
00:40:45,241 --> 00:40:50,235
- Lucy.
968
00:40:55,438 --> 00:40:57,225
(phone rings)
969
00:40:57,265 --> 00:40:59,073
Lucy, please answer.
970
00:40:59,113 --> 00:40:59,951
Lucy.
971
00:41:08,769 --> 00:41:11,885
(suspenseful music)
972
00:41:41,415 --> 00:41:44,281
(knocking on door)
973
00:42:00,589 --> 00:42:02,297
You.
974
00:42:02,347 --> 00:42:03,815
What do you want?
975
00:42:20,043 --> 00:42:21,671
- I just wanna talk to you, Mrs.
Fowler,
976
00:42:21,711 --> 00:42:23,708
while you're still alone.
977
00:42:23,748 --> 00:42:24,996
I waited all day.
978
00:42:25,875 --> 00:42:27,703
- Get out of here.
979
00:42:27,743 --> 00:42:30,469
My husband will be home in a few
minutes.
980
00:42:30,509 --> 00:42:32,256
- He won't be home for quite a
while.
981
00:42:39,646 --> 00:42:41,764
- Breaking into a person's
house.
982
00:42:41,813 --> 00:42:43,491
I'll tell my husband.
983
00:42:43,531 --> 00:42:45,369
I'll tell the police!
984
00:42:45,409 --> 00:42:47,366
- No, no, Mrs. Fowler.
985
00:42:48,484 --> 00:42:49,363
I didn't break in.
986
00:42:49,403 --> 00:42:50,152
You let me in.
987
00:42:52,000 --> 00:42:53,837
And I brought a present for
Stevie.
988
00:42:55,026 --> 00:42:57,143
I wouldn't break in to do that,
would I?
989
00:42:59,470 --> 00:43:02,176
I've had this since I was a kid
990
00:43:02,216 --> 00:43:04,093
about Stevie's age, myself.
991
00:43:04,133 --> 00:43:05,571
He saw it at my house the other
night.
992
00:43:05,611 --> 00:43:06,530
I thought he'd like to have it.
993
00:43:06,570 --> 00:43:07,858
- Get out of here.
994
00:43:07,898 --> 00:43:10,125
- Not until I've told you
something, Mrs. Fowler.
995
00:43:12,772 --> 00:43:13,770
You are doing to Stevie
996
00:43:13,810 --> 00:43:16,516
exactly what my stepmother did
to me
997
00:43:16,556 --> 00:43:17,675
and that's what killed my
father.
998
00:43:17,715 --> 00:43:19,842
The way that she went on all the
time,
999
00:43:19,882 --> 00:43:21,320
all the time she went on.
1000
00:43:21,360 --> 00:43:22,508
Sure it was an accident.
1001
00:43:22,548 --> 00:43:24,106
That's what the papers said, an
accident.
1002
00:43:24,146 --> 00:43:25,434
It's an accident that a
man drives over a cliff
1003
00:43:25,474 --> 00:43:27,502
on a clear blue day?
1004
00:43:27,542 --> 00:43:28,620
- What's that got to do with me?
1005
00:43:28,660 --> 00:43:29,659
You're crazy!
- A string of men friends
1006
00:43:29,699 --> 00:43:31,386
all the time, Mrs. Fowler.
1007
00:43:31,426 --> 00:43:32,615
A string of men friends all the
time.
1008
00:43:32,655 --> 00:43:34,422
Shh, don't tell anybody, Roy.
1009
00:43:34,462 --> 00:43:36,459
This is your Uncle Joe from
Kokomo, Roy.
1010
00:43:36,489 --> 00:43:37,528
Why don't you go outside
1011
00:43:37,568 --> 00:43:38,966
in the yard for a little bit,
Roy, huh?
1012
00:43:39,006 --> 00:43:41,293
Why don't you go away to
camp for one week, Roy?
1013
00:43:41,333 --> 00:43:42,212
- Stop it!
1014
00:43:43,999 --> 00:43:46,286
- That's the way you
talk to Stevie, isn't it?
1015
00:43:47,205 --> 00:43:47,924
Yeah, I know.
1016
00:43:47,954 --> 00:43:49,072
He's told me, Mrs. Fowler.
1017
00:43:51,110 --> 00:43:52,278
Look, Mrs. Fowler,
1018
00:43:54,026 --> 00:43:54,984
don't you understand
1019
00:43:55,024 --> 00:43:56,712
kids don't like to be gotten rid
of?
1020
00:43:57,791 --> 00:44:00,657
They want a home that's a home
to them.
1021
00:44:02,265 --> 00:44:03,303
That's all.
1022
00:44:03,343 --> 00:44:04,651
- If you don't stop this--
1023
00:44:04,701 --> 00:44:06,339
- Listen to me and let me
finish.
1024
00:44:10,893 --> 00:44:13,689
You are just exactly like she
was.
1025
00:44:13,729 --> 00:44:16,995
Vain and selfish and conceited.
1026
00:44:17,035 --> 00:44:17,764
You wanna have your cake
1027
00:44:17,803 --> 00:44:19,841
and eat it too, don't you?
1028
00:44:19,881 --> 00:44:21,469
You know, your husband's an all
right guy
1029
00:44:21,508 --> 00:44:23,026
but that's not enough for you,
is it?
