All language subtitles for The.Alfred.Hitchcock.Hour.S02E03.Terror.in.Northfield.1080p.PCOK.WEBRip.AAC.2.0.H.265.-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:05,197 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:23,460 --> 00:00:24,778 - Good evening. 3 00:00:27,686 --> 00:00:30,363 Welcome to the Hitchcock Hillbillies. 4 00:00:30,413 --> 00:00:32,761 We had planned a series based on a family 5 00:00:32,811 --> 00:00:37,037 of simple mountain folk who discover oil on their land 6 00:00:37,077 --> 00:00:40,164 and move to the Murray Hill section of New York. 7 00:00:40,204 --> 00:00:42,961 Unfortunately, things didn't work out. 8 00:00:42,991 --> 00:00:45,429 None of the family knew what the oil was. 9 00:00:45,479 --> 00:00:47,706 And so instead of going to the big city, 10 00:00:47,746 --> 00:00:50,594 they simply sold their farm and moved down the road 11 00:00:50,624 --> 00:00:53,950 where the land wasn't so slippery. 12 00:00:53,980 --> 00:00:56,378 My sponsor requested that I dress appropriately 13 00:00:56,418 --> 00:00:58,466 for the series, and I agree. 14 00:00:58,506 --> 00:01:00,944 I'm wearing long underwear. 15 00:01:00,974 --> 00:01:03,611 Actually, it isn't as long as it is wide, 16 00:01:03,651 --> 00:01:06,089 but I did my best to cooperate. 17 00:01:06,139 --> 00:01:10,005 There's another item I wish was shorter, the next minute. 18 00:01:10,055 --> 00:01:14,211 For that is what separates us from a story of a small town 19 00:01:14,241 --> 00:01:16,639 terrorized by an unknown assailant. 20 00:01:20,515 --> 00:01:23,272 (dramatic music) 21 00:02:34,374 --> 00:02:36,412 - See what I mean, Will? 22 00:02:36,442 --> 00:02:38,210 Nobody's been here for weeks. 23 00:02:39,279 --> 00:02:40,968 - Place does look deserted all right. 24 00:02:40,998 --> 00:02:43,155 - Nothing's been done in the fields either. 25 00:02:44,434 --> 00:02:46,362 Tommy knew that his father was depending on him 26 00:02:46,402 --> 00:02:48,311 to run this farm while he was gone. 27 00:02:50,029 --> 00:02:52,796 He's not the kind just to let things go like this. 28 00:02:52,836 --> 00:02:54,794 - [Will] There could be a simple explanation. 29 00:02:54,834 --> 00:02:55,863 - [Susan] Like what? 30 00:02:55,913 --> 00:02:57,392 - Like maybe Tommy went with his father. 31 00:02:58,421 --> 00:02:59,390 - He told me-- 32 00:02:59,420 --> 00:03:00,908 - People change their plans. 33 00:03:00,948 --> 00:03:02,946 We'll take a look around anyway though. 34 00:03:09,061 --> 00:03:10,379 Tom! 35 00:03:10,409 --> 00:03:11,498 Hey, Tom Cooley! 36 00:03:14,096 --> 00:03:15,055 (metal rattling) 37 00:03:15,095 --> 00:03:16,244 - Listen. 38 00:03:16,284 --> 00:03:18,771 (metal rattling) 39 00:03:18,811 --> 00:03:19,521 Tommy? 40 00:03:22,118 --> 00:03:22,957 Tommy? 41 00:03:24,206 --> 00:03:25,115 Oh. 42 00:03:27,203 --> 00:03:28,232 - My son ain't here. 43 00:03:30,230 --> 00:03:32,268 - When did you get back, Mr. Cooley? 44 00:03:32,318 --> 00:03:33,507 - Late yesterday. 45 00:03:33,547 --> 00:03:35,225 Tommy was gone then. 46 00:03:35,265 --> 00:03:36,984 Been gone a long time looks like. 47 00:03:38,422 --> 00:03:40,790 Don't you know about that, Miss Susan Marsh? 48 00:03:43,977 --> 00:03:46,065 - Well, no, I don't, Mr. Cooley. 49 00:03:46,095 --> 00:03:48,093 - What do you mean by that, Mr. Cooley? 50 00:03:48,143 --> 00:03:49,062 - Thought he might've talked to her. 51 00:03:49,092 --> 00:03:49,931 She's been mighty thick with him. 52 00:03:49,971 --> 00:03:51,530 Filling up his head with notions. 53 00:03:52,898 --> 00:03:54,367 - Mr. Cooley-- 54 00:03:54,407 --> 00:03:56,015 - There's a stack of books in the parlor belongs to you. 55 00:03:56,055 --> 00:03:58,733 Better take 'em back now if you want 'em back. 56 00:03:58,773 --> 00:04:00,132 - Just get the books, Susan. 57 00:04:08,194 --> 00:04:09,912 Mr. Cooley, Tommy hasn't been in town 58 00:04:09,952 --> 00:04:10,911 since the beginning of October. 59 00:04:10,951 --> 00:04:12,070 It was over a month ago. 60 00:04:12,120 --> 00:04:14,118 That's why Susan got to worrying about him. 61 00:04:15,796 --> 00:04:17,315 Did he leave any message for you? 62 00:04:17,355 --> 00:04:19,063 - Nope. 63 00:04:19,113 --> 00:04:20,472 - When did you see him last? 64 00:04:22,020 --> 00:04:24,988 - Second of October when I went off to look for a new place. 65 00:04:25,018 --> 00:04:25,987 Found one too. 66 00:04:27,375 --> 00:04:29,783 North in High Valley where a man can have some peace. 67 00:04:31,371 --> 00:04:32,490 Have to let it go now. 68 00:04:34,169 --> 00:04:37,416 - Well, did Tommy take anything with him, belongings, money? 69 00:04:37,456 --> 00:04:38,295 - Just the clothes he stood in is all. 70 00:04:38,335 --> 00:04:39,214 Boy's no thief. 71 00:04:40,413 --> 00:04:41,971 - Did he ever threaten to run away? 72 00:04:42,001 --> 00:04:43,120 - Nope. 73 00:04:43,160 --> 00:04:44,849 - Well then what makes you so sure he has? 74 00:04:44,888 --> 00:04:45,888 - I got my reasons. 75 00:04:51,842 --> 00:04:54,080 - Do you want me to put out a missing persons on him? 76 00:04:55,229 --> 00:04:57,107 - I raised the boy right, taught him right. 77 00:04:58,146 --> 00:04:59,714 It's between him and the Lord now. 78 00:04:59,754 --> 00:05:01,872 Tommy wants to come back to me, he'll come back. 79 00:05:01,902 --> 00:05:04,270 If he don't want to come back, then I don't want him. 80 00:05:04,310 --> 00:05:05,309 - Doesn't it occur to you 81 00:05:05,339 --> 00:05:07,067 something may have happened to the boy? 82 00:05:08,536 --> 00:05:10,304 - The Lord wouldn't take my son from me without a sign, 83 00:05:10,334 --> 00:05:11,863 and I ain't had a sign. 84 00:05:12,942 --> 00:05:15,089 There's nothin' to do now but wait, 85 00:05:15,129 --> 00:05:17,697 wait and believe the Lord will bring him back to me. 86 00:05:31,244 --> 00:05:32,842 - Did he know anything about Tommy? 