Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:06,785
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:24,042 --> 00:00:25,131
- Good evening.
3
00:00:27,358 --> 00:00:29,835
(rattling)
4
00:00:29,885 --> 00:00:30,993
How do you do?
5
00:00:31,033 --> 00:00:33,310
I've just been promoted.
6
00:00:33,350 --> 00:00:36,956
The office hasn't been
occupied for some time
7
00:00:36,986 --> 00:00:40,191
and the carpet hasn't
been properly kept up.
8
00:00:40,231 --> 00:00:42,019
This area near the water cooler
9
00:00:42,059 --> 00:00:44,506
will have to be completely
reseeded.
10
00:00:50,608 --> 00:00:51,936
I see the former occupant
11
00:00:51,966 --> 00:00:55,402
was partial to gentle rolling
landscape.
12
00:00:56,171 --> 00:00:57,080
On the other hand,
13
00:00:57,129 --> 00:00:58,957
I have the feeling that this may
be
14
00:00:58,997 --> 00:01:01,124
the former occupant himself.
15
00:01:01,164 --> 00:01:03,272
I find this quite upsetting.
16
00:01:03,311 --> 00:01:05,149
They told me he had left.
17
00:01:05,199 --> 00:01:07,706
To be precise they said,
18
00:01:07,756 --> 00:01:10,312
he's no longer with us.
19
00:01:10,342 --> 00:01:12,589
I assumed he left the normal way
one does
20
00:01:12,619 --> 00:01:14,137
in the business world,
21
00:01:14,187 --> 00:01:16,464
by leaping out of the window.
22
00:01:16,494 --> 00:01:20,489
While I contemplate this
dilemma of the organization man,
23
00:01:20,539 --> 00:01:23,325
I invite you to observe the
machinations
24
00:01:23,375 --> 00:01:26,292
of an extremely well-organized
man.
25
00:01:26,322 --> 00:01:29,288
It is the story of a traveling
salesman
26
00:01:29,318 --> 00:01:32,084
with an intriguing design for
living.
27
00:01:32,114 --> 00:01:35,799
And now, speaking of salesmen.
28
00:01:39,914 --> 00:01:43,070
(suspenseful music)
29
00:02:02,764 --> 00:02:05,631
(airplane roaring)
30
00:02:11,743 --> 00:02:12,951
- Thank you.
31
00:02:16,666 --> 00:02:19,293
(door closing)
32
00:02:33,235 --> 00:02:35,362
(buzzing)
33
00:02:44,660 --> 00:02:47,416
Mrs. Brown?
- Yes.
34
00:02:47,466 --> 00:02:49,494
- [Marion] Your husband
asked me to look you up.
35
00:02:49,534 --> 00:02:50,652
- Well have we met?
36
00:02:50,692 --> 00:02:52,020
- No, no, I'm from Baltimore.
37
00:02:52,060 --> 00:02:54,207
- [Bernice] But Robert
never mentioned anybody
38
00:02:54,247 --> 00:02:54,927
was coming by.
39
00:02:54,966 --> 00:02:55,895
- Oh well he should have.
40
00:02:55,925 --> 00:02:57,683
I've flown in just to see you.
41
00:02:57,733 --> 00:02:59,401
- No, not a word.
42
00:02:59,451 --> 00:03:01,448
Oh, honestly I do know him.
43
00:03:01,478 --> 00:03:03,076
He works for the cosmetics firm.
44
00:03:03,126 --> 00:03:04,884
I even know he's comin' home
tomorrow.
45
00:03:04,914 --> 00:03:06,162
- Oh well I didn't doubt you.
46
00:03:06,192 --> 00:03:07,280
- Of course.
47
00:03:07,320 --> 00:03:08,439
If anyone came to my door
48
00:03:08,469 --> 00:03:09,757
with the kind of
information I just gave you,
49
00:03:09,787 --> 00:03:11,665
I'd be pretty wary too.
50
00:03:11,715 --> 00:03:14,461
- Well I'm sorry, please come
in.
51
00:03:14,501 --> 00:03:15,750
- [Marion] Thank you.
52
00:03:15,779 --> 00:03:17,897
- Oh forgive this place.
53
00:03:17,937 --> 00:03:19,545
I'm a terrible housekeeper
54
00:03:19,585 --> 00:03:21,612
when my husband isn't around.
55
00:03:21,652 --> 00:03:23,420
Well, even when he is.
56
00:03:23,450 --> 00:03:26,645
- It's difficult to care when
your husband's gone so much.
57
00:03:26,695 --> 00:03:28,603
- Oh well won't you sit down?
58
00:03:28,643 --> 00:03:30,640
I didn't even ask your name.
59
00:03:30,690 --> 00:03:33,287
- Mrs. Brown.
- Mrs. Brown?
60
00:03:33,317 --> 00:03:35,474
- Mrs. Raymond Brown.
61
00:03:35,524 --> 00:03:37,032
We're kind of related.
62
00:03:37,082 --> 00:03:38,959
- Well that's reassuring to know
I belong
63
00:03:38,999 --> 00:03:41,147
to such a large family.
64
00:03:41,186 --> 00:03:42,275
- Tremendous.
65
00:03:42,305 --> 00:03:43,903
I'm just astonished at how many
relatives
66
00:03:43,953 --> 00:03:46,020
keep showin' up in Baltimore.
67
00:03:46,070 --> 00:03:48,267
- Are you here on a
pleasure trip, Mrs. Brown?
68
00:03:48,297 --> 00:03:50,784
Oh, that sounds like
I'm talking to myself.
69
00:03:50,824 --> 00:03:54,220
My name is Marion.
- Bernice.
70
00:03:54,259 --> 00:03:58,444
- Well, it's sort of on
business for all of us.
71
00:03:58,494 --> 00:04:00,531
But, your husband said that
for any big investment,
72
00:04:00,561 --> 00:04:02,719
both of you have to agree.
73
00:04:02,768 --> 00:04:05,115
- Oh no, not always.
74
00:04:05,155 --> 00:04:07,802
- I mean, since the money is
really yours.
75
00:04:08,551 --> 00:04:10,429
- He told you that?
76
00:04:10,478 --> 00:04:12,266
- Well it's true isn't it?
77
00:04:12,306 --> 00:04:13,544
- Well in a way.
78
00:04:13,584 --> 00:04:14,793
When we were married he
needed some extra money
79
00:04:14,823 --> 00:04:16,061
and I had some.
80
00:04:16,101 --> 00:04:18,498
But then, husbands and
wives share don't they?
81
00:04:18,538 --> 00:04:19,417
- Oh yes,
82
00:04:20,535 --> 00:04:22,902
always, everything.
83
00:04:23,731 --> 00:04:25,928
- You say that so pointedly.
84
00:04:27,486 --> 00:04:30,922
- My dear, the Browns are
famous for gettin' to the point.
85
00:04:31,841 --> 00:04:34,158
- You're not related are you?
86
00:04:34,208 --> 00:04:37,034
There's something in
back of this Mrs. Brown.
87
00:04:37,074 --> 00:04:38,762
What is it?
88
00:04:38,802 --> 00:04:41,358
You're not remotely related to
my husband.
89
00:04:42,557 --> 00:04:43,875
- That's right.
90
00:04:43,905 --> 00:04:46,232
It's more than remotely.
91
00:04:46,262 --> 00:04:47,750
- I don't understand.
92
00:04:47,790 --> 00:04:50,107
- I'm related directly to your
husband.
93
00:04:50,137 --> 00:04:50,936
- [Bernice] How?
94
00:04:52,304 --> 00:04:54,012
- By a previous marriage.
95
00:04:55,540 --> 00:04:57,657
- You're his ex-wife?
96
00:04:59,215 --> 00:05:00,733
- His present wife.
97
00:05:00,773 --> 00:05:02,291
He's my husband too.
98
00:05:09,162 --> 00:05:09,961
- You're lying.
99
00:05:10,790 --> 00:05:12,198
- No you just look at this.
100
00:05:13,347 --> 00:05:14,465
There now.
101
00:05:14,515 --> 00:05:16,153
It's my marriage certificate
102
00:05:16,193 --> 00:05:18,310
and a photograph of us on our
honeymoon.
103
00:05:21,626 --> 00:05:23,184
- How could he?
104
00:05:23,214 --> 00:05:24,303
How could he?
105
00:05:25,451 --> 00:05:26,889
- By bein' selfish.
106
00:05:32,492 --> 00:05:32,762
- He was kind.
107
00:05:34,729 --> 00:05:36,287
- He married both of us.
108
00:05:36,317 --> 00:05:38,244
There may be others.
109
00:05:38,284 --> 00:05:39,073
- He loved me.
110
00:05:40,162 --> 00:05:40,951
- I know it hurts,
111
00:05:40,991 --> 00:05:42,279
but you must realize what he is.
112
00:05:42,309 --> 00:05:46,274
- [Bernice] How can you be
so unemotional about it?
113
00:05:46,304 --> 00:05:48,501
- I've had my tears.
114
00:05:48,551 --> 00:05:50,908
- [Bernice] What do you intend
to do?
115
00:05:50,938 --> 00:05:53,495
- Have my marriage annulled if
you do.
116
00:05:53,545 --> 00:05:54,733
- [Bernice] And then?
117
00:05:55,542 --> 00:05:56,850
- Send him to prison.