1030
00:44:23,066 --> 00:44:24,065
Oh no.
1031
00:44:24,105 --> 00:44:25,793
You've got to have a bunch of
people
1032
00:44:25,833 --> 00:44:27,311
admiring you all the time.
1033
00:44:27,351 --> 00:44:29,458
Men looking at you all the time.
1034
00:44:29,498 --> 00:44:31,415
Well, he's gonna find out about
you
1035
00:44:31,455 --> 00:44:33,302
and Stevie will find out about
you.
1036
00:44:34,301 --> 00:44:36,219
Just exactly what you are.
1037
00:44:37,527 --> 00:44:39,175
The same way I found out.
1038
00:44:40,882 --> 00:44:43,808
- I suppose you'll whisper
it to them on the phone.
1039
00:44:43,848 --> 00:44:45,436
- Telling them won't
help them, Mrs. Fowler.
1040
00:44:45,476 --> 00:44:46,555
I'm telling you.
1041
00:44:48,512 --> 00:44:50,319
There's a smell of death
about women like you.
1042
00:44:50,359 --> 00:44:53,156
Death and corruption.
1043
00:44:53,196 --> 00:44:55,023
You corrupt people the way
you go on all the time.
1044
00:44:55,063 --> 00:44:57,540
So you better cut it
out, you understand that?
1045
00:45:00,665 --> 00:45:02,143
- [Marsha] Now will you get out?
1046
00:45:03,412 --> 00:45:05,099
- Now just put the gun down,
Mrs. Fowler.
1047
00:45:07,486 --> 00:45:09,364
My rotten stepmother
killed my father and me
1048
00:45:09,404 --> 00:45:10,562
without any gun.
1049
00:45:13,208 --> 00:45:14,207
Put the gun down.
1050
00:45:15,725 --> 00:45:18,122
How many people do you
want to kill, Mrs. Fowler?
1051
00:45:24,024 --> 00:45:24,673
- Get away from me.
1052
00:45:24,713 --> 00:45:26,750
You're out of your mind.
1053
00:45:26,790 --> 00:45:29,017
- You sure are out of
your mind, Mrs. Fowler.
1054
00:45:30,185 --> 00:45:31,534
Trying to mess up a nice guy
1055
00:45:31,584 --> 00:45:32,932
and an innocent kid.
1056
00:45:37,486 --> 00:45:38,734
- Nobody'd blamed me if I shot
you now
1057
00:45:38,774 --> 00:45:40,521
with your filthy phone calls,
1058
00:45:40,571 --> 00:45:42,519
breaking in here like this.
1059
00:45:42,569 --> 00:45:44,836
How exciting am I now with
a gun pointing at you?
1060
00:45:44,876 --> 00:45:47,991
- You're very exciting, Mrs.
Fowler,
1061
00:45:48,041 --> 00:45:49,429
just like she was.
1062
00:45:49,469 --> 00:45:51,596
And you're rotten just like she
was.
1063
00:45:52,675 --> 00:45:54,552
I think it's time that your
husband
1064
00:45:54,592 --> 00:45:56,070
found out about you.
1065
00:45:56,110 --> 00:45:57,858
(gun bangs)
1066
00:45:57,898 --> 00:46:00,704
(dramatic music)
1067
00:46:05,807 --> 00:46:06,696
- Oh, no.
1068
00:46:10,531 --> 00:46:12,798
I didn't mean to kill you.
1069
00:46:14,755 --> 00:46:17,431
(phone ringing)
1070
00:46:30,703 --> 00:46:31,982
- [Mysterious Man] What are you
doing?
1071
00:46:32,022 --> 00:46:34,658
I bet you'd like to
have me come over there.
1072
00:46:35,497 --> 00:46:37,924
(Marsha gasps)
1073
00:46:37,974 --> 00:46:39,442
You're exciting.
1074
00:46:46,712 --> 00:46:49,228
- That concludes our story.
1075
00:46:49,268 --> 00:46:52,634
At least it concludes Mr. Roy
Bullock.
1076
00:46:52,674 --> 00:46:55,740
It was not the end of
Mrs. Fowler, however.
1077
00:46:55,780 --> 00:46:58,895
The jury recommended mercy.
1078
00:46:58,945 --> 00:47:00,893
As for the anonymous caller,
1079
00:47:00,943 --> 00:47:03,849
he was permitted one more call
1080
00:47:03,889 --> 00:47:05,576
to his attorney.
1081
00:47:05,616 --> 00:47:07,683
You see, a policeman
happened to be waiting
1082
00:47:07,723 --> 00:47:11,878
to use the payphone at the
time of that last call.
1083
00:47:11,928 --> 00:47:17,121
I have traded my sword for a
much more practical instrument.
1084
00:47:17,830 --> 00:47:19,667
I feel much better.
1085
00:47:19,707 --> 00:47:21,475
This is more my style.
1086
00:47:21,515 --> 00:47:24,780
Now it is time to hear
from my worthy opponent.
1087
00:47:24,820 --> 00:47:27,856
He seems to have forgotten about
our duel.
1088
00:47:27,906 --> 00:47:30,463
So I imagine I can relax now.
71382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.