All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S02E13.The.Magic.Shop.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,786 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:23,999 --> 00:00:24,768 Good evening. 3 00:00:26,606 --> 00:00:29,442 Greetings, fellow astronauts. 4 00:00:29,472 --> 00:00:30,670 I believe the search 5 00:00:30,720 --> 00:00:34,704 for inexpensive space exploration is at an end. 6 00:00:34,744 --> 00:00:38,379 Our program thus far has achieved untold of heights 7 00:00:38,419 --> 00:00:40,736 in a budgetary sense. 8 00:00:40,786 --> 00:00:44,141 Now I am confident that we shall be able to reduce 9 00:00:44,181 --> 00:00:46,608 the important cost per mile factor 10 00:00:46,648 --> 00:00:49,254 to an unprecedented low. 11 00:00:49,284 --> 00:00:51,321 Simplicity is the key note. 12 00:00:51,361 --> 00:00:54,357 I believe a child could operate this ship, 13 00:00:54,397 --> 00:00:57,952 thus freeing men for more important tasks. 14 00:00:57,992 --> 00:01:00,518 We shall stage a demonstration this evening, 15 00:01:00,558 --> 00:01:03,114 but first we wish to bring you a story. 16 00:01:03,154 --> 00:01:05,551 It is called "The Magic Shop," 17 00:01:05,591 --> 00:01:07,339 for that is where Steven Grainger 18 00:01:07,388 --> 00:01:10,544 has a frightening and eerie experience. 19 00:01:10,584 --> 00:01:12,212 It begins in a few moments. 20 00:01:16,206 --> 00:01:18,932 (tinkly music) 21 00:01:36,068 --> 00:01:38,904 - It was on Tony's birthday it happened. 22 00:01:38,934 --> 00:01:41,091 We'd always tried to be good parents, 23 00:01:41,141 --> 00:01:44,257 progressive within limits, and understanding. 24 00:01:46,893 --> 00:01:49,489 I wonder if we really did understand. 25 00:01:49,529 --> 00:01:51,686 There must have been some sign somewhere 26 00:01:51,716 --> 00:01:53,074 to show us that he was the sort of child 27 00:01:53,124 --> 00:01:55,191 to whom such a thing could happen. 28 00:01:55,241 --> 00:01:57,069 The thing that happened that day. 29 00:01:57,987 --> 00:01:59,595 The day that changed our lives. 30 00:02:00,983 --> 00:02:02,231 Come on, birthday boy! 31 00:02:08,782 --> 00:02:10,011 Haha! 32 00:02:10,060 --> 00:02:11,898 * Happy birthday to you * 33 00:02:11,938 --> 00:02:13,935 Happy birthday to. 34 00:02:13,965 --> 00:02:15,123 (Steven laughing) 35 00:02:15,173 --> 00:02:17,610 - [Tony] One, two, three, four, five, six! 36 00:02:17,650 --> 00:02:19,927 * Happy birthday dear Tony * 37 00:02:19,957 --> 00:02:20,925 Happy birthday. 38 00:02:20,955 --> 00:02:23,112 (doorbell rings) 39 00:02:23,162 --> 00:02:24,640 - Well go on, open 'em up. 40 00:02:31,590 --> 00:02:32,789 - Hello, Mr. Adams. 41 00:02:32,818 --> 00:02:33,627 - I'm disturbing you. 42 00:02:33,657 --> 00:02:34,696 - No. 43 00:02:34,746 --> 00:02:35,585 - You sure? 44 00:02:35,625 --> 00:02:36,413 - Quite sure. 45 00:02:36,463 --> 00:02:37,692 - For Tony. 46 00:02:37,742 --> 00:02:40,618 I thought he might get something for himself. 47 00:02:40,647 --> 00:02:43,404 - Oh, you shouldn't have, but thank you. 48 00:02:43,454 --> 00:02:44,452 Won't you come in? 49 00:02:44,482 --> 00:02:46,200 - Oh no no, I'll just be in the way. 50 00:02:46,240 --> 00:02:47,608 I hope I did the right thing. 51 00:02:47,638 --> 00:02:50,004 I mean, I really don't know what boys like these days. 52 00:02:50,883 --> 00:02:51,882 Oh, oh. 53 00:02:54,628 --> 00:02:56,505 Oh, they're not for Tony. 54 00:02:57,783 --> 00:02:59,661 He wouldn't care for roses. 55 00:02:59,711 --> 00:03:00,709 They're for you. 56 00:03:00,749 --> 00:03:02,826 They're the very first of the year, 57 00:03:02,866 --> 00:03:05,543 and I thought they might brighten up your table. 58 00:03:05,582 --> 00:03:07,050 - Well that's so nice of you. 59 00:03:07,100 --> 00:03:08,928 They're just beautiful! 60 00:03:08,978 --> 00:03:10,416 Oh please do come in. 61 00:03:10,446 --> 00:03:11,644 - Oh no, no thank you. 62 00:03:11,694 --> 00:03:13,731 Thank you, no thank you. 63 00:03:20,002 --> 00:03:21,800 - This is great! 64 00:03:21,840 --> 00:03:23,747 - [Mom] What does the card say? 65 00:03:23,797 --> 00:03:25,674 - The card, oh yes. 66 00:03:29,988 --> 00:03:31,137 From you, Dad! 67 00:03:32,175 --> 00:03:34,542 (Steven chuckles) 68 00:03:34,572 --> 00:03:37,098 - All right now, today we get the right kind of plants. 69 00:03:37,128 --> 00:03:38,536 Next week we get the fish. 70 00:03:38,566 --> 00:03:40,533 Better to have the plants growing first, you see? 71 00:03:40,563 --> 00:03:41,722 Did you see the instructions in there? 72 00:03:41,772 --> 00:03:42,690 - No. 73 00:03:46,365 --> 00:03:48,312 Here they are. 74 00:03:48,362 --> 00:03:50,040 Yes, it's all here. 75 00:03:50,080 --> 00:03:51,638 Thanks. 76 00:03:51,678 --> 00:03:52,546 Thanks a lot. 77 00:03:53,954 --> 00:03:56,820 - [Steven] Hey, Tony, off the table, off the table. 78 00:04:01,744 --> 00:04:02,692 - A camera! 79 00:04:03,970 --> 00:04:05,458 - You can change it if it's not what you want. 80 00:04:05,498 --> 00:04:06,527 - It sure is! 81 00:04:09,053 --> 00:04:10,681 - [Mom] There are other presents, dear. 82 00:04:15,684 --> 00:04:17,471 - More money, $10! 83 00:04:17,511 --> 00:04:18,470 That makes 15! 84 00:04:18,510 --> 00:04:19,678 - That's from Grandma, dear. 85 00:04:19,708 --> 00:04:21,266 - Can I get what I like with it? 86 00:04:21,316 --> 00:04:22,315 - Of course you can. 87 00:04:22,355 --> 00:04:23,793 - Whatever I like? 88 00:04:23,823 --> 00:04:25,550 - Oh, no. - You said so! 89 00:04:25,580 --> 00:04:27,258 You said so, a dog! 90 00:04:27,308 --> 00:04:28,426 - Tony, no. 91 00:04:28,456 --> 00:04:29,455 That's not-- 92 00:04:29,495 --> 00:04:30,783 - Hey now, wait a minute. 93 00:04:30,813 --> 00:04:32,011 You've forgotten. 94 00:04:32,051 --> 00:04:34,448 We said next year you can have the dog. 95 00:04:34,488 --> 00:04:36,485 When you can take care of it properly. 96 00:04:36,535 --> 00:04:37,773 - Tony, look. 97 00:04:37,803 --> 00:04:39,091 Here's this from Mr. Adams. 98 00:04:42,037 --> 00:04:43,794 Oh that's lovely. 99 00:04:43,844 --> 00:04:45,432 (piggybank rattles) 100 00:04:45,472 --> 00:04:47,230 Isn't that nice of him? 101 00:04:47,280 --> 00:04:48,598 - Looks like a lot, but-- 102 00:04:48,638 --> 00:04:49,906 - [Steven] Tony? 103 00:04:51,154 --> 00:04:53,421 Now you go and thank him right after breakfast. 104 00:04:53,461 --> 00:04:55,388 - For his roses, too. 105 00:04:55,418 --> 00:04:56,826 Mm, I'm gonna put them in water. 106 00:04:58,454 --> 00:05:00,501 - Tony, you know, 107 00:05:01,580 --> 00:05:03,816 this means quite a lot to Mr. Adams. 108 00:05:03,846 --> 00:05:04,765 You understand? 109 00:05:06,003 --> 00:05:06,962 All right, come on. 110 00:05:07,002 --> 00:05:08,879 Here, we'll open up the last package. 111 00:05:08,929 --> 00:05:12,195 Now, you know what this is? 112 00:05:12,245 --> 00:05:13,393 Something you've been hinting about for the last 11 months. 