118
00:05:57,659 --> 00:05:58,968
I need a drink.
119
00:06:00,805 --> 00:06:03,162
- So vindictive toward someone
you love.
120
00:06:04,251 --> 00:06:05,649
So vengeful.
121
00:06:05,689 --> 00:06:07,796
- I will not forgive him.
122
00:06:07,836 --> 00:06:10,033
Now we can help each other.
123
00:06:10,083 --> 00:06:12,150
We can strengthen each other you
and I.
124
00:06:13,519 --> 00:06:15,266
Could I have a drink please?
125
00:06:16,555 --> 00:06:18,233
With ice.
126
00:06:18,263 --> 00:06:20,939
- Oh yes, yes.
127
00:06:21,988 --> 00:06:23,626
I need one too.
128
00:06:23,665 --> 00:06:27,251
Scotch, I'll get some ice.
129
00:06:27,301 --> 00:06:30,247
(suspenseful music)
130
00:06:40,404 --> 00:06:42,351
- Have any soda?
131
00:06:42,401 --> 00:06:43,230
- I think so.
132
00:06:49,033 --> 00:06:51,859
(liquid babbling)
133
00:06:52,588 --> 00:06:55,584
(tissue rustling)
134
00:07:00,138 --> 00:07:01,646
- Nevermind the soda.
135
00:07:11,923 --> 00:07:14,310
I'm so nervous I just want it
straight
136
00:07:14,360 --> 00:07:15,868
with a little ice.
137
00:07:15,918 --> 00:07:18,504
(ice clinking)
138
00:07:27,583 --> 00:07:29,580
- I don't know what I'll
say to him tomorrow morning.
139
00:07:29,610 --> 00:07:31,457
- I'm flyin' back to Baltimore.
140
00:07:31,487 --> 00:07:32,896
You just let me handle it.
141
00:07:34,164 --> 00:07:36,531
You are a beautiful woman,
Bernice.
142
00:07:36,571 --> 00:07:39,887
You'll have no trouble at
all findin' a new husband.
143
00:07:49,264 --> 00:07:50,663
But a woman my age,
144
00:07:50,702 --> 00:07:51,821
now I would have a problem.
145
00:07:51,871 --> 00:07:56,105
(Bernice grunting and
collapsing)
146
00:08:13,363 --> 00:08:16,479
(airplane roaring)
147
00:08:45,471 --> 00:08:47,109
(door closing)
148
00:08:54,460 --> 00:08:56,457
- What a beautiful morning,
darling.
149
00:08:57,146 --> 00:08:59,174
- Oh, I love you.
150
00:08:59,214 --> 00:09:00,622
- And I love you.
151
00:09:01,620 --> 00:09:03,378
- Look out, you'll make me
dizzy.
152
00:09:03,418 --> 00:09:05,326
I like the way you make me
dizzy.
153
00:09:07,802 --> 00:09:08,651
- I better hurry.
154
00:09:11,038 --> 00:09:13,315
- Could only find a job
for you here in Baltimore.
155
00:09:13,365 --> 00:09:15,153
- Once a traveling man,
156
00:09:15,193 --> 00:09:16,601
always a traveling man.
157
00:09:16,641 --> 00:09:17,999
- I shouldn't ask for that.
158
00:09:18,029 --> 00:09:19,427
I'm not bein' fair.
159
00:09:20,396 --> 00:09:21,994
- You're always fair darling.
160
00:09:23,023 --> 00:09:24,511
You're more than fair.
161
00:09:24,541 --> 00:09:25,749
You're understanding.
162
00:09:25,779 --> 00:09:26,708
You're considerate.
163
00:09:26,748 --> 00:09:27,986
You never complain.
164
00:09:29,344 --> 00:09:31,741
- 40 year old women are great
then.
165
00:09:31,771 --> 00:09:33,529
- In Europe,
166
00:09:33,579 --> 00:09:37,853
40 year old women are considered
just coming into their own.
167
00:09:37,883 --> 00:09:40,001
The beautiful age.
168
00:09:40,041 --> 00:09:43,276
- You do love me?
- Devotedly.
169
00:09:43,326 --> 00:09:44,245
- You think about me when you're
gone?
170
00:09:44,275 --> 00:09:45,993
- Always.
171
00:09:46,033 --> 00:09:48,150
- When you're not busy you mean.
172
00:09:48,200 --> 00:09:49,388
- Well come on, honey, what is
it?
173
00:09:49,438 --> 00:09:51,026
This isn't like you?
174
00:09:51,076 --> 00:09:52,025
- But in Europe.
175
00:09:54,232 --> 00:09:56,140
- What's in Europe?
176
00:09:56,190 --> 00:09:59,825
- That attitude toward 40 year
old women.
177
00:09:59,855 --> 00:10:02,581
- I'm a man with European ideas.
178
00:10:02,611 --> 00:10:04,129
And if business keeps getting
better,
179
00:10:04,179 --> 00:10:06,127
we might take a trip there soon.
180
00:10:06,177 --> 00:10:07,485
- Really, honest?
181
00:10:07,535 --> 00:10:10,241
- I'll be back in exactly 12
days.
182
00:10:10,291 --> 00:10:11,600
- You'll call me from each city?
183
00:10:11,649 --> 00:10:13,527
- Don't I always?
184
00:10:13,567 --> 00:10:14,566
- Each one.
185
00:10:14,596 --> 00:10:17,112
Newark, then Hartford, then
Boston.
186
00:10:17,162 --> 00:10:19,320
- I'm the phone company's
favorite.
187
00:10:20,947 --> 00:10:22,316
Now let's see.
188
00:10:22,346 --> 00:10:24,912
We discussed getting the car
fixed,
189
00:10:24,942 --> 00:10:25,981
the doctor's bill.
190
00:10:27,059 --> 00:10:28,148
(fingers snapping)
191
00:10:28,188 --> 00:10:29,576
Home three days and I haven't
even seen
192
00:10:29,626 --> 00:10:31,903
the way they finished the new
fuel tank in the basement.
193
00:10:31,933 --> 00:10:33,301
- Oh they didn't finish.
194
00:10:35,179 --> 00:10:36,897
(light rattling)
195
00:10:36,927 --> 00:10:38,085
- [Raymond] Why not?
196
00:10:38,135 --> 00:10:39,204
- [Marion] I've forgotten to
call them.
197
00:10:39,254 --> 00:10:40,412
- [Raymond] But they promised.
198
00:10:40,442 --> 00:10:42,719
- Didn't want to do it
without your bein' here.
199
00:10:42,769 --> 00:10:44,836
- I was here three days.
200
00:10:44,886 --> 00:10:46,314
- They couldn't make it then.
201
00:10:47,283 --> 00:10:49,790
- Well it certainly won't decay.
202
00:10:49,830 --> 00:10:51,118
I'll phone 'em to come out.
203
00:10:51,158 --> 00:10:53,635
We gotta get this larger
tank in by winter.
204
00:10:53,665 --> 00:10:56,661
- If anything goes wrong, you'll
blame me.
205
00:10:56,701 --> 00:10:56,941
- Am I such an ogre?
206
00:10:58,898 --> 00:11:01,984
- It's just that I want you
here all the time, always.
207
00:11:02,014 --> 00:11:05,460
(grunting and tumbling)
208
00:11:06,169 --> 00:11:09,165
(sinister music)
209
00:11:11,042 --> 00:11:13,000
- Take your hand off that
handle.
210
00:11:13,040 --> 00:11:13,999
Take it off.
211
00:11:14,038 --> 00:11:14,967
- What handle?
212
00:11:14,997 --> 00:11:15,846
- Take it off,
213
00:11:15,876 --> 00:11:16,875
you'll drop the tank.
214
00:11:24,355 --> 00:11:27,980
There's gotta be an easier
way to keep a house warm.
215
00:11:28,020 --> 00:11:29,618
- See, I do bungle everything.
216
00:11:29,658 --> 00:11:31,945
- Well it could have been worse
if you'd pulled that lever.
217
00:11:31,975 --> 00:11:34,222
- Wait til you get back.
218
00:11:34,252 --> 00:11:36,819
- Yeah, I guess you'd better.
219
00:11:36,849 --> 00:11:37,608
- Stay here.
220
00:11:39,006 --> 00:11:42,212
- You mean not go out to work at
all?
221
00:11:42,242 --> 00:11:44,878
- I have an awful feelin',
somethin' I don't know.
222
00:11:44,928 --> 00:11:46,876
- Just because of this little
accident.
223
00:11:46,926 --> 00:11:48,354
I have to go.
224
00:11:48,404 --> 00:11:51,799
There's a man waitin' to meet
me in Newark in three hours.
225
00:12:00,818 --> 00:12:04,503
(sinister orchestral music)
226
00:12:29,780 --> 00:12:33,345
(door opening and closing)
227
00:12:44,012 --> 00:12:45,160
- Morning Mr. Brown.
228
00:12:45,210 --> 00:12:47,327
- Good morning, Mr. Bleeker.
229
00:12:47,367 --> 00:12:49,125
- You almost hit a daily double.
230
00:12:49,155 --> 00:12:50,723
- Well I'm satisfied with my
winnings
231
00:12:50,753 --> 00:12:52,121
at the track as they are.
232
00:12:52,151 --> 00:12:53,270
- Any instructions?
