All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S02E12.Three.Wives.Too.Many.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:06,785 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:24,042 --> 00:00:25,131 - Good evening. 3 00:00:27,358 --> 00:00:29,835 (rattling) 4 00:00:29,885 --> 00:00:30,993 How do you do? 5 00:00:31,033 --> 00:00:33,310 I've just been promoted. 6 00:00:33,350 --> 00:00:36,956 The office hasn't been occupied for some time 7 00:00:36,986 --> 00:00:40,191 and the carpet hasn't been properly kept up. 8 00:00:40,231 --> 00:00:42,019 This area near the water cooler 9 00:00:42,059 --> 00:00:44,506 will have to be completely reseeded. 10 00:00:50,608 --> 00:00:51,936 I see the former occupant 11 00:00:51,966 --> 00:00:55,402 was partial to gentle rolling landscape. 12 00:00:56,171 --> 00:00:57,080 On the other hand, 13 00:00:57,129 --> 00:00:58,957 I have the feeling that this may be 14 00:00:58,997 --> 00:01:01,124 the former occupant himself. 15 00:01:01,164 --> 00:01:03,272 I find this quite upsetting. 16 00:01:03,311 --> 00:01:05,149 They told me he had left. 17 00:01:05,199 --> 00:01:07,706 To be precise they said, 18 00:01:07,756 --> 00:01:10,312 he's no longer with us. 19 00:01:10,342 --> 00:01:12,589 I assumed he left the normal way one does 20 00:01:12,619 --> 00:01:14,137 in the business world, 21 00:01:14,187 --> 00:01:16,464 by leaping out of the window. 22 00:01:16,494 --> 00:01:20,489 While I contemplate this dilemma of the organization man, 23 00:01:20,539 --> 00:01:23,325 I invite you to observe the machinations 24 00:01:23,375 --> 00:01:26,292 of an extremely well-organized man. 25 00:01:26,322 --> 00:01:29,288 It is the story of a traveling salesman 26 00:01:29,318 --> 00:01:32,084 with an intriguing design for living. 27 00:01:32,114 --> 00:01:35,799 And now, speaking of salesmen. 28 00:01:39,914 --> 00:01:43,070 (suspenseful music) 29 00:02:02,764 --> 00:02:05,631 (airplane roaring) 30 00:02:11,743 --> 00:02:12,951 - Thank you. 31 00:02:16,666 --> 00:02:19,293 (door closing) 32 00:02:33,235 --> 00:02:35,362 (buzzing) 33 00:02:44,660 --> 00:02:47,416 Mrs. Brown? - Yes. 34 00:02:47,466 --> 00:02:49,494 - [Marion] Your husband asked me to look you up. 35 00:02:49,534 --> 00:02:50,652 - Well have we met? 36 00:02:50,692 --> 00:02:52,020 - No, no, I'm from Baltimore. 37 00:02:52,060 --> 00:02:54,207 - [Bernice] But Robert never mentioned anybody 38 00:02:54,247 --> 00:02:54,927 was coming by. 39 00:02:54,966 --> 00:02:55,895 - Oh well he should have. 40 00:02:55,925 --> 00:02:57,683 I've flown in just to see you. 41 00:02:57,733 --> 00:02:59,401 - No, not a word. 42 00:02:59,451 --> 00:03:01,448 Oh, honestly I do know him. 43 00:03:01,478 --> 00:03:03,076 He works for the cosmetics firm. 44 00:03:03,126 --> 00:03:04,884 I even know he's comin' home tomorrow. 45 00:03:04,914 --> 00:03:06,162 - Oh well I didn't doubt you. 46 00:03:06,192 --> 00:03:07,280 - Of course. 47 00:03:07,320 --> 00:03:08,439 If anyone came to my door 48 00:03:08,469 --> 00:03:09,757 with the kind of information I just gave you, 49 00:03:09,787 --> 00:03:11,665 I'd be pretty wary too. 50 00:03:11,715 --> 00:03:14,461 - Well I'm sorry, please come in. 51 00:03:14,501 --> 00:03:15,750 - [Marion] Thank you. 52 00:03:15,779 --> 00:03:17,897 - Oh forgive this place. 53 00:03:17,937 --> 00:03:19,545 I'm a terrible housekeeper 54 00:03:19,585 --> 00:03:21,612 when my husband isn't around. 55 00:03:21,652 --> 00:03:23,420 Well, even when he is. 56 00:03:23,450 --> 00:03:26,645 - It's difficult to care when your husband's gone so much. 57 00:03:26,695 --> 00:03:28,603 - Oh well won't you sit down? 58 00:03:28,643 --> 00:03:30,640 I didn't even ask your name. 59 00:03:30,690 --> 00:03:33,287 - Mrs. Brown. - Mrs. Brown? 60 00:03:33,317 --> 00:03:35,474 - Mrs. Raymond Brown. 61 00:03:35,524 --> 00:03:37,032 We're kind of related. 62 00:03:37,082 --> 00:03:38,959 - Well that's reassuring to know I belong 63 00:03:38,999 --> 00:03:41,147 to such a large family. 64 00:03:41,186 --> 00:03:42,275 - Tremendous. 65 00:03:42,305 --> 00:03:43,903 I'm just astonished at how many relatives 66 00:03:43,953 --> 00:03:46,020 keep showin' up in Baltimore. 67 00:03:46,070 --> 00:03:48,267 - Are you here on a pleasure trip, Mrs. Brown? 68 00:03:48,297 --> 00:03:50,784 Oh, that sounds like I'm talking to myself. 69 00:03:50,824 --> 00:03:54,220 My name is Marion. - Bernice. 70 00:03:54,259 --> 00:03:58,444 - Well, it's sort of on business for all of us. 71 00:03:58,494 --> 00:04:00,531 But, your husband said that for any big investment, 72 00:04:00,561 --> 00:04:02,719 both of you have to agree. 73 00:04:02,768 --> 00:04:05,115 - Oh no, not always. 74 00:04:05,155 --> 00:04:07,802 - I mean, since the money is really yours. 75 00:04:08,551 --> 00:04:10,429 - He told you that? 76 00:04:10,478 --> 00:04:12,266 - Well it's true isn't it? 77 00:04:12,306 --> 00:04:13,544 - Well in a way. 78 00:04:13,584 --> 00:04:14,793 When we were married he needed some extra money 79 00:04:14,823 --> 00:04:16,061 and I had some. 80 00:04:16,101 --> 00:04:18,498 But then, husbands and wives share don't they? 81 00:04:18,538 --> 00:04:19,417 - Oh yes, 82 00:04:20,535 --> 00:04:22,902 always, everything. 83 00:04:23,731 --> 00:04:25,928 - You say that so pointedly. 84 00:04:27,486 --> 00:04:30,922 - My dear, the Browns are famous for gettin' to the point. 85 00:04:31,841 --> 00:04:34,158 - You're not related are you? 86 00:04:34,208 --> 00:04:37,034 There's something in back of this Mrs. Brown. 87 00:04:37,074 --> 00:04:38,762 What is it? 88 00:04:38,802 --> 00:04:41,358 You're not remotely related to my husband. 89 00:04:42,557 --> 00:04:43,875 - That's right. 90 00:04:43,905 --> 00:04:46,232 It's more than remotely. 91 00:04:46,262 --> 00:04:47,750 - I don't understand. 92 00:04:47,790 --> 00:04:50,107 - I'm related directly to your husband. 93 00:04:50,137 --> 00:04:50,936 - [Bernice] How? 94 00:04:52,304 --> 00:04:54,012 - By a previous marriage. 95 00:04:55,540 --> 00:04:57,657 - You're his ex-wife? 96 00:04:59,215 --> 00:05:00,733 - His present wife. 97 00:05:00,773 --> 00:05:02,291 He's my husband too. 98 00:05:09,162 --> 00:05:09,961 - You're lying. 99 00:05:10,790 --> 00:05:12,198 - No you just look at this. 100 00:05:13,347 --> 00:05:14,465 There now. 101 00:05:14,515 --> 00:05:16,153 It's my marriage certificate 102 00:05:16,193 --> 00:05:18,310 and a photograph of us on our honeymoon. 103 00:05:21,626 --> 00:05:23,184 - How could he? 104 00:05:23,214 --> 00:05:24,303 How could he? 105 00:05:25,451 --> 00:05:26,889 - By bein' selfish. 106 00:05:32,492 --> 00:05:32,762 - He was kind. 107 00:05:34,729 --> 00:05:36,287 - He married both of us. 108 00:05:36,317 --> 00:05:38,244 There may be others. 109 00:05:38,284 --> 00:05:39,073 - He loved me. 110 00:05:40,162 --> 00:05:40,951 - I know it hurts, 111 00:05:40,991 --> 00:05:42,279 but you must realize what he is. 112 00:05:42,309 --> 00:05:46,274 - [Bernice] How can you be so unemotional about it? 113 00:05:46,304 --> 00:05:48,501 - I've had my tears. 114 00:05:48,551 --> 00:05:50,908 - [Bernice] What do you intend to do? 115 00:05:50,938 --> 00:05:53,495 - Have my marriage annulled if you do. 116 00:05:53,545 --> 00:05:54,733 - [Bernice] And then? 117 00:05:55,542 --> 00:05:56,850 - Send him to prison. 