87 00:05:32,872 --> 00:05:34,990 - No, he just seems positive for some reason or other 88 00:05:35,040 --> 00:05:36,239 that the boy's run away. 89 00:05:37,188 --> 00:05:38,837 - I can tell you why. 90 00:05:38,867 --> 00:05:39,946 It's Tommy's mother. 91 00:05:41,794 --> 00:05:43,982 - Well, she's dead, isn't she? 92 00:05:44,032 --> 00:05:45,670 - That's what I always thought. 93 00:05:47,229 --> 00:05:50,296 But one day Tommy was in the library, and we got to talking. 94 00:05:50,346 --> 00:05:51,784 He's a very honest boy, 95 00:05:51,824 --> 00:05:53,932 and he'd never say a word about his parents. 96 00:05:53,972 --> 00:05:56,380 But somehow it came out that his mother has just simply 97 00:05:56,410 --> 00:05:59,167 gone off and left them when Tommy was very small. 98 00:05:59,217 --> 00:06:01,815 It was a long time before they ever came to Northfield. 99 00:06:03,283 --> 00:06:05,161 I gather she just had all she could take of John Cooley. 100 00:06:05,211 --> 00:06:07,649 - So that's what's been eating on the old man. 101 00:06:09,327 --> 00:06:13,883 - Stern and rigid as he is, Tommy seems to love him. 102 00:06:13,913 --> 00:06:17,000 He's an honest boy, he wouldn't just sneak off. 103 00:06:17,030 --> 00:06:19,438 - Susan, how can you be so sure? 104 00:06:21,196 --> 00:06:23,194 Now there is a grain of truth in what the old man said. 105 00:06:23,234 --> 00:06:25,871 You have been encouraging Tom to go to school. 106 00:06:25,901 --> 00:06:28,819 - Well, he's a bright boy, he ought to go to school. 107 00:06:28,869 --> 00:06:31,986 - And you know darn well that old John isn't gonna let him. 108 00:06:32,016 --> 00:06:33,864 So it doesn't strike me as being too strange 109 00:06:33,894 --> 00:06:35,982 that maybe this boy would go out into the world 110 00:06:36,012 --> 00:06:38,180 and decide to make some breaks on his own. 111 00:06:38,220 --> 00:06:39,368 - And it would be my fault. 112 00:06:39,418 --> 00:06:40,977 Is that what you're trying to say? 113 00:06:41,007 --> 00:06:43,125 - No, what I'm trying to say is I'll be very happy 114 00:06:43,175 --> 00:06:44,923 when you stop minding everybody else's business 115 00:06:44,973 --> 00:06:46,612 and just stick to minding mine. 116 00:06:55,643 --> 00:06:58,280 (dramatic music) 117 00:07:31,568 --> 00:07:34,515 All right, Susan, I'll do what I can to trace the boy, 118 00:07:34,565 --> 00:07:35,634 but I doubt if that'll be much 119 00:07:35,684 --> 00:07:37,513 without old John's cooperation. 120 00:07:37,563 --> 00:07:39,631 He'll probably turn up on his own anyway. 121 00:07:40,360 --> 00:07:41,359 - I hope so. 122 00:07:42,867 --> 00:07:44,236 - Oh, here are your books. 123 00:07:50,940 --> 00:07:53,267 - Thank you. 124 00:07:53,297 --> 00:07:56,295 (engine sputtering) 125 00:07:59,931 --> 00:08:01,579 Thank you. 126 00:08:01,609 --> 00:08:03,138 (engine sputtering) 127 00:08:03,168 --> 00:08:05,016 - When are you gonna get that headlight fixed? 128 00:08:05,046 --> 00:08:06,804 - Soon as I get the fender fixed. 129 00:08:06,844 --> 00:08:10,131 I'll get the fender fixed as soon as I save some more money. 130 00:08:10,161 --> 00:08:11,690 - Why don't you save up a little extra money 131 00:08:11,720 --> 00:08:12,689 and buy another car? 132 00:08:12,719 --> 00:08:13,958 - What's the matter with this one? 133 00:08:14,008 --> 00:08:16,885 - It looks like John Wilkes Booth's getaway car. 134 00:08:19,832 --> 00:08:22,789 You know, that heap has taken quite a beating. 135 00:08:22,829 --> 00:08:24,238 - Well, it happens to be my heap now, 136 00:08:24,268 --> 00:08:26,466 and I'm very happy with it. 137 00:08:26,516 --> 00:08:29,263 (engine rumbling) 138 00:08:30,702 --> 00:08:31,541 So long. 139 00:08:34,508 --> 00:08:35,227 - Good luck. 140 00:08:55,727 --> 00:08:56,846 - [Susan] Morning, Flora. 141 00:08:56,876 --> 00:08:59,484 - Morning, Susan, how's the car running? 142 00:08:59,514 --> 00:09:00,803 - [Susan] Fine, how's yours? 143 00:09:00,843 --> 00:09:03,030 - Solid, steady, dependable, dull. 144 00:09:03,080 --> 00:09:04,959 Have to admit I do miss those duals. 145 00:09:06,197 --> 00:09:07,836 - Flora, you shouldn't have sold me this car 146 00:09:07,866 --> 00:09:09,674 if you miss it so much. 147 00:09:09,714 --> 00:09:12,621 If you want to drive a convertible, that's your business. 148 00:09:13,740 --> 00:09:15,618 - I wanted to drive one for 30 years. 149 00:09:15,668 --> 00:09:18,705 And let's face it Susan, 30 years ago was the time to do it. 150 00:09:19,585 --> 00:09:21,732 She has such a lovely pickup. 151 00:09:23,491 --> 00:09:25,089 You go out to the Cooley place this morning? 152 00:09:25,129 --> 00:09:28,176 - Yeah, Mr. Cooley's back. 153 00:09:28,206 --> 00:09:30,414 He all but threw these at me. 154 00:09:30,454 --> 00:09:32,452 They're the ones Tommy took out last month. 155 00:09:32,482 --> 00:09:35,080 There's one missing, but I wasn't about to ask him for it. 156 00:09:35,120 --> 00:09:36,119 - What about Tommy? 157 00:09:37,767 --> 00:09:40,954 - Well, Mr. Cooley is certain that he's run away. 158 00:09:40,994 --> 00:09:42,922 - I suppose he's the best judge of that. 159 00:09:42,952 --> 00:09:46,159 But of all the boys in Northfield, I'd have said he... 160 00:09:46,189 --> 00:09:48,916 Well, you just never know, do you? 161 00:09:50,755 --> 00:09:53,582 (dramatic music) 162 00:10:25,721 --> 00:10:26,760 - Oh, now please stand back. 163 00:10:26,790 --> 00:10:28,638 Please let the police do their work now. 164 00:10:28,668 --> 00:10:30,756 Come on now, that's not something to look at, folks. 165 00:10:30,786 --> 00:10:31,875 Please stand back. 166 00:10:45,772 --> 00:10:48,929 - Can you make any guesses to when he was killed, Doc? 167 00:10:48,979 --> 00:10:51,696 - It's pretty hard when the body's been exposed like this. 168 00:10:51,736 --> 00:10:54,733 I may know better after the autopsy, but don't count on it. 169 00:11:05,753 --> 00:11:06,871 - You don't have to wait, Mr. Cooley. 