233
00:12:53,320 --> 00:12:55,147
- Yes, I want to add another
2,000
234
00:12:55,197 --> 00:12:56,745
to that bet I made in Boston.
235
00:12:57,744 --> 00:12:59,312
And I want you to meet me there.
236
00:12:59,352 --> 00:13:00,111
- Usual place?
237
00:13:00,141 --> 00:13:01,948
- Oh yes indeed.
238
00:13:01,988 --> 00:13:03,347
I'm a creature of habit.
239
00:13:03,376 --> 00:13:05,134
- Mind if I ask you a question?
240
00:13:05,184 --> 00:13:06,532
- Well that depends.
241
00:13:06,582 --> 00:13:08,300
- Nothing about your work
or what business you're in.
242
00:13:08,340 --> 00:13:10,887
If you want to hire me to
make bets for you, okay.
243
00:13:10,937 --> 00:13:12,095
That's your business.
244
00:13:12,125 --> 00:13:15,001
I need some personal advice.
245
00:13:15,051 --> 00:13:16,290
- That also depends.
246
00:13:16,330 --> 00:13:17,209
- You married?
247
00:13:18,117 --> 00:13:19,755
- I sure am.
- Happy?
248
00:13:19,805 --> 00:13:21,992
- Ecstatic.
249
00:13:22,042 --> 00:13:24,919
Sometimes so happy I can't stand
it.
250
00:13:24,958 --> 00:13:28,074
- You know, this is my third
time out.
251
00:13:28,104 --> 00:13:29,433
I got two kids you know.
252
00:13:29,463 --> 00:13:30,312
You got kids?
253
00:13:32,698 --> 00:13:34,147
- It's getting late.
254
00:13:34,186 --> 00:13:36,663
- I could have married a very
nice widow this last time.
255
00:13:36,693 --> 00:13:37,902
Showgirl I know.
256
00:13:37,942 --> 00:13:38,970
She was loaded.
257
00:13:39,689 --> 00:13:42,895
But she didn't appeal.
258
00:13:42,935 --> 00:13:44,373
I married this one.
259
00:13:44,413 --> 00:13:46,800
Younger than me, but with
appeal.
260
00:13:46,840 --> 00:13:49,127
Not money, appeal, beautiful.
261
00:13:50,885 --> 00:13:53,242
But now we fight all the time.
262
00:13:53,282 --> 00:13:55,639
She was nuts about me, why?
263
00:13:56,997 --> 00:13:59,514
- You think you must
marry for love or money
264
00:13:59,544 --> 00:14:03,578
when you could just as easily
marry for love and money.
265
00:14:04,577 --> 00:14:07,533
(suspenseful music)
266
00:14:46,213 --> 00:14:47,971
- [Storber] Get the
neighborhood nice and...
267
00:14:52,355 --> 00:14:55,561
- Oh, no, no.
268
00:14:59,386 --> 00:15:00,794
It can't be.
269
00:15:00,834 --> 00:15:02,432
She's dead.
270
00:15:02,462 --> 00:15:03,271
My wife is dead.
271
00:15:23,435 --> 00:15:24,433
- I'm a police officer, Mr.
Brown,
272
00:15:24,473 --> 00:15:26,710
Lieutenant Storber.
273
00:15:26,760 --> 00:15:29,467
- She can't be dead, she can't.
274
00:15:29,517 --> 00:15:30,795
- Mr. Brown,
275
00:15:30,825 --> 00:15:33,911
did your wife have any
reason to commit suicide?
276
00:15:35,339 --> 00:15:37,746
- Suicide?
- Did she?
277
00:15:38,815 --> 00:15:40,622
- Well that's impossible.
- Why?
278
00:15:41,531 --> 00:15:42,899
- It's ridiculous.
279
00:15:42,929 --> 00:15:44,407
I don't mean your question.
280
00:15:44,447 --> 00:15:45,895
It's perfectly logical for you
to ask such a question but...
281
00:15:45,925 --> 00:15:47,853
- Well then how can you be so
sure?
282
00:15:48,682 --> 00:15:50,559
- She bought a new cookbook,
283
00:15:50,609 --> 00:15:52,487
a very expensive gourmet one.
284
00:15:52,517 --> 00:15:54,085
- Yeah, we saw it laying on the
table.
285
00:15:54,125 --> 00:15:55,393
- That's what I mean.
286
00:15:55,433 --> 00:15:57,081
- Well that's hardly proof of
anything.
287
00:15:57,121 --> 00:15:59,598
- Well she wanted to be an
excellent cook.
288
00:15:59,628 --> 00:16:01,026
- Cooks commit suicide.
289
00:16:01,076 --> 00:16:03,303
- But she wanted to please
me to be a good cook
290
00:16:03,353 --> 00:16:04,421
because I like fine cooking.
291
00:16:04,471 --> 00:16:07,108
- You told her she couldn't
cook?
292
00:16:07,138 --> 00:16:10,653
- No I told her anything she
did was all right with me.
293
00:16:11,892 --> 00:16:15,457
She was a beautiful woman,
wonderful.
294
00:16:15,487 --> 00:16:17,005
I loved her.
295
00:16:17,055 --> 00:16:20,570
When you love a woman you
forgive so much.
296
00:16:21,399 --> 00:16:22,997
- Was there much to forgive?
297
00:16:23,996 --> 00:16:25,394
- Well I didn't mean it that
way.
298
00:16:25,444 --> 00:16:26,443
- [Storber] What way?
299
00:16:26,473 --> 00:16:28,630
- Stop twisting what I say.
300
00:16:29,509 --> 00:16:31,227
What are you trying to imply?
301
00:16:31,267 --> 00:16:32,715
- Imply, nothing.
302
00:16:32,745 --> 00:16:33,314
I'm tryin' to get information,
303
00:16:33,344 --> 00:16:35,221
get a picture,
304
00:16:35,261 --> 00:16:36,979
a feeling about this,
305
00:16:37,029 --> 00:16:37,908
about her relationships.
306
00:16:37,948 --> 00:16:40,095
- Did she leave a note?
- No.
307
00:16:41,453 --> 00:16:42,542
- I need a drink.
308
00:16:46,367 --> 00:16:47,605
- [Storber] Put that down
please.
309
00:16:47,655 --> 00:16:49,413
- Well what's wrong with havin'
a drink?
310
00:16:49,443 --> 00:16:50,651
It's my own house.
311
00:16:50,691 --> 00:16:53,647
- Your wife died from
cyanide in the Scotch.
312
00:16:53,687 --> 00:16:55,954
A soluble cyanide powder.
313
00:16:56,004 --> 00:16:58,591
- Well where could she
get anything like that?
314
00:16:58,641 --> 00:16:59,640
- That's what we were wondering.
315
00:16:59,680 --> 00:17:00,279
Why didn't you reach for the
Scotch?
316
00:17:02,786 --> 00:17:04,224
- I don't drink Scotch.
317
00:17:05,183 --> 00:17:08,179
- Oh, that's a good reason.
318
00:17:08,219 --> 00:17:09,497
- Now can I have a drink?
319
00:17:09,547 --> 00:17:11,974
- Not until we test all the
liquor.
320
00:17:12,014 --> 00:17:14,381
- You don't really think
it was suicide do you?
321
00:17:14,411 --> 00:17:16,208
- We take care of first things
first.
322
00:17:17,377 --> 00:17:19,054
- It smells all right.
323
00:17:19,094 --> 00:17:21,162
- You know the smell of cyanide?
324
00:17:21,202 --> 00:17:22,400
- Well I guess not.
325
00:17:22,440 --> 00:17:24,368
But when you tell me that
something is poisoned...
326
00:17:24,398 --> 00:17:26,754
- You've been gone a lot, Mr.
Brown.
327
00:17:26,804 --> 00:17:30,150
- Travel, I represent a
restaurant
supply company in Boston.
328
00:17:30,190 --> 00:17:34,464
- Yeah, but you've been
gone half the time at least.
329
00:17:34,514 --> 00:17:36,142
- How did you know?
330
00:17:36,182 --> 00:17:38,180
- We talked to the neighbors.
331
00:17:38,220 --> 00:17:39,937
- Are you accusing me of
something?
332
00:17:40,976 --> 00:17:42,135
- I don't think so.
333
00:17:42,174 --> 00:17:43,732
- I loved her.
334
00:17:43,782 --> 00:17:46,099
Ask the neighbors about that.
335
00:17:46,129 --> 00:17:48,816
- Your wife was killed
late yesterday afternoon.
336
00:17:48,856 --> 00:17:50,124
Where were you?
337
00:17:50,164 --> 00:17:52,331
- Ask 'em if they ever
heard us fight or argue once
338
00:17:52,361 --> 00:17:54,249
- Where were you, Mr. Brown?
339
00:17:54,289 --> 00:17:54,918
- Baltimore.
340
00:17:54,958 --> 00:17:57,045
- Can you prove it?
341
00:17:57,085 --> 00:17:57,714
- I phoned her long distance.
342
00:17:57,764 --> 00:17:59,152
They'd have a record.
343
00:17:59,192 --> 00:18:01,110
I spoke to her about 3:00 p.m.
344
00:18:02,598 --> 00:18:06,073
- Okay, you couldn't make up
that one.
345
00:18:06,103 --> 00:18:07,382
- I could.
346
00:18:07,422 --> 00:18:08,620
But I'd be a fool to.