113 00:05:14,631 --> 00:05:15,630 - From Uncle Alex? 114 00:05:15,680 --> 00:05:17,747 Gee, I guessed it was it! 115 00:05:17,797 --> 00:05:19,794 I was scared to look! 116 00:05:19,824 --> 00:05:21,032 - Here, let me help you. 117 00:05:25,706 --> 00:05:26,784 - How do I look? 118 00:05:26,814 --> 00:05:28,262 (Steven laughs) 119 00:05:28,292 --> 00:05:28,971 - Well. 120 00:05:29,021 --> 00:05:30,099 - [Mom] Breakfast! 121 00:05:30,139 --> 00:05:32,776 - Come on, we'll discuss it over some food. 122 00:05:32,806 --> 00:05:34,333 - I'm going to wear this today. 123 00:05:34,363 --> 00:05:35,572 - Won't you be too hot? 124 00:05:35,602 --> 00:05:36,451 - No. 125 00:05:37,799 --> 00:05:39,157 Know where I want us to go today? 126 00:05:39,207 --> 00:05:40,645 - We're going to get some plants for the aquarium, 127 00:05:40,685 --> 00:05:42,472 and some snails, and some sand. 128 00:05:42,522 --> 00:05:44,829 - And I want us to go to the magic shop. 129 00:05:46,906 --> 00:05:48,633 If you won't let me buy a puppy, 130 00:05:48,673 --> 00:05:50,311 I want to buy something there. 131 00:05:51,779 --> 00:05:55,254 - This shop you're talking about, Tony, on Arcright Street? 132 00:05:55,304 --> 00:05:56,183 - Yes. 133 00:05:57,251 --> 00:05:59,768 - Tony, I've told you, I've looked. 134 00:05:59,808 --> 00:06:01,565 There is no such shop. 135 00:06:02,684 --> 00:06:03,882 - Yes there is. 136 00:06:03,922 --> 00:06:05,360 - I've looked for it too, darling. 137 00:06:05,410 --> 00:06:06,728 There really isn't one. 138 00:06:07,966 --> 00:06:09,484 - There is. 139 00:06:09,524 --> 00:06:11,721 (tinkly music) 140 00:06:11,751 --> 00:06:13,518 - Well you're wrong, son. 141 00:06:13,548 --> 00:06:14,597 It just isn't there. 142 00:06:26,141 --> 00:06:26,820 Tony! 143 00:06:26,850 --> 00:06:27,699 (horns blaring) 144 00:06:27,728 --> 00:06:28,617 Tony! 145 00:06:35,398 --> 00:06:37,075 Now listen, Tony, I don't have to tell you-- 146 00:06:37,125 --> 00:06:38,244 - Do you know what you did? 147 00:06:38,274 --> 00:06:39,602 You almost caused an accident. 148 00:06:39,632 --> 00:06:40,481 - I'm sorry, officer. 149 00:06:40,511 --> 00:06:41,559 - If you was responsible, 150 00:06:41,599 --> 00:06:43,187 you'd be getting the ticket this minute, 151 00:06:43,237 --> 00:06:45,154 but it wasn't you, it was your kid. 152 00:06:45,184 --> 00:06:46,592 - Well he's a little overexcited, officer. 153 00:06:46,622 --> 00:06:49,348 - Jaywalking's an offense in this city. 154 00:06:49,378 --> 00:06:52,054 Look, one of these days you're gonna get yourself killed, 155 00:06:52,104 --> 00:06:53,343 as well as other people. 156 00:06:53,372 --> 00:06:55,779 Well, we can't tie up a whole business district 157 00:06:55,809 --> 00:06:57,287 just because a kid doesn't have sense enough 158 00:06:57,337 --> 00:06:58,775 to be let off the leash. 159 00:06:58,805 --> 00:07:00,243 I'll let him go this time. 160 00:07:01,451 --> 00:07:02,649 All right, come on, move along, keep moving. 161 00:07:02,679 --> 00:07:03,648 - Thank you, officer. 162 00:07:03,678 --> 00:07:04,717 I assure you it won't happen again. 163 00:07:04,766 --> 00:07:06,234 - Now you see to that. 164 00:07:06,274 --> 00:07:08,641 All right, come on, let's go, keep moving along! 165 00:07:09,829 --> 00:07:11,787 - Why'd you let him bawl me out like that? 166 00:07:13,754 --> 00:07:16,510 - Because it's better for him to blow off steam, Tony. 167 00:07:16,550 --> 00:07:18,307 - I'd blow him up. 168 00:07:18,337 --> 00:07:19,386 - Now look, I told you about-- 169 00:07:19,426 --> 00:07:22,621 - Here we are, here's the magic shop! 170 00:07:22,651 --> 00:07:24,539 Come on, Dad, come on! 171 00:07:27,245 --> 00:07:28,563 (bell dings) 172 00:07:28,613 --> 00:07:31,199 (eerie music) 173 00:07:49,414 --> 00:07:52,410 (guillotine clatters) 174 00:07:52,459 --> 00:07:54,407 - Hey, look at this. 175 00:07:54,457 --> 00:07:55,375 Now you see it, 176 00:07:57,013 --> 00:07:57,962 now you don't! 177 00:07:58,012 --> 00:07:59,959 (Steven laughs) 178 00:08:00,009 --> 00:08:01,367 That's very good. 179 00:08:07,189 --> 00:08:09,146 Doesn't look like there's anybody here. 180 00:08:09,186 --> 00:08:11,623 (eerie music) 181 00:08:21,539 --> 00:08:23,536 Hello! 182 00:08:23,566 --> 00:08:24,415 Hello? 183 00:08:39,144 --> 00:08:41,660 (Tony giggles) 184 00:08:52,695 --> 00:08:57,208 - Hey Dad, look. 185 00:08:57,248 --> 00:08:58,567 (Steven laughs) 186 00:08:58,607 --> 00:09:00,364 - [Steven] Well, how do you like that for a likeness? 187 00:09:01,443 --> 00:09:02,561 - What's so funny? 188 00:09:02,601 --> 00:09:04,598 - What, don't you think you're funny? 189 00:09:04,628 --> 00:09:07,354 (both laugh) 190 00:09:07,384 --> 00:09:08,473 Hey, that's strange. 191 00:09:11,099 --> 00:09:12,098 Doesn't reflect me. 192 00:09:14,374 --> 00:09:15,253 Must be the angle, huh? 193 00:09:15,303 --> 00:09:16,581 - Good morning, gentlemen. 194 00:09:17,540 --> 00:09:20,126 (eerie music) 195 00:09:27,566 --> 00:09:29,833 Mr. Dulong, at your service. 196 00:09:29,873 --> 00:09:32,319 (eerie music) 197 00:09:44,502 --> 00:09:47,378 - How do you do, Mr. Dulong? 198 00:09:47,418 --> 00:09:49,894 Were you, had you been here all the time? 199 00:09:49,924 --> 00:09:51,203 - All the time. 200 00:09:51,253 --> 00:09:53,799 - Really, well I guess it's so dark. 201 00:09:53,839 --> 00:09:55,956 Tell me, the mirror, 202 00:09:56,006 --> 00:09:57,164 the glass in that mirror there. 203 00:09:57,194 --> 00:09:59,311 Is that special glass? 204 00:09:59,361 --> 00:10:00,829 - Well, everything here is rather special. 205 00:10:00,879 --> 00:10:02,117 - Well the reason I'm asking is-- 206 00:10:02,157 --> 00:10:04,304 - Hey, what can I have the pleasure of showing you? 207 00:10:04,354 --> 00:10:06,351 - Oh, just a few simple tricks. 208 00:10:06,391 --> 00:10:07,230 You know the sort of thing. 209 00:10:07,270 --> 00:10:10,056 - Aha, well perhaps? 210 00:10:13,052 --> 00:10:13,931 Blow. 211 00:10:14,929 --> 00:10:17,286 (Steven chuckles) 212 00:10:17,336 --> 00:10:19,253 And blow. 213 00:10:22,209 --> 00:10:23,088 Now. 214 00:10:24,326 --> 00:10:26,273 What have we here, huh? 215 00:10:31,985 --> 00:10:33,503 Here, here it comes, here. 216 00:10:38,706 --> 00:10:40,064 Let's put him to sleep, shh. 217 00:10:44,368 --> 00:10:45,337 Shh, sleep. 218 00:10:49,091 --> 00:10:51,238 Now, how about this trick? 219 00:10:54,084 --> 00:10:55,442 You see the glass? 220 00:10:55,472 --> 00:10:57,280 Completely covered, huh? 221 00:10:57,320 --> 00:10:58,678 You see the coin on top? 222 00:11:01,074 --> 00:11:03,271 Now, tap the coin. 223 00:11:04,390 --> 00:11:07,026 (coin clinks) 224 00:11:11,260 --> 00:11:12,299 - Well, Tony? 225 00:11:12,329 --> 00:11:15,255 - Oh, it's for you, my young friend. 226 00:11:15,295 --> 00:11:16,603 - Yes you see, it's my birthday-- 227 00:11:16,653 --> 00:11:18,600 - It's a good day to be born on. 228 00:11:18,650 --> 00:11:20,597 - I don't know what you mean. 229 00:11:20,647 --> 00:11:23,004 - Oh you know what I mean. 230 00:11:23,044 --> 00:11:24,002 (Tony giggles) 231 00:11:24,042 --> 00:11:25,830 - Tony, now which do you want? 232 00:11:25,880 --> 00:11:27,997 Do you want the coin trick, or the bulb trick or both? 233 00:11:28,037 --> 00:11:30,064 That is, if they're not too expensive. 