Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,786
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:23,999 --> 00:00:24,768
Good evening.
3
00:00:26,606 --> 00:00:29,442
Greetings, fellow astronauts.
4
00:00:29,472 --> 00:00:30,670
I believe the search
5
00:00:30,720 --> 00:00:34,704
for inexpensive space
exploration is at an end.
6
00:00:34,744 --> 00:00:38,379
Our program thus far has
achieved untold of heights
7
00:00:38,419 --> 00:00:40,736
in a budgetary sense.
8
00:00:40,786 --> 00:00:44,141
Now I am confident that
we shall be able to reduce
9
00:00:44,181 --> 00:00:46,608
the important cost per mile
factor
10
00:00:46,648 --> 00:00:49,254
to an unprecedented low.
11
00:00:49,284 --> 00:00:51,321
Simplicity is the key note.
12
00:00:51,361 --> 00:00:54,357
I believe a child could operate
this ship,
13
00:00:54,397 --> 00:00:57,952
thus freeing men for more
important tasks.
14
00:00:57,992 --> 00:01:00,518
We shall stage a
demonstration this evening,
15
00:01:00,558 --> 00:01:03,114
but first we wish to bring you a
story.
16
00:01:03,154 --> 00:01:05,551
It is called "The Magic Shop,"
17
00:01:05,591 --> 00:01:07,339
for that is where Steven
Grainger
18
00:01:07,388 --> 00:01:10,544
has a frightening and eerie
experience.
19
00:01:10,584 --> 00:01:12,212
It begins in a few moments.
20
00:01:16,206 --> 00:01:18,932
(tinkly music)
21
00:01:36,068 --> 00:01:38,904
- It was on Tony's birthday it
happened.
22
00:01:38,934 --> 00:01:41,091
We'd always tried to be good
parents,
23
00:01:41,141 --> 00:01:44,257
progressive within
limits, and understanding.
24
00:01:46,893 --> 00:01:49,489
I wonder if we really did
understand.
25
00:01:49,529 --> 00:01:51,686
There must have been some sign
somewhere
26
00:01:51,716 --> 00:01:53,074
to show us that he was the sort
of child
27
00:01:53,124 --> 00:01:55,191
to whom such a thing could
happen.
28
00:01:55,241 --> 00:01:57,069
The thing that happened that
day.
29
00:01:57,987 --> 00:01:59,595
The day that changed our lives.
30
00:02:00,983 --> 00:02:02,231
Come on, birthday boy!
31
00:02:08,782 --> 00:02:10,011
Haha!
32
00:02:10,060 --> 00:02:11,898
* Happy birthday to you *
33
00:02:11,938 --> 00:02:13,935
Happy birthday to.
34
00:02:13,965 --> 00:02:15,123
(Steven laughing)
35
00:02:15,173 --> 00:02:17,610
- [Tony] One, two, three, four,
five, six!
36
00:02:17,650 --> 00:02:19,927
* Happy birthday dear Tony *
37
00:02:19,957 --> 00:02:20,925
Happy birthday.
38
00:02:20,955 --> 00:02:23,112
(doorbell rings)
39
00:02:23,162 --> 00:02:24,640
- Well go on, open 'em up.
40
00:02:31,590 --> 00:02:32,789
- Hello, Mr. Adams.
41
00:02:32,818 --> 00:02:33,627
- I'm disturbing you.
42
00:02:33,657 --> 00:02:34,696
- No.
43
00:02:34,746 --> 00:02:35,585
- You sure?
44
00:02:35,625 --> 00:02:36,413
- Quite sure.
45
00:02:36,463 --> 00:02:37,692
- For Tony.
46
00:02:37,742 --> 00:02:40,618
I thought he might get
something for himself.
47
00:02:40,647 --> 00:02:43,404
- Oh, you shouldn't have, but
thank you.
48
00:02:43,454 --> 00:02:44,452
Won't you come in?
49
00:02:44,482 --> 00:02:46,200
- Oh no no, I'll just be in the
way.
50
00:02:46,240 --> 00:02:47,608
I hope I did the right thing.
51
00:02:47,638 --> 00:02:50,004
I mean, I really don't know
what boys like these days.
52
00:02:50,883 --> 00:02:51,882
Oh, oh.
53
00:02:54,628 --> 00:02:56,505
Oh, they're not for Tony.
54
00:02:57,783 --> 00:02:59,661
He wouldn't care for roses.
55
00:02:59,711 --> 00:03:00,709
They're for you.
56
00:03:00,749 --> 00:03:02,826
They're the very first of the
year,
57
00:03:02,866 --> 00:03:05,543
and I thought they might
brighten up your table.
58
00:03:05,582 --> 00:03:07,050
- Well that's so nice of you.
59
00:03:07,100 --> 00:03:08,928
They're just beautiful!
60
00:03:08,978 --> 00:03:10,416
Oh please do come in.
61
00:03:10,446 --> 00:03:11,644
- Oh no, no thank you.
62
00:03:11,694 --> 00:03:13,731
Thank you, no thank you.
63
00:03:20,002 --> 00:03:21,800
- This is great!
64
00:03:21,840 --> 00:03:23,747
- [Mom] What does the card say?
65
00:03:23,797 --> 00:03:25,674
- The card, oh yes.
66
00:03:29,988 --> 00:03:31,137
From you, Dad!
67
00:03:32,175 --> 00:03:34,542
(Steven chuckles)
68
00:03:34,572 --> 00:03:37,098
- All right now, today we
get the right kind of plants.
69
00:03:37,128 --> 00:03:38,536
Next week we get the fish.
70
00:03:38,566 --> 00:03:40,533
Better to have the plants
growing first, you see?
71
00:03:40,563 --> 00:03:41,722
Did you see the instructions in
there?
72
00:03:41,772 --> 00:03:42,690
- No.
73
00:03:46,365 --> 00:03:48,312
Here they are.
74
00:03:48,362 --> 00:03:50,040
Yes, it's all here.
75
00:03:50,080 --> 00:03:51,638
Thanks.
76
00:03:51,678 --> 00:03:52,546
Thanks a lot.
77
00:03:53,954 --> 00:03:56,820
- [Steven] Hey, Tony, off
the table, off the table.
78
00:04:01,744 --> 00:04:02,692
- A camera!
79
00:04:03,970 --> 00:04:05,458
- You can change it if
it's not what you want.
80
00:04:05,498 --> 00:04:06,527
- It sure is!
81
00:04:09,053 --> 00:04:10,681
- [Mom] There are other
presents, dear.
82
00:04:15,684 --> 00:04:17,471
- More money, $10!
83
00:04:17,511 --> 00:04:18,470
That makes 15!
84
00:04:18,510 --> 00:04:19,678
- That's from Grandma, dear.
85
00:04:19,708 --> 00:04:21,266
- Can I get what I like with it?
86
00:04:21,316 --> 00:04:22,315
- Of course you can.
87
00:04:22,355 --> 00:04:23,793
- Whatever I like?
88
00:04:23,823 --> 00:04:25,550
- Oh, no.
- You said so!
89
00:04:25,580 --> 00:04:27,258
You said so, a dog!
90
00:04:27,308 --> 00:04:28,426
- Tony, no.
91
00:04:28,456 --> 00:04:29,455
That's not--
92
00:04:29,495 --> 00:04:30,783
- Hey now, wait a minute.
93
00:04:30,813 --> 00:04:32,011
You've forgotten.
94
00:04:32,051 --> 00:04:34,448
We said next year you can have
the dog.
95
00:04:34,488 --> 00:04:36,485
When you can take care of it
properly.
96
00:04:36,535 --> 00:04:37,773
- Tony, look.
97
00:04:37,803 --> 00:04:39,091
Here's this from Mr. Adams.
98
00:04:42,037 --> 00:04:43,794
Oh that's lovely.
99
00:04:43,844 --> 00:04:45,432
(piggybank rattles)
100
00:04:45,472 --> 00:04:47,230
Isn't that nice of him?
101
00:04:47,280 --> 00:04:48,598
- Looks like a lot, but--
102
00:04:48,638 --> 00:04:49,906
- [Steven] Tony?
103
00:04:51,154 --> 00:04:53,421
Now you go and thank him
right after breakfast.
104
00:04:53,461 --> 00:04:55,388
- For his roses, too.
105
00:04:55,418 --> 00:04:56,826
Mm, I'm gonna put them in water.
106
00:04:58,454 --> 00:05:00,501
- Tony, you know,
107
00:05:01,580 --> 00:05:03,816
this means quite a lot to Mr.
Adams.
108
00:05:03,846 --> 00:05:04,765
You understand?
109
00:05:06,003 --> 00:05:06,962
All right, come on.
110
00:05:07,002 --> 00:05:08,879
Here, we'll open up the last
package.
111
00:05:08,929 --> 00:05:12,195
Now, you know what this is?
112
00:05:12,245 --> 00:05:13,393
Something you've been hinting
about for the last 11 months.
113
00:05:14,631 --> 00:05:15,630
- From Uncle Alex?
114
00:05:15,680 --> 00:05:17,747
Gee, I guessed it was it!
115
00:05:17,797 --> 00:05:19,794
I was scared to look!