347
00:18:10,857 --> 00:18:13,134
- You have a good mind for
facts.
348
00:18:13,174 --> 00:18:15,501
- Now will you please leave me
alone?
349
00:18:15,541 --> 00:18:16,540
- One more thing.
350
00:18:17,608 --> 00:18:19,736
Was there anyone who hated your
wife
351
00:18:19,776 --> 00:18:21,923
for any special reason known to
you?
352
00:18:21,973 --> 00:18:23,011
- No, no one.
353
00:18:23,051 --> 00:18:24,769
She didn't have an enemy in the
world.
354
00:18:24,809 --> 00:18:27,246
- There wasn't anyone who
wanted her out of the way?
355
00:18:27,286 --> 00:18:28,834
- No one, no one, no one.
356
00:18:28,874 --> 00:18:30,522
I told you.
357
00:18:30,562 --> 00:18:31,391
Now my wife is dead.
358
00:18:31,441 --> 00:18:32,719
Now let me alone, please.
359
00:18:34,826 --> 00:18:35,665
- Certainly.
360
00:18:37,862 --> 00:18:41,657
Oh, don't leave the city
unless you check with us first.
361
00:18:58,485 --> 00:19:01,032
- Why store the furniture in a
warehouse?
362
00:19:01,072 --> 00:19:03,349
- I don't want reminders.
363
00:19:03,399 --> 00:19:04,518
- You want to forget my sister
364
00:19:04,548 --> 00:19:06,435
and you just buried her.
365
00:19:06,475 --> 00:19:07,953
- Not forget her.
366
00:19:07,993 --> 00:19:10,540
Forget the terrible
circumstances of her dying.
367
00:19:10,580 --> 00:19:13,056
- Well I want reminders.
368
00:19:13,096 --> 00:19:16,292
She was so lonely.
- I know.
369
00:19:16,332 --> 00:19:18,010
- So terribly lonely.
370
00:19:18,050 --> 00:19:19,938
I won't want to forget.
371
00:19:19,977 --> 00:19:20,736
- It gets lonely on the road
372
00:19:20,766 --> 00:19:22,804
traveling all the time too.
373
00:19:22,844 --> 00:19:25,760
- She cried a lot when you
were gone in this very room,
374
00:19:25,800 --> 00:19:27,168
in these very chairs.
375
00:19:27,208 --> 00:19:29,595
- I called her every day.
376
00:19:29,645 --> 00:19:31,992
Do you want the rest of these
chairs?
377
00:19:32,032 --> 00:19:32,921
- Yes.
378
00:19:34,159 --> 00:19:35,957
She wanted you to get a job in
Newark.
379
00:19:35,987 --> 00:19:37,954
- I tried.
380
00:19:37,984 --> 00:19:39,782
There's a bedroom rug too.
381
00:19:39,822 --> 00:19:42,468
- No, that'd have to be redyed
and that's too expensive.
382
00:19:42,498 --> 00:19:44,346
She just died of loneliness.
383
00:19:44,386 --> 00:19:47,102
- I did everything I could.
384
00:19:47,142 --> 00:19:49,180
- That's why she's dead.
385
00:19:49,210 --> 00:19:51,137
Will you pay for fixing
up the bedroom rug?
386
00:19:51,177 --> 00:19:53,963
- All right, I'll pay for it.
387
00:19:54,003 --> 00:19:55,282
- Don't you get huffy with me.
388
00:19:55,332 --> 00:19:56,760
And don't get on your high
horse.
389
00:19:56,800 --> 00:19:58,757
She told us about your
independence,
390
00:19:58,797 --> 00:20:01,404
your coming and going as you
please.
391
00:20:01,444 --> 00:20:03,361
- Take it all, all of it.
392
00:20:03,401 --> 00:20:04,230
The refrigerator,
393
00:20:04,270 --> 00:20:05,229
the extra bed,
394
00:20:05,269 --> 00:20:06,547
and go away.
395
00:20:06,597 --> 00:20:08,634
- Because you know you killed
her.
396
00:20:08,674 --> 00:20:09,393
- Get out!
397
00:20:09,433 --> 00:20:11,021
- Perhaps not directly.
398
00:20:11,071 --> 00:20:14,067
I know you could sue me if I
said it and couldn't prove it.
399
00:20:14,107 --> 00:20:16,214
But you did just as surely as
though
400
00:20:16,254 --> 00:20:18,422
you had poured that poison.
401
00:20:22,766 --> 00:20:23,765
- I envy you.
402
00:20:27,720 --> 00:20:29,807
- Was your wife anything like
her sister?
403
00:20:30,845 --> 00:20:32,154
- Exact opposites.
404
00:20:32,194 --> 00:20:33,562
Complete opposites.
405
00:20:33,602 --> 00:20:36,119
- Good, otherwise you'd
have had a clear motive
406
00:20:36,149 --> 00:20:37,427
for killing your wife.
407
00:20:37,467 --> 00:20:39,554
And that could have meant
a lot of trouble for you.
408
00:20:40,553 --> 00:20:41,661
Where will you be living now?
409
00:20:41,701 --> 00:20:43,309
- In hotels.
410
00:20:43,349 --> 00:20:45,307
I gave your assistant
the names of the hotels
411
00:20:45,347 --> 00:20:45,976
in Hartford and Boston.
412
00:20:46,026 --> 00:20:48,493
- Just phone in.
413
00:20:48,542 --> 00:20:49,411
- Yes sir.
414
00:21:10,234 --> 00:21:12,901
(phone dinging)
415
00:21:14,788 --> 00:21:16,227
Long distance.
416
00:21:16,266 --> 00:21:18,304
I want to make a collect
call to Mrs. Brown
417
00:21:18,344 --> 00:21:22,448
in Hartford, Connecticut,
527-5399.
418
00:21:23,737 --> 00:21:26,214
Yes, her husband.
419
00:21:35,152 --> 00:21:36,830
Hello Lucille.
420
00:21:36,870 --> 00:21:40,555
Yes, I'm sorry I was delayed.
421
00:21:40,585 --> 00:21:43,032
A little difficulty
with one business deal.
422
00:21:43,062 --> 00:21:45,309
- Oh, but darling I missy you
terribly.
423
00:21:46,787 --> 00:21:48,305
Well not a minute longer.
424
00:21:49,853 --> 00:21:53,219
Yes, yes I love you.
425
00:21:55,256 --> 00:21:58,042
No, no everything's fine
now that you're coming home.
426
00:21:58,082 --> 00:21:59,011
(doorbell buzzing)
427
00:21:59,041 --> 00:22:00,399
All right darling.
428
00:22:00,449 --> 00:22:02,207
And dinner will be wonderful.
429
00:22:02,247 --> 00:22:04,284
I'm preparing a real gourmet
menu.
430
00:22:06,112 --> 00:22:08,389
I love you, bye-bye.
431
00:22:09,437 --> 00:22:10,306
Coming.
432
00:22:13,103 --> 00:22:15,300
(sinister chords ringing)
433
00:22:15,340 --> 00:22:16,708
- Mrs. Brown?
- Yes.
434
00:22:19,055 --> 00:22:20,703
- You are beautiful.
435
00:22:20,743 --> 00:22:22,940
- Why thank you very much,
436
00:22:22,980 --> 00:22:23,259
but who are you?
437
00:22:24,937 --> 00:22:27,734
- Why did you do it, why?
438
00:22:27,764 --> 00:22:28,972
- Do what?
439
00:22:29,002 --> 00:22:30,800
- Why did you marry my husband?
440
00:22:32,927 --> 00:22:35,074
- You're Mrs. Brown too?
441
00:22:35,124 --> 00:22:35,833
- You stole my husband.
442
00:22:38,120 --> 00:22:39,718
- Please don't shout in the
hall.
443
00:22:39,748 --> 00:22:40,717
Come inside.
444
00:22:46,579 --> 00:22:47,628
- Don't scream.
445
00:22:49,865 --> 00:22:53,700
- But, can't we talk this over?
446
00:22:53,730 --> 00:22:55,807
I mean let's talk it over.
447
00:22:55,857 --> 00:22:57,175
- If you scream, I might shoot.
448
00:22:57,215 --> 00:23:00,042
And I haven't decided
if I'm gonna kill you.
449
00:23:00,092 --> 00:23:02,129
- But I haven't done anything
wrong.
450
00:23:02,169 --> 00:23:03,887
- You married him.
451
00:23:03,927 --> 00:23:06,034
- Well but,
452
00:23:06,084 --> 00:23:08,031
but you want his happiness don't
you?
453
00:23:09,509 --> 00:23:11,507
- Well I wouldn't be here if I
didn't.
454
00:23:11,547 --> 00:23:13,944
- Well for five years I've
been a considerate wife,
455
00:23:13,984 --> 00:23:17,110
and I've tried to make
him happy, only him.
456
00:23:18,538 --> 00:23:21,424
- How long did you say
you've been married to him?
457
00:23:21,454 --> 00:23:22,493
- Five years.
458
00:23:24,660 --> 00:23:26,417
- I stole him from you.
459
00:23:27,726 --> 00:23:29,094
- Put the gun away.
460
00:23:29,134 --> 00:23:32,280
- I've only been married
to him for three years.
461
00:23:32,330 --> 00:23:34,167
- Please, put the gun away.