234 00:11:30,114 --> 00:11:31,032 How much are they? 235 00:11:32,391 --> 00:11:33,988 - Well, I don't think this boy would be interested 236 00:11:34,028 --> 00:11:37,054 in (speaks in foreign language) tricks. 237 00:11:37,104 --> 00:11:39,221 He wants the real deal. - Magic. 238 00:11:41,977 --> 00:11:43,974 - That's quite a little boy you have there. 239 00:11:44,883 --> 00:11:46,211 I knew it when I heard. 240 00:11:47,879 --> 00:11:49,037 (bell rings) The bell ring! 241 00:11:50,795 --> 00:11:52,792 Looks quite easy to open, doesn't it? 242 00:11:52,842 --> 00:11:54,320 - Well it is. 243 00:11:54,360 --> 00:11:55,718 - Really? 244 00:11:55,748 --> 00:11:56,786 And who opened it? 245 00:11:56,836 --> 00:11:57,955 - Well he did, this little boy, 246 00:11:57,995 --> 00:11:59,542 so it's not so difficult. 247 00:11:59,592 --> 00:12:00,351 - Exactly. 248 00:12:02,109 --> 00:12:03,067 This little boy. 249 00:12:04,775 --> 00:12:05,943 - Now, just a minute. 250 00:12:05,983 --> 00:12:07,651 We came in here to buy some magic-- 251 00:12:07,701 --> 00:12:08,939 - Daddy? 252 00:12:08,979 --> 00:12:09,888 Don't be, 253 00:12:11,765 --> 00:12:12,604 you know. 254 00:12:15,600 --> 00:12:17,877 I'd like to see some real magic. 255 00:12:20,832 --> 00:12:23,629 - And would you know what it is when you see it? 256 00:12:23,678 --> 00:12:24,557 - I'd know it. 257 00:12:25,626 --> 00:12:28,032 - Well, let's see. 258 00:12:42,322 --> 00:12:43,720 What do you think of that? 259 00:12:44,559 --> 00:12:45,887 - Is that magic? 260 00:12:45,927 --> 00:12:48,673 - Oh come on now, don't make a fool out of the boy. 261 00:12:48,713 --> 00:12:50,121 You can lock a door by remote control. 262 00:12:50,161 --> 00:12:52,468 All you have to do is push a button. 263 00:12:52,518 --> 00:12:53,467 You better do something about it, 264 00:12:53,517 --> 00:12:55,544 or you're gonna lose a customer. 265 00:12:55,584 --> 00:12:57,541 - Oh, that little boy is better lost. 266 00:12:57,581 --> 00:12:59,578 He's the wrong sort of boy. 267 00:12:59,628 --> 00:13:01,176 - [Tony] How do you know? 268 00:13:01,226 --> 00:13:04,052 - Because only the right sort gets past the door. 269 00:13:05,859 --> 00:13:07,167 - Then I'm the right sort? 270 00:13:07,217 --> 00:13:09,684 - Well, you're in here, aren't you? 271 00:13:09,734 --> 00:13:10,682 And he... 272 00:13:11,801 --> 00:13:13,518 Go take a look at him. 273 00:13:13,558 --> 00:13:14,517 - [Eric] Why don't ya help? 274 00:13:14,557 --> 00:13:17,004 - But Eric, the place is shut up! 275 00:13:17,034 --> 00:13:18,551 - Oh no it's not. 276 00:13:18,601 --> 00:13:19,670 It's not, it's not! 277 00:13:19,720 --> 00:13:21,028 I tell ya, there's people in there. 278 00:13:21,078 --> 00:13:23,874 - Oh, just those ugly old masks. 279 00:13:23,904 --> 00:13:25,502 That's what you see, Eric. 280 00:13:25,542 --> 00:13:28,497 - People, people standing there talkin'. 281 00:13:30,135 --> 00:13:32,771 (Eric laughs) 282 00:13:34,729 --> 00:13:36,007 - I told you so! 283 00:13:38,723 --> 00:13:41,998 - Tony, what'd you do to make him laugh so hard? 284 00:13:42,048 --> 00:13:44,165 - That was the other side of his face. 285 00:13:44,205 --> 00:13:45,114 - Exactly. 286 00:13:48,589 --> 00:13:50,437 Had enough magic? 287 00:13:50,467 --> 00:13:51,225 - Are you joshing? 288 00:13:53,033 --> 00:13:56,378 - Well, this is what I want to show you. 289 00:13:56,428 --> 00:13:57,497 - What is it? 290 00:13:59,025 --> 00:13:59,853 - A policeman. 291 00:14:01,181 --> 00:14:04,137 Now, if you prefer, we have others. 292 00:14:05,725 --> 00:14:06,604 A teacher? 293 00:14:07,892 --> 00:14:09,560 An interfering aunt? 294 00:14:11,078 --> 00:14:14,123 We even have some mothers and fathers, 295 00:14:14,163 --> 00:14:15,521 meaning no offense, sir. 296 00:14:17,399 --> 00:14:18,118 - This one. 297 00:14:20,464 --> 00:14:23,340 - Oh what an instinct your little boy has. 298 00:14:23,390 --> 00:14:27,145 The face, a little wider wouldn't you say? 299 00:14:27,175 --> 00:14:29,022 Like this? 300 00:14:32,777 --> 00:14:33,925 - [Tony] And the cheeks. 301 00:14:40,157 --> 00:14:41,725 - Like this, hm? 302 00:14:43,482 --> 00:14:44,361 There. 303 00:14:47,077 --> 00:14:48,116 Clever boy. 304 00:14:49,354 --> 00:14:50,662 You've caught a likeness. 305 00:14:52,020 --> 00:14:54,656 Now, what do you do when you've caught a likeness? 306 00:14:56,064 --> 00:14:59,699 Did you ever catch a butterfly? 307 00:15:00,938 --> 00:15:01,856 - Stick him! 308 00:15:03,124 --> 00:15:05,481 - About here, I would say. 309 00:15:06,969 --> 00:15:08,117 Here would be quicker. 310 00:15:09,326 --> 00:15:11,113 Here, more interesting. 311 00:15:12,471 --> 00:15:13,839 - Tony, now just a minute. 312 00:15:15,747 --> 00:15:17,384 Now this is a lot of nonsense. 313 00:15:18,503 --> 00:15:20,380 - Of course it is, just a lot of nonsense. 314 00:15:20,430 --> 00:15:21,788 Infantile, don't you think? 315 00:15:22,947 --> 00:15:24,574 Take it. 316 00:15:24,614 --> 00:15:25,902 Pick it up. 317 00:15:25,942 --> 00:15:26,851 Take the pin. 318 00:15:28,299 --> 00:15:29,058 Try it. 319 00:15:31,365 --> 00:15:32,893 Don't be afraid. 320 00:15:32,933 --> 00:15:34,480 Who's afraid of nonsense? 321 00:15:45,425 --> 00:15:47,542 Just a child's game, don't you think? 322 00:15:49,419 --> 00:15:50,867 Now this will interest you. 323 00:15:55,661 --> 00:15:58,806 I think, sir, you will find these little fellows 324 00:15:58,856 --> 00:16:00,444 more interesting. 325 00:16:00,494 --> 00:16:03,889 Absolutely lifelike, and highly educational. 326 00:16:03,919 --> 00:16:04,968 Indian krait? 327 00:16:06,366 --> 00:16:07,724 Russell's viper. 328 00:16:07,764 --> 00:16:09,761 And a coral snake. 329 00:16:13,306 --> 00:16:14,594 - It's amazing. 330 00:16:14,634 --> 00:16:16,352 They're so real. 331 00:16:24,370 --> 00:16:25,249 - Here's the pin. 332 00:16:26,647 --> 00:16:29,573 (Dulong whispers) 333 00:16:32,479 --> 00:16:33,358 Take it. 334 00:16:37,801 --> 00:16:39,349 (ominous music) 335 00:16:39,389 --> 00:16:41,556 (man groans) 336 00:16:41,596 --> 00:16:43,224 Again. 337 00:16:43,264 --> 00:16:45,670 (man groans) 338 00:16:47,458 --> 00:16:48,976 There's no doubt about it. 339 00:16:50,184 --> 00:16:52,451 You really are the right sort of boy. 340 00:16:55,247 --> 00:16:57,604 - Well Tony, I think we've seen enough, don't you? 341 00:16:57,654 --> 00:16:59,171 - Not yet! 342 00:16:59,201 --> 00:17:00,839 - Well now look, you've seen plenty to choose from. 343 00:17:00,889 --> 00:17:03,485 You've got the bulb trick, the coin trick. 344 00:17:03,525 --> 00:17:05,762 There's artificial snakes there, how about them? 345 00:17:06,871 --> 00:17:07,759 - Kid's stuff. 346 00:17:13,621 --> 00:17:17,705 - Tony, look around and buy what you want, but hurry. 347 00:17:17,745 --> 00:17:19,223 We have to get to the pet shop yet. 348 00:17:19,263 --> 00:17:22,089 We have those things for the aquarium to buy, remember? 