All language subtitles for The.Accountant 2.2025.iTA-ENG.Bluray.2160p.HEVC.HDR.x265-CYBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,984 --> 00:00:27,818 [game host] Okay, let me ask you something. 2 00:00:27,902 --> 00:00:28,986 [speaking Spanish] 3 00:00:29,070 --> 00:00:32,531 - ["See-Line Woman" playing] - [people cheering] 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,366 [game host in English] Who's going to win the money? 5 00:00:34,451 --> 00:00:35,451 Show me. 6 00:00:38,663 --> 00:00:40,372 It's time for fun right now. 7 00:00:40,457 --> 00:00:43,500 - Who's going to bingo? - [people cheering] 8 00:00:46,046 --> 00:00:49,339 [game host] Okay, let's get started right now. 9 00:00:52,719 --> 00:00:55,012 Here's the first ball and it's going to be 10 00:00:55,096 --> 00:00:58,265 I-17, the Dancing Queen. 11 00:00:58,349 --> 00:01:00,517 How many Dancing Queens do we have out there tonight? 12 00:01:00,602 --> 00:01:01,810 [cheering] 13 00:01:02,353 --> 00:01:04,104 [game host] All right. 14 00:01:05,190 --> 00:01:08,108 This is going to be G-58, 15 00:01:08,193 --> 00:01:11,111 - make them wait. - [sighs] 16 00:01:12,739 --> 00:01:14,239 [song continues] 17 00:01:35,095 --> 00:01:36,345 [turns off ignition] 18 00:01:39,390 --> 00:01:41,934 This is going to be B-Four, 19 00:01:42,018 --> 00:01:44,061 knock at the door. 20 00:01:44,646 --> 00:01:46,063 B-Four, 21 00:01:46,147 --> 00:01:48,107 knock at the door. 22 00:01:48,191 --> 00:01:49,650 [in Spanish] On location. 23 00:01:49,734 --> 00:01:51,568 Eyes on. 24 00:01:55,615 --> 00:01:56,907 [man 1 ] Eyes on. 25 00:01:58,493 --> 00:02:01,286 [man 2 over comms] Headed towards the alley. 26 00:02:04,624 --> 00:02:05,916 [Burke over phone in English] Is she there? 27 00:02:06,709 --> 00:02:07,709 [man] Oh, yeah, she's here. 28 00:02:08,878 --> 00:02:10,546 [Burke] And King's still inside? 29 00:02:10,630 --> 00:02:11,880 [man] He sure is. 30 00:02:11,965 --> 00:02:13,340 Like a little lamb. 31 00:02:14,717 --> 00:02:16,176 I want the decks cleared, Cobb. 32 00:02:16,261 --> 00:02:17,594 Both of them. Understood? 33 00:02:17,679 --> 00:02:20,556 [Cobb] I'm going to watch, wait, and I'll report back, Burke. 34 00:02:22,642 --> 00:02:23,642 [exhales] 35 00:02:23,726 --> 00:02:26,145 [game host] And the next one could be your lucky ball. 36 00:02:29,357 --> 00:02:32,234 It's going to be G-56, 37 00:02:32,318 --> 00:02:33,777 was she worth it? 38 00:02:33,862 --> 00:02:36,697 G-56, was she worth it? 39 00:02:41,119 --> 00:02:42,578 N-41. 40 00:02:43,288 --> 00:02:44,288 Okay. 41 00:02:45,123 --> 00:02:46,081 Our next ball... 42 00:02:50,420 --> 00:02:53,589 Unlucky to some, to me, it was always a fun one. 43 00:02:55,550 --> 00:02:58,260 G-46, up to tricks. 44 00:02:58,344 --> 00:02:59,887 - [women cheer] - [game host] Oh, there. 45 00:02:59,971 --> 00:03:01,430 They've got lots of them over there. 46 00:03:01,514 --> 00:03:02,973 [speaking Spanish] 47 00:03:14,694 --> 00:03:16,653 [game host in English] N-Four-One... 48 00:03:16,738 --> 00:03:19,948 N-41 says, time for fun. 49 00:03:20,950 --> 00:03:22,201 N-41. 50 00:03:30,835 --> 00:03:32,169 Hello, Ray King. 51 00:03:33,630 --> 00:03:34,630 Anais. 52 00:03:35,840 --> 00:03:36,924 Please, have a seat. 53 00:03:37,008 --> 00:03:38,258 [game host continues indistinctly] 54 00:03:44,432 --> 00:03:45,641 [sighs] 55 00:03:47,227 --> 00:03:48,769 You have a job for me? 56 00:03:50,188 --> 00:03:52,189 Yeah. Here, let me, um... 57 00:03:55,777 --> 00:03:56,777 This is... 58 00:03:58,279 --> 00:04:00,822 Gino and Edith Sanchez, 59 00:04:00,907 --> 00:04:02,616 their son, Alberto. 