170 00:11:06,911 --> 00:11:08,080 Why don't you go on home? 171 00:11:30,938 --> 00:11:34,535 John, what did you find? 172 00:11:37,772 --> 00:11:39,840 - Button from my boy's jacket. 173 00:11:39,880 --> 00:11:41,119 - Let me see it. 174 00:11:41,168 --> 00:11:42,877 - No, it belonged to my son, I'm gonna keep it. 175 00:11:44,875 --> 00:11:45,764 - Okay, John. 176 00:11:48,521 --> 00:11:51,558 - Oh Lord, thou has sent me a sign. 177 00:11:51,588 --> 00:11:53,587 He didn't leave me, he didn't run away. 178 00:11:54,705 --> 00:11:55,914 - No, he didn't run away, 179 00:11:57,183 --> 00:11:58,672 and we're going to catch the man who killed him. 180 00:11:58,702 --> 00:11:59,551 - He didn't leave me. 181 00:11:59,581 --> 00:12:00,460 Let go of me. 182 00:12:01,939 --> 00:12:03,387 - John. - Let him be, Will. 183 00:12:04,266 --> 00:12:05,665 That's a man nobody can help. 184 00:12:07,693 --> 00:12:09,781 - All I can tell you right now is that Tommy 185 00:12:09,811 --> 00:12:13,018 could've been killed any time after his father left 186 00:12:13,048 --> 00:12:15,046 and before he came back three weeks ago. 187 00:12:16,295 --> 00:12:17,534 - No weapon, no motive. 188 00:12:17,564 --> 00:12:19,562 Any sign the killer may have left at the ravine 189 00:12:19,612 --> 00:12:21,530 were wiped out by the last heavy rain. 190 00:12:23,038 --> 00:12:26,725 - But you must have some kind of theory you're working on. 191 00:12:26,765 --> 00:12:30,002 Not only as the mayor but as a father, I'm very concerned. 192 00:12:30,032 --> 00:12:32,070 - Mr. Mayor, we're all very concerned. 193 00:12:35,276 --> 00:12:37,594 Now we know Tommy started out with this book, 194 00:12:37,634 --> 00:12:39,303 presumably to hitchhike into town. 195 00:12:39,353 --> 00:12:41,990 Now on the way, he met someone who gave him a lift. 196 00:12:42,020 --> 00:12:44,588 Now that someone turned out to be a psychotic killer who 197 00:12:44,628 --> 00:12:47,535 clubbed him to death and then hid his body in the ravine. 198 00:12:47,585 --> 00:12:49,533 - What are the chances of catching him? 199 00:12:51,341 --> 00:12:52,500 - I don't know. 200 00:13:15,598 --> 00:13:18,025 (dog barking) 201 00:13:24,949 --> 00:13:27,826 (dramatic music) 202 00:13:43,171 --> 00:13:46,078 (engine rumbling) 203 00:13:53,321 --> 00:13:54,321 - [John] Howdy. 204 00:13:54,351 --> 00:13:55,439 - John. 205 00:13:55,469 --> 00:13:56,199 - [John] Thought you weren't interested. 206 00:13:56,229 --> 00:13:57,517 Change your mind? 207 00:13:57,557 --> 00:13:58,916 - Well, when you called this morning, 208 00:13:58,946 --> 00:14:00,225 I didn't think I was interested. 209 00:14:00,275 --> 00:14:03,632 But well, I thought it over and I guess I'm always 210 00:14:03,672 --> 00:14:05,909 in the market for a good buy. 211 00:14:05,939 --> 00:14:08,217 - Yeah, I know three or four farms you bought around here. 212 00:14:08,267 --> 00:14:11,304 - Yeah, well, I lost money on a couple of 'em. 213 00:14:11,334 --> 00:14:12,973 That's why I hesitated, but-- 214 00:14:13,023 --> 00:14:14,141 - [John] Make you a good price. 215 00:14:16,379 --> 00:14:19,087 - John, you sure you want to sell? 216 00:14:21,045 --> 00:14:23,492 - Nothing to stay around here for now. 217 00:14:23,532 --> 00:14:25,291 Drive on in, I'll show you around. 218 00:14:28,917 --> 00:14:30,955 Pull over there by the house, we'll look at that first. 219 00:14:44,592 --> 00:14:45,471 Come on. 220 00:15:10,278 --> 00:15:13,085 Buildings need paint, but they're in good repair. 221 00:15:13,125 --> 00:15:14,913 Especially the barn. 222 00:15:14,963 --> 00:15:16,392 Barn's important. 223 00:15:16,442 --> 00:15:18,669 No farm's any good without a sound barn. 224 00:15:20,388 --> 00:15:23,505 - Well, if you do sell, John, where will you go? 225 00:15:24,903 --> 00:15:26,382 - I don't know yet. 226 00:15:26,432 --> 00:15:28,310 With my boy gone, I can't stay here. 227 00:15:29,619 --> 00:15:32,107 - Well, you've lived in Northfield a long time. 228 00:15:32,137 --> 00:15:35,014 The people here, they'd like to help you, John. 229 00:15:35,064 --> 00:15:36,303 They'd like to be your friend. 230 00:15:36,342 --> 00:15:38,970 - People have never done anything but take from me. 231 00:15:39,010 --> 00:15:40,179 My wife, my son. 232 00:15:41,218 --> 00:15:42,966 The Lord's the only friend I want. 233 00:15:46,533 --> 00:15:47,811 I took some of the stances out, 234 00:15:47,841 --> 00:15:49,410 but they can be put back easy. 235 00:15:49,450 --> 00:15:52,167 There's water and there's a good calf pen. 236 00:15:52,207 --> 00:15:55,404 I haven't kept stock much these past few years. 237 00:15:55,444 --> 00:15:58,471 A man can keep almost anything he wants to here. 238 00:15:58,521 --> 00:16:01,558 There's a good loft and I put a new roof on three years ago. 239 00:16:02,827 --> 00:16:05,465 (dramatic music) 240 00:16:56,146 --> 00:16:59,932 Oh Lord, I thank thee that thou has placed in my hands 241 00:16:59,982 --> 00:17:02,340 thy vengeance and thy wrath. 242 00:17:23,749 --> 00:17:26,716 - The back of the skull is crushed, practically splintered. 243 00:17:26,746 --> 00:17:28,954 Same kind of blow that killed the Cooley boy. 244 00:17:30,153 --> 00:17:31,632 - When? 245 00:17:31,672 --> 00:17:34,819 - Well this one I can narrow down for you, roughly 24 hours. 246 00:17:34,869 --> 00:17:36,057 - [Bib] Hey, Miss Marsh. 247 00:17:37,186 --> 00:17:38,225 Hey, how about that, huh? 248 00:17:38,255 --> 00:17:39,814 Somebody's sure havin' himself a time. 249 00:17:39,864 --> 00:17:40,703 - What do you mean, Bib? 250 00:17:40,733 --> 00:17:41,702 What's happened here? 251 00:17:41,732 --> 00:17:42,531 I was just driving back from Ventura. 