349 00:17:22,129 --> 00:17:23,457 - I'd rather stay here. 350 00:17:25,415 --> 00:17:27,492 - [Steven] Tony, I know it's your birthday but-- 351 00:17:27,532 --> 00:17:28,730 - There's so much to see. 352 00:17:29,639 --> 00:17:30,527 And to learn. 353 00:17:33,683 --> 00:17:35,480 - A very talented boy, if I may say so. 354 00:17:35,520 --> 00:17:36,629 - For something better 355 00:17:36,679 --> 00:17:38,267 than conjuring tricks I hope, Mr. Dulong. 356 00:17:38,306 --> 00:17:39,675 - Oh, but of course sir. 357 00:17:39,715 --> 00:17:43,509 Altogether better, and quite on a different plane. 358 00:17:47,184 --> 00:17:49,531 Do you really want to learn everything? 359 00:17:49,571 --> 00:17:51,248 - Yes. 360 00:17:51,288 --> 00:17:52,177 - Everything? 361 00:17:53,086 --> 00:17:53,805 - Yes. 362 00:17:56,371 --> 00:17:57,240 - Come with me. 363 00:18:04,789 --> 00:18:05,828 Look at this cabinet. 364 00:18:06,986 --> 00:18:08,784 There is just room, exactly enough room 365 00:18:08,824 --> 00:18:10,062 for someone your size. 366 00:18:10,112 --> 00:18:10,911 - Tony. 367 00:18:10,951 --> 00:18:12,109 - As it if were made to measure. 368 00:18:12,149 --> 00:18:13,018 - Now there's no point showing the boy this. 369 00:18:13,058 --> 00:18:14,735 He only has $15 to spend. 370 00:18:14,775 --> 00:18:17,292 - Your son has something more valuable than $15. 371 00:18:17,342 --> 00:18:19,618 Would you like to try it? 372 00:18:19,658 --> 00:18:21,416 Then get in. 373 00:18:21,456 --> 00:18:22,335 - Tony! 374 00:18:22,375 --> 00:18:23,763 We'll have to be going now. 375 00:18:23,803 --> 00:18:25,720 We have a lot of things to do this morning. 376 00:18:25,760 --> 00:18:29,405 - [Dulong] Very well, tell him to come out. 377 00:18:36,025 --> 00:18:37,463 - It's a very funny trick. 378 00:18:39,221 --> 00:18:41,148 You can overdo this sort of nonsense. 379 00:18:45,252 --> 00:18:46,171 Tony? 380 00:18:50,245 --> 00:18:51,164 Tony! 381 00:18:53,091 --> 00:18:54,370 Dulong? 382 00:18:54,410 --> 00:18:57,365 (ominous music) 383 00:18:57,405 --> 00:18:58,324 Dulong! 384 00:19:04,356 --> 00:19:05,943 Tony. 385 00:19:05,983 --> 00:19:08,460 (eerie music) 386 00:19:17,168 --> 00:19:18,166 Tony. 387 00:19:18,206 --> 00:19:20,962 (Tony giggling) 388 00:19:25,396 --> 00:19:26,325 Tony? 389 00:19:29,321 --> 00:19:30,359 Tony? 390 00:19:30,389 --> 00:19:32,147 Tony, come on outta there! 391 00:19:32,187 --> 00:19:33,105 Tony! 392 00:19:34,234 --> 00:19:37,070 Come outta there, now no more nonsense! 393 00:19:37,100 --> 00:19:39,656 (Tony giggling) 394 00:19:39,696 --> 00:19:40,585 Tony! 395 00:19:42,412 --> 00:19:43,301 Dulong? 396 00:19:45,737 --> 00:19:46,606 Dulong! 397 00:19:48,364 --> 00:19:49,253 Where is he? 398 00:19:52,158 --> 00:19:53,287 - He's not far away. 399 00:19:54,525 --> 00:19:55,434 Not far away. 400 00:19:56,962 --> 00:19:59,478 (Tony giggles) 401 00:20:00,956 --> 00:20:03,473 (box clatters) 402 00:20:10,183 --> 00:20:12,650 (Tony giggles) 403 00:20:14,647 --> 00:20:15,536 - Tony! 404 00:20:19,290 --> 00:20:20,209 Tony. 405 00:20:22,286 --> 00:20:23,165 Tony! 406 00:20:27,998 --> 00:20:28,867 Where is he? 407 00:20:29,865 --> 00:20:31,024 Where's my boy? 408 00:20:32,102 --> 00:20:33,021 Where's my boy? 409 00:20:34,379 --> 00:20:36,266 What have you done to my boy? 410 00:20:36,296 --> 00:20:39,053 (intense music) 411 00:20:45,563 --> 00:20:48,210 (horn blaring) 412 00:20:53,243 --> 00:20:55,200 - What's the idea? 413 00:20:55,240 --> 00:20:56,588 What are you doing there? 414 00:20:56,638 --> 00:20:58,026 - [Man] Can we help? 415 00:20:58,066 --> 00:20:59,474 - Come on fella, come on. 416 00:20:59,504 --> 00:21:01,910 There, say, what are you doing here? 417 00:21:03,229 --> 00:21:04,057 - I don't know. 418 00:21:05,386 --> 00:21:06,224 What happened? 419 00:21:09,380 --> 00:21:10,219 That shop. 420 00:21:11,936 --> 00:21:14,173 - You mean the travel agency? 421 00:21:14,213 --> 00:21:15,891 - No, Dulong's magic shop. 422 00:21:18,957 --> 00:21:21,753 My, my boy is in there. 423 00:21:21,793 --> 00:21:22,881 - Magic shop? 424 00:21:24,399 --> 00:21:27,225 - The shop, it was there. 425 00:21:28,503 --> 00:21:29,592 It's gone. 426 00:21:30,670 --> 00:21:31,828 - [Officer] What's the trouble here? 427 00:21:31,868 --> 00:21:34,065 - I almost hit him, he was lying in the street. 428 00:21:34,105 --> 00:21:36,532 (siren wails) 429 00:21:40,376 --> 00:21:41,285 - Stop. 430 00:21:46,518 --> 00:21:48,954 (people chattering) 431 00:21:48,994 --> 00:21:49,803 What happened? 432 00:21:49,843 --> 00:21:51,121 - I don't know. 433 00:21:52,160 --> 00:21:53,947 I tell you, it was there. 434 00:21:53,987 --> 00:21:56,184 The magic shop was right there. 435 00:21:57,792 --> 00:21:59,739 And my boy Tony is inside there. 436 00:21:59,789 --> 00:22:01,696 - let's take a look at you, take it easy. 437 00:22:01,736 --> 00:22:02,825 Take it easy, you're all right. 438 00:22:02,865 --> 00:22:04,453 - But I tell ya, he's in the shop there. 439 00:22:04,493 --> 00:22:07,099 It's not a travel agency, it's a magic shop! 440 00:22:07,139 --> 00:22:09,486 - Here, here, sit down, sit down, take it easy. 441 00:22:12,202 --> 00:22:13,051 - Where's my coat? 442 00:22:13,090 --> 00:22:14,718 - Listen, you're in shock. 443 00:22:14,768 --> 00:22:15,607 You'll be all right. 444 00:22:15,637 --> 00:22:16,326 We'll take you to the hospital. 445 00:22:16,366 --> 00:22:17,195 Help me get him inside. 446 00:22:17,235 --> 00:22:18,523 - I can't leave now. 447 00:22:18,563 --> 00:22:21,119 Tony, I tell ya, my son is in the shop over there! 448 00:22:21,149 --> 00:22:22,907 But he's in that shop over there! 449 00:22:22,947 --> 00:22:23,865 - Easy with him, easy. 450 00:22:23,905 --> 00:22:26,182 - He is in that shop over there! 451 00:22:26,222 --> 00:22:28,419 My boy is in that shop. - Take it easy, take it easy. 452 00:22:28,459 --> 00:22:31,065 - My boy is in the shop, he disappeared. 453 00:22:31,105 --> 00:22:32,453 - Just sit back, take it easy. 454 00:22:32,503 --> 00:22:33,891 - I lost him in that shop. 455 00:22:33,931 --> 00:22:36,298 (man groans) 456 00:22:41,920 --> 00:22:43,877 He saw us, ask him. 457 00:22:43,917 --> 00:22:45,155 Remember me, officer? 458 00:22:45,195 --> 00:22:46,244 Me and the little boy? 459 00:22:47,432 --> 00:22:50,148 Officer, you bawled us out for jaywalking. 460 00:22:50,188 --> 00:22:51,517 - Oh don't bother me. 461 00:22:51,556 --> 00:22:53,424 - But just tell him that we were crossing the street. 462 00:22:53,474 --> 00:22:55,032 We were heading for the magic shop. 463 00:22:55,072 --> 00:22:56,709 - Leave the man alone, he's in bad pain. 464 00:22:56,749 --> 00:22:57,708 Acute appendicitis. 465 00:22:57,748 --> 00:23:00,025 - But he saw us, I'm not crazy! 466 00:23:00,064 --> 00:23:01,942 - There was a boy. 467 00:23:04,458 --> 00:23:05,846 - Yes, yes. 468 00:23:05,886 --> 00:23:08,213 We were crossing the street. 469 00:23:08,253 --> 00:23:10,210 We went into the magic shop. 470 00:23:12,357 --> 00:23:13,685 - He-- - Never mind about that. 471 00:23:13,725 --> 00:23:14,724 Hold still. 