Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,310 --> 00:00:05,788
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:23,816 --> 00:00:24,785
- Good evening.
3
00:00:28,263 --> 00:00:30,211
May I help you?
4
00:00:30,261 --> 00:00:33,409
We have a fantastic
assortment of lost articles.
5
00:00:34,538 --> 00:00:37,766
We have a number of ways, some
bearings,
6
00:00:37,816 --> 00:00:39,765
and a national purpose.
7
00:00:39,815 --> 00:00:43,293
We have some dear little lambs,
a weekend,
8
00:00:43,322 --> 00:00:45,761
and one entire generation.
9
00:00:45,811 --> 00:00:50,358
And we have one gentleman
back here named Mr. Clean.
10
00:00:50,398 --> 00:00:54,205
A single button is found
early in tonight's story,
11
00:00:54,245 --> 00:00:58,562
and as they used to say,
"Thereby hangs a tale."
12
00:00:58,602 --> 00:01:01,520
The tale is called, "You'll
Be the Death of Me,"
13
00:01:01,560 --> 00:01:03,239
and it begins in a few moments.
14
00:01:07,077 --> 00:01:10,824
(dramatic orchestral music)
15
00:01:30,451 --> 00:01:33,449
(suspenseful music)
16
00:01:47,879 --> 00:01:49,848
(upbeat country music)
17
00:01:49,878 --> 00:01:51,327
(men laughing and chattering)
18
00:01:51,357 --> 00:01:52,206
- Hi boys.
19
00:01:52,236 --> 00:01:53,076
- [Customer] Howdy there.
20
00:01:53,126 --> 00:01:54,964
- [Customer] Hey.
21
00:01:54,994 --> 00:01:55,794
- Got a cold one?
22
00:01:55,844 --> 00:01:56,763
Nice.
23
00:01:56,793 --> 00:01:57,843
- Where we gonna spend the
night?
24
00:01:57,872 --> 00:01:58,632
- [Tompy] Well, you expecting
company
25
00:01:58,682 --> 00:02:00,601
on the bus, Betty Rose?
26
00:02:00,631 --> 00:02:02,150
- Thinkin' of takin' it, Tompy.
27
00:02:03,838 --> 00:02:05,757
I hear it's a lovely time of the
year
28
00:02:05,787 --> 00:02:07,706
in New Orleans right now.
29
00:02:08,995 --> 00:02:11,593
(wind whipping)
30
00:02:11,623 --> 00:02:12,753
- Why don't you drink up
your drink, Betty Rose,
31
00:02:12,782 --> 00:02:14,781
I might just buy you another
one.
32
00:02:14,821 --> 00:02:17,100
- One drink, ain't worth all the
struggle.
33
00:02:17,150 --> 00:02:19,818
(men laughing)
34
00:02:19,868 --> 00:02:22,306
Course, if it was Driver Arthur,
35
00:02:22,336 --> 00:02:24,335
that would be another matter.
36
00:02:24,375 --> 00:02:26,983
Driver's saving his money
though.
37
00:02:27,023 --> 00:02:29,261
- Fixin' to build his bride
a new house, I reckon.
38
00:02:29,301 --> 00:02:31,860
What kind a house they
got in the Orient, Driver?
39
00:02:33,738 --> 00:02:35,048
- It's up on stilts, Tompy.
40
00:02:36,696 --> 00:02:38,575
Lots a alligators floatin'
around below
41
00:02:38,605 --> 00:02:40,734
to police up the garbage.
42
00:02:40,764 --> 00:02:41,643
- Alligators?
43
00:02:43,202 --> 00:02:45,730
You sure keepin' that little
beauty all to yourself, Driver.
44
00:02:45,760 --> 00:02:46,570
Ain't nobody in the Valley seen
her,
45
00:02:46,600 --> 00:02:48,079
'cept comin' from the station.
46
00:02:49,078 --> 00:02:50,967
- She ain't missin' nothin'.
47
00:02:51,007 --> 00:02:52,916
- Not so long as she's
got Driver comin' home
48
00:02:52,966 --> 00:02:53,965
night after night.
49
00:02:56,963 --> 00:02:59,911
Driver Arthur, always
in the driver's seat,
50
00:02:59,961 --> 00:03:01,240
whether it's cars or women.
51
00:03:01,280 --> 00:03:02,749
Ain't that what they
used to say about you?
52
00:03:02,789 --> 00:03:05,277
- Mm-hmm, that's what they used
to say.
53
00:03:05,307 --> 00:03:07,746
- Maybe you better go
back to just plain Bob,
54
00:03:07,786 --> 00:03:10,154
I don't see that Driver
hardly fits you anymore.
55
00:03:11,743 --> 00:03:12,552
- No?
56
00:03:12,582 --> 00:03:13,951
- No.
57
00:03:13,991 --> 00:03:16,060
You're like all the
rest of the married men.
58
00:03:16,110 --> 00:03:17,549
You ain't in the driver's seat,
59
00:03:17,579 --> 00:03:19,388
you just go whatever way you're
pushed.
60
00:03:20,337 --> 00:03:23,735
(upbeat country music)
61
00:03:26,103 --> 00:03:28,861
(wind whipping)
62
00:03:30,101 --> 00:03:31,570
You got a match?
63
00:03:31,610 --> 00:03:33,259
- Oh, any time for you, Betty
Rose.
64
00:03:40,654 --> 00:03:42,532
- Listen, will you go
roost someplace else?
65
00:03:42,562 --> 00:03:43,532
You ain't talked since the
cradle
66
00:03:43,562 --> 00:03:45,091
and you ain't gonna talk now.
67
00:03:45,131 --> 00:03:47,879
I got nothin' to say to you
except quit haunting me.
68
00:03:51,037 --> 00:03:53,525
- I don't know why she riles
you so much, Betty Rose.
69
00:03:53,555 --> 00:03:55,084
- She takes spells,
always flapping around me
70
00:03:55,124 --> 00:03:56,923
like a little brown buzzard.
71
00:03:56,963 --> 00:03:59,641
I get tired of her starin'
at me all the time.
72
00:03:59,681 --> 00:04:01,270
Like she's waitin' for
somethin'.
73
00:04:02,799 --> 00:04:04,148
- Poor child's only got half a
reason,
74
00:04:04,198 --> 00:04:05,917
she can't do you no harm.
75
00:04:05,957 --> 00:04:07,745
How 'bout a little dancing,
Betty Rose.
76
00:04:07,795 --> 00:04:10,024
- I don't dance with nothin'
Kyle Sawyer.
77
00:04:10,074 --> 00:04:12,192
You were born nothin',
you ain't nothin' now,
78
00:04:12,232 --> 00:04:13,911
and when you die, they
ain't gonna have nothin'
79
00:04:13,951 --> 00:04:15,700
on their hands to bury.
80
00:04:15,740 --> 00:04:17,699
Now leave my pretty waist alone.
81
00:04:18,578 --> 00:04:21,096
(men laughing)
82
00:04:23,825 --> 00:04:26,623
You feel like dancing, Driver?
83
00:04:26,653 --> 00:04:28,981
You know, you ain't danced
with me since you got back.
84
00:04:30,130 --> 00:04:32,059
Did they give you some medals
this time?
85
00:04:33,298 --> 00:04:35,567
- Was there, but yet I
didn't see no action.
86
00:04:37,086 --> 00:04:40,613
But I got me a medal, and I
got me one sweet little bride.
87
00:04:42,242 --> 00:04:43,641
- Dance with me, Driver.
88
00:04:44,851 --> 00:04:47,079
Or are you afraid to hold me in
your arms?
89
00:04:47,119 --> 00:04:50,317
(upbeat country music)
90
00:04:55,114 --> 00:04:57,872
(wind whipping)
91
00:05:04,987 --> 00:05:07,156
(upbeat country music)
92
00:05:07,186 --> 00:05:08,275
Like old times, hm?