252 00:17:42,571 --> 00:17:45,089 - It's Frenchy, Frenchy La Font. 253 00:17:45,139 --> 00:17:46,457 He's laying right down there in the ditch 254 00:17:46,487 --> 00:17:49,245 just like that Cooley boy with his head all cavin' in. 255 00:17:57,717 --> 00:17:59,685 - Well, that makes my theory a little bit off, doesn't it? 256 00:17:59,715 --> 00:18:00,474 - I'm afraid so. 257 00:18:02,962 --> 00:18:05,839 - There were bloodstains in the backseat of Frenchy's car, 258 00:18:05,879 --> 00:18:06,958 and there were none in the front. 259 00:18:06,988 --> 00:18:09,395 Now that means he was killed outside, 260 00:18:09,435 --> 00:18:12,153 probably while he was talking to somebody. 261 00:18:12,193 --> 00:18:13,262 Somebody he knew. 262 00:18:14,391 --> 00:18:16,059 - No sign of the weapon? 263 00:18:16,109 --> 00:18:16,978 - No. 264 00:18:18,497 --> 00:18:19,975 - Who found the body? 265 00:18:20,015 --> 00:18:21,823 - Old Gus from the Northfield Garage. 266 00:18:21,863 --> 00:18:24,051 - Oh. - He lives around here. 267 00:18:24,101 --> 00:18:25,860 He spotted Frenchy's car with the door open, 268 00:18:25,900 --> 00:18:26,939 so he called me. 269 00:18:28,337 --> 00:18:30,245 You can see where the body was pushed over the side. 270 00:18:30,285 --> 00:18:31,724 The ground's too hard to hold prints, 271 00:18:31,764 --> 00:18:34,331 but you can see where the brush is broken off. 272 00:18:51,915 --> 00:18:52,914 - What'd you find out, Will? 273 00:18:52,944 --> 00:18:54,182 You know who did it? 274 00:18:54,222 --> 00:18:55,791 - Look, until we can get the lab report on the car, 275 00:18:55,831 --> 00:18:57,259 there's not much I can tell you. 276 00:18:57,309 --> 00:18:58,658 - He was killed the same way as the Cooley boy, wasn't he? 277 00:18:58,698 --> 00:19:00,017 - Well, it looks like it, yes. 278 00:19:00,067 --> 00:19:02,175 - Will, the murderer, it isn't a stranger, is it? 279 00:19:02,215 --> 00:19:04,213 It's somebody right here in Northfield. 280 00:19:05,691 --> 00:19:06,970 - It looks like it. 281 00:19:07,010 --> 00:19:07,969 - Well, what are you gonna do about it? 282 00:19:08,009 --> 00:19:09,727 - There's no reason to get panicky. 283 00:19:09,777 --> 00:19:11,686 - What do you mean there's no reason to get panicky, Will? 284 00:19:11,726 --> 00:19:12,775 There's been two murders. 285 00:19:12,814 --> 00:19:14,403 - And it could be any one of us next. 286 00:19:14,443 --> 00:19:16,771 - There's no reason to suppose that there'll be any more. 287 00:19:16,811 --> 00:19:18,849 - There wasn't after the Cooley boy was killed either. 288 00:19:18,889 --> 00:19:20,157 - Well, I'm not going to have a moment's peace 289 00:19:20,197 --> 00:19:22,995 until you find that man, especially now that I know 290 00:19:23,045 --> 00:19:24,763 that it could be my own next-door neighbor. 291 00:19:24,803 --> 00:19:25,952 - [Man] She's right, Will. 292 00:19:25,992 --> 00:19:27,600 There's never been anything like this before. 293 00:19:27,630 --> 00:19:29,668 - Now look, we're just as anxious to catch this man 294 00:19:29,708 --> 00:19:30,907 as you are to have him caught. 295 00:19:30,947 --> 00:19:32,905 - You can't blame us for gettin' edgy. 296 00:19:32,945 --> 00:19:35,223 Two killings in a little town like Northfield? 297 00:19:36,462 --> 00:19:38,979 - There is one thing you could all do to help us. 298 00:19:39,029 --> 00:19:40,108 Now if we could only trace 299 00:19:40,138 --> 00:19:41,657 Frenchy's movements yesterday afternoon. 300 00:19:41,697 --> 00:19:43,975 Now did anybody here see him or talk to him? 301 00:19:48,021 --> 00:19:49,339 - I saw that new car of his 302 00:19:49,369 --> 00:19:52,576 go tearin' around the square about say one o'clock, 303 00:19:52,606 --> 00:19:55,204 but well I guess that doesn't help much. 304 00:19:55,254 --> 00:19:56,772 - Any information helps. 305 00:19:56,812 --> 00:19:57,731 - Will. 306 00:20:04,725 --> 00:20:05,674 - It's a rough one. 307 00:20:07,322 --> 00:20:08,321 - Just horrible. 308 00:20:10,000 --> 00:20:10,869 - Yeah. 309 00:20:15,904 --> 00:20:17,552 Look, honey, until this thing is cleared up, 310 00:20:17,582 --> 00:20:19,860 I don't want you to go anywhere with anybody at all 311 00:20:19,900 --> 00:20:21,658 for any reason, do you understand? 312 00:20:22,897 --> 00:20:24,576 - But this is Friday, I have to go to work. 313 00:20:24,615 --> 00:20:25,934 - Yes, I know you have to go to work. 314 00:20:25,984 --> 00:20:28,542 I'll pick you up at your house and I'll take you there. 315 00:20:28,572 --> 00:20:29,890 Then I'll come to the library and pick you up 316 00:20:29,930 --> 00:20:31,299 and take you home. 317 00:20:31,329 --> 00:20:32,568 You just wait for me. 318 00:20:35,775 --> 00:20:38,123 Honey, anybody in this town could be the killer. 319 00:20:39,971 --> 00:20:40,920 - All right, Will. 320 00:20:42,079 --> 00:20:43,527 - If I could only figure out the connection 321 00:20:43,557 --> 00:20:45,725 between Frenchy La Font and Tom Cooley. 322 00:20:47,354 --> 00:20:48,872 - Maybe there isn't any connection. 323 00:20:48,912 --> 00:20:49,911 - There's got to be. 324 00:20:51,240 --> 00:20:52,309 I'll see you tonight. 325 00:21:00,671 --> 00:21:01,620 Hello, John. 326 00:21:01,670 --> 00:21:02,539 - Howdy. 327 00:21:03,748 --> 00:21:04,857 Just like my son? 328 00:21:05,986 --> 00:21:06,895 - Yeah. 329 00:21:09,702 --> 00:21:13,848 John, did Tom ever have anything to do with Frenchy La Font? 330 00:21:13,888 --> 00:21:17,774 - No, we're all in the hands of the Lord. 331 00:21:28,644 --> 00:21:29,833 - I don't, Will. 332 00:21:31,201 --> 00:21:33,639 I don't have the least idea where he went yesterday. 333 00:21:34,918 --> 00:21:37,066 I was away all day myself visiting my other son 334 00:21:37,106 --> 00:21:39,064 and my daughter-in-law. 335 00:21:39,104 --> 00:21:40,193 They have a new baby. 336 00:21:44,948 --> 00:21:46,147 - I'm sorry, Mrs. La Font. 337 00:21:46,187 --> 00:21:49,983 I wish I didn't have to ask you these things. 338 00:21:51,812 --> 00:21:53,180 - I want to help. 339 00:21:56,138 --> 00:21:57,246 I'm all right now. 340 00:21:59,804 --> 00:22:02,212 - You didn't worry when Frenchy didn't come home 341 00:22:02,242 --> 00:22:03,211 at all last night? 