116
00:05:19,824 --> 00:05:21,032
- Here, let me help you.
117
00:05:25,706 --> 00:05:26,784
- How do I look?
118
00:05:26,814 --> 00:05:28,262
(Steven laughs)
119
00:05:28,292 --> 00:05:28,971
- Well.
120
00:05:29,021 --> 00:05:30,099
- [Mom] Breakfast!
121
00:05:30,139 --> 00:05:32,776
- Come on, we'll discuss
it over some food.
122
00:05:32,806 --> 00:05:34,333
- I'm going to wear this today.
123
00:05:34,363 --> 00:05:35,572
- Won't you be too hot?
124
00:05:35,602 --> 00:05:36,451
- No.
125
00:05:37,799 --> 00:05:39,157
Know where I want us to go
today?
126
00:05:39,207 --> 00:05:40,645
- We're going to get some
plants for the aquarium,
127
00:05:40,685 --> 00:05:42,472
and some snails, and some sand.
128
00:05:42,522 --> 00:05:44,829
- And I want us to go to the
magic shop.
129
00:05:46,906 --> 00:05:48,633
If you won't let me buy a puppy,
130
00:05:48,673 --> 00:05:50,311
I want to buy something there.
131
00:05:51,779 --> 00:05:55,254
- This shop you're talking
about, Tony, on Arcright Street?
132
00:05:55,304 --> 00:05:56,183
- Yes.
133
00:05:57,251 --> 00:05:59,768
- Tony, I've told you, I've
looked.
134
00:05:59,808 --> 00:06:01,565
There is no such shop.
135
00:06:02,684 --> 00:06:03,882
- Yes there is.
136
00:06:03,922 --> 00:06:05,360
- I've looked for it too,
darling.
137
00:06:05,410 --> 00:06:06,728
There really isn't one.
138
00:06:07,966 --> 00:06:09,484
- There is.
139
00:06:09,524 --> 00:06:11,721
(tinkly music)
140
00:06:11,751 --> 00:06:13,518
- Well you're wrong, son.
141
00:06:13,548 --> 00:06:14,597
It just isn't there.
142
00:06:26,141 --> 00:06:26,820
Tony!
143
00:06:26,850 --> 00:06:27,699
(horns blaring)
144
00:06:27,728 --> 00:06:28,617
Tony!
145
00:06:35,398 --> 00:06:37,075
Now listen, Tony, I
don't have to tell you--
146
00:06:37,125 --> 00:06:38,244
- Do you know what you did?
147
00:06:38,274 --> 00:06:39,602
You almost caused an accident.
148
00:06:39,632 --> 00:06:40,481
- I'm sorry, officer.
149
00:06:40,511 --> 00:06:41,559
- If you was responsible,
150
00:06:41,599 --> 00:06:43,187
you'd be getting the ticket this
minute,
151
00:06:43,237 --> 00:06:45,154
but it wasn't you, it was your
kid.
152
00:06:45,184 --> 00:06:46,592
- Well he's a little
overexcited, officer.
153
00:06:46,622 --> 00:06:49,348
- Jaywalking's an offense in
this city.
154
00:06:49,378 --> 00:06:52,054
Look, one of these days you're
gonna get yourself killed,
155
00:06:52,104 --> 00:06:53,343
as well as other people.
156
00:06:53,372 --> 00:06:55,779
Well, we can't tie up a
whole business district
157
00:06:55,809 --> 00:06:57,287
just because a kid
doesn't have sense enough
158
00:06:57,337 --> 00:06:58,775
to be let off the leash.
159
00:06:58,805 --> 00:07:00,243
I'll let him go this time.
160
00:07:01,451 --> 00:07:02,649
All right, come on,
move along, keep moving.
161
00:07:02,679 --> 00:07:03,648
- Thank you, officer.
162
00:07:03,678 --> 00:07:04,717
I assure you it won't happen
again.
163
00:07:04,766 --> 00:07:06,234
- Now you see to that.
164
00:07:06,274 --> 00:07:08,641
All right, come on, let's
go, keep moving along!
165
00:07:09,829 --> 00:07:11,787
- Why'd you let him bawl me out
like that?
166
00:07:13,754 --> 00:07:16,510
- Because it's better for
him to blow off steam, Tony.
167
00:07:16,550 --> 00:07:18,307
- I'd blow him up.
168
00:07:18,337 --> 00:07:19,386
- Now look, I told you about--
169
00:07:19,426 --> 00:07:22,621
- Here we are, here's the magic
shop!
170
00:07:22,651 --> 00:07:24,539
Come on, Dad, come on!
171
00:07:27,245 --> 00:07:28,563
(bell dings)
172
00:07:28,613 --> 00:07:31,199
(eerie music)
173
00:07:49,414 --> 00:07:52,410
(guillotine clatters)
174
00:07:52,459 --> 00:07:54,407
- Hey, look at this.
175
00:07:54,457 --> 00:07:55,375
Now you see it,
176
00:07:57,013 --> 00:07:57,962
now you don't!
177
00:07:58,012 --> 00:07:59,959
(Steven laughs)
178
00:08:00,009 --> 00:08:01,367
That's very good.
179
00:08:07,189 --> 00:08:09,146
Doesn't look like there's
anybody here.
180
00:08:09,186 --> 00:08:11,623
(eerie music)
181
00:08:21,539 --> 00:08:23,536
Hello!
182
00:08:23,566 --> 00:08:24,415
Hello?
183
00:08:39,144 --> 00:08:41,660
(Tony giggles)
184
00:08:52,695 --> 00:08:57,208
- Hey Dad, look.
185
00:08:57,248 --> 00:08:58,567
(Steven laughs)
186
00:08:58,607 --> 00:09:00,364
- [Steven] Well, how do you
like that for a likeness?
187
00:09:01,443 --> 00:09:02,561
- What's so funny?
188
00:09:02,601 --> 00:09:04,598
- What, don't you think you're
funny?
189
00:09:04,628 --> 00:09:07,354
(both laugh)
190
00:09:07,384 --> 00:09:08,473
Hey, that's strange.
191
00:09:11,099 --> 00:09:12,098
Doesn't reflect me.
192
00:09:14,374 --> 00:09:15,253
Must be the angle, huh?
193
00:09:15,303 --> 00:09:16,581
- Good morning, gentlemen.
194
00:09:17,540 --> 00:09:20,126
(eerie music)
195
00:09:27,566 --> 00:09:29,833
Mr. Dulong, at your service.
196
00:09:29,873 --> 00:09:32,319
(eerie music)
197
00:09:44,502 --> 00:09:47,378
- How do you do, Mr. Dulong?
198
00:09:47,418 --> 00:09:49,894
Were you, had you been here all
the time?
199
00:09:49,924 --> 00:09:51,203
- All the time.
200
00:09:51,253 --> 00:09:53,799
- Really, well I guess it's so
dark.
201
00:09:53,839 --> 00:09:55,956
Tell me, the mirror,
202
00:09:56,006 --> 00:09:57,164
the glass in that mirror there.
203
00:09:57,194 --> 00:09:59,311
Is that special glass?
204
00:09:59,361 --> 00:10:00,829
- Well, everything here is
rather special.
205
00:10:00,879 --> 00:10:02,117
- Well the reason I'm asking
is--
206
00:10:02,157 --> 00:10:04,304
- Hey, what can I have the
pleasure of showing you?
207
00:10:04,354 --> 00:10:06,351
- Oh, just a few simple tricks.
208
00:10:06,391 --> 00:10:07,230
You know the sort of thing.
209
00:10:07,270 --> 00:10:10,056
- Aha, well perhaps?
210
00:10:13,052 --> 00:10:13,931
Blow.
211
00:10:14,929 --> 00:10:17,286
(Steven chuckles)
212
00:10:17,336 --> 00:10:19,253
And blow.
213
00:10:22,209 --> 00:10:23,088
Now.
214
00:10:24,326 --> 00:10:26,273
What have we here, huh?
215
00:10:31,985 --> 00:10:33,503
Here, here it comes, here.
216
00:10:38,706 --> 00:10:40,064
Let's put him to sleep, shh.
217
00:10:44,368 --> 00:10:45,337
Shh, sleep.
218
00:10:49,091 --> 00:10:51,238
Now, how about this trick?
219
00:10:54,084 --> 00:10:55,442
You see the glass?
220
00:10:55,472 --> 00:10:57,280
Completely covered, huh?
221
00:10:57,320 --> 00:10:58,678
You see the coin on top?
222
00:11:01,074 --> 00:11:03,271
Now, tap the coin.
223
00:11:04,390 --> 00:11:07,026
(coin clinks)
224
00:11:11,260 --> 00:11:12,299
- Well, Tony?
225
00:11:12,329 --> 00:11:15,255
- Oh, it's for you, my young
friend.
226
00:11:15,295 --> 00:11:16,603
- Yes you see, it's my
birthday--
227
00:11:16,653 --> 00:11:18,600
- It's a good day to be born on.
228
00:11:18,650 --> 00:11:20,597
- I don't know what you mean.
229
00:11:20,647 --> 00:11:23,004
- Oh you know what I mean.
230
00:11:23,044 --> 00:11:24,002
(Tony giggles)
231
00:11:24,042 --> 00:11:25,830
- Tony, now which do you want?