472 00:23:14,764 --> 00:23:17,790 (man groaning) 473 00:23:17,830 --> 00:23:19,278 - Heading for the 474 00:23:21,235 --> 00:23:22,233 travel agency. 475 00:23:23,192 --> 00:23:25,988 (dramatic music) 476 00:23:37,172 --> 00:23:38,600 - Sorry you missed the blastoff, 477 00:23:38,650 --> 00:23:40,727 except for a moment when the tail 478 00:23:40,757 --> 00:23:42,834 was momentarily caught in a tree, 479 00:23:42,884 --> 00:23:44,722 it progressed without incident. 480 00:23:45,960 --> 00:23:49,505 Notice the ground to spacecraft communication. 481 00:23:49,545 --> 00:23:51,712 We shall continue our experimentation 482 00:23:51,742 --> 00:23:53,989 under cover of this station break, 483 00:23:54,019 --> 00:23:56,625 and the second half of our show. 484 00:23:56,665 --> 00:23:59,142 (eerie music) 485 00:24:03,895 --> 00:24:05,762 - [Steven] He just disappeared, Lieutenant. 486 00:24:06,801 --> 00:24:08,369 - You mean, you lost him. 487 00:24:08,408 --> 00:24:11,165 - No, now once and for all, I did not lose him. 488 00:24:11,205 --> 00:24:13,751 - Mr. Grainger, lots of children get lost around here 489 00:24:13,791 --> 00:24:15,748 and the parents come in all worried. 490 00:24:15,788 --> 00:24:18,544 - I did not lose him. 491 00:24:18,594 --> 00:24:21,111 - And they tell us all kinds of stories. 492 00:24:21,151 --> 00:24:22,908 They didn't leave the children for a second. 493 00:24:22,948 --> 00:24:24,496 - I did not leave him. 494 00:24:25,944 --> 00:24:29,449 - They just turned around, and the child had vanished. 495 00:24:29,489 --> 00:24:30,378 - But he did! 496 00:24:31,486 --> 00:24:33,004 And it was no longer this magic shop. 497 00:24:33,044 --> 00:24:35,520 It was a travel agency. 498 00:24:37,807 --> 00:24:39,715 - Mr. Grainger, the hospital reported 499 00:24:39,754 --> 00:24:42,670 that you were in a state of shock when you were brought in. 500 00:24:42,710 --> 00:24:44,747 You had a slight concussion. 501 00:24:44,797 --> 00:24:48,312 Obviously you'd just been in some kind of an accident. 502 00:24:48,352 --> 00:24:50,979 As a result, you can't remember exactly what happened. 503 00:24:54,144 --> 00:24:56,301 - Lieutenant, do you think Tony may be hurt too, 504 00:24:56,341 --> 00:24:58,009 and he's in the hospital? 505 00:24:58,059 --> 00:24:59,007 - Well, we've been on the phone 506 00:24:59,057 --> 00:25:00,775 to all the hospitals, Mrs. Grainger. 507 00:25:00,815 --> 00:25:02,722 No little boy answering Tony's description 508 00:25:02,772 --> 00:25:04,480 has been brought in. 509 00:25:04,530 --> 00:25:06,048 - Well I'm sure something must have happened to him, 510 00:25:06,087 --> 00:25:07,955 otherwise he would find someone to bring him home. 511 00:25:07,995 --> 00:25:10,561 He's really a very sensibile little boy. 512 00:25:10,601 --> 00:25:11,839 - Well, we've talked to all the shopkeepers 513 00:25:11,879 --> 00:25:13,387 in that area too. 514 00:25:13,427 --> 00:25:15,424 No one seems to have seen him. 515 00:25:16,513 --> 00:25:18,460 Well, I have a complete description, 516 00:25:18,510 --> 00:25:20,307 and the photographs. 517 00:25:20,347 --> 00:25:23,413 I hope we'll have some good news for you soon. 518 00:25:23,453 --> 00:25:24,542 - Lieutenant, 519 00:25:27,058 --> 00:25:29,854 you don't believe any of my story, do you? 520 00:25:29,884 --> 00:25:33,489 - Well let's say that I believe that you believe it. 521 00:25:34,957 --> 00:25:37,563 But in all this mix up, the only thing we know for sure 522 00:25:37,593 --> 00:25:42,317 so far is that you were the last person with the boy. 523 00:25:43,555 --> 00:25:46,031 (somber music) 524 00:26:14,581 --> 00:26:17,267 (tinkly music) 525 00:27:15,945 --> 00:27:18,252 - Darling, do come to bed. 526 00:27:19,899 --> 00:27:21,138 - I can't sleep. 527 00:27:26,330 --> 00:27:28,797 I keep seeing that horrible face. 528 00:27:30,565 --> 00:27:33,710 I can't begin to tell you what it was like in that shop. 529 00:27:34,679 --> 00:27:38,184 - Dear, you've had a concussion. 530 00:27:38,224 --> 00:27:40,740 Isn't it possible you became confused, 531 00:27:40,780 --> 00:27:42,827 and just imagined this magic shop? 532 00:27:47,451 --> 00:27:48,340 - No. 533 00:27:50,487 --> 00:27:51,815 No, there was a Mr. Dulong. 534 00:27:53,133 --> 00:27:55,440 There was a shop, it was there. 535 00:28:03,358 --> 00:28:04,557 And yet I know it isn't there. 536 00:28:07,742 --> 00:28:09,420 I don't know why. 537 00:28:09,460 --> 00:28:11,417 I've been over and over it in my mind. 538 00:28:14,213 --> 00:28:15,541 I just don't understand it. 539 00:28:20,684 --> 00:28:23,530 Maybe, maybe Tony didn't disappear. 540 00:28:26,396 --> 00:28:28,763 Maybe he did just wander off, like the police think. 541 00:28:33,236 --> 00:28:34,754 - They'll find him, darling. 542 00:28:34,794 --> 00:28:35,703 I know they will. 543 00:28:46,019 --> 00:28:47,536 - Yes, well I understand that. 544 00:28:48,455 --> 00:28:49,773 Yes, thank you very much. 545 00:28:53,208 --> 00:28:54,207 The lieutenant's not in yet, 546 00:28:54,247 --> 00:28:57,113 so I left word for him to call me back. 547 00:28:57,153 --> 00:28:58,960 - Well it's only just past eight. 548 00:28:59,000 --> 00:28:59,999 - Yes, I know. 549 00:29:01,067 --> 00:29:02,066 I guess he gets this every day. 550 00:29:02,106 --> 00:29:05,551 People disappearing, relatives thinking 551 00:29:05,581 --> 00:29:07,339 that the world has come to an end. 552 00:29:09,376 --> 00:29:10,185 It is a little different though, 553 00:29:10,225 --> 00:29:11,543 when it has come to an end. 554 00:29:14,738 --> 00:29:16,566 I'll call him again in a minute. 555 00:29:16,606 --> 00:29:17,534 - Hi Mom! 556 00:29:18,772 --> 00:29:19,691 I'm hungry. 557 00:29:22,967 --> 00:29:23,765 Breakfast ready? 558 00:29:25,164 --> 00:29:26,522 - Tony! - What's up? 559 00:29:26,552 --> 00:29:27,630 - Tony, where have you been? 560 00:29:27,680 --> 00:29:28,519 - Tony! 561 00:29:28,549 --> 00:29:29,348 How did you get home? 562 00:29:29,398 --> 00:29:30,586 How did you get in? 563 00:29:30,626 --> 00:29:35,469 - You were having breakfast alone, without me! 564 00:29:35,509 --> 00:29:36,388 - Tony. 565 00:29:38,505 --> 00:29:40,332 Now tell me, what happened? 566 00:29:43,248 --> 00:29:44,456 - I can't tell you. 567 00:29:45,285 --> 00:29:46,214 - But darling! 568 00:29:46,244 --> 00:29:47,602 - Stop picking on me. 569 00:29:47,652 --> 00:29:51,127 - Tony, you were missing nearly 24 hours. 570 00:29:51,167 --> 00:29:52,076 - 24 hours? 571 00:29:53,314 --> 00:29:54,442 Days, more like it. 572 00:29:56,589 --> 00:29:57,638 Or weeks. 573 00:29:59,545 --> 00:30:03,060 - Now, yesterday was your birthday Tony, the 28th, yes. 574 00:30:03,110 --> 00:30:04,149 I took you... 575 00:30:05,347 --> 00:30:06,426 Where did I take you? 576 00:30:07,464 --> 00:30:09,182 - The magic shop. 577 00:30:09,212 --> 00:30:10,250 - That's right. 578 00:30:10,290 --> 00:30:12,008 And that was yesterday. 