342 00:22:05,169 --> 00:22:08,725 - Will, Frenchy was 37 years old. 343 00:22:08,755 --> 00:22:10,644 He came and went as he pleased. 344 00:22:11,643 --> 00:22:12,752 There were girls and-- 345 00:22:12,792 --> 00:22:14,200 - Well, do you know anything about them? 346 00:22:14,230 --> 00:22:16,118 Could there be a motive there? 347 00:22:16,158 --> 00:22:18,716 A jealous husband, a boyfriend. 348 00:22:18,746 --> 00:22:20,954 - Frenchy was too careful for that. 349 00:22:20,984 --> 00:22:22,632 He hated trouble. 350 00:22:23,871 --> 00:22:26,908 He always managed to stay out of it until now. 351 00:22:28,456 --> 00:22:30,015 - And you can't think of any connection at all 352 00:22:30,055 --> 00:22:31,813 between Frenchy and Tom Cooley? 353 00:22:32,772 --> 00:22:33,661 - None. 354 00:22:34,810 --> 00:22:37,967 We knew who he was, and that's about all. 355 00:22:42,483 --> 00:22:43,852 - Mrs. La Font, before you answer this, 356 00:22:43,892 --> 00:22:46,609 I'd like you to think very carefully and very honestly. 357 00:22:48,757 --> 00:22:50,515 You can't think of anybody at all 358 00:22:50,565 --> 00:22:52,753 who might have had a grudge against Frenchy? 359 00:22:53,842 --> 00:22:55,600 - Only one person, Will. 360 00:22:57,748 --> 00:22:58,637 Myself. 361 00:23:02,184 --> 00:23:03,982 He was my son and I loved him. 362 00:23:07,219 --> 00:23:09,387 There was no harm in him, he never hurt anyone, 363 00:23:09,417 --> 00:23:14,452 but he was lazy and he would not accept responsibility. 364 00:23:17,579 --> 00:23:19,008 That's why he wanted me at the restaurant, 365 00:23:19,058 --> 00:23:20,726 so I could do all the work of running it 366 00:23:20,766 --> 00:23:24,962 while he played Frenchy La Font for the public. 367 00:23:29,678 --> 00:23:34,153 I used to get so angry with him, so angry. 368 00:23:35,042 --> 00:23:37,880 (dramatic music) 369 00:24:10,488 --> 00:24:12,916 - Deadest Friday night I've ever seen. 370 00:24:12,956 --> 00:24:14,634 People afraid to be out I guess. 371 00:24:16,353 --> 00:24:18,561 - Fear the Lord is the beginning of wisdom. 372 00:24:18,601 --> 00:24:20,519 - Well, I better lock up and go home. 373 00:24:20,559 --> 00:24:21,907 Good night, John. 374 00:24:21,947 --> 00:24:23,076 - Good night. 375 00:24:29,380 --> 00:24:31,898 (bell chiming) 376 00:25:46,546 --> 00:25:48,584 - Who would do a thing like that? 377 00:25:48,624 --> 00:25:51,391 Who in this town would do a thing like that? 378 00:25:53,989 --> 00:25:55,817 - Look, Flora, nobody's gonna come in here tonight. 379 00:25:55,857 --> 00:25:57,336 Why don't we just close up? 380 00:25:59,294 --> 00:26:01,662 It's creepy just waiting around here. 381 00:26:03,330 --> 00:26:04,978 You'll be much better off at home. 382 00:26:06,657 --> 00:26:08,525 - I am a little upset, I'll admit. 383 00:26:10,044 --> 00:26:11,802 But you have to wait for Will. 384 00:26:12,891 --> 00:26:15,209 I don't want to leave you here alone. 385 00:26:15,239 --> 00:26:16,927 - I'll be perfectly safe with the doors locked. 386 00:26:16,967 --> 00:26:17,836 Now come on. 387 00:26:18,965 --> 00:26:20,963 - [Flora] I don't think I should, Susan. 388 00:26:22,591 --> 00:26:23,591 - Now look. 389 00:26:32,632 --> 00:26:34,220 Nobody's gonna come in there. 390 00:26:36,708 --> 00:26:39,665 And I'll lock the side door after you when you go. 391 00:26:39,705 --> 00:26:41,973 - I still don't feel right about this, Susan. 392 00:26:44,341 --> 00:26:46,658 Will you tell Will about it? 393 00:26:46,698 --> 00:26:48,287 - Will's got enough on his mind. 394 00:26:48,337 --> 00:26:49,935 He'll be along in a little while. 395 00:26:53,372 --> 00:26:54,930 Nobody out there. 396 00:26:54,960 --> 00:26:56,449 I'll watch you to your car. 397 00:26:57,478 --> 00:26:59,276 You only have two blocks to drive. 398 00:26:59,326 --> 00:27:01,714 It's a lighted street all the way. 399 00:27:01,754 --> 00:27:05,320 - What a strange thing it is to be afraid like this. 400 00:27:06,080 --> 00:27:07,319 Good night, Susan dear. 401 00:27:34,812 --> 00:27:37,609 (dramatic music) 402 00:28:31,867 --> 00:28:34,625 (keys rattling) 403 00:28:41,548 --> 00:28:44,895 - Those who are paying attention to our story 404 00:28:44,935 --> 00:28:47,782 need not be told there is more to come. 405 00:28:47,822 --> 00:28:51,259 It will follow this calculated but confusing interruption. 406 00:28:52,927 --> 00:28:55,535 (dramatic music) 407 00:29:03,966 --> 00:29:05,155 - Who's there? 408 00:29:07,073 --> 00:29:08,872 (books clattering) 409 00:29:08,912 --> 00:29:09,831 Who is it? 410 00:29:14,316 --> 00:29:15,995 - What's the matter, Miss Marsh? 411 00:29:17,314 --> 00:29:19,062 You ain't afraid of me, are you? 412 00:29:19,102 --> 00:29:20,031 - Bib? 413 00:29:30,331 --> 00:29:31,700 What are you doing here? 414 00:29:32,809 --> 00:29:34,177 You're not supposed to sweep out in here 415 00:29:34,217 --> 00:29:36,046 until tomorrow morning. 416 00:29:36,086 --> 00:29:38,293 - Well, I'm supposed to sweep out 417 00:29:38,323 --> 00:29:42,210 Frenchy's place on Friday nights, but it's closed. 418 00:29:43,488 --> 00:29:47,395 Old Frenchy, they got him laying out on a slab. 419 00:29:47,445 --> 00:29:49,832 So I just thought I'd come over here 420 00:29:49,872 --> 00:29:51,281 and get a start on things. 421 00:29:54,108 --> 00:29:55,027 - Drunk. 422 00:29:56,026 --> 00:29:56,756 You're not gonna work here tonight. 423 00:29:56,786 --> 00:29:58,304 Now you go on home. 424 00:29:58,344 --> 00:30:01,022 - [Bib] Well, I don't care about the work. 425 00:30:05,188 --> 00:30:06,576 - I told you. 426 00:30:06,616 --> 00:30:08,295 - [Bib] You're a nice girl, Miss Marsh, you talk to me. 427 00:30:08,335 --> 00:30:09,264 - Yeah, well not now. - You talk to me, 428 00:30:09,294 --> 00:30:10,143 Miss Marsh. - I'm going home. 429 00:30:10,183 --> 00:30:11,262 - I just gotta talk, I gotta. 