232
00:11:25,880 --> 00:11:27,997
Do you want the coin trick,
or the bulb trick or both?
233
00:11:28,037 --> 00:11:30,064
That is, if they're not too
expensive.
234
00:11:30,114 --> 00:11:31,032
How much are they?
235
00:11:32,391 --> 00:11:33,988
- Well, I don't think this
boy would be interested
236
00:11:34,028 --> 00:11:37,054
in (speaks in foreign language)
tricks.
237
00:11:37,104 --> 00:11:39,221
He wants the real deal.
- Magic.
238
00:11:41,977 --> 00:11:43,974
- That's quite a little
boy you have there.
239
00:11:44,883 --> 00:11:46,211
I knew it when I heard.
240
00:11:47,879 --> 00:11:49,037
(bell rings)
The bell ring!
241
00:11:50,795 --> 00:11:52,792
Looks quite easy to open,
doesn't it?
242
00:11:52,842 --> 00:11:54,320
- Well it is.
243
00:11:54,360 --> 00:11:55,718
- Really?
244
00:11:55,748 --> 00:11:56,786
And who opened it?
245
00:11:56,836 --> 00:11:57,955
- Well he did, this little boy,
246
00:11:57,995 --> 00:11:59,542
so it's not so difficult.
247
00:11:59,592 --> 00:12:00,351
- Exactly.
248
00:12:02,109 --> 00:12:03,067
This little boy.
249
00:12:04,775 --> 00:12:05,943
- Now, just a minute.
250
00:12:05,983 --> 00:12:07,651
We came in here to buy some
magic--
251
00:12:07,701 --> 00:12:08,939
- Daddy?
252
00:12:08,979 --> 00:12:09,888
Don't be,
253
00:12:11,765 --> 00:12:12,604
you know.
254
00:12:15,600 --> 00:12:17,877
I'd like to see some real magic.
255
00:12:20,832 --> 00:12:23,629
- And would you know what
it is when you see it?
256
00:12:23,678 --> 00:12:24,557
- I'd know it.
257
00:12:25,626 --> 00:12:28,032
- Well, let's see.
258
00:12:42,322 --> 00:12:43,720
What do you think of that?
259
00:12:44,559 --> 00:12:45,887
- Is that magic?
260
00:12:45,927 --> 00:12:48,673
- Oh come on now, don't
make a fool out of the boy.
261
00:12:48,713 --> 00:12:50,121
You can lock a door by remote
control.
262
00:12:50,161 --> 00:12:52,468
All you have to do is push a
button.
263
00:12:52,518 --> 00:12:53,467
You better do something about
it,
264
00:12:53,517 --> 00:12:55,544
or you're gonna lose a customer.
265
00:12:55,584 --> 00:12:57,541
- Oh, that little boy is better
lost.
266
00:12:57,581 --> 00:12:59,578
He's the wrong sort of boy.
267
00:12:59,628 --> 00:13:01,176
- [Tony] How do you know?
268
00:13:01,226 --> 00:13:04,052
- Because only the right
sort gets past the door.
269
00:13:05,859 --> 00:13:07,167
- Then I'm the right sort?
270
00:13:07,217 --> 00:13:09,684
- Well, you're in here, aren't
you?
271
00:13:09,734 --> 00:13:10,682
And he...
272
00:13:11,801 --> 00:13:13,518
Go take a look at him.
273
00:13:13,558 --> 00:13:14,517
- [Eric] Why don't ya help?
274
00:13:14,557 --> 00:13:17,004
- But Eric, the place is shut
up!
275
00:13:17,034 --> 00:13:18,551
- Oh no it's not.
276
00:13:18,601 --> 00:13:19,670
It's not, it's not!
277
00:13:19,720 --> 00:13:21,028
I tell ya, there's people in
there.
278
00:13:21,078 --> 00:13:23,874
- Oh, just those ugly old masks.
279
00:13:23,904 --> 00:13:25,502
That's what you see, Eric.
280
00:13:25,542 --> 00:13:28,497
- People, people standing there
talkin'.
281
00:13:30,135 --> 00:13:32,771
(Eric laughs)
282
00:13:34,729 --> 00:13:36,007
- I told you so!
283
00:13:38,723 --> 00:13:41,998
- Tony, what'd you do to
make him laugh so hard?
284
00:13:42,048 --> 00:13:44,165
- That was the other side of his
face.
285
00:13:44,205 --> 00:13:45,114
- Exactly.
286
00:13:48,589 --> 00:13:50,437
Had enough magic?
287
00:13:50,467 --> 00:13:51,225
- Are you joshing?
288
00:13:53,033 --> 00:13:56,378
- Well, this is what I want to
show you.
289
00:13:56,428 --> 00:13:57,497
- What is it?
290
00:13:59,025 --> 00:13:59,853
- A policeman.
291
00:14:01,181 --> 00:14:04,137
Now, if you prefer, we have
others.
292
00:14:05,725 --> 00:14:06,604
A teacher?
293
00:14:07,892 --> 00:14:09,560
An interfering aunt?
294
00:14:11,078 --> 00:14:14,123
We even have some mothers and
fathers,
295
00:14:14,163 --> 00:14:15,521
meaning no offense, sir.
296
00:14:17,399 --> 00:14:18,118
- This one.
297
00:14:20,464 --> 00:14:23,340
- Oh what an instinct your
little boy has.
298
00:14:23,390 --> 00:14:27,145
The face, a little wider
wouldn't you say?
299
00:14:27,175 --> 00:14:29,022
Like this?
300
00:14:32,777 --> 00:14:33,925
- [Tony] And the cheeks.
301
00:14:40,157 --> 00:14:41,725
- Like this, hm?
302
00:14:43,482 --> 00:14:44,361
There.
303
00:14:47,077 --> 00:14:48,116
Clever boy.
304
00:14:49,354 --> 00:14:50,662
You've caught a likeness.
305
00:14:52,020 --> 00:14:54,656
Now, what do you do when
you've caught a likeness?
306
00:14:56,064 --> 00:14:59,699
Did you ever catch a butterfly?
307
00:15:00,938 --> 00:15:01,856
- Stick him!
308
00:15:03,124 --> 00:15:05,481
- About here, I would say.
309
00:15:06,969 --> 00:15:08,117
Here would be quicker.
310
00:15:09,326 --> 00:15:11,113
Here, more interesting.
311
00:15:12,471 --> 00:15:13,839
- Tony, now just a minute.
312
00:15:15,747 --> 00:15:17,384
Now this is a lot of nonsense.
313
00:15:18,503 --> 00:15:20,380
- Of course it is, just a lot of
nonsense.
314
00:15:20,430 --> 00:15:21,788
Infantile, don't you think?
315
00:15:22,947 --> 00:15:24,574
Take it.
316
00:15:24,614 --> 00:15:25,902
Pick it up.
317
00:15:25,942 --> 00:15:26,851
Take the pin.
318
00:15:28,299 --> 00:15:29,058
Try it.
319
00:15:31,365 --> 00:15:32,893
Don't be afraid.
320
00:15:32,933 --> 00:15:34,480
Who's afraid of nonsense?
321
00:15:45,425 --> 00:15:47,542
Just a child's game, don't you
think?
322
00:15:49,419 --> 00:15:50,867
Now this will interest you.
323
00:15:55,661 --> 00:15:58,806
I think, sir, you will
find these little fellows
324
00:15:58,856 --> 00:16:00,444
more interesting.
325
00:16:00,494 --> 00:16:03,889
Absolutely lifelike,
and highly educational.
326
00:16:03,919 --> 00:16:04,968
Indian krait?
327
00:16:06,366 --> 00:16:07,724
Russell's viper.
328
00:16:07,764 --> 00:16:09,761
And a coral snake.
329
00:16:13,306 --> 00:16:14,594
- It's amazing.
330
00:16:14,634 --> 00:16:16,352
They're so real.
331
00:16:24,370 --> 00:16:25,249
- Here's the pin.
332
00:16:26,647 --> 00:16:29,573
(Dulong whispers)
333
00:16:32,479 --> 00:16:33,358
Take it.
334
00:16:37,801 --> 00:16:39,349
(ominous music)
335
00:16:39,389 --> 00:16:41,556
(man groans)
336
00:16:41,596 --> 00:16:43,224
Again.
337
00:16:43,264 --> 00:16:45,670
(man groans)
338
00:16:47,458 --> 00:16:48,976
There's no doubt about it.
339
00:16:50,184 --> 00:16:52,451
You really are the right sort of
boy.
340
00:16:55,247 --> 00:16:57,604
- Well Tony, I think we've
seen enough, don't you?
341
00:16:57,654 --> 00:16:59,171
- Not yet!
342
00:16:59,201 --> 00:17:00,839
- Well now look, you've
seen plenty to choose from.
343
00:17:00,889 --> 00:17:03,485
You've got the bulb trick, the
coin trick.
344
00:17:03,525 --> 00:17:05,762
There's artificial snakes
there, how about them?
345
00:17:06,871 --> 00:17:07,759
- Kid's stuff.
346
00:17:13,621 --> 00:17:17,705
- Tony, look around and buy
what you want, but hurry.