462
00:23:34,197 --> 00:23:35,805
- Well now, we must talk this
over
463
00:23:35,845 --> 00:23:37,473
like two civilized women.
464
00:23:38,712 --> 00:23:39,600
- The gun.
465
00:23:40,949 --> 00:23:43,705
- Oh, oh yes of course.
466
00:23:44,834 --> 00:23:46,152
(exhaling)
467
00:23:46,182 --> 00:23:48,219
- I'm the husband stealer.
468
00:23:49,148 --> 00:23:52,214
- Well, you didn't know.
469
00:23:52,254 --> 00:23:54,381
- [Marion] Neither did you.
470
00:23:54,411 --> 00:23:58,056
- Why, now why should he do such
a thing?
471
00:23:58,096 --> 00:24:00,773
- It isn't love when a man does
that.
472
00:24:00,813 --> 00:24:02,640
- But he was happy.
473
00:24:02,680 --> 00:24:04,478
- Then why did he marry me?
474
00:24:06,126 --> 00:24:07,914
- Well, he seemed happy.
475
00:24:07,954 --> 00:24:08,872
- He pretended so much.
476
00:24:08,912 --> 00:24:10,041
How could you tell?
477
00:24:11,709 --> 00:24:13,836
- Tomorrow's our anniversary.
478
00:24:13,866 --> 00:24:15,703
When I talked to him he was so
loving,
479
00:24:15,753 --> 00:24:18,220
so very loving.
480
00:24:19,549 --> 00:24:21,616
- A man is what he does,
481
00:24:21,656 --> 00:24:22,545
not what he says.
482
00:24:23,983 --> 00:24:25,740
- He kept coming back to me.
483
00:24:25,780 --> 00:24:27,818
- Every three weeks.
484
00:24:27,848 --> 00:24:30,404
- You want to forgive him?
485
00:24:31,293 --> 00:24:34,090
- I would if I could find a way.
486
00:24:34,120 --> 00:24:37,395
- Where do you think he was
during those three weeks?
487
00:24:37,435 --> 00:24:38,803
- Not with you.
488
00:24:38,833 --> 00:24:40,481
- [Marion] How can you be sure?
489
00:24:40,521 --> 00:24:42,798
- But he always called
from different cities?
490
00:24:42,828 --> 00:24:44,077
- Why should I protect you?
491
00:24:44,107 --> 00:24:46,583
Why should I spare your
feelings.
492
00:24:46,623 --> 00:24:49,180
We are not his only wives.
493
00:24:49,230 --> 00:24:50,658
- Oh no.
494
00:24:50,708 --> 00:24:52,376
- [Marion] Now he must be
punished.
495
00:24:54,223 --> 00:24:57,220
- He was considerate, so
considerate.
496
00:24:58,498 --> 00:24:59,696
- How much money did you
have when he married you?
497
00:24:59,736 --> 00:25:02,772
- Why, is that important?
498
00:25:02,802 --> 00:25:04,600
- I happen to know his
other wives had sums
499
00:25:04,640 --> 00:25:07,726
ranging from 18,000 to 40,000.
500
00:25:07,766 --> 00:25:09,394
- I was the 18,000.
501
00:25:10,962 --> 00:25:12,869
- His prices went up with
inflation.
502
00:25:12,919 --> 00:25:14,148
Mine was the 40,000.
503
00:25:15,436 --> 00:25:17,383
- What a man.
504
00:25:17,433 --> 00:25:18,342
- You admire him?
505
00:25:20,100 --> 00:25:22,906
- I admire any man who can
get along with so many women.
506
00:25:24,055 --> 00:25:26,462
- Even now, even when you know
all this?
507
00:25:26,502 --> 00:25:28,609
- What an amazing man.
508
00:25:28,659 --> 00:25:31,935
An astounding one, a hero.
509
00:25:33,453 --> 00:25:36,648
- Maybe, but he wasn't
showin' the same interest.
510
00:25:36,688 --> 00:25:39,005
- [Lucille] He was in me.
511
00:25:40,553 --> 00:25:42,071
- Not me.
512
00:25:42,111 --> 00:25:44,438
That's when I began to suspect.
513
00:25:44,478 --> 00:25:45,477
Not me.
514
00:25:46,436 --> 00:25:48,263
I'm turnin' gray.
515
00:25:48,303 --> 00:25:49,911
I'm the oldest one.
516
00:25:49,951 --> 00:25:52,388
The richest one, but the oldest
one.
517
00:25:53,816 --> 00:25:56,053
- Why don't you have
your marriage annulled?
518
00:25:57,332 --> 00:25:59,768
- Well if it becomes an
annulment.
519
00:25:59,808 --> 00:26:02,215
But the charge of bigamy
would send him to jail.
520
00:26:04,372 --> 00:26:05,321
- Then divorce him.
521
00:26:09,516 --> 00:26:10,924
- You're right.
522
00:26:10,964 --> 00:26:13,880
Why should I subject
myself to all this agony?
523
00:26:13,920 --> 00:26:14,879
And if I love him,
524
00:26:14,919 --> 00:26:16,676
and I do love him,
525
00:26:16,706 --> 00:26:18,065
I can't destroy him.
526
00:26:18,953 --> 00:26:20,911
- I hope you mean that.
527
00:26:20,951 --> 00:26:23,258
- I do absolutely.
528
00:26:23,298 --> 00:26:24,536
And the other two wives
will be your problem.
529
00:26:27,213 --> 00:26:28,142
- Will you help me?
530
00:26:28,901 --> 00:26:30,449
- Sure, why not?
531
00:26:31,857 --> 00:26:33,964
- You know, you're a wonderful
woman.
532
00:26:34,004 --> 00:26:35,282
I wish we were friends.
533
00:26:36,001 --> 00:26:37,330
- We're even related.
534
00:26:38,408 --> 00:26:40,436
I do need a drink now, a strong
one.
535
00:26:40,476 --> 00:26:42,123
- Oh so do I.
536
00:26:42,163 --> 00:26:43,512
- Okay now, this has
all been a shock to you.
537
00:26:43,562 --> 00:26:45,559
You just sit right back there.
538
00:26:45,599 --> 00:26:47,556
I'll be happy to make the
drinks.
539
00:26:47,596 --> 00:26:49,424
You just tell me what to do.
540
00:26:49,464 --> 00:26:51,022
- The liquor's in the kitchen
541
00:26:51,072 --> 00:26:52,829
in the lower right-hand cabinet.
542
00:26:54,587 --> 00:26:56,974
You know, you're a most
thoughtful woman.
543
00:26:57,014 --> 00:26:58,652
I'll bet you're a good cook.
544
00:26:58,692 --> 00:27:00,250
- [Marion] Superb.
545
00:27:00,300 --> 00:27:01,488
- No wonder he married you.
546
00:27:02,687 --> 00:27:04,854
- [Marion] You want it on the
rocks?
547
00:27:04,894 --> 00:27:06,721
- No mix something in it.
548
00:27:06,771 --> 00:27:08,239
(sinister chords ringing)
549
00:27:08,289 --> 00:27:09,917
- What did you say?
550
00:27:09,957 --> 00:27:11,995
- [Lucille] I said mix something
in it.
551
00:27:12,674 --> 00:27:13,712
- Delighted.
552
00:27:24,269 --> 00:27:27,175
(airplane roaring)
553
00:27:29,821 --> 00:27:32,967
(suspenseful music)
554
00:27:53,551 --> 00:27:55,228
- Are you Mr. Brown?
555
00:27:57,376 --> 00:27:59,822
- Was that my wife?
556
00:27:59,852 --> 00:28:01,740
- Death by suicide, I'm sorry.
557
00:28:07,253 --> 00:28:08,291
You are Mr. Brown?
558
00:28:09,640 --> 00:28:12,007
- But she didn't kill herself.
559
00:28:13,205 --> 00:28:14,553
- Well there's no evidence of
anyone else
560
00:28:14,593 --> 00:28:16,201
having been with her.
561
00:28:16,241 --> 00:28:17,719
It's only one glass.
562
00:28:17,759 --> 00:28:19,906
No other fingerprints on that
bottle except your wife's.
563
00:28:19,956 --> 00:28:21,674
The cyanide was in the bottle.
564
00:28:22,513 --> 00:28:25,379
- She loved life too much.
565
00:28:25,429 --> 00:28:27,856
She was too happy to commit
suicide.
566
00:28:29,334 --> 00:28:32,091
- We found the container of
cyanide in her jewelry box.
567
00:28:33,329 --> 00:28:34,368
- Impossible, insane.
568
00:28:36,365 --> 00:28:37,324
Out of the question.
569
00:28:39,321 --> 00:28:40,769
- By the way, Mr. Brown,
570
00:28:40,799 --> 00:28:43,316
What were you doing while
all this was happening?
571
00:28:43,356 --> 00:28:46,312
(suspenseful music)
572
00:29:01,532 --> 00:29:02,701
- In any office,
573
00:29:02,741 --> 00:29:06,086
the most important moment is the
break.
574
00:29:06,136 --> 00:29:08,174
It is on television too.
575
00:29:08,214 --> 00:29:10,321
For the local stations that is.
576
00:29:10,371 --> 00:29:12,278
Here they come now.
577
00:29:12,318 --> 00:29:13,727
Following our break,
578
00:29:13,756 --> 00:29:16,403
we shall all get back to work
again.