579 00:30:13,416 --> 00:30:15,043 (phone rings) 580 00:30:15,093 --> 00:30:16,372 That's gonna be the lieutenant. 581 00:30:19,477 --> 00:30:20,995 - Darling? 582 00:30:21,035 --> 00:30:23,402 It was your birthday. - Hello? 583 00:30:23,442 --> 00:30:26,078 - Do you think we could forget? 584 00:30:26,118 --> 00:30:28,115 - It was a long time. 585 00:30:28,155 --> 00:30:30,022 - Let's go have some breakfast, huh? 586 00:30:32,149 --> 00:30:34,017 - Yes, Lieutenant. 587 00:30:34,067 --> 00:30:35,455 He just came back. 588 00:30:37,013 --> 00:30:38,011 I don't know. 589 00:30:38,061 --> 00:30:39,210 We don't know yet. 590 00:30:39,249 --> 00:30:40,488 - Look, there are the flowers 591 00:30:40,528 --> 00:30:42,575 Mr. Adams brought just yesterday. 592 00:30:44,332 --> 00:30:45,960 I'll get you your orange juice. 593 00:30:47,048 --> 00:30:49,605 (ominous music) 594 00:31:14,200 --> 00:31:15,848 - Now you told me Tony that you and your father 595 00:31:15,878 --> 00:31:19,193 went to buy some plants for your fish tank on your birthday. 596 00:31:19,243 --> 00:31:21,360 - Yes, but we never did. 597 00:31:21,390 --> 00:31:23,557 - Oh, instead you went to another shop. 598 00:31:23,597 --> 00:31:24,516 - Yes, I've told you. 599 00:31:24,556 --> 00:31:25,465 - The magic shop? 600 00:31:31,786 --> 00:31:33,264 Here, have another. 601 00:31:36,130 --> 00:31:38,336 Tell me, do you think you could find your way there again? 602 00:31:38,366 --> 00:31:39,814 - If I wanted to, I could. 603 00:31:42,491 --> 00:31:45,047 - You know, your father told me 604 00:31:45,077 --> 00:31:47,204 that you went into the cabinet, 605 00:31:47,244 --> 00:31:49,071 and then you disappeared. 606 00:31:50,759 --> 00:31:52,197 Do you know where you went to? 607 00:31:57,470 --> 00:31:58,308 Please come in. 608 00:32:04,020 --> 00:32:05,698 Well, I've talked to Tony 609 00:32:05,738 --> 00:32:07,216 and he's more or less talked to me, 610 00:32:07,256 --> 00:32:10,361 but I'm afraid I haven't been able to get very far with him. 611 00:32:10,401 --> 00:32:12,289 Now he remembers the morning of his birthday, 612 00:32:12,319 --> 00:32:14,036 and that you gave him the camera, 613 00:32:14,076 --> 00:32:16,283 and that you suggested you two go down 614 00:32:16,313 --> 00:32:18,161 and buy some plants for his fish tank. 615 00:32:18,200 --> 00:32:20,158 - Did he discuss the magic shop? 616 00:32:20,198 --> 00:32:21,386 - No, no. 617 00:32:21,436 --> 00:32:24,671 Every time I bring that up, he just clams up. 618 00:32:24,711 --> 00:32:25,470 Please, sit down. 619 00:32:27,228 --> 00:32:28,097 - Well then he 620 00:32:29,774 --> 00:32:31,262 didn't say anything about what happened to him 621 00:32:31,292 --> 00:32:33,769 after he got out of the cabinet? 622 00:32:35,137 --> 00:32:38,322 - Well, well either he doesn't remember, 623 00:32:38,362 --> 00:32:40,000 or he doesn't want to remember. 624 00:32:41,448 --> 00:32:44,833 - Everybody seems to think that the two of us are lying 625 00:32:44,883 --> 00:32:46,750 about going into that shop. 626 00:32:46,790 --> 00:32:49,676 - Yes, people seem to think we're doing it for publicity. 627 00:32:51,154 --> 00:32:54,430 - Well, I don't share that view entirely. 628 00:32:55,738 --> 00:32:57,815 You know, in the year 1692, 629 00:32:59,662 --> 00:33:01,420 on Arcright Street, 630 00:33:02,289 --> 00:33:04,046 there was a Dulong Apothecary 631 00:33:05,095 --> 00:33:06,932 indicted by Cotton Mather, 632 00:33:06,962 --> 00:33:08,799 executed for witchcraft. 633 00:33:10,647 --> 00:33:11,715 Now that's a fact. 634 00:33:12,884 --> 00:33:15,790 And there was a Dulong's Magic Shop in 1901 635 00:33:16,948 --> 00:33:18,396 that was destroyed by some unknown force 636 00:33:18,436 --> 00:33:21,671 that's never been explained, and that's a fact. 637 00:33:21,701 --> 00:33:24,218 And that your son Tony did disappear is a fact. 638 00:33:25,935 --> 00:33:29,011 But that's where it stops, no answers. 639 00:33:29,061 --> 00:33:31,178 - Doctor, all we care about is Tony. 640 00:33:31,208 --> 00:33:32,416 - Of course. 641 00:33:33,525 --> 00:33:34,174 Well I'm not sure how much he remembers 642 00:33:34,204 --> 00:33:35,851 about his experience. 643 00:33:37,409 --> 00:33:40,235 Either he can't give me any details, or he doesn't want to. 644 00:33:40,275 --> 00:33:43,161 He seems, I'm afraid, rather happy about the whole thing. 645 00:33:44,120 --> 00:33:44,989 - Afraid? 646 00:33:46,796 --> 00:33:47,745 - Just as you are. 647 00:33:48,833 --> 00:33:50,071 Oh I don't mean that Tony is any kind 648 00:33:50,111 --> 00:33:52,348 of juvenile delinquent, but as I said, 649 00:33:52,388 --> 00:33:55,144 he's been through this disturbing experience. 650 00:33:55,174 --> 00:33:57,022 And he appears to believe that he's in possession 651 00:33:57,062 --> 00:33:59,248 of a knowledge that other people don't have. 652 00:34:01,645 --> 00:34:02,614 Maybe this is more a matter 653 00:34:02,644 --> 00:34:04,681 for a priest than a psychiatrist. 654 00:34:04,721 --> 00:34:05,719 - A priest? 655 00:34:05,759 --> 00:34:07,197 You mean exorcize the devil? 656 00:34:07,237 --> 00:34:08,276 - Oh good heavens, no. 657 00:34:08,316 --> 00:34:09,754 I don't believe in that kind of thing. 658 00:34:09,794 --> 00:34:12,959 I merely meant that maybe, maybe he would talk more freely 659 00:34:12,999 --> 00:34:15,116 to his parish priest than he has to me. 660 00:34:16,145 --> 00:34:17,113 - Well, I'm afraid we haven't been 661 00:34:17,143 --> 00:34:19,909 taking him to church very regularly. 662 00:34:19,949 --> 00:34:21,258 - Well, the only other thing I can suggest 663 00:34:21,298 --> 00:34:24,293 is that you give him an ordinary life of an ordinary boy. 664 00:34:24,333 --> 00:34:26,900 Try and help him forget whatever has happened to him. 665 00:34:28,767 --> 00:34:29,646 Does he, 666 00:34:30,894 --> 00:34:32,721 does he have any particular hobbies? 667 00:34:34,090 --> 00:34:36,007 - Well he's very fond of his aquarium. 668 00:34:37,115 --> 00:34:38,923 - Does he take good care of the fish? 669 00:34:38,963 --> 00:34:40,521 - All the time. 670 00:34:40,560 --> 00:34:41,998 - He's always wanted a dog. 671 00:34:42,038 --> 00:34:44,475 - Well, might be a good idea for him to have one. 672 00:34:44,515 --> 00:34:45,833 - All right, then I'll buy him one. 673 00:34:45,873 --> 00:34:47,870 - Good, better still, 674 00:34:47,910 --> 00:34:48,949 let him buy it. 675 00:34:48,989 --> 00:34:50,696 Take him to the pound or the pet shop, 676 00:34:50,736 --> 00:34:52,903 and let him choose for himself. 677 00:34:52,943 --> 00:34:55,060 - Well there's a pound right back of us in the next block, 678 00:34:55,090 --> 00:34:58,126 so I let him go around there by himself if he wants to. 679 00:34:58,166 --> 00:34:59,054 - Fine. 680 00:35:00,283 --> 00:35:03,448 If he comes home with some awful looking mutt, 681 00:35:03,488 --> 00:35:04,197 never mind. 682 00:35:05,276 --> 00:35:06,524 It's his choice. 683 00:35:10,958 --> 00:35:12,546 - Let's go outside and play. 684 00:35:14,223 --> 00:35:15,102 Come on! 685 00:35:19,865 --> 00:35:20,864 - Well, he seems to be doing fine 686 00:35:20,904 --> 00:35:22,422 forgetting what happened. 