93
00:05:13,182 --> 00:05:15,660
- I better be gettin' on up that
hill.
94
00:05:15,710 --> 00:05:18,908
(upbeat country music)
95
00:05:19,857 --> 00:05:22,056
- See you around, Driver man.
96
00:05:22,096 --> 00:05:24,944
(wind howling)
97
00:05:24,974 --> 00:05:28,651
(suspenseful, tense music)
98
00:06:03,628 --> 00:06:07,235
Well, look who's here
counting his memories.
99
00:06:09,794 --> 00:06:11,792
- Why'd you come here?
100
00:06:11,822 --> 00:06:13,621
- Why didn't you go up on the
hill?
101
00:06:14,820 --> 00:06:17,019
It ain't that easy, is it,
Driver?
102
00:06:17,059 --> 00:06:20,546
Too many things to remember,
like this place here.
103
00:06:24,694 --> 00:06:26,612
- I'm a married man now, Betty
Rose.
104
00:06:27,901 --> 00:06:29,740
Can you get that through your
head?
105
00:06:31,489 --> 00:06:32,538
Huh, can ya?
106
00:06:34,777 --> 00:06:36,166
I'm married.
107
00:06:36,216 --> 00:06:39,893
- Sure Driver, I can get that
through my head just fine,
108
00:06:41,043 --> 00:06:42,921
'specially since I thought all
the time
109
00:06:42,971 --> 00:06:45,040
that you was gonna come home and
marry me.
110
00:06:46,449 --> 00:06:49,597
- I ever tell you that in so
many words?
111
00:06:49,647 --> 00:06:51,595
- I kinda thought it was
understood.
112
00:06:51,645 --> 00:06:53,594
Otherwise, I wouldn't have
waited.
113
00:06:53,644 --> 00:06:54,524
- Yeah.
114
00:06:56,082 --> 00:06:57,232
You waited all right.
115
00:06:59,880 --> 00:07:03,637
You waited with Tompy, Burt
Clark,
116
00:07:05,146 --> 00:07:06,835
yeah, that's the way I heard it.
117
00:07:09,144 --> 00:07:10,193
- What was I suppose to do,
118
00:07:10,223 --> 00:07:12,751
join a sewing circle or
somethin'?
119
00:07:12,781 --> 00:07:13,751
You got married.
120
00:07:16,099 --> 00:07:19,747
- Well, if I led you to
believe that, I'm sorry.
121
00:07:20,976 --> 00:07:21,895
It wasn't meant.
122
00:07:24,184 --> 00:07:25,942
But right or wrong, we
gotta be through now.
123
00:07:25,972 --> 00:07:28,011
Now you understand that?
124
00:07:28,061 --> 00:07:29,570
You gotta stay away from me.
125
00:07:31,649 --> 00:07:32,568
- Why?
126
00:07:34,087 --> 00:07:36,615
Because every time you look at
me you start forgetting her?
127
00:07:38,614 --> 00:07:41,122
This is an awful small town,
Driver.
128
00:07:41,172 --> 00:07:42,761
If you wanted to stay away from
me,
129
00:07:42,811 --> 00:07:44,200
you shouldn't have come back.
130
00:07:45,439 --> 00:07:47,558
- Well, the old farm was
the only stake I had.
131
00:07:49,607 --> 00:07:51,116
Now you're always talkin'
about wantin' to go
132
00:07:51,166 --> 00:07:52,195
to New Orleans.
133
00:07:53,924 --> 00:07:56,362
Now, what if I was to give you
some money?
134
00:07:56,402 --> 00:07:58,361
- [Betty Rose] This is
my town, I belong here.
135
00:07:58,401 --> 00:07:59,870
I ain't gonna get out
of it for that little--
136
00:07:59,920 --> 00:08:01,189
- Keep your tongue off her!
137
00:08:05,506 --> 00:08:06,395
- All right.
138
00:08:07,984 --> 00:08:08,914
I'm sorry.
139
00:08:10,183 --> 00:08:11,742
But if somebody has to leave
this town,
140
00:08:11,792 --> 00:08:13,231
maybe it better be her.
141
00:08:13,271 --> 00:08:16,738
Livin' up there in that old
farmhouse, thinkin' it's hers.
142
00:08:16,788 --> 00:08:19,826
Maybe she wouldn't like
it so well if she knew.
143
00:08:19,856 --> 00:08:20,936
- What're you talkin' about?
144
00:08:20,976 --> 00:08:22,535
- [Betty Rose] About us.
145
00:08:22,584 --> 00:08:23,664
- You shut up.
146
00:08:23,704 --> 00:08:25,463
- You think she'd stay there if
she knew?
147
00:08:25,493 --> 00:08:27,901
And believe me, she's gonna
know.
148
00:08:27,931 --> 00:08:30,579
Get your paws off of me.
149
00:08:32,048 --> 00:08:34,137
You ain't gonna just brush
me off and forget me, Driver.
150
00:08:35,806 --> 00:08:38,444
You're gonna remember me
till the end of your days.
151
00:08:39,853 --> 00:08:41,042
- You stay away from her.
- Driver.
152
00:08:41,092 --> 00:08:43,490
- You stay away from her, you
hear?
153
00:08:43,520 --> 00:08:44,520
(Betty Rose groaning)
154
00:08:44,560 --> 00:08:47,008
You stay away from Mickey, you
hear?
155
00:08:47,038 --> 00:08:47,967
You ain't gonna tell her
nothin'.
156
00:08:48,007 --> 00:08:49,087
(Betty Rose groaning)
157
00:08:49,127 --> 00:08:50,846
You ain't gonna tell her
nothin'!
158
00:08:51,675 --> 00:08:55,432
(dramatic orchestral music)
159
00:09:04,546 --> 00:09:05,506
Betty Rose.
160
00:09:08,634 --> 00:09:10,382
Betty Rose, I didn't mean it.
161
00:09:12,421 --> 00:09:13,870
(rain splattering)
162
00:09:13,900 --> 00:09:17,588
(slow, somber orchestral music)
163
00:09:17,628 --> 00:09:18,987
(Rags barks)
164
00:09:19,017 --> 00:09:22,494
- All right, Rags, even
if no one else is eating,
165
00:09:22,534 --> 00:09:23,494
you must have food.
166
00:09:24,373 --> 00:09:27,341
(thunder clapping)
167
00:09:31,368 --> 00:09:33,977
That's right, eat, I'm all
right.
168
00:09:34,007 --> 00:09:38,054
(slow, solemn orchestral music)
169
00:09:40,572 --> 00:09:42,761
Never has he been so late.
170
00:09:44,090 --> 00:09:46,358
Never has he left me alone so
long.
171
00:09:46,398 --> 00:09:51,445
(thunder clapping)
(slow somber orchestral music)
172
00:10:18,707 --> 00:10:19,856
- Mickey!
173
00:10:19,906 --> 00:10:23,493
(gentle orchestral music)
174
00:10:24,733 --> 00:10:26,301
What's the matter, honey?
175
00:10:26,331 --> 00:10:28,540
- Driver, you scared me.
176
00:10:28,580 --> 00:10:33,607
(slow somber orchestral music)
(thunder clapping)
177
00:10:36,725 --> 00:10:38,933
I was so frightened.
178
00:10:38,963 --> 00:10:40,892
- Frightened, why, hun?
179
00:10:43,080 --> 00:10:46,358
Not a living soul within
two miles of this place.
180
00:10:46,408 --> 00:10:47,647
A little wind and storm.
181
00:10:48,926 --> 00:10:50,435
Ain't nothin' but the lord's
artillery
182
00:10:50,475 --> 00:10:51,884
old grandpa used to say.
183
00:10:53,004 --> 00:10:54,353
Nothin' to be afraid of.