579
00:29:29,146 --> 00:29:31,813
- Are you sure you want
to go traveling right now?
580
00:29:31,863 --> 00:29:35,139
- I have to meet customers
in Boston, Newark,
581
00:29:35,179 --> 00:29:36,856
places like that.
582
00:29:36,896 --> 00:29:38,375
- It would look better
if you stayed a few days.
583
00:29:38,414 --> 00:29:39,613
- Are you ordering me to?
584
00:29:39,653 --> 00:29:42,519
- No, there's nothing to
book you off of, but...
585
00:29:43,847 --> 00:29:45,435
- But what?
586
00:29:45,475 --> 00:29:47,123
- Well I'm convinced of your
story, see.
587
00:29:47,163 --> 00:29:48,322
But there's some fellas at
headquarters
588
00:29:48,362 --> 00:29:49,949
that just double-check
everything.
589
00:29:49,989 --> 00:29:51,028
You know what I mean?
590
00:29:51,078 --> 00:29:52,746
- I have to get to my business
meetings.
591
00:29:52,786 --> 00:29:54,464
- All right, but for your own
good,
592
00:29:54,504 --> 00:29:57,070
not mine, you understand, I'm
convinced.
593
00:29:57,110 --> 00:29:59,627
But call every day from
whatever city you're in, okay.
594
00:29:59,667 --> 00:30:00,546
- Yes sir.
595
00:30:17,364 --> 00:30:19,082
(phone dinging)
596
00:30:21,908 --> 00:30:25,074
Get me Marion Brown in
Baltimore, Maryland.
597
00:30:25,114 --> 00:30:27,700
Collect, 235-9987.
598
00:30:30,067 --> 00:30:32,414
(ringing)
599
00:30:36,889 --> 00:30:37,777
- Hello?
600
00:30:39,405 --> 00:30:40,684
- [Raymond] Oh hello, darling.
601
00:30:40,724 --> 00:30:43,360
- Well love, what a wonderful
surprise.
602
00:30:44,249 --> 00:30:45,847
- [Raymond] Oh I always call.
603
00:30:45,877 --> 00:30:46,876
- Yes, but not this early.
604
00:30:46,916 --> 00:30:48,324
It is just a little early.
605
00:30:48,354 --> 00:30:51,709
- [Raymond] I've had a change in
plans.
606
00:30:51,759 --> 00:30:52,758
- In what way?
607
00:30:53,517 --> 00:30:55,315
- Is something wrong?
608
00:30:55,345 --> 00:30:56,423
- [Marion] No, nothing's wrong.
609
00:30:56,473 --> 00:30:57,941
- You sounded strange, you're
all right?
610
00:30:57,991 --> 00:30:59,509
- Just fine.
611
00:30:59,549 --> 00:31:02,745
- [Raymond] I'm leaving
Hartford sooner than I expected.
612
00:31:02,785 --> 00:31:04,333
- You're comin' home?
613
00:31:04,373 --> 00:31:06,460
- [Raymond] No, Boston first
remember.
614
00:31:07,818 --> 00:31:09,257
- I miss you terribly.
615
00:31:09,296 --> 00:31:12,163
- But I have to go to Boston.
616
00:31:12,213 --> 00:31:13,321
- [Marion] Why?
617
00:31:13,361 --> 00:31:16,078
- Well you know why, business.
618
00:31:16,118 --> 00:31:18,834
- [Marion] Can't I meet you
there.
619
00:31:18,874 --> 00:31:20,802
- No, no of course not.
620
00:31:20,831 --> 00:31:22,829
I'll be busy on appointments.
621
00:31:22,869 --> 00:31:26,584
- [Marion] Please, I won't
get in the way, I promise.
622
00:31:26,624 --> 00:31:28,621
It's terrible bein' here all
alone.
623
00:31:28,661 --> 00:31:30,030
- But Marion.
624
00:31:30,059 --> 00:31:31,298
- [Marion] All right, sorry I
asked.
625
00:31:31,338 --> 00:31:33,505
I'll never ask again, never.
626
00:31:35,333 --> 00:31:36,781
- All right, come ahead.
627
00:31:36,811 --> 00:31:37,889
See what flights there are.
628
00:31:37,939 --> 00:31:39,288
- I know the flights.
629
00:31:39,327 --> 00:31:40,456
I've checked them for three
years
630
00:31:40,496 --> 00:31:41,734
just hopin' we could be together
631
00:31:41,774 --> 00:31:42,843
in one of those cities.
632
00:31:44,880 --> 00:31:46,928
- All right darling, bye-bye.
633
00:31:46,968 --> 00:31:47,876
- Bye.
634
00:31:49,314 --> 00:31:52,400
(orchestral music)
635
00:32:08,140 --> 00:32:11,286
Oh, what a wonderful day this
has been.
636
00:32:12,524 --> 00:32:14,562
I don't know when I've
had such a good time.
637
00:32:16,240 --> 00:32:18,237
- Well I'm glad you enjoyed it,
dear.
638
00:32:18,277 --> 00:32:20,794
- Enjoyed it, I'm ecstatic.
639
00:32:20,834 --> 00:32:23,230
All those shops and restaurants.
640
00:32:23,270 --> 00:32:24,439
- The food in any city is good
641
00:32:24,479 --> 00:32:26,876
if you know the right places.
642
00:32:26,916 --> 00:32:28,064
- And you know them.
643
00:32:28,114 --> 00:32:30,950
You know this city as
well you do Baltimore.
644
00:32:30,980 --> 00:32:32,429
Oh unzip this, honey.
645
00:32:33,777 --> 00:32:35,015
Well no, stop.
- What?
646
00:32:35,055 --> 00:32:36,423
- Let's find one of those all
night spots.
647
00:32:36,463 --> 00:32:38,571
There must be one in a city this
size.
648
00:32:38,620 --> 00:32:41,936
- Well isn't that a little
wild for people like us?
649
00:32:41,966 --> 00:32:44,932
- Old Mr. Puritan, really?
650
00:32:44,962 --> 00:32:46,091
Don't you think a woman of my
age
651
00:32:46,131 --> 00:32:47,409
is entitled to be giddy just
once
652
00:32:47,449 --> 00:32:49,327
before middle age settles over
her?
653
00:32:50,685 --> 00:32:54,989
- Why must I always reassure
you my little darling?
654
00:32:55,029 --> 00:32:55,988
Do you think I would have
married you
655
00:32:56,028 --> 00:32:58,914
if I hadn't found you so
attractive?
656
00:32:58,944 --> 00:33:00,153
- I'm sorry.
657
00:33:00,182 --> 00:33:02,779
I complain too much, way too
much.
658
00:33:02,829 --> 00:33:04,826
I'm a chronic grouch.
659
00:33:04,866 --> 00:33:06,384
And you're so good to me.
660
00:33:07,064 --> 00:33:08,252
- It's getting late.
661
00:33:09,490 --> 00:33:11,418
- And you have all those
appointments tomorrow.
662
00:33:11,448 --> 00:33:13,895
- But I wanted the time with
you.
663
00:33:13,925 --> 00:33:15,163
- Selfish of me.
664
00:33:15,203 --> 00:33:17,440
I didn't give you time
to keep any appointments.
665
00:33:17,480 --> 00:33:21,914
- Well I do have one later
tonight.
666
00:33:21,954 --> 00:33:22,603
- With whom?
667
00:33:22,643 --> 00:33:24,361
- No one you know.
668
00:33:24,401 --> 00:33:26,638
- Tell me, please tell me.
669
00:33:26,668 --> 00:33:29,035
You know I'm interested
in everything you do.
670
00:33:29,075 --> 00:33:31,032
- It's a Mr. Bleeker.
671
00:33:31,072 --> 00:33:33,140
- What a wonderful name.
672
00:33:33,180 --> 00:33:34,548
Bleeker the baker,
673
00:33:34,588 --> 00:33:35,497
or Bleeker the beekeeper,
674
00:33:35,547 --> 00:33:36,825
or Bleeker the booker.
675
00:33:37,824 --> 00:33:39,102
- Why did you say that?
676
00:33:40,210 --> 00:33:41,858
- Baker, or beekeeper, or the
booker?
677
00:33:41,888 --> 00:33:42,817
Or booker the baker.
678
00:33:44,854 --> 00:33:45,963
(both laughing)
679
00:33:46,013 --> 00:33:47,092
- You're charming.
680
00:33:53,154 --> 00:33:54,911
It won't take long.
681
00:33:54,951 --> 00:33:56,110
- It always does.
682
00:33:56,150 --> 00:33:58,107
- Mr. Bleeker insisted on seeing
me.
683
00:33:58,147 --> 00:33:58,796
He's leaving town in the
morning.
684
00:34:00,994 --> 00:34:02,551
- Your wife has been a pest.
685
00:34:02,591 --> 00:34:03,700
- I'll be back in an hour.
686
00:34:03,750 --> 00:34:04,858
- A real pest.
687
00:34:04,898 --> 00:34:06,347
- Maybe less time than that.
688
00:34:07,745 --> 00:34:09,782
- I am goin' back home tonight.
689
00:34:11,740 --> 00:34:13,927
- But that's not necessary.
690
00:34:13,967 --> 00:34:15,694
- Now you just go see your Mr.