118 00:05:57,659 --> 00:05:58,968 I need a drink. 119 00:06:00,805 --> 00:06:03,162 - So vindictive toward someone you love. 120 00:06:04,251 --> 00:06:05,649 So vengeful. 121 00:06:05,689 --> 00:06:07,796 - I will not forgive him. 122 00:06:07,836 --> 00:06:10,033 Now we can help each other. 123 00:06:10,083 --> 00:06:12,150 We can strengthen each other you and I. 124 00:06:13,519 --> 00:06:15,266 Could I have a drink please? 125 00:06:16,555 --> 00:06:18,233 With ice. 126 00:06:18,263 --> 00:06:20,939 - Oh yes, yes. 127 00:06:21,988 --> 00:06:23,626 I need one too. 128 00:06:23,665 --> 00:06:27,251 Scotch, I'll get some ice. 129 00:06:27,301 --> 00:06:30,247 (suspenseful music) 130 00:06:40,404 --> 00:06:42,351 - Have any soda? 131 00:06:42,401 --> 00:06:43,230 - I think so. 132 00:06:49,033 --> 00:06:51,859 (liquid babbling) 133 00:06:52,588 --> 00:06:55,584 (tissue rustling) 134 00:07:00,138 --> 00:07:01,646 - Nevermind the soda. 135 00:07:11,923 --> 00:07:14,310 I'm so nervous I just want it straight 136 00:07:14,360 --> 00:07:15,868 with a little ice. 137 00:07:15,918 --> 00:07:18,504 (ice clinking) 138 00:07:27,583 --> 00:07:29,580 - I don't know what I'll say to him tomorrow morning. 139 00:07:29,610 --> 00:07:31,457 - I'm flyin' back to Baltimore. 140 00:07:31,487 --> 00:07:32,896 You just let me handle it. 141 00:07:34,164 --> 00:07:36,531 You are a beautiful woman, Bernice. 142 00:07:36,571 --> 00:07:39,887 You'll have no trouble at all findin' a new husband. 143 00:07:49,264 --> 00:07:50,663 But a woman my age, 144 00:07:50,702 --> 00:07:51,821 now I would have a problem. 145 00:07:51,871 --> 00:07:56,105 (Bernice grunting and collapsing) 146 00:08:13,363 --> 00:08:16,479 (airplane roaring) 147 00:08:45,471 --> 00:08:47,109 (door closing) 148 00:08:54,460 --> 00:08:56,457 - What a beautiful morning, darling. 149 00:08:57,146 --> 00:08:59,174 - Oh, I love you. 150 00:08:59,214 --> 00:09:00,622 - And I love you. 151 00:09:01,620 --> 00:09:03,378 - Look out, you'll make me dizzy. 152 00:09:03,418 --> 00:09:05,326 I like the way you make me dizzy. 153 00:09:07,802 --> 00:09:08,651 - I better hurry. 154 00:09:11,038 --> 00:09:13,315 - Could only find a job for you here in Baltimore. 155 00:09:13,365 --> 00:09:15,153 - Once a traveling man, 156 00:09:15,193 --> 00:09:16,601 always a traveling man. 157 00:09:16,641 --> 00:09:17,999 - I shouldn't ask for that. 158 00:09:18,029 --> 00:09:19,427 I'm not bein' fair. 159 00:09:20,396 --> 00:09:21,994 - You're always fair darling. 160 00:09:23,023 --> 00:09:24,511 You're more than fair. 161 00:09:24,541 --> 00:09:25,749 You're understanding. 162 00:09:25,779 --> 00:09:26,708 You're considerate. 163 00:09:26,748 --> 00:09:27,986 You never complain. 164 00:09:29,344 --> 00:09:31,741 - 40 year old women are great then. 165 00:09:31,771 --> 00:09:33,529 - In Europe, 166 00:09:33,579 --> 00:09:37,853 40 year old women are considered just coming into their own. 167 00:09:37,883 --> 00:09:40,001 The beautiful age. 168 00:09:40,041 --> 00:09:43,276 - You do love me? - Devotedly. 169 00:09:43,326 --> 00:09:44,245 - You think about me when you're gone? 170 00:09:44,275 --> 00:09:45,993 - Always. 171 00:09:46,033 --> 00:09:48,150 - When you're not busy you mean. 172 00:09:48,200 --> 00:09:49,388 - Well come on, honey, what is it? 173 00:09:49,438 --> 00:09:51,026 This isn't like you? 174 00:09:51,076 --> 00:09:52,025 - But in Europe. 175 00:09:54,232 --> 00:09:56,140 - What's in Europe? 176 00:09:56,190 --> 00:09:59,825 - That attitude toward 40 year old women. 177 00:09:59,855 --> 00:10:02,581 - I'm a man with European ideas. 178 00:10:02,611 --> 00:10:04,129 And if business keeps getting better, 179 00:10:04,179 --> 00:10:06,127 we might take a trip there soon. 180 00:10:06,177 --> 00:10:07,485 - Really, honest? 181 00:10:07,535 --> 00:10:10,241 - I'll be back in exactly 12 days. 182 00:10:10,291 --> 00:10:11,600 - You'll call me from each city? 183 00:10:11,649 --> 00:10:13,527 - Don't I always? 184 00:10:13,567 --> 00:10:14,566 - Each one. 185 00:10:14,596 --> 00:10:17,112 Newark, then Hartford, then Boston. 186 00:10:17,162 --> 00:10:19,320 - I'm the phone company's favorite. 187 00:10:20,947 --> 00:10:22,316 Now let's see. 188 00:10:22,346 --> 00:10:24,912 We discussed getting the car fixed, 189 00:10:24,942 --> 00:10:25,981 the doctor's bill. 190 00:10:27,059 --> 00:10:28,148 (fingers snapping) 191 00:10:28,188 --> 00:10:29,576 Home three days and I haven't even seen 192 00:10:29,626 --> 00:10:31,903 the way they finished the new fuel tank in the basement. 193 00:10:31,933 --> 00:10:33,301 - Oh they didn't finish. 194 00:10:35,179 --> 00:10:36,897 (light rattling) 195 00:10:36,927 --> 00:10:38,085 - [Raymond] Why not? 196 00:10:38,135 --> 00:10:39,204 - [Marion] I've forgotten to call them. 197 00:10:39,254 --> 00:10:40,412 - [Raymond] But they promised. 198 00:10:40,442 --> 00:10:42,719 - Didn't want to do it without your bein' here. 199 00:10:42,769 --> 00:10:44,836 - I was here three days. 200 00:10:44,886 --> 00:10:46,314 - They couldn't make it then. 201 00:10:47,283 --> 00:10:49,790 - Well it certainly won't decay. 202 00:10:49,830 --> 00:10:51,118 I'll phone 'em to come out. 203 00:10:51,158 --> 00:10:53,635 We gotta get this larger tank in by winter. 204 00:10:53,665 --> 00:10:56,661 - If anything goes wrong, you'll blame me. 205 00:10:56,701 --> 00:10:56,941 - Am I such an ogre? 206 00:10:58,898 --> 00:11:01,984 - It's just that I want you here all the time, always. 207 00:11:02,014 --> 00:11:05,460 (grunting and tumbling) 208 00:11:06,169 --> 00:11:09,165 (sinister music) 209 00:11:11,042 --> 00:11:13,000 - Take your hand off that handle. 210 00:11:13,040 --> 00:11:13,999 Take it off. 211 00:11:14,038 --> 00:11:14,967 - What handle? 212 00:11:14,997 --> 00:11:15,846 - Take it off, 213 00:11:15,876 --> 00:11:16,875 you'll drop the tank. 214 00:11:24,355 --> 00:11:27,980 There's gotta be an easier way to keep a house warm. 215 00:11:28,020 --> 00:11:29,618 - See, I do bungle everything. 216 00:11:29,658 --> 00:11:31,945 - Well it could have been worse if you'd pulled that lever. 217 00:11:31,975 --> 00:11:34,222 - Wait til you get back. 218 00:11:34,252 --> 00:11:36,819 - Yeah, I guess you'd better. 219 00:11:36,849 --> 00:11:37,608 - Stay here. 220 00:11:39,006 --> 00:11:42,212 - You mean not go out to work at all? 221 00:11:42,242 --> 00:11:44,878 - I have an awful feelin', somethin' I don't know. 222 00:11:44,928 --> 00:11:46,876 - Just because of this little accident. 223 00:11:46,926 --> 00:11:48,354 I have to go. 224 00:11:48,404 --> 00:11:51,799 There's a man waitin' to meet me in Newark in three hours. 225 00:12:00,818 --> 00:12:04,503 (sinister orchestral music) 226 00:12:29,780 --> 00:12:33,345 (door opening and closing) 227 00:12:44,012 --> 00:12:45,160 - Morning Mr. Brown. 228 00:12:45,210 --> 00:12:47,327 - Good morning, Mr. Bleeker. 229 00:12:47,367 --> 00:12:49,125 - You almost hit a daily double. 230 00:12:49,155 --> 00:12:50,723 - Well I'm satisfied with my winnings 231 00:12:50,753 --> 00:12:52,121 at the track as they are. 232 00:12:52,151 --> 00:12:53,270 - Any instructions? 