430 00:30:11,292 --> 00:30:14,089 I can't sit still and think no longer. 431 00:30:14,139 --> 00:30:18,455 I saw both the Cooley boy and Frenchy real close up. 432 00:30:20,932 --> 00:30:23,320 Somebody's havin' himself a time. 433 00:30:23,360 --> 00:30:25,888 Just stood there and swung that big hammer. 434 00:30:27,166 --> 00:30:28,685 I used to do that, Miss Marsh. 435 00:30:28,725 --> 00:30:30,793 I used to work for the farmers butcherin'. 436 00:30:30,833 --> 00:30:33,351 I used to work in the slaughterhouses all over, 437 00:30:33,400 --> 00:30:36,238 but it was just animals, Miss Marsh, just animals. 438 00:30:36,268 --> 00:30:37,586 Now there's nothing wrong 439 00:30:37,636 --> 00:30:39,025 with likin' to kill animals is there? 440 00:30:39,065 --> 00:30:40,544 - I don't-- 441 00:30:40,584 --> 00:30:42,672 - The other guys, they said I was wrong because I liked it. 442 00:30:42,712 --> 00:30:44,670 They used to get me fired everywhere I went 443 00:30:44,710 --> 00:30:46,188 just because I liked it. 444 00:30:46,228 --> 00:30:47,737 I just like killin' animals. 445 00:30:47,777 --> 00:30:50,574 I like swingin' that big hammer and feelin' 'em go down. 446 00:30:50,624 --> 00:30:52,572 Now what's wrong with that? 447 00:30:52,622 --> 00:30:55,289 (dramatic music) 448 00:31:01,853 --> 00:31:03,042 (Susan screams) 449 00:31:03,092 --> 00:31:05,170 - Susan, Susan, it's all right, it's me. 450 00:31:05,210 --> 00:31:06,998 It's me, it's Will, look. 451 00:31:07,038 --> 00:31:08,717 It's me, it's Will. 452 00:31:08,757 --> 00:31:10,205 It's all right, now what happened? 453 00:31:12,643 --> 00:31:14,271 - I forgot that Bib had a key. 454 00:31:14,311 --> 00:31:15,950 He wasn't supposed to come tonight. 455 00:31:15,990 --> 00:31:17,358 - Bib? 456 00:31:17,398 --> 00:31:21,354 - He's inside now and he's talking crazy about killing! 457 00:31:21,394 --> 00:31:22,593 - It's all right, it's all right. 458 00:31:22,633 --> 00:31:24,192 It's all right, you're all right. 459 00:31:28,018 --> 00:31:29,906 I'm gonna put you in the car. 460 00:31:32,184 --> 00:31:37,179 Come on. 461 00:31:39,967 --> 00:31:41,245 You lock it. 462 00:31:41,285 --> 00:31:44,133 (dramatic music) 463 00:32:08,979 --> 00:32:11,976 - But aw, now Will don't get sore. 464 00:32:12,026 --> 00:32:13,145 I didn't mean to scare her like that. 465 00:32:13,175 --> 00:32:14,304 We just got to talkin'. 466 00:32:14,343 --> 00:32:16,691 Come on now, Will, put that thing away. 467 00:32:16,731 --> 00:32:17,540 - What were you talking about, Bib? 468 00:32:17,580 --> 00:32:18,689 To Miss Marsh I mean. 469 00:32:18,729 --> 00:32:21,097 - Aw, I shoulda knowed better. 470 00:32:21,137 --> 00:32:23,205 Why is it, Will, everybody gets sore at me 471 00:32:23,245 --> 00:32:24,773 just because I say I like to kill things? 472 00:32:24,813 --> 00:32:26,092 - What kind of things, Bib? 473 00:32:26,132 --> 00:32:27,721 - Just animals, there ain't nothin' wrong with that. 474 00:32:27,771 --> 00:32:29,159 - Did you ever kill anything else, Bib? 475 00:32:29,199 --> 00:32:30,048 Did you ever kill a man? 476 00:32:30,088 --> 00:32:31,007 - No, I swear I didn't. 477 00:32:32,676 --> 00:32:35,673 But I saw that Cooley boy and Frenchy real close up, 478 00:32:37,082 --> 00:32:39,629 and I couldn't help but thinkin' what it'd be like. 479 00:32:39,669 --> 00:32:40,708 I used to kill beef that way, Will, 480 00:32:40,758 --> 00:32:42,187 workin' in a slaughterhouse. 481 00:32:50,549 --> 00:32:54,175 - All right, Bib, you better come along with me. 482 00:32:54,215 --> 00:32:55,064 - Oh now, Will. 483 00:32:55,104 --> 00:32:55,983 - Let's go, Bib. 484 00:32:58,891 --> 00:33:00,819 - I was just gettin' ready to mop up. 485 00:33:06,843 --> 00:33:07,972 - Well, I don't know, Myra. 486 00:33:08,012 --> 00:33:10,200 It doesn't seem possible in our little town. 487 00:33:11,489 --> 00:33:12,598 Hm? 488 00:33:12,637 --> 00:33:15,195 Oh yes, I have everything locked up tight. 489 00:33:16,434 --> 00:33:18,522 Even so, I don't expect I'll get much sleep. 490 00:33:20,480 --> 00:33:23,827 Well, now you let me know if there's anything I can do. 491 00:33:23,867 --> 00:33:26,234 And be sure and give my love to Susan. 492 00:33:26,274 --> 00:33:28,472 Oh, I'm glad you're there with her, Myra. 493 00:33:30,071 --> 00:33:33,747 Yeah, well, good night. 494 00:33:34,746 --> 00:33:37,574 (dramatic music) 495 00:34:01,481 --> 00:34:04,518 (knocking) 496 00:34:04,548 --> 00:34:06,036 Please go away, whoever it is. 497 00:34:07,874 --> 00:34:09,663 - [John] It's John Cooley, Miss Sloan. 498 00:34:10,622 --> 00:34:11,541 - John Cooley? 499 00:34:12,700 --> 00:34:14,738 - [John] I want to talk to you about Tom. 500 00:34:14,788 --> 00:34:16,216 Something you might remember. 501 00:34:19,024 --> 00:34:20,213 - [Flora] Just a minute. 502 00:34:23,130 --> 00:34:24,019 - Mam. 503 00:34:24,938 --> 00:34:25,817 - Yes. 504 00:34:30,413 --> 00:34:32,161 You're the only man in Northfield, 505 00:34:32,201 --> 00:34:35,718 outside of Will Pearce of course, that I'd let in tonight. 506 00:34:35,768 --> 00:34:37,965 Anyone else might've. 507 00:34:38,005 --> 00:34:40,713 Oh, that's a terrible thought, isn't it? 508 00:34:40,763 --> 00:34:45,029 Anyone else might've killed poor Tom and now Frenchy. 509 00:34:45,069 --> 00:34:47,626 Oh, it's a madman, Mr. Cooley. 510 00:34:47,666 --> 00:34:48,755 It must be a madman. 511 00:34:49,994 --> 00:34:51,952 Oh, well here, please sit down. 512 00:34:52,991 --> 00:34:54,949 - [John] No, thank you, mam. 513 00:34:54,989 --> 00:34:58,746 - Oh, well what'd you want to ask me about Tommy? 514 00:34:59,655 --> 00:35:00,744 - Did you kill him? 515 00:35:01,982 --> 00:35:02,822 - What? 516 00:35:04,650 --> 00:35:06,048 What are you talking about? 517 00:35:06,088 --> 00:35:07,737 - Well, you could've done it. 518 00:35:07,777 --> 00:35:10,414 You're a grown woman and Tom wasn't a man yet. 519 00:35:10,454 --> 00:35:12,083 You could've done it. 520 00:35:12,123 --> 00:35:14,041 You could've drug his body to that ravine 521 00:35:14,081 --> 00:35:15,729 and let it fall down the slope. 