Bleeker
691
00:34:15,734 --> 00:34:17,362
and don't think a thing about
it.
692
00:34:18,171 --> 00:34:20,328
- But wait til morning.
693
00:34:20,358 --> 00:34:21,876
- Then you'll have to
take me to the airport.
694
00:34:21,916 --> 00:34:23,554
- [Raymond] I don't mind.
695
00:34:23,604 --> 00:34:24,603
- I can go by myself.
696
00:34:26,600 --> 00:34:27,988
- You're so determined.
697
00:34:29,117 --> 00:34:30,865
- I've had a wonderful day
698
00:34:30,905 --> 00:34:33,421
and a lovely evening, just
lovely.
699
00:34:33,461 --> 00:34:36,068
And I know you'll be
coming home in a few days.
700
00:34:36,108 --> 00:34:37,706
- That's true.
701
00:34:37,746 --> 00:34:39,374
- You go to your Mr. Bleeker.
702
00:34:39,414 --> 00:34:41,371
- You won't think I'm neglecting
you?
703
00:34:42,580 --> 00:34:44,777
- Darling, love, you never
neglected me.
704
00:34:44,807 --> 00:34:47,443
And I know I'm becoming
705
00:34:47,483 --> 00:34:49,441
more important in your life
every day.
706
00:34:50,439 --> 00:34:51,917
- More than you realize.
707
00:34:51,957 --> 00:34:55,043
(orchestral music)
708
00:35:04,940 --> 00:35:07,547
(door closing)
709
00:35:36,260 --> 00:35:38,986
(crowd buzzing)
710
00:35:52,718 --> 00:35:54,356
- No briefcase to exchange.
711
00:35:54,396 --> 00:35:56,164
We lost in the last race.
712
00:35:56,204 --> 00:35:58,231
- I'm closing up shop for a
while anyway.
713
00:35:58,271 --> 00:36:00,388
- But you've been
breaking better than even.
714
00:36:00,428 --> 00:36:01,307
- Well I've had some other
715
00:36:01,347 --> 00:36:03,954
rather serious financial
reverses.
716
00:36:03,994 --> 00:36:05,302
- You in another business?
717
00:36:05,342 --> 00:36:06,550
- Oh several.
718
00:36:06,590 --> 00:36:08,069
Four to be exact.
719
00:36:08,108 --> 00:36:09,816
- I couldn't understand how a
guy like you
720
00:36:09,856 --> 00:36:12,503
could finance a racetrack
operation.
721
00:36:12,543 --> 00:36:14,850
- I had partners who had money.
722
00:36:14,890 --> 00:36:17,366
- And you brought the know-how.
723
00:36:17,406 --> 00:36:19,534
- I'd say that's a reasonable
definition
724
00:36:19,574 --> 00:36:22,130
of my other business
relationships.
725
00:36:22,170 --> 00:36:23,449
- You mean you're out for good?
726
00:36:23,488 --> 00:36:24,757
No more betting at all?
727
00:36:24,797 --> 00:36:26,604
- Well at least not until I can
replace
728
00:36:26,644 --> 00:36:29,830
the financial backers I've lost.
729
00:36:29,870 --> 00:36:31,518
- Well, easy come, easy go.
730
00:36:33,036 --> 00:36:34,344
- Well that isn't quite the
way it worked in my case.
731
00:36:34,384 --> 00:36:38,219
But I've no time to
quibble over definitions.
732
00:36:38,259 --> 00:36:42,694
I'll call you when I'm
recapitalized.
733
00:36:42,733 --> 00:36:45,580
(energetic music)
734
00:36:51,682 --> 00:36:52,641
- Who are you?
735
00:36:52,681 --> 00:36:54,159
Are you Mr. Brown?
736
00:36:55,717 --> 00:36:56,795
Is that your wife?
737
00:37:06,393 --> 00:37:09,429
(orchestral music)
738
00:37:18,018 --> 00:37:21,683
(doors opening and closing)
739
00:37:53,931 --> 00:37:54,810
- Marion?
740
00:37:58,885 --> 00:37:59,714
Marion?
741
00:38:05,107 --> 00:38:06,035
Marion!
742
00:38:10,470 --> 00:38:12,387
- You frightened me.
743
00:38:12,427 --> 00:38:15,343
- What do you think you did to
me?
744
00:38:15,383 --> 00:38:16,652
- Why did you yell at me like
that?
745
00:38:16,691 --> 00:38:20,087
- Well you were lying there
so motionless, so still.
746
00:38:21,935 --> 00:38:23,413
- I couldn't sleep last night.
747
00:38:25,041 --> 00:38:26,409
Actually I did go to sleep,
748
00:38:26,449 --> 00:38:30,004
but then I woke up at 4:00
a.m. and I couldn't go back.
749
00:38:30,034 --> 00:38:31,003
I missed you.
750
00:38:32,960 --> 00:38:35,317
So I took a sleeping pill
but it didn't seem to work.
751
00:38:35,357 --> 00:38:37,395
And I thought it wouldn't so I
got up.
752
00:38:37,435 --> 00:38:41,989
I got dressed, read the
newspapers and had breakfast,
753
00:38:42,019 --> 00:38:42,987
a huge breakfast.
754
00:38:43,017 --> 00:38:44,615
Then I stretched out here and
755
00:38:44,655 --> 00:38:47,651
I completely forgot about
the sleepin' pill and wham.
756
00:38:49,010 --> 00:38:51,526
What time is it?
- 5:30.
757
00:38:52,735 --> 00:38:55,291
- Wonderful, it's exactly the
right time.
758
00:38:55,331 --> 00:38:57,728
- You planned something special.
759
00:38:57,768 --> 00:38:58,807
- Just for us.
760
00:38:58,847 --> 00:39:00,634
We can have a cocktail before
dinner.
761
00:39:02,152 --> 00:39:03,031
- But I thought you didn't
drink.
762
00:39:03,071 --> 00:39:04,959
- I do now.
763
00:39:06,317 --> 00:39:08,025
I thought maybe I been missin'
something.
764
00:39:08,065 --> 00:39:09,353
So I forced myself to experiment
765
00:39:09,393 --> 00:39:12,619
with a cocktail here and
there these last few days.
766
00:39:14,347 --> 00:39:15,535
- Here and there?
767
00:39:16,454 --> 00:39:19,700
- Lately, I found I enjoyed it.
768
00:39:19,740 --> 00:39:21,527
Oh where's the harm?
769
00:39:21,567 --> 00:39:24,214
A drink now and then never hurt
anybody.
770
00:39:24,254 --> 00:39:25,442
Least not me.
771
00:39:27,959 --> 00:39:29,407
I've turned over a new leaf.
772
00:39:30,635 --> 00:39:33,282
- Sounds like you turned
over a whole new tree.
773
00:39:34,071 --> 00:39:35,679
- You are delicious.
774
00:39:35,719 --> 00:39:37,716
What will you have an
old fashioned, a sour?
775
00:39:37,756 --> 00:39:38,585
You name it.
776
00:39:39,714 --> 00:39:41,871
- You're quite an expert and so
quickly.
777
00:39:43,349 --> 00:39:44,827
- I read a book.
778
00:39:44,867 --> 00:39:46,135
- One can find out how to do
779
00:39:46,185 --> 00:39:48,902
so many technical things from
books.
780
00:39:48,932 --> 00:39:50,450
- It's a do-it-yourself year.
781
00:39:50,490 --> 00:39:52,217
Now you just sit right there.
782
00:39:52,257 --> 00:39:54,005
Now let me serve you.
783
00:39:54,045 --> 00:39:56,042
- But I want to watch you.
784
00:39:56,082 --> 00:39:57,770
- Let me be a dutiful wife.
785
00:39:57,810 --> 00:40:01,995
- I want to see how good
you are at making them.
786
00:40:02,035 --> 00:40:03,033
- You might make me nervous.
787
00:40:03,073 --> 00:40:04,551
I'm not that good.
788
00:40:04,591 --> 00:40:08,197
Now please, just sit back there
and let me bring it to you.
789
00:40:09,585 --> 00:40:12,871
Let me show you I can do
somethin' efficiently by myself.
790
00:40:12,901 --> 00:40:15,867
(suspenseful music)
791
00:41:08,119 --> 00:41:11,115
(light rattling)
792
00:41:23,369 --> 00:41:25,406
- Honey, where are you?
793
00:41:26,485 --> 00:41:27,484
- Be right there.
794
00:41:39,598 --> 00:41:44,192
- What in the world were you
doin' down in the cellar?
795
00:41:48,067 --> 00:41:49,545
- Where's the fuel tank?
796
00:41:50,704 --> 00:41:51,453
- Well I had them take it away.
797
00:41:51,503 --> 00:41:53,250
I hope you like your drink.
798
00:41:54,768 --> 00:41:56,326
- Why?
799
00:41:56,366 --> 00:41:57,764
- Well because it was
just a waste of money.
800
00:41:57,804 --> 00:41:59,532
That old one is plenty big
enough.
801
00:41:59,572 --> 00:42:02,129
- I thought you wanted
me to make that decision.
802
00:42:02,169 --> 00:42:04,486
- Darlin', what difference does
it make?
803
00:42:07,002 --> 00:42:09,719
- Why didn't you have
'em fill up the hole?
804
00:42:09,749 --> 00:42:10,947
- I thought they had.