687 00:35:22,462 --> 00:35:23,091 Did he say anything to you? 688 00:35:23,131 --> 00:35:24,419 - Not a word. 689 00:35:24,459 --> 00:35:25,687 He's his old self, lately. 690 00:35:25,727 --> 00:35:27,564 Just normally mischievous. 691 00:35:27,604 --> 00:35:29,122 - That dog is settling down too. 692 00:35:29,162 --> 00:35:31,010 - Yes, he's only been here 24 hours 693 00:35:31,040 --> 00:35:32,967 and already they're inseparable. 694 00:35:33,007 --> 00:35:35,034 We really should've gotten him one before. 695 00:35:35,074 --> 00:35:37,800 (dog snarling) 696 00:35:39,028 --> 00:35:40,436 - Is that Adams? 697 00:35:40,476 --> 00:35:42,953 (dog barking) 698 00:35:43,832 --> 00:35:45,270 - You're scaring my dog! 699 00:35:45,310 --> 00:35:48,535 - Talk about scaring your dog, boy, he's trying to bite me! 700 00:35:48,575 --> 00:35:50,422 (dog barking) 701 00:35:50,462 --> 00:35:51,980 - Tony, what is it? 702 00:35:52,859 --> 00:35:55,126 Sh, Tony, get that dog inside. 703 00:35:55,166 --> 00:35:56,644 - What happened? 704 00:35:56,684 --> 00:35:57,522 - That dog. 705 00:35:57,562 --> 00:35:58,371 - Did he bite you, Mr. Adams? 706 00:35:58,411 --> 00:35:59,450 - Oh it's nothing. 707 00:35:59,480 --> 00:36:01,557 - Oh well, let me get you to our doctor. 708 00:36:01,597 --> 00:36:02,445 He's not far from here. 709 00:36:02,475 --> 00:36:03,674 - No, that's all right. 710 00:36:03,724 --> 00:36:04,842 - No really, we'd be much happier if you'd let us. 711 00:36:04,882 --> 00:36:05,591 - Please do this, no one will look after you. 712 00:36:05,631 --> 00:36:07,069 This will be much safer. 713 00:36:07,109 --> 00:36:08,587 - No, I'll treat it myself. 714 00:36:08,627 --> 00:36:10,354 - Oh be sure and use plenty of disinfectant. 715 00:36:10,394 --> 00:36:11,103 - I will. 716 00:36:11,143 --> 00:36:13,350 - Mr. Adams, I'm so sorry. 717 00:36:13,390 --> 00:36:14,978 Tony just got the dog, 718 00:36:15,018 --> 00:36:17,345 and he's probably not used to the place yet. 719 00:36:17,384 --> 00:36:19,342 - Oh I like dogs! 720 00:36:19,382 --> 00:36:21,938 But not that one, he's a mean brute. 721 00:36:28,729 --> 00:36:31,684 - Now Tony, you've got to learn to make that dog obey. 722 00:36:31,724 --> 00:36:33,552 - It won't happen again, will it Tony? 723 00:36:33,592 --> 00:36:34,510 - No. 724 00:36:35,429 --> 00:36:36,797 Come on, Dulong. 725 00:36:36,837 --> 00:36:38,625 (eerie music) 726 00:36:38,675 --> 00:36:39,543 - Tony! 727 00:36:41,021 --> 00:36:42,789 What did you call him? 728 00:36:42,829 --> 00:36:43,707 - Dulong. 729 00:36:45,016 --> 00:36:46,903 Because if I'd never been to Dulong's Magic Shop, 730 00:36:46,933 --> 00:36:48,970 you'd never let me have a dog, would you? 731 00:36:50,927 --> 00:36:54,003 - Well, don't you think that Prince 732 00:36:54,043 --> 00:36:56,370 or Rover might be better? 733 00:36:57,039 --> 00:36:57,918 - No. 734 00:36:59,365 --> 00:37:02,471 - Well, after all, he is your dog, Tony. 735 00:37:02,511 --> 00:37:03,390 - Oh yes. 736 00:37:05,357 --> 00:37:06,715 I'll teach him and train him, 737 00:37:06,755 --> 00:37:08,712 and make him do everything I say. 738 00:37:08,752 --> 00:37:10,670 - [Steven] Yes, that's a good boy, Tony. 739 00:37:12,307 --> 00:37:14,974 - And I'll do everything he says. 740 00:37:15,013 --> 00:37:28,075 (ominous music) 741 00:37:28,125 --> 00:37:30,871 - Mine's higher than yours! - No it isn't! 742 00:37:30,911 --> 00:37:32,549 - [Kid] Mine's going to the moon! 743 00:37:32,599 --> 00:37:33,547 - [Kid] You don't understand. 744 00:37:33,597 --> 00:37:35,864 Only rocketships get to the moon. 745 00:37:39,709 --> 00:37:42,335 (eerie music) 746 00:37:42,375 --> 00:37:44,262 (balloon pops) 747 00:37:44,302 --> 00:37:45,660 - My balloon, my balloon! 748 00:37:45,700 --> 00:37:47,408 What's happened to my balloon? 749 00:37:47,448 --> 00:37:50,094 (Tony giggles) 750 00:37:51,093 --> 00:37:53,360 (eerie music) 751 00:37:53,400 --> 00:37:54,728 (balloon pops) 752 00:37:54,768 --> 00:37:55,726 My balloon. 753 00:37:58,433 --> 00:38:00,510 (Tony giggles) 754 00:38:00,560 --> 00:38:02,347 - You did that! - What? 755 00:38:02,387 --> 00:38:03,635 - [Girl] Bust their balloons. 756 00:38:03,675 --> 00:38:04,824 - How could I bust their balloons? 757 00:38:04,863 --> 00:38:06,591 - You were aiming at something. 758 00:38:06,631 --> 00:38:07,789 I saw your hand up. 759 00:38:07,819 --> 00:38:09,547 And air pistol, maybe. 760 00:38:09,587 --> 00:38:10,625 - Where is it then? 761 00:38:10,665 --> 00:38:11,494 I haven't moved. 762 00:38:11,544 --> 00:38:13,451 - Well I know you did it! 763 00:38:13,491 --> 00:38:15,219 But I can't prove it. 764 00:38:15,259 --> 00:38:18,365 But let me catch you, just once. 765 00:38:18,404 --> 00:38:21,570 Just once, and I'll clobber you! 766 00:38:26,433 --> 00:38:29,079 (eerie music) 767 00:38:30,637 --> 00:38:32,595 (sprinkler hissing) 768 00:38:32,634 --> 00:38:35,301 (girl shrieks) 769 00:38:36,509 --> 00:38:38,546 (Tony giggles) 770 00:38:38,586 --> 00:38:41,182 You did this, you did this! - What happened? 771 00:38:41,222 --> 00:38:43,369 - You turned the sprinklers on me! 772 00:38:43,409 --> 00:38:44,368 - How could I? 773 00:38:44,408 --> 00:38:45,367 The faucet's over there. 774 00:38:45,407 --> 00:38:46,495 Come on, Dulong. 775 00:38:46,535 --> 00:38:47,444 - I'm sure he didn't mean to do it, dear. 776 00:38:47,494 --> 00:38:49,171 - Yes he did! 777 00:38:49,211 --> 00:38:51,688 Look at my dress, it's ruined! 778 00:38:51,728 --> 00:38:53,046 Oh I hate him! 779 00:38:54,164 --> 00:38:55,562 Oh Mother, Father! 780 00:39:00,745 --> 00:39:01,744 - And then you can have some fun-- 781 00:39:01,784 --> 00:39:03,631 - Tony, Tony. 782 00:39:03,671 --> 00:39:05,378 I told you not to let the dog on the sofa. 783 00:39:05,418 --> 00:39:06,667 Come on, get down, get down. 784 00:39:06,707 --> 00:39:08,464 Take your feet off the couch. 785 00:39:08,504 --> 00:39:10,731 Tony, Susan says that you turned the sprinkler on her. 786 00:39:10,771 --> 00:39:11,809 - I did not. 787 00:39:11,849 --> 00:39:14,016 - I think you did, and you were pleased. 788 00:39:14,056 --> 00:39:15,574 Now Tony, that's terrible. 789 00:39:15,614 --> 00:39:17,132 It is! 790 00:39:17,172 --> 00:39:20,527 I don't know why you do these things, but it's bad. 791 00:39:20,567 --> 00:39:22,125 Hurting people is bad. 792 00:39:23,353 --> 00:39:25,680 Darling, I want you to promise me something. 793 00:39:25,710 --> 00:39:28,706 I want you to promise me you won't go on behaving like this. 794 00:39:30,114 --> 00:39:32,740 You're making me very unhappy, and your father too. 795 00:39:34,947 --> 00:39:35,946 - I promise. 796 00:39:38,332 --> 00:39:41,887 (robot whirring) 797 00:39:41,937 --> 00:39:44,324 - [Mom] No, Tony, you must mean it. 798 00:39:44,364 --> 00:39:46,361 - Mommy, you don't understand anything. 799 00:39:47,649 --> 00:39:50,126 - I understand what's right and what's wrong. 