347
00:17:17,745 --> 00:17:19,223
We have to get to the pet shop
yet.
348
00:17:19,263 --> 00:17:22,089
We have those things for the
aquarium to buy, remember?
349
00:17:22,129 --> 00:17:23,457
- I'd rather stay here.
350
00:17:25,415 --> 00:17:27,492
- [Steven] Tony, I know
it's your birthday but--
351
00:17:27,532 --> 00:17:28,730
- There's so much to see.
352
00:17:29,639 --> 00:17:30,527
And to learn.
353
00:17:33,683 --> 00:17:35,480
- A very talented boy, if I may
say so.
354
00:17:35,520 --> 00:17:36,629
- For something better
355
00:17:36,679 --> 00:17:38,267
than conjuring tricks I hope,
Mr. Dulong.
356
00:17:38,306 --> 00:17:39,675
- Oh, but of course sir.
357
00:17:39,715 --> 00:17:43,509
Altogether better, and
quite on a different plane.
358
00:17:47,184 --> 00:17:49,531
Do you really want to learn
everything?
359
00:17:49,571 --> 00:17:51,248
- Yes.
360
00:17:51,288 --> 00:17:52,177
- Everything?
361
00:17:53,086 --> 00:17:53,805
- Yes.
362
00:17:56,371 --> 00:17:57,240
- Come with me.
363
00:18:04,789 --> 00:18:05,828
Look at this cabinet.
364
00:18:06,986 --> 00:18:08,784
There is just room, exactly
enough room
365
00:18:08,824 --> 00:18:10,062
for someone your size.
366
00:18:10,112 --> 00:18:10,911
- Tony.
367
00:18:10,951 --> 00:18:12,109
- As it if were made to measure.
368
00:18:12,149 --> 00:18:13,018
- Now there's no point
showing the boy this.
369
00:18:13,058 --> 00:18:14,735
He only has $15 to spend.
370
00:18:14,775 --> 00:18:17,292
- Your son has something
more valuable than $15.
371
00:18:17,342 --> 00:18:19,618
Would you like to try it?
372
00:18:19,658 --> 00:18:21,416
Then get in.
373
00:18:21,456 --> 00:18:22,335
- Tony!
374
00:18:22,375 --> 00:18:23,763
We'll have to be going now.
375
00:18:23,803 --> 00:18:25,720
We have a lot of things
to do this morning.
376
00:18:25,760 --> 00:18:29,405
- [Dulong] Very well,
tell him to come out.
377
00:18:36,025 --> 00:18:37,463
- It's a very funny trick.
378
00:18:39,221 --> 00:18:41,148
You can overdo this sort of
nonsense.
379
00:18:45,252 --> 00:18:46,171
Tony?
380
00:18:50,245 --> 00:18:51,164
Tony!
381
00:18:53,091 --> 00:18:54,370
Dulong?
382
00:18:54,410 --> 00:18:57,365
(ominous music)
383
00:18:57,405 --> 00:18:58,324
Dulong!
384
00:19:04,356 --> 00:19:05,943
Tony.
385
00:19:05,983 --> 00:19:08,460
(eerie music)
386
00:19:17,168 --> 00:19:18,166
Tony.
387
00:19:18,206 --> 00:19:20,962
(Tony giggling)
388
00:19:25,396 --> 00:19:26,325
Tony?
389
00:19:29,321 --> 00:19:30,359
Tony?
390
00:19:30,389 --> 00:19:32,147
Tony, come on outta there!
391
00:19:32,187 --> 00:19:33,105
Tony!
392
00:19:34,234 --> 00:19:37,070
Come outta there, now no more
nonsense!
393
00:19:37,100 --> 00:19:39,656
(Tony giggling)
394
00:19:39,696 --> 00:19:40,585
Tony!
395
00:19:42,412 --> 00:19:43,301
Dulong?
396
00:19:45,737 --> 00:19:46,606
Dulong!
397
00:19:48,364 --> 00:19:49,253
Where is he?
398
00:19:52,158 --> 00:19:53,287
- He's not far away.
399
00:19:54,525 --> 00:19:55,434
Not far away.
400
00:19:56,962 --> 00:19:59,478
(Tony giggles)
401
00:20:00,956 --> 00:20:03,473
(box clatters)
402
00:20:10,183 --> 00:20:12,650
(Tony giggles)
403
00:20:14,647 --> 00:20:15,536
- Tony!
404
00:20:19,290 --> 00:20:20,209
Tony.
405
00:20:22,286 --> 00:20:23,165
Tony!
406
00:20:27,998 --> 00:20:28,867
Where is he?
407
00:20:29,865 --> 00:20:31,024
Where's my boy?
408
00:20:32,102 --> 00:20:33,021
Where's my boy?
409
00:20:34,379 --> 00:20:36,266
What have you done to my boy?
410
00:20:36,296 --> 00:20:39,053
(intense music)
411
00:20:45,563 --> 00:20:48,210
(horn blaring)
412
00:20:53,243 --> 00:20:55,200
- What's the idea?
413
00:20:55,240 --> 00:20:56,588
What are you doing there?
414
00:20:56,638 --> 00:20:58,026
- [Man] Can we help?
415
00:20:58,066 --> 00:20:59,474
- Come on fella, come on.
416
00:20:59,504 --> 00:21:01,910
There, say, what are you doing
here?
417
00:21:03,229 --> 00:21:04,057
- I don't know.
418
00:21:05,386 --> 00:21:06,224
What happened?
419
00:21:09,380 --> 00:21:10,219
That shop.
420
00:21:11,936 --> 00:21:14,173
- You mean the travel agency?
421
00:21:14,213 --> 00:21:15,891
- No, Dulong's magic shop.
422
00:21:18,957 --> 00:21:21,753
My, my boy is in there.
423
00:21:21,793 --> 00:21:22,881
- Magic shop?
424
00:21:24,399 --> 00:21:27,225
- The shop, it was there.
425
00:21:28,503 --> 00:21:29,592
It's gone.
426
00:21:30,670 --> 00:21:31,828
- [Officer] What's the trouble
here?
427
00:21:31,868 --> 00:21:34,065
- I almost hit him, he
was lying in the street.
428
00:21:34,105 --> 00:21:36,532
(siren wails)
429
00:21:40,376 --> 00:21:41,285
- Stop.
430
00:21:46,518 --> 00:21:48,954
(people chattering)
431
00:21:48,994 --> 00:21:49,803
What happened?
432
00:21:49,843 --> 00:21:51,121
- I don't know.
433
00:21:52,160 --> 00:21:53,947
I tell you, it was there.
434
00:21:53,987 --> 00:21:56,184
The magic shop was right there.
435
00:21:57,792 --> 00:21:59,739
And my boy Tony is inside there.
436
00:21:59,789 --> 00:22:01,696
- let's take a look at you, take
it easy.
437
00:22:01,736 --> 00:22:02,825
Take it easy, you're all right.
438
00:22:02,865 --> 00:22:04,453
- But I tell ya, he's in the
shop there.
439
00:22:04,493 --> 00:22:07,099
It's not a travel agency,
it's a magic shop!
440
00:22:07,139 --> 00:22:09,486
- Here, here, sit down,
sit down, take it easy.
441
00:22:12,202 --> 00:22:13,051
- Where's my coat?
442
00:22:13,090 --> 00:22:14,718
- Listen, you're in shock.
443
00:22:14,768 --> 00:22:15,607
You'll be all right.
444
00:22:15,637 --> 00:22:16,326
We'll take you to the hospital.
445
00:22:16,366 --> 00:22:17,195
Help me get him inside.
446
00:22:17,235 --> 00:22:18,523
- I can't leave now.
447
00:22:18,563 --> 00:22:21,119
Tony, I tell ya, my son
is in the shop over there!
448
00:22:21,149 --> 00:22:22,907
But he's in that shop over
there!
449
00:22:22,947 --> 00:22:23,865
- Easy with him, easy.
450
00:22:23,905 --> 00:22:26,182
- He is in that shop over there!
451
00:22:26,222 --> 00:22:28,419
My boy is in that shop.
- Take it easy, take it easy.
452
00:22:28,459 --> 00:22:31,065
- My boy is in the shop, he
disappeared.
453
00:22:31,105 --> 00:22:32,453
- Just sit back, take it easy.
454
00:22:32,503 --> 00:22:33,891
- I lost him in that shop.
455
00:22:33,931 --> 00:22:36,298
(man groans)
456
00:22:41,920 --> 00:22:43,877
He saw us, ask him.
457
00:22:43,917 --> 00:22:45,155
Remember me, officer?
458
00:22:45,195 --> 00:22:46,244
Me and the little boy?
459
00:22:47,432 --> 00:22:50,148
Officer, you bawled us out for
jaywalking.
460
00:22:50,188 --> 00:22:51,517
- Oh don't bother me.
461
00:22:51,556 --> 00:22:53,424
- But just tell him that we
were crossing the street.
462
00:22:53,474 --> 00:22:55,032
We were heading for the magic
shop.
463
00:22:55,072 --> 00:22:56,709
- Leave the man alone, he's in
bad pain.
464
00:22:56,749 --> 00:22:57,708
Acute appendicitis.