233 00:12:53,320 --> 00:12:55,147 - Yes, I want to add another 2,000 234 00:12:55,197 --> 00:12:56,745 to that bet I made in Boston. 235 00:12:57,744 --> 00:12:59,312 And I want you to meet me there. 236 00:12:59,352 --> 00:13:00,111 - Usual place? 237 00:13:00,141 --> 00:13:01,948 - Oh yes indeed. 238 00:13:01,988 --> 00:13:03,347 I'm a creature of habit. 239 00:13:03,376 --> 00:13:05,134 - Mind if I ask you a question? 240 00:13:05,184 --> 00:13:06,532 - Well that depends. 241 00:13:06,582 --> 00:13:08,300 - Nothing about your work or what business you're in. 242 00:13:08,340 --> 00:13:10,887 If you want to hire me to make bets for you, okay. 243 00:13:10,937 --> 00:13:12,095 That's your business. 244 00:13:12,125 --> 00:13:15,001 I need some personal advice. 245 00:13:15,051 --> 00:13:16,290 - That also depends. 246 00:13:16,330 --> 00:13:17,209 - You married? 247 00:13:18,117 --> 00:13:19,755 - I sure am. - Happy? 248 00:13:19,805 --> 00:13:21,992 - Ecstatic. 249 00:13:22,042 --> 00:13:24,919 Sometimes so happy I can't stand it. 250 00:13:24,958 --> 00:13:28,074 - You know, this is my third time out. 251 00:13:28,104 --> 00:13:29,433 I got two kids you know. 252 00:13:29,463 --> 00:13:30,312 You got kids? 253 00:13:32,698 --> 00:13:34,147 - It's getting late. 254 00:13:34,186 --> 00:13:36,663 - I could have married a very nice widow this last time. 255 00:13:36,693 --> 00:13:37,902 Showgirl I know. 256 00:13:37,942 --> 00:13:38,970 She was loaded. 257 00:13:39,689 --> 00:13:42,895 But she didn't appeal. 258 00:13:42,935 --> 00:13:44,373 I married this one. 259 00:13:44,413 --> 00:13:46,800 Younger than me, but with appeal. 260 00:13:46,840 --> 00:13:49,127 Not money, appeal, beautiful. 261 00:13:50,885 --> 00:13:53,242 But now we fight all the time. 262 00:13:53,282 --> 00:13:55,639 She was nuts about me, why? 263 00:13:56,997 --> 00:13:59,514 - You think you must marry for love or money 264 00:13:59,544 --> 00:14:03,578 when you could just as easily marry for love and money. 265 00:14:04,577 --> 00:14:07,533 (suspenseful music) 266 00:14:46,213 --> 00:14:47,971 - [Storber] Get the neighborhood nice and... 267 00:14:52,355 --> 00:14:55,561 - Oh, no, no. 268 00:14:59,386 --> 00:15:00,794 It can't be. 269 00:15:00,834 --> 00:15:02,432 She's dead. 270 00:15:02,462 --> 00:15:03,271 My wife is dead. 271 00:15:23,435 --> 00:15:24,433 - I'm a police officer, Mr. Brown, 272 00:15:24,473 --> 00:15:26,710 Lieutenant Storber. 273 00:15:26,760 --> 00:15:29,467 - She can't be dead, she can't. 274 00:15:29,517 --> 00:15:30,795 - Mr. Brown, 275 00:15:30,825 --> 00:15:33,911 did your wife have any reason to commit suicide? 276 00:15:35,339 --> 00:15:37,746 - Suicide? - Did she? 277 00:15:38,815 --> 00:15:40,622 - Well that's impossible. - Why? 278 00:15:41,531 --> 00:15:42,899 - It's ridiculous. 279 00:15:42,929 --> 00:15:44,407 I don't mean your question. 280 00:15:44,447 --> 00:15:45,895 It's perfectly logical for you to ask such a question but... 281 00:15:45,925 --> 00:15:47,853 - Well then how can you be so sure? 282 00:15:48,682 --> 00:15:50,559 - She bought a new cookbook, 283 00:15:50,609 --> 00:15:52,487 a very expensive gourmet one. 284 00:15:52,517 --> 00:15:54,085 - Yeah, we saw it laying on the table. 285 00:15:54,125 --> 00:15:55,393 - That's what I mean. 286 00:15:55,433 --> 00:15:57,081 - Well that's hardly proof of anything. 287 00:15:57,121 --> 00:15:59,598 - Well she wanted to be an excellent cook. 288 00:15:59,628 --> 00:16:01,026 - Cooks commit suicide. 289 00:16:01,076 --> 00:16:03,303 - But she wanted to please me to be a good cook 290 00:16:03,353 --> 00:16:04,421 because I like fine cooking. 291 00:16:04,471 --> 00:16:07,108 - You told her she couldn't cook? 292 00:16:07,138 --> 00:16:10,653 - No I told her anything she did was all right with me. 293 00:16:11,892 --> 00:16:15,457 She was a beautiful woman, wonderful. 294 00:16:15,487 --> 00:16:17,005 I loved her. 295 00:16:17,055 --> 00:16:20,570 When you love a woman you forgive so much. 296 00:16:21,399 --> 00:16:22,997 - Was there much to forgive? 297 00:16:23,996 --> 00:16:25,394 - Well I didn't mean it that way. 298 00:16:25,444 --> 00:16:26,443 - [Storber] What way? 299 00:16:26,473 --> 00:16:28,630 - Stop twisting what I say. 300 00:16:29,509 --> 00:16:31,227 What are you trying to imply? 301 00:16:31,267 --> 00:16:32,715 - Imply, nothing. 302 00:16:32,745 --> 00:16:33,314 I'm tryin' to get information, 303 00:16:33,344 --> 00:16:35,221 get a picture, 304 00:16:35,261 --> 00:16:36,979 a feeling about this, 305 00:16:37,029 --> 00:16:37,908 about her relationships. 306 00:16:37,948 --> 00:16:40,095 - Did she leave a note? - No. 307 00:16:41,453 --> 00:16:42,542 - I need a drink. 308 00:16:46,367 --> 00:16:47,605 - [Storber] Put that down please. 309 00:16:47,655 --> 00:16:49,413 - Well what's wrong with havin' a drink? 310 00:16:49,443 --> 00:16:50,651 It's my own house. 311 00:16:50,691 --> 00:16:53,647 - Your wife died from cyanide in the Scotch. 312 00:16:53,687 --> 00:16:55,954 A soluble cyanide powder. 313 00:16:56,004 --> 00:16:58,591 - Well where could she get anything like that? 314 00:16:58,641 --> 00:16:59,640 - That's what we were wondering. 315 00:16:59,680 --> 00:17:00,279 Why didn't you reach for the Scotch? 316 00:17:02,786 --> 00:17:04,224 - I don't drink Scotch. 317 00:17:05,183 --> 00:17:08,179 - Oh, that's a good reason. 318 00:17:08,219 --> 00:17:09,497 - Now can I have a drink? 319 00:17:09,547 --> 00:17:11,974 - Not until we test all the liquor. 320 00:17:12,014 --> 00:17:14,381 - You don't really think it was suicide do you? 321 00:17:14,411 --> 00:17:16,208 - We take care of first things first. 322 00:17:17,377 --> 00:17:19,054 - It smells all right. 323 00:17:19,094 --> 00:17:21,162 - You know the smell of cyanide? 324 00:17:21,202 --> 00:17:22,400 - Well I guess not. 325 00:17:22,440 --> 00:17:24,368 But when you tell me that something is poisoned... 326 00:17:24,398 --> 00:17:26,754 - You've been gone a lot, Mr. Brown. 327 00:17:26,804 --> 00:17:30,150 - Travel, I represent a restaurant supply company in Boston. 328 00:17:30,190 --> 00:17:34,464 - Yeah, but you've been gone half the time at least. 329 00:17:34,514 --> 00:17:36,142 - How did you know? 330 00:17:36,182 --> 00:17:38,180 - We talked to the neighbors. 331 00:17:38,220 --> 00:17:39,937 - Are you accusing me of something? 332 00:17:40,976 --> 00:17:42,135 - I don't think so. 333 00:17:42,174 --> 00:17:43,732 - I loved her. 334 00:17:43,782 --> 00:17:46,099 Ask the neighbors about that. 335 00:17:46,129 --> 00:17:48,816 - Your wife was killed late yesterday afternoon. 336 00:17:48,856 --> 00:17:50,124 Where were you? 337 00:17:50,164 --> 00:17:52,331 - Ask 'em if they ever heard us fight or argue once 338 00:17:52,361 --> 00:17:54,249 - Where were you, Mr. Brown? 339 00:17:54,289 --> 00:17:54,918 - Baltimore. 340 00:17:54,958 --> 00:17:57,045 - Can you prove it? 341 00:17:57,085 --> 00:17:57,714 - I phoned her long distance. 342 00:17:57,764 --> 00:17:59,152 They'd have a record. 343 00:17:59,192 --> 00:18:01,110 I spoke to her about 3:00 p.m. 344 00:18:02,598 --> 00:18:06,073 - Okay, you couldn't make up that one. 345 00:18:06,103 --> 00:18:07,382 - I could. 346 00:18:07,422 --> 00:18:08,620 But I'd be a fool to. 347 00:18:10,857 --> 00:18:13,134 - You have a good mind for facts. 