800 00:39:50,156 --> 00:39:52,402 - You don't want me to be able to do things. 801 00:39:52,442 --> 00:39:53,481 - [Mom] What things? 802 00:39:55,268 --> 00:39:56,866 - Just games. 803 00:39:56,916 --> 00:39:57,995 Fun! 804 00:39:58,034 --> 00:40:00,181 - Causing accidents and hurting people? 805 00:40:00,221 --> 00:40:01,659 Is that your idea of fun? 806 00:40:03,337 --> 00:40:04,545 Your father and I don't seem to be able 807 00:40:04,585 --> 00:40:06,463 to talk to you these days. 808 00:40:06,503 --> 00:40:08,620 Don't you realize, everybody in the neighborhood 809 00:40:08,650 --> 00:40:10,287 is beginning to dislike you. 810 00:40:11,685 --> 00:40:12,894 And if the neighbors can prove 811 00:40:12,934 --> 00:40:14,931 that you're purposely hurting their children, 812 00:40:14,971 --> 00:40:16,968 they might even report it to the police. 813 00:40:17,008 --> 00:40:18,925 And they could take you away from us. 814 00:40:20,084 --> 00:40:21,272 - Just let 'em try it. 815 00:40:25,077 --> 00:40:26,594 - You know, cutting these back really helped them. 816 00:40:26,624 --> 00:40:27,513 - Yeah. 817 00:40:29,470 --> 00:40:32,097 (dog snarling) 818 00:40:34,174 --> 00:40:35,172 Was that Adams? 819 00:40:35,212 --> 00:40:36,021 - Oh no. 820 00:40:36,061 --> 00:40:36,900 - Where's Tony? 821 00:40:36,940 --> 00:40:37,579 - Upstairs in his room. 822 00:40:37,609 --> 00:40:38,687 - Where's the dog? 823 00:40:38,727 --> 00:40:40,535 - I thought he was there too, I don't know. 824 00:40:40,575 --> 00:40:42,242 - It is Adams, look. 825 00:40:42,282 --> 00:40:44,889 (dog barking) 826 00:40:49,842 --> 00:40:51,040 - What is it, Mr. Adams? 827 00:40:53,187 --> 00:40:55,354 - Here, come inside, let me get you a drink. 828 00:41:06,978 --> 00:41:07,856 A whiskey? 829 00:41:10,413 --> 00:41:11,971 - What happened, Mr. Adams? 830 00:41:12,011 --> 00:41:13,159 Was it the dog again? 831 00:41:14,407 --> 00:41:15,366 - [Steven] Soda or water? 832 00:41:15,406 --> 00:41:17,323 - Just plain, thanks. 833 00:41:17,363 --> 00:41:19,360 - We're gonna have to get rid of him. 834 00:41:19,400 --> 00:41:20,229 - [Steven] Yes, we are. 835 00:41:20,279 --> 00:41:22,276 We'll have to get rid of it. 836 00:41:22,316 --> 00:41:23,914 - Tony's gonna be very upset. 837 00:41:33,780 --> 00:41:35,937 - Mrs. Grainger, your dog did bite me again, 838 00:41:35,977 --> 00:41:38,334 but that's not all, I'm afraid. 839 00:41:38,374 --> 00:41:39,931 - [Steven] Not all, what do you mean? 840 00:41:39,971 --> 00:41:41,519 - Well I had this hoe in my hand, 841 00:41:41,559 --> 00:41:43,406 and he came at me, and I had to defend myself 842 00:41:43,446 --> 00:41:44,924 and I hit him, and I-- 843 00:41:44,964 --> 00:41:46,033 - Mr. Adams! 844 00:41:46,073 --> 00:41:47,511 (Adams grunting) 845 00:41:47,551 --> 00:41:48,439 Mr. Adams. 846 00:41:52,434 --> 00:41:53,832 Mr. Adams, where's the dog? 847 00:41:53,872 --> 00:41:56,059 If he's hurt, I'd better get him to the vet. 848 00:41:57,746 --> 00:42:01,821 - Mr. Grainger, I'm afraid there's not much you could get. 849 00:42:03,938 --> 00:42:07,123 He kept coming at me, and I hit him. 850 00:42:07,163 --> 00:42:08,451 I hit him hard, and... 851 00:42:11,078 --> 00:42:12,765 I killed him. 852 00:42:12,805 --> 00:42:14,283 (somber music) 853 00:42:14,323 --> 00:42:16,071 And then he, 854 00:42:16,111 --> 00:42:19,316 he just sorta rotted away. 855 00:42:20,395 --> 00:42:22,062 Into little pieces. 856 00:42:23,979 --> 00:42:25,018 In no time at all. 857 00:42:26,905 --> 00:42:29,931 - He was mine. 858 00:42:29,971 --> 00:42:31,219 Mine, and you killed him. 859 00:42:36,692 --> 00:42:37,850 But it doesn't matter, 860 00:42:38,729 --> 00:42:40,207 because he taught me everything. 861 00:42:42,284 --> 00:42:43,432 So you're too late. 862 00:42:45,469 --> 00:42:46,947 But he was mine. 863 00:42:48,835 --> 00:42:51,151 And you won't get away with it. 864 00:42:51,191 --> 00:42:53,828 (somber music) 865 00:43:07,438 --> 00:43:10,035 (eerie music) 866 00:43:13,240 --> 00:43:16,026 (flames crackling) 867 00:43:16,066 --> 00:43:18,832 (ominous music) 868 00:43:31,964 --> 00:43:34,770 (sirens wailing) 869 00:43:51,586 --> 00:43:54,103 (men shouting) 870 00:44:12,038 --> 00:44:12,867 - It's the Adams house. 871 00:44:12,906 --> 00:44:14,155 - I hope he's not inside. 872 00:44:14,195 --> 00:44:19,228 (flames crackling) (men shouting) 873 00:44:24,970 --> 00:44:26,328 - Excuse me. 874 00:44:26,368 --> 00:44:28,485 The man who owned that house, did he get out all right? 875 00:44:28,535 --> 00:44:29,883 - Out of that? 876 00:44:29,923 --> 00:44:32,090 (flames crackling) 877 00:44:32,129 --> 00:44:35,085 (timbers crashing) 878 00:44:50,933 --> 00:44:53,539 (eerie music) 879 00:44:55,976 --> 00:44:57,534 - Tony. 880 00:44:57,574 --> 00:44:59,920 - He couldn't have had anything to do with this. 881 00:45:01,838 --> 00:45:02,716 - Couldn't he? 882 00:45:13,471 --> 00:45:16,068 (ominous music) 883 00:45:19,942 --> 00:45:20,811 Tony? 884 00:45:21,979 --> 00:45:23,208 You did that, didn't you? 885 00:45:24,456 --> 00:45:25,614 Tony. 886 00:45:25,654 --> 00:45:27,052 You set the fire, didn't you? 887 00:45:30,837 --> 00:45:31,676 I was sure you were here in your room. 888 00:45:31,716 --> 00:45:32,924 I didn't hear you leave. 889 00:45:33,923 --> 00:45:35,121 Now when did you go out? 890 00:45:36,080 --> 00:45:37,188 - Steven, your cheek. 891 00:45:37,228 --> 00:45:38,117 It's bleeding. 892 00:45:43,819 --> 00:45:45,776 - How'd I-- - I don't... 893 00:45:48,422 --> 00:45:50,979 (ominous music) 894 00:46:08,035 --> 00:46:11,390 - [Steven] That night seems a long time ago, but it isn't. 895 00:46:12,508 --> 00:46:14,336 Only a few years. 896 00:46:14,386 --> 00:46:17,062 Since then, our son holds us in the hollow of his hand. 897 00:46:17,981 --> 00:46:20,537 Parents without power, only fear 898 00:46:21,416 --> 00:46:22,534 of their child. 899 00:46:23,892 --> 00:46:24,891 That's our position today 900 00:46:24,931 --> 00:46:27,368 and that's the world in which we live. 901 00:46:27,408 --> 00:46:29,634 What will happen, we don't know, 902 00:46:29,674 --> 00:46:30,793 and we dare not think. 903 00:46:31,881 --> 00:46:33,080 We can't see any way out. 904 00:46:34,358 --> 00:46:36,665 We're the prisoners of Anthony Richard Grainger, 905 00:46:37,953 --> 00:46:38,831 our son. 906 00:46:40,429 --> 00:46:42,866 (eerie music) 907 00:46:57,405 --> 00:47:00,441 - Our daring astronaut sustained a skinned knee, 908 00:47:00,481 --> 00:47:03,317 but that only made the sight more colorful. 909 00:47:03,357 --> 00:47:05,474 As for the criticism that our launching 910 00:47:05,514 --> 00:47:09,468 lacks dramatic sounds, I believe his scream 911 00:47:09,508 --> 00:47:12,095 will soon put an end to that loose talk. 912 00:47:12,135 --> 00:47:14,651 They say what goes up, must come down, 913 00:47:14,691 --> 00:47:17,567 so while we wait for that truth to be verified, 914 00:47:17,607 --> 00:47:21,202 we shall see some scenes from next week's story. 61325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.