184
00:10:55,592 --> 00:10:57,830
- I thought something had
happened to you.
185
00:10:58,920 --> 00:11:01,228
I didn't know what to do.
186
00:11:01,278 --> 00:11:02,277
- Just take it easy.
187
00:11:03,467 --> 00:11:06,275
- But, where have you been?
188
00:11:06,305 --> 00:11:07,394
I've been waiting.
189
00:11:08,513 --> 00:11:10,792
- Yeah, well, I'm sorry I'm late
but,
190
00:11:12,151 --> 00:11:13,700
I worked a little overtime,
stopped by the Blackbird
191
00:11:13,750 --> 00:11:14,749
for a beer.
192
00:11:17,667 --> 00:11:19,506
- You stopped at the Blackbird?
193
00:11:21,864 --> 00:11:24,293
- Yeah, I stop by for a
beer every now and again,
194
00:11:24,333 --> 00:11:25,902
you know that.
195
00:11:25,932 --> 00:11:30,329
- I wait dinner for hours,
and you stop for beer.
196
00:11:30,379 --> 00:11:32,287
- Honey, I worked hard all day
long!
197
00:11:35,535 --> 00:11:36,804
- There's no need to shout.
198
00:11:38,373 --> 00:11:40,971
- Mickey, I'm wet clear
through from the rain.
199
00:11:42,530 --> 00:11:44,489
I walked a couple of miles
from that stinkin' bus.
200
00:11:44,529 --> 00:11:45,528
Now I'm sorry I'm late,
201
00:11:45,558 --> 00:11:47,797
and I'm sorry I stopped by for a
beer.
202
00:11:47,847 --> 00:11:49,915
What more do you want from me?
203
00:11:49,965 --> 00:11:54,552
(sorrowful orchestral music)
204
00:11:54,602 --> 00:11:56,601
- I didn't mean, please.
205
00:11:58,430 --> 00:12:03,306
(sighing) Everything is so
strange here.
206
00:12:04,905 --> 00:12:06,784
I get so lonely when you're
gone.
207
00:12:08,783 --> 00:12:13,420
And the storm, (crying)
208
00:12:13,470 --> 00:12:18,296
I was so afraid. (crying)
209
00:12:18,346 --> 00:12:19,016
- Oh, no.
210
00:12:21,224 --> 00:12:23,703
No, I'm sorry, it's my fault.
211
00:12:26,501 --> 00:12:28,340
You're a long way from home.
212
00:12:32,857 --> 00:12:34,765
You're gonna be happy here,
aren't ya?
213
00:12:36,094 --> 00:12:38,493
You're not gonna get
homesick and wanna leave me.
214
00:12:39,692 --> 00:12:42,490
- (gasps) Oh no.
215
00:12:46,807 --> 00:12:50,845
(sighs) I could never leave you.
216
00:12:51,874 --> 00:12:54,562
I'll be happy anywhere you are.
217
00:12:59,799 --> 00:13:02,747
- When you look at me like that,
218
00:13:02,797 --> 00:13:05,795
I know why I love you so much.
219
00:13:05,834 --> 00:13:09,832
(gentle orchestral music)
220
00:13:09,862 --> 00:13:12,550
(Rags barking)
221
00:13:14,339 --> 00:13:16,547
- Oh Rags, be quiet.
222
00:13:16,587 --> 00:13:18,906
(sniffling) When he sees me cry,
223
00:13:18,946 --> 00:13:21,904
he thinks maybe you have hurt
me.
224
00:13:21,944 --> 00:13:22,903
(Driver and Mickey chuckle)
225
00:13:22,943 --> 00:13:24,492
- You fool hound.
226
00:13:27,460 --> 00:13:29,778
I wouldn't hurt you, Mickey.
227
00:13:31,247 --> 00:13:33,576
I'd do anything in the world
to keep you from being hurt.
228
00:13:37,533 --> 00:13:42,530
- Driver, if we move
in town near the mill,
229
00:13:43,599 --> 00:13:45,568
you wouldn't have to get up so
early.
230
00:13:45,598 --> 00:13:48,766
Oh, and ride that stinking bus.
231
00:13:49,645 --> 00:13:53,562
(Driver and Mickey chuckling)
232
00:13:53,592 --> 00:13:54,682
- If I lived in town,
233
00:13:56,560 --> 00:13:58,519
I think I'd shrivel up and die
on you.
234
00:14:00,948 --> 00:14:05,465
You see, I've been a
mountain man all my life.
235
00:14:05,514 --> 00:14:07,463
And this is my mountain.
236
00:14:07,513 --> 00:14:10,941
(gentle orchestral music)
237
00:14:17,866 --> 00:14:21,814
(slow, tense orchestral music)
238
00:15:05,874 --> 00:15:09,472
(gentle orchestral music)
239
00:15:16,107 --> 00:15:18,106
- Goodnight, my husband.
240
00:15:30,288 --> 00:15:33,455
(sighs) It means nothing,
I'm a foolish girl.
241
00:15:34,815 --> 00:15:38,612
I will simply ask him about
it, and he will explain.
242
00:15:38,642 --> 00:15:42,040
Yeah, come on, we have
work to do, come on.
243
00:15:42,090 --> 00:15:44,238
(Rags barks)
244
00:15:44,278 --> 00:15:47,846
(Rags growling and barking)
245
00:15:52,723 --> 00:15:55,111
He probably knew many pretty
girls,
246
00:15:55,151 --> 00:15:58,149
but he chose me for his wife.
247
00:15:59,228 --> 00:16:01,227
He prefers me above all the
others.
248
00:16:01,267 --> 00:16:03,835
(Rags growling)
249
00:16:04,745 --> 00:16:08,742
(slow, solemn orchestral music)
250
00:16:33,485 --> 00:16:35,204
(chuckles softly)
251
00:16:35,244 --> 00:16:36,773
Better now, Rags, hm?
252
00:16:36,813 --> 00:16:38,412
(Rags barks and whines)
253
00:16:38,452 --> 00:16:43,449
(thunder clapping)
(gentle orchestral music)
254
00:16:46,447 --> 00:16:50,404
(door bangs shut)
(Rags barks)
255
00:16:50,444 --> 00:16:53,592
(Rags growling and barking)
256
00:16:53,642 --> 00:16:54,561
Who is it?
257
00:16:58,468 --> 00:16:59,398
Who is it?
258
00:16:59,438 --> 00:17:02,036
(Rags barking)
259
00:17:02,066 --> 00:17:03,385
Who is it?
260
00:17:03,425 --> 00:17:06,423
(mysterious music)
261
00:17:17,096 --> 00:17:19,744
Who are you, what do you want?
262
00:17:21,093 --> 00:17:24,091
- [Man] Shouldn't leave
your door unlocked, ma'am.
263
00:17:24,131 --> 00:17:25,131
- Who are you?
264
00:17:26,260 --> 00:17:28,608
- [Gar] Garfield Newton, Mrs.
Arthur,
265
00:17:28,648 --> 00:17:30,807
I take care of the
police work around here.
266
00:17:32,735 --> 00:17:34,644
- My husband is not here.
267
00:17:36,643 --> 00:17:38,172
- Didn't think he would be.
268
00:17:38,212 --> 00:17:41,040
(tense orchestral music)
(thunder clapping)
269
00:17:41,080 --> 00:17:42,969
Like to talk to you, Mrs.
Arthur.
270
00:17:43,009 --> 00:17:46,356
(tense orchestral music)
271
00:17:49,035 --> 00:17:51,203
Be a might easier if you came in
here.
272
00:17:55,110 --> 00:17:56,919
- Oh, my husband.
273
00:17:56,959 --> 00:17:58,998
(Rags barking)
274
00:17:59,028 --> 00:18:00,627
Rags, go lie down.
275
00:18:03,995 --> 00:18:06,993
My husband, he is perhaps
hurt, there is trouble.