805
00:42:10,997 --> 00:42:13,864
- To leave a gaping thing like
that, why?
806
00:42:13,903 --> 00:42:16,550
- To you, my wonderful husband.
807
00:42:19,546 --> 00:42:23,291
- Oh yes, to me.
808
00:42:24,929 --> 00:42:26,018
To you.
809
00:42:27,016 --> 00:42:27,845
- You look upset.
810
00:42:27,885 --> 00:42:29,403
- Not at all, really.
811
00:42:29,453 --> 00:42:31,840
- Somethin' happened on that
trip.
812
00:42:31,880 --> 00:42:33,608
- Very uneventful.
813
00:42:33,648 --> 00:42:35,196
Dullest trip I ever took.
814
00:42:36,564 --> 00:42:39,081
- Well then stop actin' like
a fugitive from justice.
815
00:42:40,709 --> 00:42:42,077
- Why did you say that?
816
00:42:42,117 --> 00:42:44,224
- Well because you do.
817
00:42:44,264 --> 00:42:46,301
As though the police had you
linked with some terrible crime
818
00:42:46,341 --> 00:42:48,469
and they were lookin' for you
everywhere.
819
00:42:52,623 --> 00:42:54,621
- Out with it.
- Out with what?
820
00:42:54,661 --> 00:42:56,848
- Say it and get it over with.
821
00:42:56,888 --> 00:43:00,683
- You are gettin' to be
a jigsaw puzzle darlin'.
822
00:43:01,801 --> 00:43:02,800
And there are more pieces
missin'
823
00:43:02,840 --> 00:43:04,088
every time I try to put you
together.
824
00:43:04,128 --> 00:43:07,484
- And you have tried your way.
825
00:43:09,272 --> 00:43:11,189
- Because of that job of yours,
826
00:43:11,918 --> 00:43:13,636
travelin' I mean.
827
00:43:13,666 --> 00:43:15,144
That company asks too much
828
00:43:15,184 --> 00:43:18,220
expecting you to cover so much
territory.
829
00:43:18,260 --> 00:43:19,698
Now I think you should tell them
830
00:43:19,738 --> 00:43:24,462
that you're going to concentrate
on this area, our area.
831
00:43:24,502 --> 00:43:25,730
Don't you think so?
832
00:43:25,770 --> 00:43:27,019
- What for?
833
00:43:28,287 --> 00:43:30,414
- 'Cause I'd love havin'
you with me all the time.
834
00:43:32,322 --> 00:43:33,800
- Well what if I don't like it.
835
00:43:33,840 --> 00:43:35,408
- You don't have to like it.
836
00:43:35,448 --> 00:43:36,486
Just accept it.
837
00:43:37,715 --> 00:43:40,002
- Then it's true.
838
00:43:40,920 --> 00:43:42,109
You did it.
839
00:43:43,228 --> 00:43:43,997
All of them.
840
00:43:44,036 --> 00:43:45,225
- Have a drink.
841
00:43:45,265 --> 00:43:46,913
- You killed 'em.
842
00:43:46,953 --> 00:43:48,511
- You afraid to drink yours?
843
00:43:48,551 --> 00:43:51,906
- And you got to Hellen while
I was talking to Bleeker.
844
00:43:51,946 --> 00:43:53,814
- I'll drink yours and you drink
mine.
845
00:43:53,864 --> 00:43:55,771
- I'll never give in to you.
846
00:43:55,811 --> 00:43:58,208
- Well what if I drink a little
of each.
847
00:44:02,283 --> 00:44:03,491
There see,
848
00:44:03,531 --> 00:44:04,570
a marital bond,
849
00:44:04,600 --> 00:44:06,078
a tie of love.
850
00:44:06,118 --> 00:44:08,674
- The police'll find out.
851
00:44:08,714 --> 00:44:10,362
- Well, whatever the police
discover,
852
00:44:10,402 --> 00:44:12,629
they'll only find out
that you had a motive,
853
00:44:12,669 --> 00:44:15,266
no one else.
854
00:44:15,316 --> 00:44:16,834
Only you.
855
00:44:16,874 --> 00:44:18,552
Just you.
856
00:44:18,582 --> 00:44:20,389
Isn't that true darlin'?
857
00:44:20,429 --> 00:44:22,656
And with a man as irres...
858
00:44:22,696 --> 00:44:24,304
What are you doin'?
859
00:44:24,344 --> 00:44:26,541
(phone clicking)
860
00:44:26,571 --> 00:44:27,570
- Get me the police.
861
00:44:27,610 --> 00:44:28,459
- I'll accuse you.
862
00:44:28,499 --> 00:44:29,418
I'll destroy you.
863
00:44:31,764 --> 00:44:34,012
- My name is Brown, Raymond
Brown.
864
00:44:34,042 --> 00:44:36,239
- Raymond Richard Reynold Robert
Brown.
865
00:44:36,289 --> 00:44:37,118
- Stop that.
866
00:44:38,715 --> 00:44:42,401
It's a joke, a little joke.
867
00:44:42,441 --> 00:44:43,799
- Four times.
868
00:44:43,839 --> 00:44:45,836
You are a bigamist four times.
869
00:44:45,876 --> 00:44:47,434
Now you can stay alive with me
870
00:44:47,474 --> 00:44:49,272
or be dead away from me.
871
00:44:52,538 --> 00:44:54,305
- One moment please.
872
00:44:55,863 --> 00:44:58,090
The police accepted my
explanations.
873
00:44:58,859 --> 00:45:01,526
- Explanation singular.
874
00:45:01,566 --> 00:45:03,493
One murder yes.
875
00:45:03,523 --> 00:45:06,000
Two maybe, three...
876
00:45:09,515 --> 00:45:11,483
- One moment more please.
877
00:45:11,513 --> 00:45:13,281
You wouldn't.
878
00:45:14,669 --> 00:45:17,355
- I will see you executed
for murder if you leave me.
879
00:45:26,054 --> 00:45:30,488
- Yes my wife thought that
she'd lost something valuable,
880
00:45:30,528 --> 00:45:34,004
but she found it again.
881
00:45:34,044 --> 00:45:34,893
Thank you.
882
00:45:36,890 --> 00:45:38,328
- That's bein' logical.
883
00:45:38,368 --> 00:45:39,247
That makes sense.
884
00:45:40,675 --> 00:45:42,443
Come have a drink.
885
00:45:42,473 --> 00:45:44,360
- I was a happy man.
886
00:45:45,439 --> 00:45:46,667
- An unhappy man,
887
00:45:46,717 --> 00:45:48,984
a very unhappy man.
888
00:45:49,753 --> 00:45:51,351
- Ecstatically happy.
889
00:45:52,749 --> 00:45:55,136
- A dream, a nightmare,
890
00:45:55,186 --> 00:45:56,305
a false happiness.
891
00:45:57,303 --> 00:45:58,781
I will cure you of it.
892
00:46:00,779 --> 00:46:01,698
Now you'll see.
893
00:46:01,738 --> 00:46:03,126
Everything's gonna be fine.
894
00:46:04,334 --> 00:46:05,523
Your job, our life together.
895
00:46:05,563 --> 00:46:08,329
If you decide differently,
896
00:46:08,369 --> 00:46:09,807
anytime you want,
897
00:46:09,847 --> 00:46:11,205
you can change your mind.
898
00:46:12,404 --> 00:46:13,842
- And if I do?
899
00:46:15,200 --> 00:46:17,987
- Well, if not the police
there's
900
00:46:18,027 --> 00:46:20,353
always the hole in the cellar.
901
00:46:20,393 --> 00:46:23,100
(dramatic music)
902
00:46:25,617 --> 00:46:27,015
Whatever you want.
903
00:46:27,824 --> 00:46:28,932
It's up to you.
904
00:46:39,958 --> 00:46:43,993
- This idyllic situation
was not destined to last.
905
00:46:44,033 --> 00:46:47,239
The police don't like to
leave their books unbalanced
906
00:46:47,279 --> 00:46:49,426
for any length of time.
907
00:46:49,466 --> 00:46:51,633
They eventually stumbled onto
the puzzle
908
00:46:51,673 --> 00:46:53,670
of Richard's private life
909
00:46:53,710 --> 00:46:58,574
and moved in just in time
to save him for themselves.
910
00:46:58,624 --> 00:47:01,570
Richard was not only
guilty of simple bigamy.
911
00:47:01,620 --> 00:47:02,848
In his case,
912
00:47:02,888 --> 00:47:05,175
it was more like trigonometry.
913
00:47:05,215 --> 00:47:08,481
He is now in a well-known
federal prison.
914
00:47:08,521 --> 00:47:09,400
You see, the law took the
position
915
00:47:09,440 --> 00:47:11,327
that he must be punished.
916
00:47:11,357 --> 00:47:15,951
As though having four wives
were not punishment enough.
917
00:47:15,991 --> 00:47:17,759
Incidentally,
918
00:47:17,799 --> 00:47:21,424
this turned out not to
be the former occupant.
919
00:47:21,464 --> 00:47:24,500
I knew you'd be pleased to know,
920
00:47:24,540 --> 00:47:26,538
it was his wife.
921
00:47:26,587 --> 00:47:28,455
Next week we shall bring
you another twisted tale,
922
00:47:28,495 --> 00:47:31,781
scenes of which will
be on view in a trice.
63163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.