60 00:04:03,368 --> 00:04:05,786 They left EI Salvador to come to the U.S. 61 00:04:06,329 --> 00:04:09,164 Alberto would be 13 now. He's... 62 00:04:09,249 --> 00:04:10,666 He's five there. 63 00:04:11,376 --> 00:04:12,876 I don't kill children. 64 00:04:13,586 --> 00:04:14,711 [stutters] What? 65 00:04:14,796 --> 00:04:16,004 [Anais] Turn your hearing aid up. 66 00:04:16,089 --> 00:04:17,798 I do adults. 67 00:04:17,882 --> 00:04:19,591 - I don't kill children. - Yeah, no, no, no. 68 00:04:19,676 --> 00:04:20,968 They disappeared. 69 00:04:21,052 --> 00:04:22,636 I was hired to find them... 70 00:04:24,013 --> 00:04:25,764 by her father. 71 00:04:26,933 --> 00:04:29,893 I just... I need you to help me. 72 00:04:30,603 --> 00:04:33,272 I mean, you're really the only person who can. 73 00:04:33,356 --> 00:04:35,315 You see, I'm semi-retired now 74 00:04:35,400 --> 00:04:38,151 and I'm only taking cases that mean something to me. 75 00:04:39,153 --> 00:04:41,113 What do you want, King? 76 00:04:44,242 --> 00:04:46,743 Anais... [sighs] 77 00:04:48,121 --> 00:04:52,082 Do you know what Acquired Savant Syndrome is? 78 00:04:52,166 --> 00:04:53,166 No. 79 00:04:55,253 --> 00:04:57,879 But I know there are men outside, 80 00:04:57,964 --> 00:05:01,466 the kind that sleep at airport gates in Africa and the Middle East. 81 00:05:02,927 --> 00:05:04,428 They didn't follow me. 82 00:05:07,265 --> 00:05:09,182 [indistinct conversation] 83 00:05:13,730 --> 00:05:15,105 Okay, they're gonna come after me. 84 00:05:15,189 --> 00:05:16,732 When they do, get out of here. 85 00:05:16,816 --> 00:05:19,026 [song continues] 86 00:05:25,908 --> 00:05:26,992 [door closes] 87 00:05:30,413 --> 00:05:32,122 [grunting] 88 00:05:32,790 --> 00:05:33,790 [pants] 89 00:05:47,013 --> 00:05:49,056 - [gunshots] - [people clamoring] 90 00:05:50,433 --> 00:05:52,809 - [people screaming] - [gunshots] 91 00:06:14,165 --> 00:06:15,749 - [gunshots] - [bangs on door] 92 00:06:19,003 --> 00:06:20,504 - [all grunting] - [gun fires] 93 00:06:21,589 --> 00:06:23,006 [gun firing] 94 00:06:26,052 --> 00:06:27,719 [grunting] 95 00:06:31,557 --> 00:06:32,641 [groans] 96 00:06:34,060 --> 00:06:35,727 [both grunting] 97 00:06:46,697 --> 00:06:47,948 [grunts] 98 00:06:48,032 --> 00:06:49,658 [groaning] 99 00:06:56,416 --> 00:06:57,749 Fuck me. 100 00:06:59,585 --> 00:07:00,877 [mumbles indistinctly] 101 00:07:09,011 --> 00:07:10,720 [people clamoring] 102 00:07:14,725 --> 00:07:16,643 [people exclaiming] 103 00:07:16,727 --> 00:07:18,019 [people screaming] 104 00:07:21,816 --> 00:07:23,233 [shouts indistinctly] 105 00:07:36,247 --> 00:07:37,497 Fuck! 106 00:07:37,582 --> 00:07:39,332 [people screaming] 107 00:07:42,128 --> 00:07:43,920 - [grunts] - [tires screeching] 108 00:07:45,339 --> 00:07:47,048 [people clamoring] 109 00:07:48,259 --> 00:07:49,926 [horns honking] 110 00:07:59,812 --> 00:08:00,896 - [honking] - [tires screech] 111 00:08:00,980 --> 00:08:02,105 [gunshot] 112 00:08:16,120 --> 00:08:17,454 [song ends] 113 00:08:18,498 --> 00:08:19,706 [phone ringing] 114 00:08:21,250 --> 00:08:23,001 Deputy Director Medina's office. 115 00:08:25,046 --> 00:08:27,589 Director Medina, I have the LAPD on the phone for you. 116 00:08:27,673 --> 00:08:28,965 Okay. Uh, chairs? 117 00:08:29,050 --> 00:08:31,593 Yeah, two Herman Millers and a Steelcase. 118 00:08:31,677 --> 00:08:32,677 Thanks. 119 00:08:47,068 --> 00:08:48,235 [chair creaking] 120 00:08:51,531 --> 00:08:53,073 [phone ringing] 121 00:08:55,368 --> 00:08:56,660 This is Marybeth Medina. 122 00:08:59,080 --> 00:08:59,955 Yep. 123 00:09:03,709 --> 00:09:05,669 Wait, what? Repeat that. 124 00:09:09,757 --> 00:09:11,174 Describe him, please. 125 00:09:15,596 --> 00:09:17,514 [breath trembling] 126 00:09:19,517 --> 00:09:20,517 No. Um... 127 00:09:22,687 --> 00:09:24,062 I understand. 