348 00:18:13,174 --> 00:18:15,501 - Now will you please leave me alone? 349 00:18:15,541 --> 00:18:16,540 - One more thing. 350 00:18:17,608 --> 00:18:19,736 Was there anyone who hated your wife 351 00:18:19,776 --> 00:18:21,923 for any special reason known to you? 352 00:18:21,973 --> 00:18:23,011 - No, no one. 353 00:18:23,051 --> 00:18:24,769 She didn't have an enemy in the world. 354 00:18:24,809 --> 00:18:27,246 - There wasn't anyone who wanted her out of the way? 355 00:18:27,286 --> 00:18:28,834 - No one, no one, no one. 356 00:18:28,874 --> 00:18:30,522 I told you. 357 00:18:30,562 --> 00:18:31,391 Now my wife is dead. 358 00:18:31,441 --> 00:18:32,719 Now let me alone, please. 359 00:18:34,826 --> 00:18:35,665 - Certainly. 360 00:18:37,862 --> 00:18:41,657 Oh, don't leave the city unless you check with us first. 361 00:18:58,485 --> 00:19:01,032 - Why store the furniture in a warehouse? 362 00:19:01,072 --> 00:19:03,349 - I don't want reminders. 363 00:19:03,399 --> 00:19:04,518 - You want to forget my sister 364 00:19:04,548 --> 00:19:06,435 and you just buried her. 365 00:19:06,475 --> 00:19:07,953 - Not forget her. 366 00:19:07,993 --> 00:19:10,540 Forget the terrible circumstances of her dying. 367 00:19:10,580 --> 00:19:13,056 - Well I want reminders. 368 00:19:13,096 --> 00:19:16,292 She was so lonely. - I know. 369 00:19:16,332 --> 00:19:18,010 - So terribly lonely. 370 00:19:18,050 --> 00:19:19,938 I won't want to forget. 371 00:19:19,977 --> 00:19:20,736 - It gets lonely on the road 372 00:19:20,766 --> 00:19:22,804 traveling all the time too. 373 00:19:22,844 --> 00:19:25,760 - She cried a lot when you were gone in this very room, 374 00:19:25,800 --> 00:19:27,168 in these very chairs. 375 00:19:27,208 --> 00:19:29,595 - I called her every day. 376 00:19:29,645 --> 00:19:31,992 Do you want the rest of these chairs? 377 00:19:32,032 --> 00:19:32,921 - Yes. 378 00:19:34,159 --> 00:19:35,957 She wanted you to get a job in Newark. 379 00:19:35,987 --> 00:19:37,954 - I tried. 380 00:19:37,984 --> 00:19:39,782 There's a bedroom rug too. 381 00:19:39,822 --> 00:19:42,468 - No, that'd have to be redyed and that's too expensive. 382 00:19:42,498 --> 00:19:44,346 She just died of loneliness. 383 00:19:44,386 --> 00:19:47,102 - I did everything I could. 384 00:19:47,142 --> 00:19:49,180 - That's why she's dead. 385 00:19:49,210 --> 00:19:51,137 Will you pay for fixing up the bedroom rug? 386 00:19:51,177 --> 00:19:53,963 - All right, I'll pay for it. 387 00:19:54,003 --> 00:19:55,282 - Don't you get huffy with me. 388 00:19:55,332 --> 00:19:56,760 And don't get on your high horse. 389 00:19:56,800 --> 00:19:58,757 She told us about your independence, 390 00:19:58,797 --> 00:20:01,404 your coming and going as you please. 391 00:20:01,444 --> 00:20:03,361 - Take it all, all of it. 392 00:20:03,401 --> 00:20:04,230 The refrigerator, 393 00:20:04,270 --> 00:20:05,229 the extra bed, 394 00:20:05,269 --> 00:20:06,547 and go away. 395 00:20:06,597 --> 00:20:08,634 - Because you know you killed her. 396 00:20:08,674 --> 00:20:09,393 - Get out! 397 00:20:09,433 --> 00:20:11,021 - Perhaps not directly. 398 00:20:11,071 --> 00:20:14,067 I know you could sue me if I said it and couldn't prove it. 399 00:20:14,107 --> 00:20:16,214 But you did just as surely as though 400 00:20:16,254 --> 00:20:18,422 you had poured that poison. 401 00:20:22,766 --> 00:20:23,765 - I envy you. 402 00:20:27,720 --> 00:20:29,807 - Was your wife anything like her sister? 403 00:20:30,845 --> 00:20:32,154 - Exact opposites. 404 00:20:32,194 --> 00:20:33,562 Complete opposites. 405 00:20:33,602 --> 00:20:36,119 - Good, otherwise you'd have had a clear motive 406 00:20:36,149 --> 00:20:37,427 for killing your wife. 407 00:20:37,467 --> 00:20:39,554 And that could have meant a lot of trouble for you. 408 00:20:40,553 --> 00:20:41,661 Where will you be living now? 409 00:20:41,701 --> 00:20:43,309 - In hotels. 410 00:20:43,349 --> 00:20:45,307 I gave your assistant the names of the hotels 411 00:20:45,347 --> 00:20:45,976 in Hartford and Boston. 412 00:20:46,026 --> 00:20:48,493 - Just phone in. 413 00:20:48,542 --> 00:20:49,411 - Yes sir. 414 00:21:10,234 --> 00:21:12,901 (phone dinging) 415 00:21:14,788 --> 00:21:16,227 Long distance. 416 00:21:16,266 --> 00:21:18,304 I want to make a collect call to Mrs. Brown 417 00:21:18,344 --> 00:21:22,448 in Hartford, Connecticut, 527-5399. 418 00:21:23,737 --> 00:21:26,214 Yes, her husband. 419 00:21:35,152 --> 00:21:36,830 Hello Lucille. 420 00:21:36,870 --> 00:21:40,555 Yes, I'm sorry I was delayed. 421 00:21:40,585 --> 00:21:43,032 A little difficulty with one business deal. 422 00:21:43,062 --> 00:21:45,309 - Oh, but darling I missy you terribly. 423 00:21:46,787 --> 00:21:48,305 Well not a minute longer. 424 00:21:49,853 --> 00:21:53,219 Yes, yes I love you. 425 00:21:55,256 --> 00:21:58,042 No, no everything's fine now that you're coming home. 426 00:21:58,082 --> 00:21:59,011 (doorbell buzzing) 427 00:21:59,041 --> 00:22:00,399 All right darling. 428 00:22:00,449 --> 00:22:02,207 And dinner will be wonderful. 429 00:22:02,247 --> 00:22:04,284 I'm preparing a real gourmet menu. 430 00:22:06,112 --> 00:22:08,389 I love you, bye-bye. 431 00:22:09,437 --> 00:22:10,306 Coming. 432 00:22:13,103 --> 00:22:15,300 (sinister chords ringing) 433 00:22:15,340 --> 00:22:16,708 - Mrs. Brown? - Yes. 434 00:22:19,055 --> 00:22:20,703 - You are beautiful. 435 00:22:20,743 --> 00:22:22,940 - Why thank you very much, 436 00:22:22,980 --> 00:22:23,259 but who are you? 437 00:22:24,937 --> 00:22:27,734 - Why did you do it, why? 438 00:22:27,764 --> 00:22:28,972 - Do what? 439 00:22:29,002 --> 00:22:30,800 - Why did you marry my husband? 440 00:22:32,927 --> 00:22:35,074 - You're Mrs. Brown too? 441 00:22:35,124 --> 00:22:35,833 - You stole my husband. 442 00:22:38,120 --> 00:22:39,718 - Please don't shout in the hall. 443 00:22:39,748 --> 00:22:40,717 Come inside. 444 00:22:46,579 --> 00:22:47,628 - Don't scream. 445 00:22:49,865 --> 00:22:53,700 - But, can't we talk this over? 446 00:22:53,730 --> 00:22:55,807 I mean let's talk it over. 447 00:22:55,857 --> 00:22:57,175 - If you scream, I might shoot. 448 00:22:57,215 --> 00:23:00,042 And I haven't decided if I'm gonna kill you. 449 00:23:00,092 --> 00:23:02,129 - But I haven't done anything wrong. 450 00:23:02,169 --> 00:23:03,887 - You married him. 451 00:23:03,927 --> 00:23:06,034 - Well but, 452 00:23:06,084 --> 00:23:08,031 but you want his happiness don't you? 453 00:23:09,509 --> 00:23:11,507 - Well I wouldn't be here if I didn't. 454 00:23:11,547 --> 00:23:13,944 - Well for five years I've been a considerate wife, 455 00:23:13,984 --> 00:23:17,110 and I've tried to make him happy, only him. 456 00:23:18,538 --> 00:23:21,424 - How long did you say you've been married to him? 457 00:23:21,454 --> 00:23:22,493 - Five years. 458 00:23:24,660 --> 00:23:26,417 - I stole him from you. 459 00:23:27,726 --> 00:23:29,094 - Put the gun away. 460 00:23:29,134 --> 00:23:32,280 - I've only been married to him for three years. 461 00:23:32,330 --> 00:23:34,167 - Please, put the gun away. 462 00:23:34,197 --> 00:23:35,805 - Well now, we must talk this over 463 00:23:35,845 --> 00:23:37,473 like two civilized women. 