465
00:22:57,748 --> 00:23:00,025
- But he saw us, I'm not crazy!
466
00:23:00,064 --> 00:23:01,942
- There was a boy.
467
00:23:04,458 --> 00:23:05,846
- Yes, yes.
468
00:23:05,886 --> 00:23:08,213
We were crossing the street.
469
00:23:08,253 --> 00:23:10,210
We went into the magic shop.
470
00:23:12,357 --> 00:23:13,685
- He--
- Never mind about that.
471
00:23:13,725 --> 00:23:14,724
Hold still.
472
00:23:14,764 --> 00:23:17,790
(man groaning)
473
00:23:17,830 --> 00:23:19,278
- Heading for the
474
00:23:21,235 --> 00:23:22,233
travel agency.
475
00:23:23,192 --> 00:23:25,988
(dramatic music)
476
00:23:37,172 --> 00:23:38,600
- Sorry you missed the blastoff,
477
00:23:38,650 --> 00:23:40,727
except for a moment when the
tail
478
00:23:40,757 --> 00:23:42,834
was momentarily caught in a
tree,
479
00:23:42,884 --> 00:23:44,722
it progressed without incident.
480
00:23:45,960 --> 00:23:49,505
Notice the ground to
spacecraft communication.
481
00:23:49,545 --> 00:23:51,712
We shall continue our
experimentation
482
00:23:51,742 --> 00:23:53,989
under cover of this station
break,
483
00:23:54,019 --> 00:23:56,625
and the second half of our show.
484
00:23:56,665 --> 00:23:59,142
(eerie music)
485
00:24:03,895 --> 00:24:05,762
- [Steven] He just
disappeared, Lieutenant.
486
00:24:06,801 --> 00:24:08,369
- You mean, you lost him.
487
00:24:08,408 --> 00:24:11,165
- No, now once and for
all, I did not lose him.
488
00:24:11,205 --> 00:24:13,751
- Mr. Grainger, lots of
children get lost around here
489
00:24:13,791 --> 00:24:15,748
and the parents come in all
worried.
490
00:24:15,788 --> 00:24:18,544
- I did not lose him.
491
00:24:18,594 --> 00:24:21,111
- And they tell us all kinds of
stories.
492
00:24:21,151 --> 00:24:22,908
They didn't leave the
children for a second.
493
00:24:22,948 --> 00:24:24,496
- I did not leave him.
494
00:24:25,944 --> 00:24:29,449
- They just turned around,
and the child had vanished.
495
00:24:29,489 --> 00:24:30,378
- But he did!
496
00:24:31,486 --> 00:24:33,004
And it was no longer this magic
shop.
497
00:24:33,044 --> 00:24:35,520
It was a travel agency.
498
00:24:37,807 --> 00:24:39,715
- Mr. Grainger, the hospital
reported
499
00:24:39,754 --> 00:24:42,670
that you were in a state of
shock when you were brought in.
500
00:24:42,710 --> 00:24:44,747
You had a slight concussion.
501
00:24:44,797 --> 00:24:48,312
Obviously you'd just been
in some kind of an accident.
502
00:24:48,352 --> 00:24:50,979
As a result, you can't
remember exactly what happened.
503
00:24:54,144 --> 00:24:56,301
- Lieutenant, do you think
Tony may be hurt too,
504
00:24:56,341 --> 00:24:58,009
and he's in the hospital?
505
00:24:58,059 --> 00:24:59,007
- Well, we've been on the phone
506
00:24:59,057 --> 00:25:00,775
to all the hospitals, Mrs.
Grainger.
507
00:25:00,815 --> 00:25:02,722
No little boy answering Tony's
description
508
00:25:02,772 --> 00:25:04,480
has been brought in.
509
00:25:04,530 --> 00:25:06,048
- Well I'm sure something
must have happened to him,
510
00:25:06,087 --> 00:25:07,955
otherwise he would find
someone to bring him home.
511
00:25:07,995 --> 00:25:10,561
He's really a very sensibile
little boy.
512
00:25:10,601 --> 00:25:11,839
- Well, we've talked
to all the shopkeepers
513
00:25:11,879 --> 00:25:13,387
in that area too.
514
00:25:13,427 --> 00:25:15,424
No one seems to have seen him.
515
00:25:16,513 --> 00:25:18,460
Well, I have a complete
description,
516
00:25:18,510 --> 00:25:20,307
and the photographs.
517
00:25:20,347 --> 00:25:23,413
I hope we'll have some
good news for you soon.
518
00:25:23,453 --> 00:25:24,542
- Lieutenant,
519
00:25:27,058 --> 00:25:29,854
you don't believe any of my
story, do you?
520
00:25:29,884 --> 00:25:33,489
- Well let's say that I
believe that you believe it.
521
00:25:34,957 --> 00:25:37,563
But in all this mix up, the
only thing we know for sure
522
00:25:37,593 --> 00:25:42,317
so far is that you were the
last person with the boy.
523
00:25:43,555 --> 00:25:46,031
(somber music)
524
00:26:14,581 --> 00:26:17,267
(tinkly music)
525
00:27:15,945 --> 00:27:18,252
- Darling, do come to bed.
526
00:27:19,899 --> 00:27:21,138
- I can't sleep.
527
00:27:26,330 --> 00:27:28,797
I keep seeing that horrible
face.
528
00:27:30,565 --> 00:27:33,710
I can't begin to tell you
what it was like in that shop.
529
00:27:34,679 --> 00:27:38,184
- Dear, you've had a concussion.
530
00:27:38,224 --> 00:27:40,740
Isn't it possible you became
confused,
531
00:27:40,780 --> 00:27:42,827
and just imagined this magic
shop?
532
00:27:47,451 --> 00:27:48,340
- No.
533
00:27:50,487 --> 00:27:51,815
No, there was a Mr. Dulong.
534
00:27:53,133 --> 00:27:55,440
There was a shop, it was there.
535
00:28:03,358 --> 00:28:04,557
And yet I know it isn't there.
536
00:28:07,742 --> 00:28:09,420
I don't know why.
537
00:28:09,460 --> 00:28:11,417
I've been over and over it in my
mind.
538
00:28:14,213 --> 00:28:15,541
I just don't understand it.
539
00:28:20,684 --> 00:28:23,530
Maybe, maybe Tony didn't
disappear.
540
00:28:26,396 --> 00:28:28,763
Maybe he did just wander
off, like the police think.
541
00:28:33,236 --> 00:28:34,754
- They'll find him, darling.
542
00:28:34,794 --> 00:28:35,703
I know they will.
543
00:28:46,019 --> 00:28:47,536
- Yes, well I understand that.
544
00:28:48,455 --> 00:28:49,773
Yes, thank you very much.
545
00:28:53,208 --> 00:28:54,207
The lieutenant's not in yet,
546
00:28:54,247 --> 00:28:57,113
so I left word for him to call
me back.
547
00:28:57,153 --> 00:28:58,960
- Well it's only just past
eight.
548
00:28:59,000 --> 00:28:59,999
- Yes, I know.
549
00:29:01,067 --> 00:29:02,066
I guess he gets this every day.
550
00:29:02,106 --> 00:29:05,551
People disappearing, relatives
thinking
551
00:29:05,581 --> 00:29:07,339
that the world has come to an
end.
552
00:29:09,376 --> 00:29:10,185
It is a little different though,
553
00:29:10,225 --> 00:29:11,543
when it has come to an end.
554
00:29:14,738 --> 00:29:16,566
I'll call him again in a minute.
555
00:29:16,606 --> 00:29:17,534
- Hi Mom!
556
00:29:18,772 --> 00:29:19,691
I'm hungry.
557
00:29:22,967 --> 00:29:23,765
Breakfast ready?
558
00:29:25,164 --> 00:29:26,522
- Tony!
- What's up?
559
00:29:26,552 --> 00:29:27,630
- Tony, where have you been?
560
00:29:27,680 --> 00:29:28,519
- Tony!
561
00:29:28,549 --> 00:29:29,348
How did you get home?
562
00:29:29,398 --> 00:29:30,586
How did you get in?
563
00:29:30,626 --> 00:29:35,469
- You were having breakfast
alone, without me!
564
00:29:35,509 --> 00:29:36,388
- Tony.
565
00:29:38,505 --> 00:29:40,332
Now tell me, what happened?
566
00:29:43,248 --> 00:29:44,456
- I can't tell you.
567
00:29:45,285 --> 00:29:46,214
- But darling!
568
00:29:46,244 --> 00:29:47,602
- Stop picking on me.
569
00:29:47,652 --> 00:29:51,127
- Tony, you were missing nearly
24 hours.
570
00:29:51,167 --> 00:29:52,076
- 24 hours?
571
00:29:53,314 --> 00:29:54,442
Days, more like it.
572
00:29:56,589 --> 00:29:57,638
Or weeks.
573
00:29:59,545 --> 00:30:03,060
- Now, yesterday was your
birthday Tony, the 28th, yes.
574
00:30:03,110 --> 00:30:04,149
I took you...
575
00:30:05,347 --> 00:30:06,426
Where did I take you?
576
00:30:07,464 --> 00:30:09,182
- The magic shop.