276
00:18:08,302 --> 00:18:10,580
- Your husband's perfectly
okay, Mrs. Arthur.
277
00:18:10,620 --> 00:18:12,269
There has been a little trouble
though.
278
00:18:12,299 --> 00:18:15,577
I thought maybe you might be
able to help me out a bit.
279
00:18:15,617 --> 00:18:17,096
- But how could I--
280
00:18:17,146 --> 00:18:20,294
- You shouldn't hide yourself
away up on the hill like this.
281
00:18:20,334 --> 00:18:23,421
You oughta come into town,
start gettin' acquainted.
282
00:18:25,220 --> 00:18:27,179
You'll find the natives are real
friendly.
283
00:18:27,219 --> 00:18:29,178
(thunder clapping)
284
00:18:29,218 --> 00:18:32,695
- We have no car yet, my
husband is working very hard.
285
00:18:36,932 --> 00:18:38,691
- Working overtime a bit?
286
00:18:38,731 --> 00:18:39,601
- Yes.
287
00:18:42,209 --> 00:18:43,598
- Well, the place sure looks a
lot better
288
00:18:43,648 --> 00:18:45,037
than the last time I saw it.
289
00:18:47,036 --> 00:18:48,355
A woman's touch.
290
00:18:50,593 --> 00:18:52,122
Driver work late last night?
291
00:18:53,351 --> 00:18:54,790
- He um,
292
00:18:57,199 --> 00:19:00,157
you said that there had been
some trouble,
293
00:19:00,197 --> 00:19:01,636
and you wish me to help.
294
00:19:02,915 --> 00:19:05,543
What kind of trouble is
it and how may I help?
295
00:19:05,583 --> 00:19:08,741
- Did you ever meet a girl
named Betty Rose Calder?
296
00:19:08,781 --> 00:19:09,670
- No.
297
00:19:11,579 --> 00:19:14,147
- Well she was strangled
to death down by the lake.
298
00:19:14,187 --> 00:19:15,107
- Lake?
299
00:19:16,256 --> 00:19:17,735
But that is--
300
00:19:17,775 --> 00:19:21,053
- Not much more than a thousand
yards from your front door.
301
00:19:21,103 --> 00:19:23,291
That's why I said you
oughta keep it locked.
302
00:19:25,180 --> 00:19:28,768
You see any stranger around
here yesterday afternoon?
303
00:19:28,808 --> 00:19:30,007
- [Mickey] No.
304
00:19:31,766 --> 00:19:35,853
- Well, I guess you
wouldn't know a stranger.
305
00:19:36,932 --> 00:19:37,962
Did you see anybody?
306
00:19:38,801 --> 00:19:39,720
- No.
307
00:19:40,999 --> 00:19:44,167
How terrible a thing to
happen, the poor girl.
308
00:19:46,166 --> 00:19:47,555
- Did you hear anything?
309
00:19:47,605 --> 00:19:49,314
Any sounds, or crying?
310
00:19:50,553 --> 00:19:52,202
See any cars on the road?
311
00:19:52,232 --> 00:19:53,121
- No.
312
00:19:54,600 --> 00:19:56,919
- And you're sure nobody
came around the house?
313
00:19:58,748 --> 00:20:01,266
- Rags would let me know
if anyone came close.
314
00:20:05,073 --> 00:20:07,222
Why did you question me about my
husband?
315
00:20:08,221 --> 00:20:09,780
- That's my job, Mrs. Arthur.
316
00:20:11,539 --> 00:20:13,668
What time did Driver come home
last night?
317
00:20:14,777 --> 00:20:17,295
- I did not look at a clock, Mr.
Newton,
318
00:20:17,345 --> 00:20:19,773
so I could not tell you
truly what time it was.
319
00:20:21,662 --> 00:20:22,582
- I see.
320
00:20:24,061 --> 00:20:27,178
Well, if you should remember
anything you'll let me know?
321
00:20:27,208 --> 00:20:29,527
I'll be around the
neighborhood for awhile.
322
00:20:31,006 --> 00:20:32,095
Might just come back.
323
00:20:37,921 --> 00:20:39,680
Looks like it's lettin' up.
324
00:20:42,648 --> 00:20:44,237
You better keep this door
locked.
325
00:20:48,514 --> 00:20:52,082
(dramatic orchestral music)
326
00:21:05,313 --> 00:21:08,871
(somber orchestral music)
327
00:21:15,146 --> 00:21:15,976
(Rags barks)
328
00:21:16,026 --> 00:21:17,695
- Rags, I cannot play now.
329
00:21:17,735 --> 00:21:21,252
(serious orchestral music)
330
00:21:22,621 --> 00:21:24,970
(Rags barking)
331
00:21:25,020 --> 00:21:28,647
Oh Rags, if Driver comes
home and there's no milk,
332
00:21:28,687 --> 00:21:32,854
he'll be furious with both of
us. (sighs)
333
00:21:32,884 --> 00:21:34,014
Oh, my dress.
334
00:21:36,532 --> 00:21:38,201
(sighs) Now I must change.
335
00:21:38,241 --> 00:21:41,569
(Rags whines)
Naughty.
336
00:21:42,678 --> 00:21:46,675
(slow, solemn orchestral music)
337
00:22:09,590 --> 00:22:11,509
Is that you, Ruby?
338
00:22:11,548 --> 00:22:15,586
(slow, solemn orchestral music)
339
00:22:19,983 --> 00:22:22,851
(Rags whimpering)
340
00:22:28,927 --> 00:22:31,015
You like Rags, I know.
341
00:22:35,642 --> 00:22:37,811
I'm going to your mother's
store,
342
00:22:37,841 --> 00:22:39,810
would you like to walk along
with me?
343
00:22:41,918 --> 00:22:44,007
Would you like to take his
leash?
344
00:22:44,047 --> 00:22:47,634
(solemn orchestral music)
345
00:22:53,830 --> 00:22:56,518
(Rags barking)
346
00:23:04,513 --> 00:23:07,621
(chickens squawking)
347
00:23:21,172 --> 00:23:22,701
Hello, Mrs. McCleod.
348
00:23:22,741 --> 00:23:24,540
- Well hello there, Mrs. Arthur.
349
00:23:24,570 --> 00:23:26,608
Ruby, where you been so long?
350
00:23:33,054 --> 00:23:34,773
Took you an hour and a half to
find out
351
00:23:34,803 --> 00:23:36,771
about one sick calf.
352
00:23:36,801 --> 00:23:39,729
That's all right, Mrs.
Arthur, you can put Rags down.
353
00:23:39,769 --> 00:23:41,688
What can we get for you?
354
00:23:41,728 --> 00:23:43,557
- Well Rags spilled the last of
the milk
355
00:23:43,597 --> 00:23:47,154
and I'm already late
with my husband's dinner.
356
00:23:47,204 --> 00:23:48,793
- Well, don't get so upset about
it,
357
00:23:48,833 --> 00:23:50,632
he ain't gonna send you home for
that.
358
00:23:50,682 --> 00:23:52,721
Ruby, fetch in a can of milk.
359
00:23:53,760 --> 00:23:55,549
You two come down the hill
together?
360
00:23:55,589 --> 00:23:57,547
- Yes, she held Rags' leash.
361
00:23:57,587 --> 00:23:59,956
- I'm mighty grateful to you
being so kind to the child.
362
00:23:59,996 --> 00:24:02,784
- Well, I'm happy to be her
friend.
363
00:24:02,824 --> 00:24:05,382
She's sweet and good-hearted.
364
00:24:05,432 --> 00:24:07,581
- Most people only see what she
lacks,
365
00:24:07,621 --> 00:24:08,950
like that Betty Rose,
366
00:24:08,990 --> 00:24:11,508
she couldn't bear the sight of
the child.