522 00:35:16,598 --> 00:35:18,966 - Well, you must be insane. 523 00:35:18,996 --> 00:35:20,155 You must be insane. 524 00:35:21,364 --> 00:35:22,193 Why would I-- 525 00:35:22,243 --> 00:35:23,362 - How am I gonna know the truth 526 00:35:23,402 --> 00:35:24,990 if the Lord don't give me a sign? 527 00:35:26,239 --> 00:35:28,667 He didn't give me a sign with Frenchy La Font. 528 00:35:28,717 --> 00:35:31,504 (dramatic music) 529 00:35:54,642 --> 00:35:56,040 - Will was sure on the wrong track with Bib Hadley. 530 00:35:56,080 --> 00:35:57,409 - Yeah, he sure was. 531 00:35:57,439 --> 00:35:59,287 But I don't know what else he could've done. 532 00:35:59,327 --> 00:36:00,556 - Something had better be done, and pretty quick too. 533 00:36:00,596 --> 00:36:03,513 - I think at least I would safe inside my own house 534 00:36:03,553 --> 00:36:05,951 with the doors locked, but that didn't save poor Flora. 535 00:36:05,991 --> 00:36:08,029 - Well, she must've let someone in, 536 00:36:08,069 --> 00:36:09,547 least that's what the sheriff said. 537 00:36:09,587 --> 00:36:11,276 - I suppose she did let someone in. 538 00:36:11,316 --> 00:36:12,874 You just can't tell nowadays. 539 00:36:12,914 --> 00:36:14,313 That's all there is to it. 540 00:36:14,353 --> 00:36:17,020 I tell you, when I'm home and I don't lock the doors, 541 00:36:17,060 --> 00:36:18,389 I get so scared alone. 542 00:36:18,419 --> 00:36:21,456 (people chattering) 543 00:36:37,081 --> 00:36:39,329 (gavel banging) 544 00:36:39,369 --> 00:36:40,688 - I now call this meeting to order. 545 00:36:40,728 --> 00:36:43,245 Ladies and gentlemen, Mayor Brown. 546 00:36:43,285 --> 00:36:44,953 Looks like it might be a bit stormy. 547 00:36:44,993 --> 00:36:46,432 - Yeah. 548 00:36:46,472 --> 00:36:47,551 - Is your girl here? 549 00:36:47,591 --> 00:36:48,550 - No, Flora's death hit her pretty hard. 550 00:36:48,590 --> 00:36:49,799 I told her to stay home. 551 00:36:51,237 --> 00:36:54,235 - I called this meeting because of the extreme concern 552 00:36:54,274 --> 00:36:57,751 that we all feel in connection with the tragedies 553 00:36:57,791 --> 00:36:59,420 that have occurred in Northfield. 554 00:36:59,460 --> 00:37:03,226 Now perhaps through an open discussion of the situation 555 00:37:03,266 --> 00:37:05,823 we can get a better understanding of just what's involved. 556 00:37:05,863 --> 00:37:07,931 - It isn't understanding we're worried about, Sanford. 557 00:37:07,971 --> 00:37:09,450 It's this killer. 558 00:37:09,490 --> 00:37:12,617 - All right Sam, we're getting to that in just a minute now. 559 00:37:12,657 --> 00:37:17,003 But first I think we should pause and pay a little tribute 560 00:37:17,043 --> 00:37:21,558 to Flora Sloan, our librarian for more than 30 years 561 00:37:22,807 --> 00:37:25,684 and known to all of us a find and gentle woman. 562 00:37:27,033 --> 00:37:30,280 So please one moment of silence. 563 00:37:33,387 --> 00:37:36,674 Now I'm going to throw this meeting open 564 00:37:36,714 --> 00:37:40,460 to questions and answers as long as it remains orderly. 565 00:37:40,500 --> 00:37:42,978 Sam Hughes, you spoke up a moment ago. 566 00:37:43,018 --> 00:37:43,977 Do you have a question? 567 00:37:44,017 --> 00:37:45,495 - Yep, I do. 568 00:37:45,535 --> 00:37:48,852 I'd like to ask the sheriff, now do you people know anything 569 00:37:48,892 --> 00:37:51,779 more than you did when the body of Tom Cooley was found? 570 00:37:54,487 --> 00:37:56,295 - I'll be honest with you, not much. 571 00:37:56,325 --> 00:37:57,614 - [Man] Yeah, sure. 572 00:37:57,654 --> 00:37:59,921 - In the meantime, Sheriff, what about protection? 573 00:37:59,961 --> 00:38:01,770 We're worried about our wives and families. 574 00:38:01,810 --> 00:38:03,568 Wonderin' who's gonna be next. 575 00:38:03,608 --> 00:38:04,607 - That's right. - Yeah. 576 00:38:04,647 --> 00:38:06,245 - You're right. - He's right. 577 00:38:06,285 --> 00:38:07,354 (gavel banging) 578 00:38:07,394 --> 00:38:08,643 - Order, order. 579 00:38:08,683 --> 00:38:09,762 Fred has the floor. 580 00:38:09,802 --> 00:38:11,161 - Well, now how about it? 581 00:38:11,201 --> 00:38:12,240 Can't you get more men in here? 582 00:38:12,280 --> 00:38:12,989 - [Woman] You should patrol the streets. 583 00:38:13,029 --> 00:38:14,507 - [Man] Set up roadblocks. 584 00:38:14,557 --> 00:38:16,595 - [Man] Maybe the Sheriff Department is doing all they can, 585 00:38:16,635 --> 00:38:17,864 but maybe it's not either. 586 00:38:17,904 --> 00:38:19,672 You know what I think we need in Northfield? 587 00:38:19,712 --> 00:38:21,301 A vigilance committee. 588 00:38:21,341 --> 00:38:22,380 - Yeah, a vigilance committee. (crowd chattering) 589 00:38:22,420 --> 00:38:23,549 (gavel banging) 590 00:38:23,589 --> 00:38:25,297 - Order, all right, order. 591 00:38:25,337 --> 00:38:26,586 Take your seat, take your seat. 592 00:38:26,626 --> 00:38:29,143 - [Man] Turn out every man that owns a gun 593 00:38:29,183 --> 00:38:31,181 and patrol our own streets. 594 00:38:31,221 --> 00:38:33,289 We're sitting here helpless, Will. 595 00:38:33,329 --> 00:38:34,778 - Now look, this isn't a job for amateurs. 596 00:38:34,808 --> 00:38:37,695 You're gonna get a lot of other people killed by accident. 597 00:38:37,735 --> 00:38:38,734 - Will. - Please, Mrs. La Font. 598 00:38:38,774 --> 00:38:40,482 Please take your seat. 599 00:38:40,532 --> 00:38:45,528 - Will, my son, Frenchy, he killed Tom Cooley. 600 00:38:49,164 --> 00:38:50,123 (dramatic music) 601 00:38:50,163 --> 00:38:51,432 (gavel banging) 602 00:38:51,472 --> 00:38:53,310 - This meeting is adjourned, please clear the room. 603 00:39:08,416 --> 00:39:10,024 - [Mrs. La Font] It's all in this letter. 