577
00:30:09,212 --> 00:30:10,250
- That's right.
578
00:30:10,290 --> 00:30:12,008
And that was yesterday.
579
00:30:13,416 --> 00:30:15,043
(phone rings)
580
00:30:15,093 --> 00:30:16,372
That's gonna be the lieutenant.
581
00:30:19,477 --> 00:30:20,995
- Darling?
582
00:30:21,035 --> 00:30:23,402
It was your birthday.
- Hello?
583
00:30:23,442 --> 00:30:26,078
- Do you think we could forget?
584
00:30:26,118 --> 00:30:28,115
- It was a long time.
585
00:30:28,155 --> 00:30:30,022
- Let's go have some breakfast,
huh?
586
00:30:32,149 --> 00:30:34,017
- Yes, Lieutenant.
587
00:30:34,067 --> 00:30:35,455
He just came back.
588
00:30:37,013 --> 00:30:38,011
I don't know.
589
00:30:38,061 --> 00:30:39,210
We don't know yet.
590
00:30:39,249 --> 00:30:40,488
- Look, there are the flowers
591
00:30:40,528 --> 00:30:42,575
Mr. Adams brought just
yesterday.
592
00:30:44,332 --> 00:30:45,960
I'll get you your orange juice.
593
00:30:47,048 --> 00:30:49,605
(ominous music)
594
00:31:14,200 --> 00:31:15,848
- Now you told me Tony
that you and your father
595
00:31:15,878 --> 00:31:19,193
went to buy some plants for
your fish tank on your birthday.
596
00:31:19,243 --> 00:31:21,360
- Yes, but we never did.
597
00:31:21,390 --> 00:31:23,557
- Oh, instead you went to
another shop.
598
00:31:23,597 --> 00:31:24,516
- Yes, I've told you.
599
00:31:24,556 --> 00:31:25,465
- The magic shop?
600
00:31:31,786 --> 00:31:33,264
Here, have another.
601
00:31:36,130 --> 00:31:38,336
Tell me, do you think you could
find your way there again?
602
00:31:38,366 --> 00:31:39,814
- If I wanted to, I could.
603
00:31:42,491 --> 00:31:45,047
- You know, your father told me
604
00:31:45,077 --> 00:31:47,204
that you went into the cabinet,
605
00:31:47,244 --> 00:31:49,071
and then you disappeared.
606
00:31:50,759 --> 00:31:52,197
Do you know where you went to?
607
00:31:57,470 --> 00:31:58,308
Please come in.
608
00:32:04,020 --> 00:32:05,698
Well, I've talked to Tony
609
00:32:05,738 --> 00:32:07,216
and he's more or less talked to
me,
610
00:32:07,256 --> 00:32:10,361
but I'm afraid I haven't been
able to get very far with him.
611
00:32:10,401 --> 00:32:12,289
Now he remembers the
morning of his birthday,
612
00:32:12,319 --> 00:32:14,036
and that you gave him the
camera,
613
00:32:14,076 --> 00:32:16,283
and that you suggested you two
go down
614
00:32:16,313 --> 00:32:18,161
and buy some plants for his fish
tank.
615
00:32:18,200 --> 00:32:20,158
- Did he discuss the magic shop?
616
00:32:20,198 --> 00:32:21,386
- No, no.
617
00:32:21,436 --> 00:32:24,671
Every time I bring that
up, he just clams up.
618
00:32:24,711 --> 00:32:25,470
Please, sit down.
619
00:32:27,228 --> 00:32:28,097
- Well then he
620
00:32:29,774 --> 00:32:31,262
didn't say anything about
what happened to him
621
00:32:31,292 --> 00:32:33,769
after he got out of the cabinet?
622
00:32:35,137 --> 00:32:38,322
- Well, well either he doesn't
remember,
623
00:32:38,362 --> 00:32:40,000
or he doesn't want to remember.
624
00:32:41,448 --> 00:32:44,833
- Everybody seems to think
that the two of us are lying
625
00:32:44,883 --> 00:32:46,750
about going into that shop.
626
00:32:46,790 --> 00:32:49,676
- Yes, people seem to think
we're doing it for publicity.
627
00:32:51,154 --> 00:32:54,430
- Well, I don't share that view
entirely.
628
00:32:55,738 --> 00:32:57,815
You know, in the year 1692,
629
00:32:59,662 --> 00:33:01,420
on Arcright Street,
630
00:33:02,289 --> 00:33:04,046
there was a Dulong Apothecary
631
00:33:05,095 --> 00:33:06,932
indicted by Cotton Mather,
632
00:33:06,962 --> 00:33:08,799
executed for witchcraft.
633
00:33:10,647 --> 00:33:11,715
Now that's a fact.
634
00:33:12,884 --> 00:33:15,790
And there was a Dulong's
Magic Shop in 1901
635
00:33:16,948 --> 00:33:18,396
that was destroyed by some
unknown force
636
00:33:18,436 --> 00:33:21,671
that's never been explained,
and that's a fact.
637
00:33:21,701 --> 00:33:24,218
And that your son Tony
did disappear is a fact.
638
00:33:25,935 --> 00:33:29,011
But that's where it stops, no
answers.
639
00:33:29,061 --> 00:33:31,178
- Doctor, all we care about is
Tony.
640
00:33:31,208 --> 00:33:32,416
- Of course.
641
00:33:33,525 --> 00:33:34,174
Well I'm not sure how much he
remembers
642
00:33:34,204 --> 00:33:35,851
about his experience.
643
00:33:37,409 --> 00:33:40,235
Either he can't give me any
details, or he doesn't want to.
644
00:33:40,275 --> 00:33:43,161
He seems, I'm afraid, rather
happy about the whole thing.
645
00:33:44,120 --> 00:33:44,989
- Afraid?
646
00:33:46,796 --> 00:33:47,745
- Just as you are.
647
00:33:48,833 --> 00:33:50,071
Oh I don't mean that Tony is any
kind
648
00:33:50,111 --> 00:33:52,348
of juvenile delinquent, but as I
said,
649
00:33:52,388 --> 00:33:55,144
he's been through this
disturbing experience.
650
00:33:55,174 --> 00:33:57,022
And he appears to believe
that he's in possession
651
00:33:57,062 --> 00:33:59,248
of a knowledge that
other people don't have.
652
00:34:01,645 --> 00:34:02,614
Maybe this is more a matter
653
00:34:02,644 --> 00:34:04,681
for a priest than a
psychiatrist.
654
00:34:04,721 --> 00:34:05,719
- A priest?
655
00:34:05,759 --> 00:34:07,197
You mean exorcize the devil?
656
00:34:07,237 --> 00:34:08,276
- Oh good heavens, no.
657
00:34:08,316 --> 00:34:09,754
I don't believe in that kind of
thing.
658
00:34:09,794 --> 00:34:12,959
I merely meant that maybe,
maybe he would talk more freely
659
00:34:12,999 --> 00:34:15,116
to his parish priest than he has
to me.
660
00:34:16,145 --> 00:34:17,113
- Well, I'm afraid we haven't
been
661
00:34:17,143 --> 00:34:19,909
taking him to church very
regularly.
662
00:34:19,949 --> 00:34:21,258
- Well, the only other thing I
can suggest
663
00:34:21,298 --> 00:34:24,293
is that you give him an ordinary
life of an ordinary boy.
664
00:34:24,333 --> 00:34:26,900
Try and help him forget
whatever has happened to him.
665
00:34:28,767 --> 00:34:29,646
Does he,
666
00:34:30,894 --> 00:34:32,721
does he have any particular
hobbies?
667
00:34:34,090 --> 00:34:36,007
- Well he's very fond of his
aquarium.
668
00:34:37,115 --> 00:34:38,923
- Does he take good care of the
fish?
669
00:34:38,963 --> 00:34:40,521
- All the time.
670
00:34:40,560 --> 00:34:41,998
- He's always wanted a dog.
671
00:34:42,038 --> 00:34:44,475
- Well, might be a good
idea for him to have one.
672
00:34:44,515 --> 00:34:45,833
- All right, then I'll buy him
one.
673
00:34:45,873 --> 00:34:47,870
- Good, better still,
674
00:34:47,910 --> 00:34:48,949
let him buy it.
675
00:34:48,989 --> 00:34:50,696
Take him to the pound or the pet
shop,
676
00:34:50,736 --> 00:34:52,903
and let him choose for himself.
677
00:34:52,943 --> 00:34:55,060
- Well there's a pound right
back of us in the next block,
678
00:34:55,090 --> 00:34:58,126
so I let him go around there
by himself if he wants to.
679
00:34:58,166 --> 00:34:59,054
- Fine.
680
00:35:00,283 --> 00:35:03,448
If he comes home with
some awful looking mutt,
681
00:35:03,488 --> 00:35:04,197
never mind.
682
00:35:05,276 --> 00:35:06,524
It's his choice.
683
00:35:10,958 --> 00:35:12,546
- Let's go outside and play.
684
00:35:14,223 --> 00:35:15,102
Come on!
685
00:35:19,865 --> 00:35:20,864
- Well, he seems to be doing
fine
686
00:35:20,904 --> 00:35:22,422
forgetting what happened.