464 00:23:38,712 --> 00:23:39,600 - The gun. 465 00:23:40,949 --> 00:23:43,705 - Oh, oh yes of course. 466 00:23:44,834 --> 00:23:46,152 (exhaling) 467 00:23:46,182 --> 00:23:48,219 - I'm the husband stealer. 468 00:23:49,148 --> 00:23:52,214 - Well, you didn't know. 469 00:23:52,254 --> 00:23:54,381 - [Marion] Neither did you. 470 00:23:54,411 --> 00:23:58,056 - Why, now why should he do such a thing? 471 00:23:58,096 --> 00:24:00,773 - It isn't love when a man does that. 472 00:24:00,813 --> 00:24:02,640 - But he was happy. 473 00:24:02,680 --> 00:24:04,478 - Then why did he marry me? 474 00:24:06,126 --> 00:24:07,914 - Well, he seemed happy. 475 00:24:07,954 --> 00:24:08,872 - He pretended so much. 476 00:24:08,912 --> 00:24:10,041 How could you tell? 477 00:24:11,709 --> 00:24:13,836 - Tomorrow's our anniversary. 478 00:24:13,866 --> 00:24:15,703 When I talked to him he was so loving, 479 00:24:15,753 --> 00:24:18,220 so very loving. 480 00:24:19,549 --> 00:24:21,616 - A man is what he does, 481 00:24:21,656 --> 00:24:22,545 not what he says. 482 00:24:23,983 --> 00:24:25,740 - He kept coming back to me. 483 00:24:25,780 --> 00:24:27,818 - Every three weeks. 484 00:24:27,848 --> 00:24:30,404 - You want to forgive him? 485 00:24:31,293 --> 00:24:34,090 - I would if I could find a way. 486 00:24:34,120 --> 00:24:37,395 - Where do you think he was during those three weeks? 487 00:24:37,435 --> 00:24:38,803 - Not with you. 488 00:24:38,833 --> 00:24:40,481 - [Marion] How can you be sure? 489 00:24:40,521 --> 00:24:42,798 - But he always called from different cities? 490 00:24:42,828 --> 00:24:44,077 - Why should I protect you? 491 00:24:44,107 --> 00:24:46,583 Why should I spare your feelings. 492 00:24:46,623 --> 00:24:49,180 We are not his only wives. 493 00:24:49,230 --> 00:24:50,658 - Oh no. 494 00:24:50,708 --> 00:24:52,376 - [Marion] Now he must be punished. 495 00:24:54,223 --> 00:24:57,220 - He was considerate, so considerate. 496 00:24:58,498 --> 00:24:59,696 - How much money did you have when he married you? 497 00:24:59,736 --> 00:25:02,772 - Why, is that important? 498 00:25:02,802 --> 00:25:04,600 - I happen to know his other wives had sums 499 00:25:04,640 --> 00:25:07,726 ranging from 18,000 to 40,000. 500 00:25:07,766 --> 00:25:09,394 - I was the 18,000. 501 00:25:10,962 --> 00:25:12,869 - His prices went up with inflation. 502 00:25:12,919 --> 00:25:14,148 Mine was the 40,000. 503 00:25:15,436 --> 00:25:17,383 - What a man. 504 00:25:17,433 --> 00:25:18,342 - You admire him? 505 00:25:20,100 --> 00:25:22,906 - I admire any man who can get along with so many women. 506 00:25:24,055 --> 00:25:26,462 - Even now, even when you know all this? 507 00:25:26,502 --> 00:25:28,609 - What an amazing man. 508 00:25:28,659 --> 00:25:31,935 An astounding one, a hero. 509 00:25:33,453 --> 00:25:36,648 - Maybe, but he wasn't showin' the same interest. 510 00:25:36,688 --> 00:25:39,005 - [Lucille] He was in me. 511 00:25:40,553 --> 00:25:42,071 - Not me. 512 00:25:42,111 --> 00:25:44,438 That's when I began to suspect. 513 00:25:44,478 --> 00:25:45,477 Not me. 514 00:25:46,436 --> 00:25:48,263 I'm turnin' gray. 515 00:25:48,303 --> 00:25:49,911 I'm the oldest one. 516 00:25:49,951 --> 00:25:52,388 The richest one, but the oldest one. 517 00:25:53,816 --> 00:25:56,053 - Why don't you have your marriage annulled? 518 00:25:57,332 --> 00:25:59,768 - Well if it becomes an annulment. 519 00:25:59,808 --> 00:26:02,215 But the charge of bigamy would send him to jail. 520 00:26:04,372 --> 00:26:05,321 - Then divorce him. 521 00:26:09,516 --> 00:26:10,924 - You're right. 522 00:26:10,964 --> 00:26:13,880 Why should I subject myself to all this agony? 523 00:26:13,920 --> 00:26:14,879 And if I love him, 524 00:26:14,919 --> 00:26:16,676 and I do love him, 525 00:26:16,706 --> 00:26:18,065 I can't destroy him. 526 00:26:18,953 --> 00:26:20,911 - I hope you mean that. 527 00:26:20,951 --> 00:26:23,258 - I do absolutely. 528 00:26:23,298 --> 00:26:24,536 And the other two wives will be your problem. 529 00:26:27,213 --> 00:26:28,142 - Will you help me? 530 00:26:28,901 --> 00:26:30,449 - Sure, why not? 531 00:26:31,857 --> 00:26:33,964 - You know, you're a wonderful woman. 532 00:26:34,004 --> 00:26:35,282 I wish we were friends. 533 00:26:36,001 --> 00:26:37,330 - We're even related. 534 00:26:38,408 --> 00:26:40,436 I do need a drink now, a strong one. 535 00:26:40,476 --> 00:26:42,123 - Oh so do I. 536 00:26:42,163 --> 00:26:43,512 - Okay now, this has all been a shock to you. 537 00:26:43,562 --> 00:26:45,559 You just sit right back there. 538 00:26:45,599 --> 00:26:47,556 I'll be happy to make the drinks. 539 00:26:47,596 --> 00:26:49,424 You just tell me what to do. 540 00:26:49,464 --> 00:26:51,022 - The liquor's in the kitchen 541 00:26:51,072 --> 00:26:52,829 in the lower right-hand cabinet. 542 00:26:54,587 --> 00:26:56,974 You know, you're a most thoughtful woman. 543 00:26:57,014 --> 00:26:58,652 I'll bet you're a good cook. 544 00:26:58,692 --> 00:27:00,250 - [Marion] Superb. 545 00:27:00,300 --> 00:27:01,488 - No wonder he married you. 546 00:27:02,687 --> 00:27:04,854 - [Marion] You want it on the rocks? 547 00:27:04,894 --> 00:27:06,721 - No mix something in it. 548 00:27:06,771 --> 00:27:08,239 (sinister chords ringing) 549 00:27:08,289 --> 00:27:09,917 - What did you say? 550 00:27:09,957 --> 00:27:11,995 - [Lucille] I said mix something in it. 551 00:27:12,674 --> 00:27:13,712 - Delighted. 552 00:27:24,269 --> 00:27:27,175 (airplane roaring) 553 00:27:29,821 --> 00:27:32,967 (suspenseful music) 554 00:27:53,551 --> 00:27:55,228 - Are you Mr. Brown? 555 00:27:57,376 --> 00:27:59,822 - Was that my wife? 556 00:27:59,852 --> 00:28:01,740 - Death by suicide, I'm sorry. 557 00:28:07,253 --> 00:28:08,291 You are Mr. Brown? 558 00:28:09,640 --> 00:28:12,007 - But she didn't kill herself. 559 00:28:13,205 --> 00:28:14,553 - Well there's no evidence of anyone else 560 00:28:14,593 --> 00:28:16,201 having been with her. 561 00:28:16,241 --> 00:28:17,719 It's only one glass. 562 00:28:17,759 --> 00:28:19,906 No other fingerprints on that bottle except your wife's. 563 00:28:19,956 --> 00:28:21,674 The cyanide was in the bottle. 564 00:28:22,513 --> 00:28:25,379 - She loved life too much. 565 00:28:25,429 --> 00:28:27,856 She was too happy to commit suicide. 566 00:28:29,334 --> 00:28:32,091 - We found the container of cyanide in her jewelry box. 567 00:28:33,329 --> 00:28:34,368 - Impossible, insane. 568 00:28:36,365 --> 00:28:37,324 Out of the question. 569 00:28:39,321 --> 00:28:40,769 - By the way, Mr. Brown, 570 00:28:40,799 --> 00:28:43,316 What were you doing while all this was happening? 571 00:28:43,356 --> 00:28:46,312 (suspenseful music) 572 00:29:01,532 --> 00:29:02,701 - In any office, 573 00:29:02,741 --> 00:29:06,086 the most important moment is the break. 574 00:29:06,136 --> 00:29:08,174 It is on television too. 575 00:29:08,214 --> 00:29:10,321 For the local stations that is. 576 00:29:10,371 --> 00:29:12,278 Here they come now. 577 00:29:12,318 --> 00:29:13,727 Following our break, 578 00:29:13,756 --> 00:29:16,403 we shall all get back to work again. 