367
00:24:11,538 --> 00:24:14,746
- Betty Rose, she's the
girl who was killed?
368
00:24:14,776 --> 00:24:18,983
- Yes, strange, was Ruby found
her.
369
00:24:19,023 --> 00:24:20,022
- Ruby?
370
00:24:20,052 --> 00:24:22,421
- My poor little night runner.
371
00:24:22,461 --> 00:24:24,809
Wild as a swallow and can't be
caged.
372
00:24:26,568 --> 00:24:28,327
Maybe that Betty Rose had a
foreshadowing
373
00:24:28,367 --> 00:24:31,495
and that's why she always
drove the child away.
374
00:24:31,525 --> 00:24:34,932
Poor Betty Rose, most folks
say she brought it on herself,
375
00:24:34,972 --> 00:24:37,041
but that's man's judgment, not
God's.
376
00:24:37,081 --> 00:24:41,408
- Uh, I do not understand,
she brought it on herself?
377
00:24:41,448 --> 00:24:45,165
- Men just couldn't stay away
from her, she was so pretty.
378
00:25:03,153 --> 00:25:04,992
Well, that she was, Ruby,
379
00:25:05,022 --> 00:25:07,061
but it's a cruel thing all the
same.
380
00:25:08,150 --> 00:25:10,299
You better be careful, Mrs.
Arthur,
381
00:25:10,339 --> 00:25:12,497
maybe it was one of Betty
Rose's men that killed her,
382
00:25:12,537 --> 00:25:15,665
and maybe it was a stranger, no
one knows.
383
00:25:15,705 --> 00:25:18,333
But he was strong and he was
mean.
384
00:25:18,383 --> 00:25:19,902
She must've tried to get away
from him
385
00:25:19,942 --> 00:25:23,090
because he tore the
button right off her coat.
386
00:25:23,140 --> 00:25:24,699
But he held her.
387
00:25:24,729 --> 00:25:27,697
And I hear that he
pulled the scarf so tight
388
00:25:27,727 --> 00:25:30,525
around her throat, the flesh was
cut.
389
00:25:30,565 --> 00:25:32,134
So you be careful, you hear?
390
00:25:33,003 --> 00:25:37,081
(slow, serious orchestral music)
391
00:25:42,647 --> 00:25:45,445
(Rags barking)
392
00:25:45,475 --> 00:25:48,473
(chickens clucking)
393
00:25:49,512 --> 00:25:53,550
(slow, somber orchestral music)
394
00:26:22,450 --> 00:26:25,248
- (gasps) Driver!
395
00:26:25,288 --> 00:26:27,767
- I didn't mean to startle you.
396
00:26:33,613 --> 00:26:36,281
You didn't mention you found
this, Mickey.
397
00:26:36,331 --> 00:26:40,278
(tense, bold orchestral music)
398
00:26:47,643 --> 00:26:51,711
- I'm afraid that the
requirements
of commercial television
399
00:26:51,751 --> 00:26:54,429
make it necessary for
you to tear yourselves
400
00:26:54,469 --> 00:26:57,427
away from the story for a short
time.
401
00:26:57,467 --> 00:26:59,835
Lest you lose your place,
402
00:26:59,875 --> 00:27:01,874
I shall stay here and hold it
for you.
403
00:27:02,743 --> 00:27:06,631
(mysterious orchestral music)
404
00:27:09,259 --> 00:27:12,107
- Scared me terrible, comin'
home and finding you gone.
405
00:27:13,106 --> 00:27:14,495
- I spilled the milk.
406
00:27:15,585 --> 00:27:17,623
- Yeah, I noticed that, what
happened?
407
00:27:17,653 --> 00:27:19,972
- Rags was trying to play.
408
00:27:20,012 --> 00:27:22,650
- (chuckles) That fool hound.
409
00:27:24,778 --> 00:27:26,058
Honey, you're trembling.
410
00:27:26,098 --> 00:27:28,006
What's the matter, somethin'
scare you?
411
00:27:28,056 --> 00:27:31,854
- No, only I heard about
the girl who was killed
412
00:27:31,894 --> 00:27:33,812
just down by the lake.
413
00:27:33,852 --> 00:27:35,201
- Don't you worry about that.
414
00:27:36,610 --> 00:27:38,809
There ain't been no stranger
around here, has there?
415
00:27:38,849 --> 00:27:43,636
- No, a man came, he said he
was to do with the police.
416
00:27:47,193 --> 00:27:48,083
- Oh.
417
00:27:52,230 --> 00:27:54,598
Gar Newton paid his respects,
huh?
418
00:27:57,796 --> 00:27:58,906
What'd he have to say?
419
00:28:00,904 --> 00:28:02,553
- He had many questions.
420
00:28:03,872 --> 00:28:04,872
- Is that right?
421
00:28:05,751 --> 00:28:06,940
What kind of questions?
422
00:28:08,029 --> 00:28:10,588
- He asked what I had seen or
heard.
423
00:28:14,135 --> 00:28:16,544
Did you know the girl who was
murdered?
424
00:28:22,780 --> 00:28:23,689
- Betty Rose?
425
00:28:25,208 --> 00:28:28,166
Yeah, I used to see her down
at the Blackbird now and then.
426
00:28:30,125 --> 00:28:31,883
What else did Newton have to
say?
427
00:28:33,093 --> 00:28:35,051
- I could not understand all of
it.
428
00:28:38,599 --> 00:28:40,568
He said I should come into town
429
00:28:40,598 --> 00:28:42,157
because the natives are
friendly.
430
00:28:44,485 --> 00:28:48,392
- Well, (chuckles) I'm
not sure I like that.
431
00:28:49,282 --> 00:28:50,841
Guy's partial to pretty women.
432
00:28:51,910 --> 00:28:52,799
Oh.
433
00:28:55,108 --> 00:28:57,077
Did he say anything about this
button?
434
00:28:58,476 --> 00:29:00,424
- No, I do not even think he saw
it.
435
00:29:02,183 --> 00:29:03,752
- But it was right there on the
table
436
00:29:03,792 --> 00:29:05,861
when he was here, wasn't it?
437
00:29:05,901 --> 00:29:06,750
- I think so.
438
00:29:08,419 --> 00:29:09,988
- Don't you know?
439
00:29:10,028 --> 00:29:12,656
- Um, he didn't mention it.
440
00:29:12,706 --> 00:29:14,375
- But he could've seen
it without mentioning it,
441
00:29:14,415 --> 00:29:15,744
couldn't he?
442
00:29:15,784 --> 00:29:17,463
- I don't know, I suppose so.
443
00:29:20,701 --> 00:29:24,128
What is so terribly
important about the button?
444
00:29:25,368 --> 00:29:27,736
- Nothing, I was just
wondering, that's all.
445
00:29:28,975 --> 00:29:31,324
I'm gonna get cleaned up.
446
00:29:31,364 --> 00:29:34,561
(slow, serious music)
447
00:29:39,728 --> 00:29:40,727
- [Mickey] That button.
448
00:29:40,767 --> 00:29:42,636
- What about it?
449
00:29:42,686 --> 00:29:45,004
- Could it have belonged
to the girl who was killed?
450
00:29:46,074 --> 00:29:47,912
- What makes you think that?
451
00:29:47,962 --> 00:29:51,000
- Mrs. McCleod said that
the murderer tore a button
452
00:29:51,040 --> 00:29:51,910
from the coat.
453
00:29:54,758 --> 00:29:58,585
- Oh, I see, that's why you were
so upset.
454
00:30:01,343 --> 00:30:02,712
I don't know, could've belonged
to her,
455
00:30:02,752 --> 00:30:03,992
I never thought about it.
456
00:30:04,032 --> 00:30:05,900
- But Driver, if it did belong
to her--
457
00:30:05,950 --> 00:30:06,990
- Now wait a minute!