604 00:39:19,095 --> 00:39:21,363 - When did you get this, Mrs. La Font? 605 00:39:21,403 --> 00:39:22,572 - I found it this morning 606 00:39:22,612 --> 00:39:26,688 when I opened Walter, Frenchy's will. 607 00:39:26,728 --> 00:39:27,757 It was in there. 608 00:39:29,565 --> 00:39:32,482 I was so shocked when I read it, I didn't know what to do. 609 00:39:33,791 --> 00:39:35,520 I didn't want to tell you. 610 00:39:36,479 --> 00:39:37,717 He was my son. 611 00:39:39,426 --> 00:39:42,713 But then I came to his meeting and I began to realize 612 00:39:42,743 --> 00:39:44,781 I didn't have any right to keep silent. 613 00:39:49,986 --> 00:39:52,583 - It says to whom it may concern, I, Walter La Font, 614 00:39:52,623 --> 00:39:54,501 killed a boy on October the 8th. 615 00:39:54,541 --> 00:39:56,020 I was driving home. 616 00:39:56,060 --> 00:39:56,889 I'd been drinking. 617 00:39:56,929 --> 00:39:59,057 I was driving too fast. 618 00:39:59,097 --> 00:40:01,365 Suddenly the boy was there in front of me, 619 00:40:01,405 --> 00:40:02,534 and I couldn't stop. 620 00:40:03,363 --> 00:40:04,761 I saw the boy was dead. 621 00:40:04,801 --> 00:40:07,799 It was John Cooley's son Tom. 622 00:40:09,757 --> 00:40:11,875 I knew what I ought to do, but I couldn't face it. 623 00:40:11,915 --> 00:40:13,753 I dragged the boy's body off the road 624 00:40:13,793 --> 00:40:15,641 and hid it in a ravine. 625 00:40:17,559 --> 00:40:20,436 I'd wrecked my convertible before, so no one 626 00:40:20,476 --> 00:40:23,783 thought anything of the damage done when I hit the boy. 627 00:40:23,823 --> 00:40:25,701 But I couldn't stand to drive the car any longer. 628 00:40:25,741 --> 00:40:27,669 I sold it to Flora Sloan. 629 00:40:29,947 --> 00:40:31,895 May God give her better luck than I had. 630 00:40:31,945 --> 00:40:35,582 My mother, who knows me better than anyone, 631 00:40:35,622 --> 00:40:37,500 will understand the ways of a coward. 632 00:40:37,540 --> 00:40:41,976 I hope she never has to know. 633 00:40:46,571 --> 00:40:48,839 - Will, wait a minute. - Not now. 634 00:40:54,673 --> 00:40:56,791 (busy signal buzzing) 635 00:40:56,831 --> 00:40:59,829 The line's busy, let's go right now. 636 00:40:59,868 --> 00:41:00,668 - [Mayor] Where are you going? 637 00:41:00,708 --> 00:41:01,637 - I'll tell you later. 638 00:41:03,515 --> 00:41:05,303 - This is Miss Susan Marsh. 639 00:41:06,342 --> 00:41:07,471 - [John] John Cooley. 640 00:41:10,338 --> 00:41:11,427 - Yes, Mr. Cooley? 641 00:41:13,066 --> 00:41:15,583 - [John] I'm leaving, Miss Marsh. 642 00:41:15,623 --> 00:41:18,381 I'm going down to meet my boy, to be with him. 643 00:41:21,328 --> 00:41:23,416 (phone clicks) 644 00:41:23,456 --> 00:41:25,054 - Mr. Cooley, hello? 645 00:41:48,352 --> 00:41:50,300 (phone ringing) 646 00:41:50,350 --> 00:41:51,069 - Yeah. 647 00:41:52,388 --> 00:41:54,986 (phone ringing) 648 00:42:10,281 --> 00:42:11,570 Come on, come on. 649 00:42:14,796 --> 00:42:15,676 Oh, where is she? 650 00:42:19,592 --> 00:42:21,960 Let's get out to the Cooley place. 651 00:42:22,000 --> 00:42:24,787 (dramatic music) 652 00:42:48,244 --> 00:42:51,491 You take the house, I'll take the barn. 653 00:42:55,807 --> 00:42:56,676 Susan! 654 00:43:12,741 --> 00:43:13,620 Anything? 655 00:43:16,347 --> 00:43:17,217 Let's go. 656 00:43:33,371 --> 00:43:36,158 (dramatic music) 657 00:44:25,841 --> 00:44:26,920 - [Susan] Mr. Cooley? 658 00:44:29,627 --> 00:44:30,756 - There's a car back there. 659 00:44:30,796 --> 00:44:33,064 - Good evening, Miss Marsh. 660 00:44:33,104 --> 00:44:35,751 (Susan shouting) 661 00:44:43,534 --> 00:44:45,052 The Lord's will. 662 00:44:45,092 --> 00:44:46,491 I asked the Lord for a sign, a final sign. 663 00:44:46,531 --> 00:44:48,259 He delivered you unto me. 664 00:44:48,299 --> 00:44:49,448 - I didn't do anything! - Pray for forgiveness. 665 00:44:49,488 --> 00:44:52,175 Cleanse your soul before I send you to him. 666 00:44:52,215 --> 00:44:55,602 (Susan screams) Pray, girl! 667 00:44:55,642 --> 00:44:57,250 - John, it was Frenchy killed your boy! 668 00:44:57,290 --> 00:44:58,479 It was Frenchy! 669 00:44:59,438 --> 00:45:00,287 - Frenchy. 670 00:45:04,074 --> 00:45:07,431 - Susan, Susan, why'd you come down here? 671 00:45:09,469 --> 00:45:10,837 - He was gonna kill himself. 672 00:45:12,506 --> 00:45:14,194 I went to the meeting, and you weren't there. 673 00:45:14,234 --> 00:45:17,311 I called your office, there wasn't any answer. 674 00:45:17,351 --> 00:45:18,830 - I know, I know. 675 00:45:18,870 --> 00:45:20,058 He almost killed you. 676 00:45:24,055 --> 00:45:27,821 You see, Susan, Frenchy killed Tom Cooley 677 00:45:27,861 --> 00:45:29,409 accidentally in your car. 678 00:45:30,928 --> 00:45:33,815 Then he passed the car onto Flora, and she sold it to you. 679 00:45:36,443 --> 00:45:38,081 You all right now? 680 00:45:47,242 --> 00:45:49,360 You found out that the car changed hands three times, 681 00:45:49,390 --> 00:45:50,679 didn't you John? 682 00:45:50,719 --> 00:45:55,065 - The Lord gave me a sign, but he didn't tell me 683 00:45:55,115 --> 00:45:57,672 when my boy died so as I'd know who had the car then. 684 00:45:59,541 --> 00:46:02,458 I couldn't be sure unless I did the Lord's will 685 00:46:02,498 --> 00:46:03,627 with all of you. 686 00:46:15,525 --> 00:46:17,653 Can I keep the button from my boy's jacket? 687 00:46:44,747 --> 00:46:47,534 (dramatic music) 688 00:47:03,479 --> 00:47:06,316 - Although the Hitchcock Hillbillies has been abandoned 689 00:47:06,356 --> 00:47:10,682 as a project, I have retained this weapon which they tell me 690 00:47:10,722 --> 00:47:13,040 is excellent for feuds. 691 00:47:13,080 --> 00:47:18,115 Which leads me to say our dear sponsor should be along soon. 692 00:47:20,503 --> 00:47:23,590 Next week, those of who remain will be back 693 00:47:23,630 --> 00:47:25,378 with another story. 694 00:47:25,418 --> 00:47:29,544 Now a final word from our sponsor. 51336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.