579 00:29:29,146 --> 00:29:31,813 - Are you sure you want to go traveling right now? 580 00:29:31,863 --> 00:29:35,139 - I have to meet customers in Boston, Newark, 581 00:29:35,179 --> 00:29:36,856 places like that. 582 00:29:36,896 --> 00:29:38,375 - It would look better if you stayed a few days. 583 00:29:38,414 --> 00:29:39,613 - Are you ordering me to? 584 00:29:39,653 --> 00:29:42,519 - No, there's nothing to book you off of, but... 585 00:29:43,847 --> 00:29:45,435 - But what? 586 00:29:45,475 --> 00:29:47,123 - Well I'm convinced of your story, see. 587 00:29:47,163 --> 00:29:48,322 But there's some fellas at headquarters 588 00:29:48,362 --> 00:29:49,949 that just double-check everything. 589 00:29:49,989 --> 00:29:51,028 You know what I mean? 590 00:29:51,078 --> 00:29:52,746 - I have to get to my business meetings. 591 00:29:52,786 --> 00:29:54,464 - All right, but for your own good, 592 00:29:54,504 --> 00:29:57,070 not mine, you understand, I'm convinced. 593 00:29:57,110 --> 00:29:59,627 But call every day from whatever city you're in, okay. 594 00:29:59,667 --> 00:30:00,546 - Yes sir. 595 00:30:17,364 --> 00:30:19,082 (phone dinging) 596 00:30:21,908 --> 00:30:25,074 Get me Marion Brown in Baltimore, Maryland. 597 00:30:25,114 --> 00:30:27,700 Collect, 235-9987. 598 00:30:30,067 --> 00:30:32,414 (ringing) 599 00:30:36,889 --> 00:30:37,777 - Hello? 600 00:30:39,405 --> 00:30:40,684 - [Raymond] Oh hello, darling. 601 00:30:40,724 --> 00:30:43,360 - Well love, what a wonderful surprise. 602 00:30:44,249 --> 00:30:45,847 - [Raymond] Oh I always call. 603 00:30:45,877 --> 00:30:46,876 - Yes, but not this early. 604 00:30:46,916 --> 00:30:48,324 It is just a little early. 605 00:30:48,354 --> 00:30:51,709 - [Raymond] I've had a change in plans. 606 00:30:51,759 --> 00:30:52,758 - In what way? 607 00:30:53,517 --> 00:30:55,315 - Is something wrong? 608 00:30:55,345 --> 00:30:56,423 - [Marion] No, nothing's wrong. 609 00:30:56,473 --> 00:30:57,941 - You sounded strange, you're all right? 610 00:30:57,991 --> 00:30:59,509 - Just fine. 611 00:30:59,549 --> 00:31:02,745 - [Raymond] I'm leaving Hartford sooner than I expected. 612 00:31:02,785 --> 00:31:04,333 - You're comin' home? 613 00:31:04,373 --> 00:31:06,460 - [Raymond] No, Boston first remember. 614 00:31:07,818 --> 00:31:09,257 - I miss you terribly. 615 00:31:09,296 --> 00:31:12,163 - But I have to go to Boston. 616 00:31:12,213 --> 00:31:13,321 - [Marion] Why? 617 00:31:13,361 --> 00:31:16,078 - Well you know why, business. 618 00:31:16,118 --> 00:31:18,834 - [Marion] Can't I meet you there. 619 00:31:18,874 --> 00:31:20,802 - No, no of course not. 620 00:31:20,831 --> 00:31:22,829 I'll be busy on appointments. 621 00:31:22,869 --> 00:31:26,584 - [Marion] Please, I won't get in the way, I promise. 622 00:31:26,624 --> 00:31:28,621 It's terrible bein' here all alone. 623 00:31:28,661 --> 00:31:30,030 - But Marion. 624 00:31:30,059 --> 00:31:31,298 - [Marion] All right, sorry I asked. 625 00:31:31,338 --> 00:31:33,505 I'll never ask again, never. 626 00:31:35,333 --> 00:31:36,781 - All right, come ahead. 627 00:31:36,811 --> 00:31:37,889 See what flights there are. 628 00:31:37,939 --> 00:31:39,288 - I know the flights. 629 00:31:39,327 --> 00:31:40,456 I've checked them for three years 630 00:31:40,496 --> 00:31:41,734 just hopin' we could be together 631 00:31:41,774 --> 00:31:42,843 in one of those cities. 632 00:31:44,880 --> 00:31:46,928 - All right darling, bye-bye. 633 00:31:46,968 --> 00:31:47,876 - Bye. 634 00:31:49,314 --> 00:31:52,400 (orchestral music) 635 00:32:08,140 --> 00:32:11,286 Oh, what a wonderful day this has been. 636 00:32:12,524 --> 00:32:14,562 I don't know when I've had such a good time. 637 00:32:16,240 --> 00:32:18,237 - Well I'm glad you enjoyed it, dear. 638 00:32:18,277 --> 00:32:20,794 - Enjoyed it, I'm ecstatic. 639 00:32:20,834 --> 00:32:23,230 All those shops and restaurants. 640 00:32:23,270 --> 00:32:24,439 - The food in any city is good 641 00:32:24,479 --> 00:32:26,876 if you know the right places. 642 00:32:26,916 --> 00:32:28,064 - And you know them. 643 00:32:28,114 --> 00:32:30,950 You know this city as well you do Baltimore. 644 00:32:30,980 --> 00:32:32,429 Oh unzip this, honey. 645 00:32:33,777 --> 00:32:35,015 Well no, stop. - What? 646 00:32:35,055 --> 00:32:36,423 - Let's find one of those all night spots. 647 00:32:36,463 --> 00:32:38,571 There must be one in a city this size. 648 00:32:38,620 --> 00:32:41,936 - Well isn't that a little wild for people like us? 649 00:32:41,966 --> 00:32:44,932 - Old Mr. Puritan, really? 650 00:32:44,962 --> 00:32:46,091 Don't you think a woman of my age 651 00:32:46,131 --> 00:32:47,409 is entitled to be giddy just once 652 00:32:47,449 --> 00:32:49,327 before middle age settles over her? 653 00:32:50,685 --> 00:32:54,989 - Why must I always reassure you my little darling? 654 00:32:55,029 --> 00:32:55,988 Do you think I would have married you 655 00:32:56,028 --> 00:32:58,914 if I hadn't found you so attractive? 656 00:32:58,944 --> 00:33:00,153 - I'm sorry. 657 00:33:00,182 --> 00:33:02,779 I complain too much, way too much. 658 00:33:02,829 --> 00:33:04,826 I'm a chronic grouch. 659 00:33:04,866 --> 00:33:06,384 And you're so good to me. 660 00:33:07,064 --> 00:33:08,252 - It's getting late. 661 00:33:09,490 --> 00:33:11,418 - And you have all those appointments tomorrow. 662 00:33:11,448 --> 00:33:13,895 - But I wanted the time with you. 663 00:33:13,925 --> 00:33:15,163 - Selfish of me. 664 00:33:15,203 --> 00:33:17,440 I didn't give you time to keep any appointments. 665 00:33:17,480 --> 00:33:21,914 - Well I do have one later tonight. 666 00:33:21,954 --> 00:33:22,603 - With whom? 667 00:33:22,643 --> 00:33:24,361 - No one you know. 668 00:33:24,401 --> 00:33:26,638 - Tell me, please tell me. 669 00:33:26,668 --> 00:33:29,035 You know I'm interested in everything you do. 670 00:33:29,075 --> 00:33:31,032 - It's a Mr. Bleeker. 671 00:33:31,072 --> 00:33:33,140 - What a wonderful name. 672 00:33:33,180 --> 00:33:34,548 Bleeker the baker, 673 00:33:34,588 --> 00:33:35,497 or Bleeker the beekeeper, 674 00:33:35,547 --> 00:33:36,825 or Bleeker the booker. 675 00:33:37,824 --> 00:33:39,102 - Why did you say that? 676 00:33:40,210 --> 00:33:41,858 - Baker, or beekeeper, or the booker? 677 00:33:41,888 --> 00:33:42,817 Or booker the baker. 678 00:33:44,854 --> 00:33:45,963 (both laughing) 679 00:33:46,013 --> 00:33:47,092 - You're charming. 680 00:33:53,154 --> 00:33:54,911 It won't take long. 681 00:33:54,951 --> 00:33:56,110 - It always does. 682 00:33:56,150 --> 00:33:58,107 - Mr. Bleeker insisted on seeing me. 683 00:33:58,147 --> 00:33:58,796 He's leaving town in the morning. 684 00:34:00,994 --> 00:34:02,551 - Your wife has been a pest. 685 00:34:02,591 --> 00:34:03,700 - I'll be back in an hour. 686 00:34:03,750 --> 00:34:04,858 - A real pest. 687 00:34:04,898 --> 00:34:06,347 - Maybe less time than that. 688 00:34:07,745 --> 00:34:09,782 - I am goin' back home tonight. 689 00:34:11,740 --> 00:34:13,927 - But that's not necessary. 690 00:34:13,967 --> 00:34:15,694 - Now you just go see your Mr. Bleeker 691 00:34:15,734 --> 00:34:17,362 and don't think a thing about it. 692 00:34:18,171 --> 00:34:20,328 - But wait til morning. 693 00:34:20,358 --> 00:34:21,876 - Then you'll have to take me to the airport. 