458
00:30:09,468 --> 00:30:10,787
You're not thinkin' that I--
459
00:30:10,817 --> 00:30:12,856
- Oh, no, no, I-I'm not.
460
00:30:15,424 --> 00:30:18,702
- Honey, I just found that
button by happenstance.
461
00:30:18,742 --> 00:30:20,890
When I was walkin' up
the trail last night.
462
00:30:22,459 --> 00:30:26,566
I saw a glitter and I picked
it up, I thought it was pretty.
463
00:30:26,606 --> 00:30:27,656
Bright and shiny.
464
00:30:29,734 --> 00:30:31,083
I thought you might like it.
465
00:30:32,802 --> 00:30:34,601
(water dribbling)
466
00:30:34,651 --> 00:30:37,449
- Driver, do not be angry with
me.
467
00:30:37,489 --> 00:30:39,928
(sighs) I know, I was only
thinking
468
00:30:39,968 --> 00:30:44,035
that if that button was from
her coat then it is important.
469
00:30:48,512 --> 00:30:52,399
- Yeah, you're right.
470
00:30:54,028 --> 00:30:56,786
That killer could've dropped
it right where I found it.
471
00:30:56,826 --> 00:30:58,475
- Then you must tell Mr. Newton.
472
00:30:58,505 --> 00:31:01,713
Don't you see, Driver, it
might help him catch this man.
473
00:31:05,430 --> 00:31:06,300
- Yeah.
474
00:31:07,819 --> 00:31:09,857
And uh, it's a sure
thing Gar didn't see it
475
00:31:09,907 --> 00:31:12,096
on that table, or he'd
have grabbed it, huh?
476
00:31:13,705 --> 00:31:14,624
You know what?
477
00:31:15,853 --> 00:31:19,251
I think I'll go down the
hill right now, see Gar.
478
00:31:19,291 --> 00:31:21,420
Might be exactly the thing he
needs.
479
00:31:21,460 --> 00:31:22,379
- I go with you?
480
00:31:23,698 --> 00:31:25,377
- Why, hun?
481
00:31:25,417 --> 00:31:27,656
- Driver, someone has killed a
girl.
482
00:31:27,695 --> 00:31:29,045
I'm afraid to be alone here.
483
00:31:30,564 --> 00:31:33,731
- Oh, yeah, I suppose you're
right.
484
00:31:35,890 --> 00:31:38,648
Matter of fact, I wouldn't
want you here alone anyway.
485
00:31:43,515 --> 00:31:44,644
Will your dinner things keep?
486
00:31:44,684 --> 00:31:45,603
- Yes, they will keep.
487
00:31:45,643 --> 00:31:48,402
- Won't be gone that long
anyway.
488
00:31:48,442 --> 00:31:51,639
Lots of wood underfoot, you
better put your boots on.
489
00:31:51,679 --> 00:31:52,959
Might start raining again.
490
00:31:58,465 --> 00:31:59,634
Better take the flashlight,
491
00:31:59,674 --> 00:32:00,953
it'll be dark before we get
back.
492
00:32:00,983 --> 00:32:01,823
(Rags barking)
493
00:32:01,873 --> 00:32:02,672
- Driver!
494
00:32:02,712 --> 00:32:03,541
(Driver groans)
495
00:32:03,591 --> 00:32:04,431
Are you all right?
496
00:32:04,461 --> 00:32:05,820
- Yeah, I'm all right.
497
00:32:05,870 --> 00:32:07,978
That no-good mutt's gonna
be the death of me yet.
498
00:32:08,018 --> 00:32:09,947
I never saw such a critter
for gettin' under foot!
499
00:32:09,977 --> 00:32:13,665
- He didn't mean it,
Driver, it hurt him too.
500
00:32:13,705 --> 00:32:14,624
- I'm sorry, hun.
501
00:32:15,733 --> 00:32:16,902
I know he's the most company
you've had
502
00:32:16,942 --> 00:32:17,972
since we come here.
503
00:32:19,181 --> 00:32:20,660
Come on, Rags, we'll take you
for a walk.
504
00:32:20,700 --> 00:32:22,139
(Rags barking)
505
00:32:22,179 --> 00:32:23,418
- It's all right, you don't
have to put him on the leash.
506
00:32:23,448 --> 00:32:24,767
He'll run ahead of us.
507
00:32:24,807 --> 00:32:27,695
(Rags whimpering)
508
00:32:31,443 --> 00:32:35,410
(suspenseful orchestral music)
509
00:32:42,365 --> 00:32:44,884
(Rags barking)
510
00:32:46,683 --> 00:32:47,512
Driver?
511
00:32:47,562 --> 00:32:48,431
- What?
512
00:32:49,790 --> 00:32:51,919
- Driver, you didn't have
the flashlight last night.
513
00:32:51,949 --> 00:32:53,638
- No.
514
00:32:53,678 --> 00:32:55,706
- And it was dark when you came
home.
515
00:32:55,746 --> 00:32:57,745
- What're you gettin' at?
516
00:32:57,785 --> 00:32:59,914
- The button, you said it
glittered.
517
00:32:59,944 --> 00:33:01,503
- So it did in the moonlight.
518
00:33:02,462 --> 00:33:05,390
- Driver, there was no moon.
519
00:33:05,420 --> 00:33:07,908
- You sound like you think I'm
lying.
520
00:33:07,938 --> 00:33:11,306
- No, Driver, no, it's just
that I do not understand.
521
00:33:11,346 --> 00:33:12,305
- What's there to understand?
522
00:33:12,345 --> 00:33:13,305
The clouds broke for a minute or
two,
523
00:33:13,345 --> 00:33:14,494
the moon shone through.
524
00:33:15,453 --> 00:33:18,171
- Yes, of course, I see.
525
00:33:18,211 --> 00:33:20,300
- Stop asking me these fool
questions.
526
00:33:21,689 --> 00:33:22,578
- I'm sorry.
527
00:33:23,578 --> 00:33:27,615
(slow, dramatic orchestral
music)
528
00:33:43,394 --> 00:33:44,324
What is it?
529
00:33:45,563 --> 00:33:49,520
- You know what, it was just
about here
530
00:33:49,560 --> 00:33:51,189
I found that fool button.
531
00:33:52,229 --> 00:33:54,637
(birds chirping)
532
00:33:54,667 --> 00:33:55,986
You know what I'm gonna do?
533
00:33:58,554 --> 00:34:00,143
I've been thinkin' all the way
down here
534
00:34:00,183 --> 00:34:02,222
how this is gonna look to Gar,
535
00:34:02,272 --> 00:34:03,631
me having this button all this
time,
536
00:34:03,661 --> 00:34:05,700
not even thinkin' about
telling him about it till now.
537
00:34:05,739 --> 00:34:07,428
- But Driver, if you're
telling the truth--
538
00:34:07,468 --> 00:34:09,697
- The truth don't have
nothin' to do with it.
539
00:34:11,026 --> 00:34:13,584
Gar Newton's desperate to
grab somebody for this,
540
00:34:14,464 --> 00:34:16,212
and he's no good friend of mine.
541
00:34:18,171 --> 00:34:22,688
You know, Mickey, I could
get in some real bad trouble,
542
00:34:22,728 --> 00:34:25,416
all because of finding a shiny
button.
543
00:34:25,456 --> 00:34:28,284
(birds chirping)
544
00:34:33,801 --> 00:34:37,158
There, now let somebody else
find it.
545
00:34:38,927 --> 00:34:40,676
Be just as good as me telling
Gar.
546
00:34:41,885 --> 00:34:44,523
Only important thing
is that it gets found.
547
00:34:44,563 --> 00:34:47,402
(birds chirping)
548
00:34:50,749 --> 00:34:51,919
What're you lookin' at?
549
00:34:53,517 --> 00:34:55,916
I know what I'm doin', you're
just gonna have to trust me.