687
00:35:22,462 --> 00:35:23,091
Did he say anything to you?
688
00:35:23,131 --> 00:35:24,419
- Not a word.
689
00:35:24,459 --> 00:35:25,687
He's his old self, lately.
690
00:35:25,727 --> 00:35:27,564
Just normally mischievous.
691
00:35:27,604 --> 00:35:29,122
- That dog is settling down too.
692
00:35:29,162 --> 00:35:31,010
- Yes, he's only been here 24
hours
693
00:35:31,040 --> 00:35:32,967
and already they're inseparable.
694
00:35:33,007 --> 00:35:35,034
We really should've gotten him
one before.
695
00:35:35,074 --> 00:35:37,800
(dog snarling)
696
00:35:39,028 --> 00:35:40,436
- Is that Adams?
697
00:35:40,476 --> 00:35:42,953
(dog barking)
698
00:35:43,832 --> 00:35:45,270
- You're scaring my dog!
699
00:35:45,310 --> 00:35:48,535
- Talk about scaring your dog,
boy, he's trying to bite me!
700
00:35:48,575 --> 00:35:50,422
(dog barking)
701
00:35:50,462 --> 00:35:51,980
- Tony, what is it?
702
00:35:52,859 --> 00:35:55,126
Sh, Tony, get that dog inside.
703
00:35:55,166 --> 00:35:56,644
- What happened?
704
00:35:56,684 --> 00:35:57,522
- That dog.
705
00:35:57,562 --> 00:35:58,371
- Did he bite you, Mr. Adams?
706
00:35:58,411 --> 00:35:59,450
- Oh it's nothing.
707
00:35:59,480 --> 00:36:01,557
- Oh well, let me get you to our
doctor.
708
00:36:01,597 --> 00:36:02,445
He's not far from here.
709
00:36:02,475 --> 00:36:03,674
- No, that's all right.
710
00:36:03,724 --> 00:36:04,842
- No really, we'd be much
happier if you'd let us.
711
00:36:04,882 --> 00:36:05,591
- Please do this, no
one will look after you.
712
00:36:05,631 --> 00:36:07,069
This will be much safer.
713
00:36:07,109 --> 00:36:08,587
- No, I'll treat it myself.
714
00:36:08,627 --> 00:36:10,354
- Oh be sure and use
plenty of disinfectant.
715
00:36:10,394 --> 00:36:11,103
- I will.
716
00:36:11,143 --> 00:36:13,350
- Mr. Adams, I'm so sorry.
717
00:36:13,390 --> 00:36:14,978
Tony just got the dog,
718
00:36:15,018 --> 00:36:17,345
and he's probably not
used to the place yet.
719
00:36:17,384 --> 00:36:19,342
- Oh I like dogs!
720
00:36:19,382 --> 00:36:21,938
But not that one, he's a mean
brute.
721
00:36:28,729 --> 00:36:31,684
- Now Tony, you've got to
learn to make that dog obey.
722
00:36:31,724 --> 00:36:33,552
- It won't happen again, will it
Tony?
723
00:36:33,592 --> 00:36:34,510
- No.
724
00:36:35,429 --> 00:36:36,797
Come on, Dulong.
725
00:36:36,837 --> 00:36:38,625
(eerie music)
726
00:36:38,675 --> 00:36:39,543
- Tony!
727
00:36:41,021 --> 00:36:42,789
What did you call him?
728
00:36:42,829 --> 00:36:43,707
- Dulong.
729
00:36:45,016 --> 00:36:46,903
Because if I'd never been
to Dulong's Magic Shop,
730
00:36:46,933 --> 00:36:48,970
you'd never let me have a dog,
would you?
731
00:36:50,927 --> 00:36:54,003
- Well, don't you think that
Prince
732
00:36:54,043 --> 00:36:56,370
or Rover might be better?
733
00:36:57,039 --> 00:36:57,918
- No.
734
00:36:59,365 --> 00:37:02,471
- Well, after all, he is your
dog, Tony.
735
00:37:02,511 --> 00:37:03,390
- Oh yes.
736
00:37:05,357 --> 00:37:06,715
I'll teach him and train him,
737
00:37:06,755 --> 00:37:08,712
and make him do everything I
say.
738
00:37:08,752 --> 00:37:10,670
- [Steven] Yes, that's a good
boy, Tony.
739
00:37:12,307 --> 00:37:14,974
- And I'll do everything he
says.
740
00:37:15,013 --> 00:37:28,075
(ominous music)
741
00:37:28,125 --> 00:37:30,871
- Mine's higher than yours!
- No it isn't!
742
00:37:30,911 --> 00:37:32,549
- [Kid] Mine's going to the
moon!
743
00:37:32,599 --> 00:37:33,547
- [Kid] You don't understand.
744
00:37:33,597 --> 00:37:35,864
Only rocketships get to the
moon.
745
00:37:39,709 --> 00:37:42,335
(eerie music)
746
00:37:42,375 --> 00:37:44,262
(balloon pops)
747
00:37:44,302 --> 00:37:45,660
- My balloon, my balloon!
748
00:37:45,700 --> 00:37:47,408
What's happened to my balloon?
749
00:37:47,448 --> 00:37:50,094
(Tony giggles)
750
00:37:51,093 --> 00:37:53,360
(eerie music)
751
00:37:53,400 --> 00:37:54,728
(balloon pops)
752
00:37:54,768 --> 00:37:55,726
My balloon.
753
00:37:58,433 --> 00:38:00,510
(Tony giggles)
754
00:38:00,560 --> 00:38:02,347
- You did that!
- What?
755
00:38:02,387 --> 00:38:03,635
- [Girl] Bust their balloons.
756
00:38:03,675 --> 00:38:04,824
- How could I bust their
balloons?
757
00:38:04,863 --> 00:38:06,591
- You were aiming at something.
758
00:38:06,631 --> 00:38:07,789
I saw your hand up.
759
00:38:07,819 --> 00:38:09,547
And air pistol, maybe.
760
00:38:09,587 --> 00:38:10,625
- Where is it then?
761
00:38:10,665 --> 00:38:11,494
I haven't moved.
762
00:38:11,544 --> 00:38:13,451
- Well I know you did it!
763
00:38:13,491 --> 00:38:15,219
But I can't prove it.
764
00:38:15,259 --> 00:38:18,365
But let me catch you, just once.
765
00:38:18,404 --> 00:38:21,570
Just once, and I'll clobber you!
766
00:38:26,433 --> 00:38:29,079
(eerie music)
767
00:38:30,637 --> 00:38:32,595
(sprinkler hissing)
768
00:38:32,634 --> 00:38:35,301
(girl shrieks)
769
00:38:36,509 --> 00:38:38,546
(Tony giggles)
770
00:38:38,586 --> 00:38:41,182
You did this, you did this!
- What happened?
771
00:38:41,222 --> 00:38:43,369
- You turned the sprinklers on
me!
772
00:38:43,409 --> 00:38:44,368
- How could I?
773
00:38:44,408 --> 00:38:45,367
The faucet's over there.
774
00:38:45,407 --> 00:38:46,495
Come on, Dulong.
775
00:38:46,535 --> 00:38:47,444
- I'm sure he didn't mean to do
it, dear.
776
00:38:47,494 --> 00:38:49,171
- Yes he did!
777
00:38:49,211 --> 00:38:51,688
Look at my dress, it's ruined!
778
00:38:51,728 --> 00:38:53,046
Oh I hate him!
779
00:38:54,164 --> 00:38:55,562
Oh Mother, Father!
780
00:39:00,745 --> 00:39:01,744
- And then you can have some
fun--
781
00:39:01,784 --> 00:39:03,631
- Tony, Tony.
782
00:39:03,671 --> 00:39:05,378
I told you not to let the dog on
the sofa.
783
00:39:05,418 --> 00:39:06,667
Come on, get down, get down.
784
00:39:06,707 --> 00:39:08,464
Take your feet off the couch.
785
00:39:08,504 --> 00:39:10,731
Tony, Susan says that you
turned the sprinkler on her.
786
00:39:10,771 --> 00:39:11,809
- I did not.
787
00:39:11,849 --> 00:39:14,016
- I think you did, and you were
pleased.
788
00:39:14,056 --> 00:39:15,574
Now Tony, that's terrible.
789
00:39:15,614 --> 00:39:17,132
It is!
790
00:39:17,172 --> 00:39:20,527
I don't know why you do
these things, but it's bad.
791
00:39:20,567 --> 00:39:22,125
Hurting people is bad.
792
00:39:23,353 --> 00:39:25,680
Darling, I want you to
promise me something.
793
00:39:25,710 --> 00:39:28,706
I want you to promise me you
won't go on behaving like this.
794
00:39:30,114 --> 00:39:32,740
You're making me very
unhappy, and your father too.
795
00:39:34,947 --> 00:39:35,946
- I promise.
796
00:39:38,332 --> 00:39:41,887
(robot whirring)
797
00:39:41,937 --> 00:39:44,324
- [Mom] No, Tony, you must mean
it.
798
00:39:44,364 --> 00:39:46,361
- Mommy, you don't understand
anything.
799
00:39:47,649 --> 00:39:50,126
- I understand what's
right and what's wrong.