694 00:34:21,916 --> 00:34:23,554 - [Raymond] I don't mind. 695 00:34:23,604 --> 00:34:24,603 - I can go by myself. 696 00:34:26,600 --> 00:34:27,988 - You're so determined. 697 00:34:29,117 --> 00:34:30,865 - I've had a wonderful day 698 00:34:30,905 --> 00:34:33,421 and a lovely evening, just lovely. 699 00:34:33,461 --> 00:34:36,068 And I know you'll be coming home in a few days. 700 00:34:36,108 --> 00:34:37,706 - That's true. 701 00:34:37,746 --> 00:34:39,374 - You go to your Mr. Bleeker. 702 00:34:39,414 --> 00:34:41,371 - You won't think I'm neglecting you? 703 00:34:42,580 --> 00:34:44,777 - Darling, love, you never neglected me. 704 00:34:44,807 --> 00:34:47,443 And I know I'm becoming 705 00:34:47,483 --> 00:34:49,441 more important in your life every day. 706 00:34:50,439 --> 00:34:51,917 - More than you realize. 707 00:34:51,957 --> 00:34:55,043 (orchestral music) 708 00:35:04,940 --> 00:35:07,547 (door closing) 709 00:35:36,260 --> 00:35:38,986 (crowd buzzing) 710 00:35:52,718 --> 00:35:54,356 - No briefcase to exchange. 711 00:35:54,396 --> 00:35:56,164 We lost in the last race. 712 00:35:56,204 --> 00:35:58,231 - I'm closing up shop for a while anyway. 713 00:35:58,271 --> 00:36:00,388 - But you've been breaking better than even. 714 00:36:00,428 --> 00:36:01,307 - Well I've had some other 715 00:36:01,347 --> 00:36:03,954 rather serious financial reverses. 716 00:36:03,994 --> 00:36:05,302 - You in another business? 717 00:36:05,342 --> 00:36:06,550 - Oh several. 718 00:36:06,590 --> 00:36:08,069 Four to be exact. 719 00:36:08,108 --> 00:36:09,816 - I couldn't understand how a guy like you 720 00:36:09,856 --> 00:36:12,503 could finance a racetrack operation. 721 00:36:12,543 --> 00:36:14,850 - I had partners who had money. 722 00:36:14,890 --> 00:36:17,366 - And you brought the know-how. 723 00:36:17,406 --> 00:36:19,534 - I'd say that's a reasonable definition 724 00:36:19,574 --> 00:36:22,130 of my other business relationships. 725 00:36:22,170 --> 00:36:23,449 - You mean you're out for good? 726 00:36:23,488 --> 00:36:24,757 No more betting at all? 727 00:36:24,797 --> 00:36:26,604 - Well at least not until I can replace 728 00:36:26,644 --> 00:36:29,830 the financial backers I've lost. 729 00:36:29,870 --> 00:36:31,518 - Well, easy come, easy go. 730 00:36:33,036 --> 00:36:34,344 - Well that isn't quite the way it worked in my case. 731 00:36:34,384 --> 00:36:38,219 But I've no time to quibble over definitions. 732 00:36:38,259 --> 00:36:42,694 I'll call you when I'm recapitalized. 733 00:36:42,733 --> 00:36:45,580 (energetic music) 734 00:36:51,682 --> 00:36:52,641 - Who are you? 735 00:36:52,681 --> 00:36:54,159 Are you Mr. Brown? 736 00:36:55,717 --> 00:36:56,795 Is that your wife? 737 00:37:06,393 --> 00:37:09,429 (orchestral music) 738 00:37:18,018 --> 00:37:21,683 (doors opening and closing) 739 00:37:53,931 --> 00:37:54,810 - Marion? 740 00:37:58,885 --> 00:37:59,714 Marion? 741 00:38:05,107 --> 00:38:06,035 Marion! 742 00:38:10,470 --> 00:38:12,387 - You frightened me. 743 00:38:12,427 --> 00:38:15,343 - What do you think you did to me? 744 00:38:15,383 --> 00:38:16,652 - Why did you yell at me like that? 745 00:38:16,691 --> 00:38:20,087 - Well you were lying there so motionless, so still. 746 00:38:21,935 --> 00:38:23,413 - I couldn't sleep last night. 747 00:38:25,041 --> 00:38:26,409 Actually I did go to sleep, 748 00:38:26,449 --> 00:38:30,004 but then I woke up at 4:00 a.m. and I couldn't go back. 749 00:38:30,034 --> 00:38:31,003 I missed you. 750 00:38:32,960 --> 00:38:35,317 So I took a sleeping pill but it didn't seem to work. 751 00:38:35,357 --> 00:38:37,395 And I thought it wouldn't so I got up. 752 00:38:37,435 --> 00:38:41,989 I got dressed, read the newspapers and had breakfast, 753 00:38:42,019 --> 00:38:42,987 a huge breakfast. 754 00:38:43,017 --> 00:38:44,615 Then I stretched out here and 755 00:38:44,655 --> 00:38:47,651 I completely forgot about the sleepin' pill and wham. 756 00:38:49,010 --> 00:38:51,526 What time is it? - 5:30. 757 00:38:52,735 --> 00:38:55,291 - Wonderful, it's exactly the right time. 758 00:38:55,331 --> 00:38:57,728 - You planned something special. 759 00:38:57,768 --> 00:38:58,807 - Just for us. 760 00:38:58,847 --> 00:39:00,634 We can have a cocktail before dinner. 761 00:39:02,152 --> 00:39:03,031 - But I thought you didn't drink. 762 00:39:03,071 --> 00:39:04,959 - I do now. 763 00:39:06,317 --> 00:39:08,025 I thought maybe I been missin' something. 764 00:39:08,065 --> 00:39:09,353 So I forced myself to experiment 765 00:39:09,393 --> 00:39:12,619 with a cocktail here and there these last few days. 766 00:39:14,347 --> 00:39:15,535 - Here and there? 767 00:39:16,454 --> 00:39:19,700 - Lately, I found I enjoyed it. 768 00:39:19,740 --> 00:39:21,527 Oh where's the harm? 769 00:39:21,567 --> 00:39:24,214 A drink now and then never hurt anybody. 770 00:39:24,254 --> 00:39:25,442 Least not me. 771 00:39:27,959 --> 00:39:29,407 I've turned over a new leaf. 772 00:39:30,635 --> 00:39:33,282 - Sounds like you turned over a whole new tree. 773 00:39:34,071 --> 00:39:35,679 - You are delicious. 774 00:39:35,719 --> 00:39:37,716 What will you have an old fashioned, a sour? 775 00:39:37,756 --> 00:39:38,585 You name it. 776 00:39:39,714 --> 00:39:41,871 - You're quite an expert and so quickly. 777 00:39:43,349 --> 00:39:44,827 - I read a book. 778 00:39:44,867 --> 00:39:46,135 - One can find out how to do 779 00:39:46,185 --> 00:39:48,902 so many technical things from books. 780 00:39:48,932 --> 00:39:50,450 - It's a do-it-yourself year. 781 00:39:50,490 --> 00:39:52,217 Now you just sit right there. 782 00:39:52,257 --> 00:39:54,005 Now let me serve you. 783 00:39:54,045 --> 00:39:56,042 - But I want to watch you. 784 00:39:56,082 --> 00:39:57,770 - Let me be a dutiful wife. 785 00:39:57,810 --> 00:40:01,995 - I want to see how good you are at making them. 786 00:40:02,035 --> 00:40:03,033 - You might make me nervous. 787 00:40:03,073 --> 00:40:04,551 I'm not that good. 788 00:40:04,591 --> 00:40:08,197 Now please, just sit back there and let me bring it to you. 789 00:40:09,585 --> 00:40:12,871 Let me show you I can do somethin' efficiently by myself. 790 00:40:12,901 --> 00:40:15,867 (suspenseful music) 791 00:41:08,119 --> 00:41:11,115 (light rattling) 792 00:41:23,369 --> 00:41:25,406 - Honey, where are you? 793 00:41:26,485 --> 00:41:27,484 - Be right there. 794 00:41:39,598 --> 00:41:44,192 - What in the world were you doin' down in the cellar? 795 00:41:48,067 --> 00:41:49,545 - Where's the fuel tank? 796 00:41:50,704 --> 00:41:51,453 - Well I had them take it away. 797 00:41:51,503 --> 00:41:53,250 I hope you like your drink. 798 00:41:54,768 --> 00:41:56,326 - Why? 799 00:41:56,366 --> 00:41:57,764 - Well because it was just a waste of money. 800 00:41:57,804 --> 00:41:59,532 That old one is plenty big enough. 801 00:41:59,572 --> 00:42:02,129 - I thought you wanted me to make that decision. 802 00:42:02,169 --> 00:42:04,486 - Darlin', what difference does it make? 803 00:42:07,002 --> 00:42:09,719 - Why didn't you have 'em fill up the hole? 804 00:42:09,749 --> 00:42:10,947 - I thought they had. 805 00:42:10,997 --> 00:42:13,864 - To leave a gaping thing like that, why? 806 00:42:13,903 --> 00:42:16,550 - To you, my wonderful husband. 