550
00:34:58,354 --> 00:35:00,223
What's the matter with you?
551
00:35:00,263 --> 00:35:02,701
- Driver, why are you
afraid to tell Mr. Newton
552
00:35:02,741 --> 00:35:04,740
about the button?
553
00:35:04,780 --> 00:35:07,298
- I just told you, he might make
out
554
00:35:07,348 --> 00:35:09,587
like I had somethin' to do with
it.
555
00:35:09,617 --> 00:35:11,905
- Have you forgotten
what you said last night?
556
00:35:11,945 --> 00:35:14,383
That you were at the
mill and then with Tompy.
557
00:35:16,772 --> 00:35:18,211
- Did you tell Gar that?
558
00:35:19,210 --> 00:35:21,379
- No, I told him nothing, but,
559
00:35:23,607 --> 00:35:26,335
why shouldn't I have
told him if it's true?
560
00:35:26,375 --> 00:35:29,643
- Now Mickey, you stop
thinkin' things like that.
561
00:35:29,683 --> 00:35:30,802
- [Mickey] It is true, isn't it?
562
00:35:30,852 --> 00:35:31,722
- Mickey!
563
00:35:32,801 --> 00:35:34,850
- No, it isn't.
564
00:35:36,409 --> 00:35:38,327
And you didn't find
the button on the path.
565
00:35:38,367 --> 00:35:41,405
- Now you stop it, you stop it.
566
00:35:41,445 --> 00:35:42,714
You're imagining things.
567
00:35:45,922 --> 00:35:48,231
- I believe you killed her,
didn't you?
568
00:35:49,710 --> 00:35:53,357
- Mickey, Mickey we gotta talk
about this.
569
00:35:53,397 --> 00:35:54,557
You gotta listen to me.
570
00:36:00,313 --> 00:36:02,391
- You killed her, didn't you?
571
00:36:05,779 --> 00:36:07,258
(Mickey gasping)
572
00:36:07,308 --> 00:36:10,826
(serious orchestral music)
573
00:36:17,691 --> 00:36:20,689
- Now Mickey, please, please
listen to me.
574
00:36:26,085 --> 00:36:27,245
I didn't mean to do it.
575
00:36:28,564 --> 00:36:31,082
I tried every way I knew,
but she had her head set.
576
00:36:31,122 --> 00:36:33,161
She was gonna do you a hurt.
577
00:36:34,849 --> 00:36:36,239
I couldn't let her do it.
578
00:36:37,678 --> 00:36:41,035
I wouldn't let anybody in
the whole world hurt you.
579
00:36:41,075 --> 00:36:42,404
Don't you understand that?
580
00:36:43,324 --> 00:36:44,713
- You killed her.
581
00:36:46,072 --> 00:36:47,631
- I did it for you, Mickey.
582
00:36:49,230 --> 00:36:50,479
I did it for you.
583
00:36:53,147 --> 00:36:53,877
Now,
584
00:36:56,745 --> 00:37:00,222
I'm still your husband,
that hasn't changed.
585
00:37:00,272 --> 00:37:01,701
Now you gotta stand by me!
586
00:37:03,620 --> 00:37:04,869
You'll do that, won't you?
587
00:37:06,268 --> 00:37:07,268
I'm all you got,
588
00:37:08,347 --> 00:37:09,866
I'm all you've got in the world.
589
00:37:14,653 --> 00:37:19,609
- No, no don't touch me, don't
touch me.
590
00:37:22,048 --> 00:37:23,417
- But you gotta help me.
591
00:37:26,335 --> 00:37:30,602
Listen, you know what they'll
do to me if they find out?
592
00:37:31,492 --> 00:37:32,411
They'll hang me.
593
00:37:33,640 --> 00:37:35,769
Now you gotta stay by
me and not say a word.
594
00:37:37,637 --> 00:37:39,196
You'll do that, won't ya?
595
00:37:39,246 --> 00:37:40,156
- No.
596
00:37:42,034 --> 00:37:43,364
No, I can't stay with you.
597
00:37:45,552 --> 00:37:47,321
You, you killed her.
598
00:37:48,440 --> 00:37:51,628
(footsteps approaching)
599
00:37:51,668 --> 00:37:52,987
You killed her!
600
00:37:53,027 --> 00:37:57,394
(adventurous orchestral music)
601
00:37:57,434 --> 00:38:00,702
(Mickey crying out)
602
00:38:00,752 --> 00:38:02,141
- You can't leave me.
603
00:38:02,181 --> 00:38:03,310
(Mickey crying)
604
00:38:03,350 --> 00:38:06,228
If you do, they'll know,
and they'll hang me.
605
00:38:08,177 --> 00:38:10,265
Don't that mean anything to ya?
606
00:38:11,784 --> 00:38:12,614
(Mickey whimpering)
607
00:38:12,654 --> 00:38:13,493
They'll hang me.
608
00:38:13,533 --> 00:38:16,971
(Mickey crying)
609
00:38:17,011 --> 00:38:17,691
I'll hang.
610
00:38:19,010 --> 00:38:21,488
They're gonna hang me, Mickey.
611
00:38:22,417 --> 00:38:24,046
They'll hang me!
612
00:38:24,086 --> 00:38:27,684
(dramatic orchestral music)
613
00:38:31,411 --> 00:38:33,160
You can't let them do that to
me.
614
00:38:35,209 --> 00:38:37,078
You can't give me away.
615
00:38:37,117 --> 00:38:39,076
(Mickey gasping and crying)
616
00:38:39,116 --> 00:38:41,634
Don't do that, somebody'll hear.
617
00:38:41,674 --> 00:38:44,722
(Mickey whimpering)
618
00:38:46,071 --> 00:38:47,361
Please, Mickey.
619
00:38:47,401 --> 00:38:50,359
(adventurous music)
620
00:38:50,399 --> 00:38:52,357
I can't let them hang me.
621
00:38:52,397 --> 00:38:55,105
(Mickey whimpering)
622
00:38:55,145 --> 00:38:56,355
I did it for you.
623
00:38:56,395 --> 00:38:59,353
(Mickey whimpering)
624
00:38:59,393 --> 00:39:00,712
Don't you understand that?
625
00:39:00,752 --> 00:39:03,979
(Mickey whimpering)
626
00:39:04,019 --> 00:39:04,709
I did it for you.
627
00:39:04,749 --> 00:39:07,747
(Mickey whimpering)
628
00:39:08,936 --> 00:39:12,134
Sh, quiet, Mickey, somebody's
gonna hear!
629
00:39:14,183 --> 00:39:15,262
(Mickey whimpering)
630
00:39:15,302 --> 00:39:18,380
Sh, somebody's gonna hear,
quiet, Mickey.
631
00:39:19,699 --> 00:39:22,737
Please, please don't do that.
632
00:39:22,777 --> 00:39:26,005
Please don't do that, Mickey,
please.
633
00:39:27,564 --> 00:39:29,442
Somebody's gonna hear.
634
00:39:31,371 --> 00:39:33,730
Please Mickey, don't do that.
635
00:39:36,118 --> 00:39:37,327
That's it, sh.
636
00:39:39,556 --> 00:39:43,283
(dramatic orchestral music)
637
00:39:52,157 --> 00:39:55,585
(gentle orchestral music)
638
00:40:59,982 --> 00:41:03,379
(Driver crying softly)
639
00:41:16,011 --> 00:41:16,890
Mickey.
640
00:41:18,659 --> 00:41:19,569
Mickey.
641
00:41:21,567 --> 00:41:24,845
(knocking at door)
642
00:41:24,885 --> 00:41:25,844
Who is it?
643
00:41:25,884 --> 00:41:27,923
- [Gar] Garfield Newton.
644
00:41:28,962 --> 00:41:30,042
- Come on in.