800
00:39:50,156 --> 00:39:52,402
- You don't want me to
be able to do things.
801
00:39:52,442 --> 00:39:53,481
- [Mom] What things?
802
00:39:55,268 --> 00:39:56,866
- Just games.
803
00:39:56,916 --> 00:39:57,995
Fun!
804
00:39:58,034 --> 00:40:00,181
- Causing accidents and hurting
people?
805
00:40:00,221 --> 00:40:01,659
Is that your idea of fun?
806
00:40:03,337 --> 00:40:04,545
Your father and I don't seem to
be able
807
00:40:04,585 --> 00:40:06,463
to talk to you these days.
808
00:40:06,503 --> 00:40:08,620
Don't you realize, everybody
in the neighborhood
809
00:40:08,650 --> 00:40:10,287
is beginning to dislike you.
810
00:40:11,685 --> 00:40:12,894
And if the neighbors can prove
811
00:40:12,934 --> 00:40:14,931
that you're purposely
hurting their children,
812
00:40:14,971 --> 00:40:16,968
they might even report it to the
police.
813
00:40:17,008 --> 00:40:18,925
And they could take you away
from us.
814
00:40:20,084 --> 00:40:21,272
- Just let 'em try it.
815
00:40:25,077 --> 00:40:26,594
- You know, cutting these
back really helped them.
816
00:40:26,624 --> 00:40:27,513
- Yeah.
817
00:40:29,470 --> 00:40:32,097
(dog snarling)
818
00:40:34,174 --> 00:40:35,172
Was that Adams?
819
00:40:35,212 --> 00:40:36,021
- Oh no.
820
00:40:36,061 --> 00:40:36,900
- Where's Tony?
821
00:40:36,940 --> 00:40:37,579
- Upstairs in his room.
822
00:40:37,609 --> 00:40:38,687
- Where's the dog?
823
00:40:38,727 --> 00:40:40,535
- I thought he was
there too, I don't know.
824
00:40:40,575 --> 00:40:42,242
- It is Adams, look.
825
00:40:42,282 --> 00:40:44,889
(dog barking)
826
00:40:49,842 --> 00:40:51,040
- What is it, Mr. Adams?
827
00:40:53,187 --> 00:40:55,354
- Here, come inside,
let me get you a drink.
828
00:41:06,978 --> 00:41:07,856
A whiskey?
829
00:41:10,413 --> 00:41:11,971
- What happened, Mr. Adams?
830
00:41:12,011 --> 00:41:13,159
Was it the dog again?
831
00:41:14,407 --> 00:41:15,366
- [Steven] Soda or water?
832
00:41:15,406 --> 00:41:17,323
- Just plain, thanks.
833
00:41:17,363 --> 00:41:19,360
- We're gonna have to get rid of
him.
834
00:41:19,400 --> 00:41:20,229
- [Steven] Yes, we are.
835
00:41:20,279 --> 00:41:22,276
We'll have to get rid of it.
836
00:41:22,316 --> 00:41:23,914
- Tony's gonna be very upset.
837
00:41:33,780 --> 00:41:35,937
- Mrs. Grainger, your
dog did bite me again,
838
00:41:35,977 --> 00:41:38,334
but that's not all, I'm afraid.
839
00:41:38,374 --> 00:41:39,931
- [Steven] Not all, what do you
mean?
840
00:41:39,971 --> 00:41:41,519
- Well I had this hoe in my
hand,
841
00:41:41,559 --> 00:41:43,406
and he came at me, and
I had to defend myself
842
00:41:43,446 --> 00:41:44,924
and I hit him, and I--
843
00:41:44,964 --> 00:41:46,033
- Mr. Adams!
844
00:41:46,073 --> 00:41:47,511
(Adams grunting)
845
00:41:47,551 --> 00:41:48,439
Mr. Adams.
846
00:41:52,434 --> 00:41:53,832
Mr. Adams, where's the dog?
847
00:41:53,872 --> 00:41:56,059
If he's hurt, I'd better
get him to the vet.
848
00:41:57,746 --> 00:42:01,821
- Mr. Grainger, I'm afraid
there's not much you could get.
849
00:42:03,938 --> 00:42:07,123
He kept coming at me, and I hit
him.
850
00:42:07,163 --> 00:42:08,451
I hit him hard, and...
851
00:42:11,078 --> 00:42:12,765
I killed him.
852
00:42:12,805 --> 00:42:14,283
(somber music)
853
00:42:14,323 --> 00:42:16,071
And then he,
854
00:42:16,111 --> 00:42:19,316
he just sorta rotted away.
855
00:42:20,395 --> 00:42:22,062
Into little pieces.
856
00:42:23,979 --> 00:42:25,018
In no time at all.
857
00:42:26,905 --> 00:42:29,931
- He was mine.
858
00:42:29,971 --> 00:42:31,219
Mine, and you killed him.
859
00:42:36,692 --> 00:42:37,850
But it doesn't matter,
860
00:42:38,729 --> 00:42:40,207
because he taught me everything.
861
00:42:42,284 --> 00:42:43,432
So you're too late.
862
00:42:45,469 --> 00:42:46,947
But he was mine.
863
00:42:48,835 --> 00:42:51,151
And you won't get away with it.
864
00:42:51,191 --> 00:42:53,828
(somber music)
865
00:43:07,438 --> 00:43:10,035
(eerie music)
866
00:43:13,240 --> 00:43:16,026
(flames crackling)
867
00:43:16,066 --> 00:43:18,832
(ominous music)
868
00:43:31,964 --> 00:43:34,770
(sirens wailing)
869
00:43:51,586 --> 00:43:54,103
(men shouting)
870
00:44:12,038 --> 00:44:12,867
- It's the Adams house.
871
00:44:12,906 --> 00:44:14,155
- I hope he's not inside.
872
00:44:14,195 --> 00:44:19,228
(flames crackling)
(men shouting)
873
00:44:24,970 --> 00:44:26,328
- Excuse me.
874
00:44:26,368 --> 00:44:28,485
The man who owned that house,
did he get out all right?
875
00:44:28,535 --> 00:44:29,883
- Out of that?
876
00:44:29,923 --> 00:44:32,090
(flames crackling)
877
00:44:32,129 --> 00:44:35,085
(timbers crashing)
878
00:44:50,933 --> 00:44:53,539
(eerie music)
879
00:44:55,976 --> 00:44:57,534
- Tony.
880
00:44:57,574 --> 00:44:59,920
- He couldn't have had
anything to do with this.
881
00:45:01,838 --> 00:45:02,716
- Couldn't he?
882
00:45:13,471 --> 00:45:16,068
(ominous music)
883
00:45:19,942 --> 00:45:20,811
Tony?
884
00:45:21,979 --> 00:45:23,208
You did that, didn't you?
885
00:45:24,456 --> 00:45:25,614
Tony.
886
00:45:25,654 --> 00:45:27,052
You set the fire, didn't you?
887
00:45:30,837 --> 00:45:31,676
I was sure you were here in your
room.
888
00:45:31,716 --> 00:45:32,924
I didn't hear you leave.
889
00:45:33,923 --> 00:45:35,121
Now when did you go out?
890
00:45:36,080 --> 00:45:37,188
- Steven, your cheek.
891
00:45:37,228 --> 00:45:38,117
It's bleeding.
892
00:45:43,819 --> 00:45:45,776
- How'd I--
- I don't...
893
00:45:48,422 --> 00:45:50,979
(ominous music)
894
00:46:08,035 --> 00:46:11,390
- [Steven] That night seems a
long time ago, but it isn't.
895
00:46:12,508 --> 00:46:14,336
Only a few years.
896
00:46:14,386 --> 00:46:17,062
Since then, our son holds us
in the hollow of his hand.
897
00:46:17,981 --> 00:46:20,537
Parents without power, only fear
898
00:46:21,416 --> 00:46:22,534
of their child.
899
00:46:23,892 --> 00:46:24,891
That's our position today
900
00:46:24,931 --> 00:46:27,368
and that's the world in which we
live.
901
00:46:27,408 --> 00:46:29,634
What will happen, we don't know,
902
00:46:29,674 --> 00:46:30,793
and we dare not think.
903
00:46:31,881 --> 00:46:33,080
We can't see any way out.
904
00:46:34,358 --> 00:46:36,665
We're the prisoners of
Anthony Richard Grainger,
905
00:46:37,953 --> 00:46:38,831
our son.
906
00:46:40,429 --> 00:46:42,866
(eerie music)
907
00:46:57,405 --> 00:47:00,441
- Our daring astronaut
sustained a skinned knee,
908
00:47:00,481 --> 00:47:03,317
but that only made the
sight more colorful.
909
00:47:03,357 --> 00:47:05,474
As for the criticism that our
launching
910
00:47:05,514 --> 00:47:09,468
lacks dramatic sounds,
I believe his scream
911
00:47:09,508 --> 00:47:12,095
will soon put an end to that
loose talk.
912
00:47:12,135 --> 00:47:14,651
They say what goes up, must come
down,
913
00:47:14,691 --> 00:47:17,567
so while we wait for that
truth to be verified,
914
00:47:17,607 --> 00:47:21,202
we shall see some scenes
from next week's story.
61325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.