807 00:42:19,546 --> 00:42:23,291 - Oh yes, to me. 808 00:42:24,929 --> 00:42:26,018 To you. 809 00:42:27,016 --> 00:42:27,845 - You look upset. 810 00:42:27,885 --> 00:42:29,403 - Not at all, really. 811 00:42:29,453 --> 00:42:31,840 - Somethin' happened on that trip. 812 00:42:31,880 --> 00:42:33,608 - Very uneventful. 813 00:42:33,648 --> 00:42:35,196 Dullest trip I ever took. 814 00:42:36,564 --> 00:42:39,081 - Well then stop actin' like a fugitive from justice. 815 00:42:40,709 --> 00:42:42,077 - Why did you say that? 816 00:42:42,117 --> 00:42:44,224 - Well because you do. 817 00:42:44,264 --> 00:42:46,301 As though the police had you linked with some terrible crime 818 00:42:46,341 --> 00:42:48,469 and they were lookin' for you everywhere. 819 00:42:52,623 --> 00:42:54,621 - Out with it. - Out with what? 820 00:42:54,661 --> 00:42:56,848 - Say it and get it over with. 821 00:42:56,888 --> 00:43:00,683 - You are gettin' to be a jigsaw puzzle darlin'. 822 00:43:01,801 --> 00:43:02,800 And there are more pieces missin' 823 00:43:02,840 --> 00:43:04,088 every time I try to put you together. 824 00:43:04,128 --> 00:43:07,484 - And you have tried your way. 825 00:43:09,272 --> 00:43:11,189 - Because of that job of yours, 826 00:43:11,918 --> 00:43:13,636 travelin' I mean. 827 00:43:13,666 --> 00:43:15,144 That company asks too much 828 00:43:15,184 --> 00:43:18,220 expecting you to cover so much territory. 829 00:43:18,260 --> 00:43:19,698 Now I think you should tell them 830 00:43:19,738 --> 00:43:24,462 that you're going to concentrate on this area, our area. 831 00:43:24,502 --> 00:43:25,730 Don't you think so? 832 00:43:25,770 --> 00:43:27,019 - What for? 833 00:43:28,287 --> 00:43:30,414 - 'Cause I'd love havin' you with me all the time. 834 00:43:32,322 --> 00:43:33,800 - Well what if I don't like it. 835 00:43:33,840 --> 00:43:35,408 - You don't have to like it. 836 00:43:35,448 --> 00:43:36,486 Just accept it. 837 00:43:37,715 --> 00:43:40,002 - Then it's true. 838 00:43:40,920 --> 00:43:42,109 You did it. 839 00:43:43,228 --> 00:43:43,997 All of them. 840 00:43:44,036 --> 00:43:45,225 - Have a drink. 841 00:43:45,265 --> 00:43:46,913 - You killed 'em. 842 00:43:46,953 --> 00:43:48,511 - You afraid to drink yours? 843 00:43:48,551 --> 00:43:51,906 - And you got to Hellen while I was talking to Bleeker. 844 00:43:51,946 --> 00:43:53,814 - I'll drink yours and you drink mine. 845 00:43:53,864 --> 00:43:55,771 - I'll never give in to you. 846 00:43:55,811 --> 00:43:58,208 - Well what if I drink a little of each. 847 00:44:02,283 --> 00:44:03,491 There see, 848 00:44:03,531 --> 00:44:04,570 a marital bond, 849 00:44:04,600 --> 00:44:06,078 a tie of love. 850 00:44:06,118 --> 00:44:08,674 - The police'll find out. 851 00:44:08,714 --> 00:44:10,362 - Well, whatever the police discover, 852 00:44:10,402 --> 00:44:12,629 they'll only find out that you had a motive, 853 00:44:12,669 --> 00:44:15,266 no one else. 854 00:44:15,316 --> 00:44:16,834 Only you. 855 00:44:16,874 --> 00:44:18,552 Just you. 856 00:44:18,582 --> 00:44:20,389 Isn't that true darlin'? 857 00:44:20,429 --> 00:44:22,656 And with a man as irres... 858 00:44:22,696 --> 00:44:24,304 What are you doin'? 859 00:44:24,344 --> 00:44:26,541 (phone clicking) 860 00:44:26,571 --> 00:44:27,570 - Get me the police. 861 00:44:27,610 --> 00:44:28,459 - I'll accuse you. 862 00:44:28,499 --> 00:44:29,418 I'll destroy you. 863 00:44:31,764 --> 00:44:34,012 - My name is Brown, Raymond Brown. 864 00:44:34,042 --> 00:44:36,239 - Raymond Richard Reynold Robert Brown. 865 00:44:36,289 --> 00:44:37,118 - Stop that. 866 00:44:38,715 --> 00:44:42,401 It's a joke, a little joke. 867 00:44:42,441 --> 00:44:43,799 - Four times. 868 00:44:43,839 --> 00:44:45,836 You are a bigamist four times. 869 00:44:45,876 --> 00:44:47,434 Now you can stay alive with me 870 00:44:47,474 --> 00:44:49,272 or be dead away from me. 871 00:44:52,538 --> 00:44:54,305 - One moment please. 872 00:44:55,863 --> 00:44:58,090 The police accepted my explanations. 873 00:44:58,859 --> 00:45:01,526 - Explanation singular. 874 00:45:01,566 --> 00:45:03,493 One murder yes. 875 00:45:03,523 --> 00:45:06,000 Two maybe, three... 876 00:45:09,515 --> 00:45:11,483 - One moment more please. 877 00:45:11,513 --> 00:45:13,281 You wouldn't. 878 00:45:14,669 --> 00:45:17,355 - I will see you executed for murder if you leave me. 879 00:45:26,054 --> 00:45:30,488 - Yes my wife thought that she'd lost something valuable, 880 00:45:30,528 --> 00:45:34,004 but she found it again. 881 00:45:34,044 --> 00:45:34,893 Thank you. 882 00:45:36,890 --> 00:45:38,328 - That's bein' logical. 883 00:45:38,368 --> 00:45:39,247 That makes sense. 884 00:45:40,675 --> 00:45:42,443 Come have a drink. 885 00:45:42,473 --> 00:45:44,360 - I was a happy man. 886 00:45:45,439 --> 00:45:46,667 - An unhappy man, 887 00:45:46,717 --> 00:45:48,984 a very unhappy man. 888 00:45:49,753 --> 00:45:51,351 - Ecstatically happy. 889 00:45:52,749 --> 00:45:55,136 - A dream, a nightmare, 890 00:45:55,186 --> 00:45:56,305 a false happiness. 891 00:45:57,303 --> 00:45:58,781 I will cure you of it. 892 00:46:00,779 --> 00:46:01,698 Now you'll see. 893 00:46:01,738 --> 00:46:03,126 Everything's gonna be fine. 894 00:46:04,334 --> 00:46:05,523 Your job, our life together. 895 00:46:05,563 --> 00:46:08,329 If you decide differently, 896 00:46:08,369 --> 00:46:09,807 anytime you want, 897 00:46:09,847 --> 00:46:11,205 you can change your mind. 898 00:46:12,404 --> 00:46:13,842 - And if I do? 899 00:46:15,200 --> 00:46:17,987 - Well, if not the police there's 900 00:46:18,027 --> 00:46:20,353 always the hole in the cellar. 901 00:46:20,393 --> 00:46:23,100 (dramatic music) 902 00:46:25,617 --> 00:46:27,015 Whatever you want. 903 00:46:27,824 --> 00:46:28,932 It's up to you. 904 00:46:39,958 --> 00:46:43,993 - This idyllic situation was not destined to last. 905 00:46:44,033 --> 00:46:47,239 The police don't like to leave their books unbalanced 906 00:46:47,279 --> 00:46:49,426 for any length of time. 907 00:46:49,466 --> 00:46:51,633 They eventually stumbled onto the puzzle 908 00:46:51,673 --> 00:46:53,670 of Richard's private life 909 00:46:53,710 --> 00:46:58,574 and moved in just in time to save him for themselves. 910 00:46:58,624 --> 00:47:01,570 Richard was not only guilty of simple bigamy. 911 00:47:01,620 --> 00:47:02,848 In his case, 912 00:47:02,888 --> 00:47:05,175 it was more like trigonometry. 913 00:47:05,215 --> 00:47:08,481 He is now in a well-known federal prison. 914 00:47:08,521 --> 00:47:09,400 You see, the law took the position 915 00:47:09,440 --> 00:47:11,327 that he must be punished. 916 00:47:11,357 --> 00:47:15,951 As though having four wives were not punishment enough. 917 00:47:15,991 --> 00:47:17,759 Incidentally, 918 00:47:17,799 --> 00:47:21,424 this turned out not to be the former occupant. 919 00:47:21,464 --> 00:47:24,500 I knew you'd be pleased to know, 920 00:47:24,540 --> 00:47:26,538 it was his wife. 921 00:47:26,587 --> 00:47:28,455 Next week we shall bring you another twisted tale, 922 00:47:28,495 --> 00:47:31,781 scenes of which will be on view in a trice. 63163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.