645
00:41:31,401 --> 00:41:34,688
(door click open)
646
00:41:34,728 --> 00:41:37,686
(door clicks shut)
647
00:41:38,646 --> 00:41:39,765
- Thought I'd drop by.
648
00:41:41,644 --> 00:41:43,602
Couple little things I wanna ask
you.
649
00:41:44,802 --> 00:41:46,800
- Well, can't it wait, Gar?
650
00:41:46,830 --> 00:41:49,828
I'm uh, kinda worried about
Mickey.
651
00:41:51,427 --> 00:41:54,795
Um, I was just going out and
look for her.
652
00:41:54,825 --> 00:41:56,794
- Wasn't she here when you got
home?
653
00:41:56,824 --> 00:41:58,502
- No, she started to make dinner
654
00:41:58,542 --> 00:42:01,341
but she must've forgotten
somethin' I guess.
655
00:42:01,380 --> 00:42:02,979
Gone down to Ms. McCleod's.
656
00:42:04,229 --> 00:42:07,336
Time I've been here, she
could've been back there
657
00:42:08,456 --> 00:42:12,223
two or three times, kinda
worried.
658
00:42:12,263 --> 00:42:15,661
- Mm, let's go down and see.
659
00:42:16,740 --> 00:42:18,779
- Yeah, we better get down
there.
660
00:42:30,731 --> 00:42:31,610
- Thank you.
661
00:42:33,249 --> 00:42:34,768
'Bout what time was she here,
Ms. McCleod?
662
00:42:34,798 --> 00:42:37,396
- Oh, late in the afternoon.
663
00:42:37,436 --> 00:42:40,244
She was all fussed about
dinner on account of Rags
664
00:42:40,284 --> 00:42:43,352
spilling the milk, I
ain't seen her since then.
665
00:42:43,392 --> 00:42:45,511
- Well, she never come home
after that.
666
00:42:45,561 --> 00:42:47,759
- What time'd you get there,
Driver?
667
00:42:47,789 --> 00:42:50,947
- 'Bout six, I left Tompy
Dill down at the Blackbird,
668
00:42:50,987 --> 00:42:51,907
came right on up.
669
00:42:53,306 --> 00:42:55,554
Gar, we gotta do somethin',
we gotta find her.
670
00:42:56,943 --> 00:42:58,272
- Can I use your phone?
671
00:43:00,631 --> 00:43:02,749
- Poor little thing.
672
00:43:02,779 --> 00:43:05,747
My lord, I hope nothin's
happened to her.
673
00:43:05,777 --> 00:43:08,456
- Hello, put me through
to the sheriff's office.
674
00:43:09,375 --> 00:43:10,374
Gar Newton.
675
00:43:13,182 --> 00:43:14,621
Hello Bill, this is Gar.
676
00:43:15,741 --> 00:43:16,930
I'm up here at McCleod's.
677
00:43:18,219 --> 00:43:20,328
Round up everyone you can
find for a search party,
678
00:43:20,368 --> 00:43:21,257
send 'em up here.
679
00:43:22,326 --> 00:43:23,925
Ms. Arthur's missing.
680
00:43:23,965 --> 00:43:27,533
(slow, somber orchestral music)
681
00:43:27,573 --> 00:43:30,441
(Rags whimpering)
682
00:43:37,756 --> 00:43:39,435
Sorry, Driver.
683
00:43:39,475 --> 00:43:42,163
- Come away, love, come away.
684
00:43:42,203 --> 00:43:43,642
- Driver--
- Gar.
685
00:43:43,682 --> 00:43:47,120
- Ms. McCleod, why don't you
take Driver along with you.
686
00:43:47,160 --> 00:43:49,268
Go on, you don't wanna be alone.
687
00:43:49,308 --> 00:43:50,827
There's nothing more you can do
here.
688
00:43:50,867 --> 00:43:52,906
I'll drop around later with Doc
Chalmont.
689
00:43:54,675 --> 00:43:56,154
- Come along, Driver.
690
00:43:57,383 --> 00:44:02,189
(frog croaking)
(people chattering quietly)
691
00:44:12,253 --> 00:44:15,620
- Driver, I could make all
the arrangements if you like.
692
00:44:17,219 --> 00:44:20,327
It's hard to put your mind on
things at a time like this.
693
00:44:20,367 --> 00:44:21,447
- Why, thank ya, Doc.
694
00:44:27,323 --> 00:44:29,491
- Unless you need me,
I'll be gettin' along.
695
00:44:29,531 --> 00:44:31,490
- I'll talk to you later, Doc.
696
00:44:31,530 --> 00:44:33,089
- Can I drive you boys anyplace?
697
00:44:33,129 --> 00:44:35,277
- Well thanks, Doc.
- Thank you, Doc.
698
00:44:38,645 --> 00:44:40,913
- Driver, I got somethin' to say
to you.
699
00:44:41,793 --> 00:44:43,392
- Yep.
(door clanging shut)
700
00:44:43,432 --> 00:44:46,480
- I had you figured
for killing Betty Rose.
701
00:44:46,520 --> 00:44:47,479
I was wrong.
702
00:44:48,908 --> 00:44:52,476
But I'll tell you this, whoever
did this,
703
00:44:52,516 --> 00:44:56,193
townsman or stranger,
he ain't gonna get away.
704
00:45:05,187 --> 00:45:08,465
- Driver, why don't you stay
with us?
705
00:45:08,505 --> 00:45:11,693
Stay with us till you get
things straightened out.
706
00:45:11,733 --> 00:45:14,101
It ain't good to be alone, I
know.
707
00:45:14,141 --> 00:45:16,180
- Well thank you, Mrs. McCleod
but,
708
00:45:18,099 --> 00:45:19,658
seems like I gotta be alone now.
709
00:45:24,284 --> 00:45:25,244
Come on, Rags.
710
00:45:26,573 --> 00:45:29,401
(chain clinking)
711
00:45:38,755 --> 00:45:39,644
- Chain?
712
00:45:40,793 --> 00:45:41,793
- Girl's daft.
713
00:45:43,671 --> 00:45:46,390
(Ruby banging)
714
00:45:51,226 --> 00:45:53,435
- All right, Driver,
let's not be in a hurry.
715
00:45:55,384 --> 00:45:58,182
- Why of course, she had the
chain.
716
00:45:58,222 --> 00:45:59,301
- Mrs. Arthur?
717
00:45:59,341 --> 00:46:01,629
- Yes, when she came to the
store.
718
00:46:01,659 --> 00:46:03,858
She let Ruby walk the dog with
it.
719
00:46:05,107 --> 00:46:06,546
- You said you didn't
see your wife at all,
720
00:46:06,586 --> 00:46:09,584
from the time you got home
till when we found her.
721
00:46:11,463 --> 00:46:12,462
- That's right, I...
722
00:46:17,059 --> 00:46:20,457
- If that's so, how did you get
the chain?
723
00:46:22,365 --> 00:46:23,615
- Ruby banging.
724
00:46:32,679 --> 00:46:36,446
(dramatic orchestral music)
725
00:46:58,471 --> 00:47:02,259
- Those of you who watched our
broadcast of October 27, 1957
726
00:47:04,028 --> 00:47:07,065
will remember that four minutes
were lost
727
00:47:07,105 --> 00:47:09,214
due to a power failure.
728
00:47:09,254 --> 00:47:12,062
You will be glad to learn
that those four minutes
729
00:47:12,102 --> 00:47:13,611
have been found.
730
00:47:13,651 --> 00:47:17,059
They were discovered just
west of Billings, Montana
731
00:47:18,208 --> 00:47:21,536
by an elderly prospector,
who unfortunately
732
00:47:21,576 --> 00:47:26,053
used three of those four
minutes to soft boil an egg.
733
00:47:26,093 --> 00:47:28,601
However, he has returned the
other minute,
734
00:47:28,641 --> 00:47:31,009
and we show it to you now.
52384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.