128 00:09:27,441 --> 00:09:29,359 [officer] He didn't share what he was working on with you? 129 00:09:29,443 --> 00:09:32,571 [Marybeth] No, uh, I knew he put up a P. I. shingle, 130 00:09:32,655 --> 00:09:33,947 but we fell out of touch. 131 00:09:34,031 --> 00:09:36,032 So no money problems that you were aware of? 132 00:09:36,534 --> 00:09:37,534 [Marybeth] No. 133 00:09:38,452 --> 00:09:40,870 [solemn music playing] 134 00:09:46,043 --> 00:09:47,252 Here, come this way. 135 00:10:01,392 --> 00:10:02,726 Raymond King. 136 00:10:06,522 --> 00:10:09,190 He was Deputy Director of FinCEN. 137 00:10:10,860 --> 00:10:11,860 My boss. 138 00:10:13,863 --> 00:10:16,573 You said they didn't find anything on him. No wallet. 139 00:10:17,074 --> 00:10:18,325 Well, he might have. 140 00:10:18,409 --> 00:10:19,993 But it took us a little while to get there. 141 00:10:21,287 --> 00:10:23,288 Things have a tendency of disappearing. 142 00:10:23,372 --> 00:10:25,123 Well, how'd you know to call me? 143 00:10:25,207 --> 00:10:26,625 [officer] His cell phone. 144 00:10:26,709 --> 00:10:29,169 You were his "In Case of Emergency" contact. 145 00:10:31,881 --> 00:10:34,257 Well, why'd you ask if he was having money problems? 146 00:10:46,270 --> 00:10:48,104 [man] What's the difference between dressy casual 147 00:10:48,189 --> 00:10:49,606 and business casual? 148 00:10:49,690 --> 00:10:51,232 [woman in automated voice over phone] Both mean 149 00:10:51,317 --> 00:10:53,943 leave your cargo shorts and flip flops at home. 150 00:10:54,028 --> 00:10:57,030 I don't own cargo shorts and I don't own flip flops. 151 00:10:57,114 --> 00:10:59,282 [woman] Could we discuss business now? 152 00:10:59,367 --> 00:11:01,534 Or do you need more first date tips? 153 00:11:01,619 --> 00:11:02,827 Go. 154 00:11:02,912 --> 00:11:05,538 The lnagawa-kai want you to audit a bank 155 00:11:05,623 --> 00:11:07,791 - before they assume control. - Thoughts? 156 00:11:07,875 --> 00:11:09,751 You're very conspicuous in Tokyo... 157 00:11:09,835 --> 00:11:11,002 But... 158 00:11:11,087 --> 00:11:13,254 The yakuza always pay on time. 159 00:11:13,339 --> 00:11:16,007 - Next. - Señor Obregon wants to know 160 00:11:16,092 --> 00:11:18,510 if we want payment in cash or artwork. 161 00:11:18,594 --> 00:11:19,594 What art does he have? 162 00:11:19,679 --> 00:11:21,596 [woman] A Rivera he says you admired. 163 00:11:21,681 --> 00:11:22,681 [Christian] How much does he owe? 164 00:11:22,765 --> 00:11:23,932 Two point four million. 165 00:11:25,017 --> 00:11:27,185 - The Rivera of course. - Heavy sigh. 166 00:11:27,269 --> 00:11:28,853 [Christian] What's the remainder of the receivables? 167 00:11:28,938 --> 00:11:30,480 One point three five million. 168 00:11:30,898 --> 00:11:32,524 [Christian] Layer the rest in the New Zealand accounts 169 00:11:32,608 --> 00:11:33,608 and in France, 170 00:11:33,693 --> 00:11:35,443 and the remainder in Harbor's endowment. 171 00:11:35,528 --> 00:11:39,239 [woman] Under what name? Gauss, Babbage, or Carroll? 172 00:11:40,533 --> 00:11:42,534 Nash. Anything else? 173 00:11:42,618 --> 00:11:44,369 Don't wear your black suit. 174 00:11:45,329 --> 00:11:47,539 It makes you look like a mortician. 175 00:11:48,165 --> 00:11:50,166 ["Help Yourself" by Tom Jones playing] 176 00:11:56,799 --> 00:11:57,799 [woman over mic] Well, welcome 177 00:11:57,883 --> 00:12:01,636 to the 13th Annual Boise Romance Festival. 178 00:12:01,721 --> 00:12:03,722 - [men cheering] - Whoa! 179 00:12:06,225 --> 00:12:08,143 You all are here for one reason. 180 00:12:08,227 --> 00:12:09,519 To make a connection, 181 00:12:09,603 --> 00:12:13,064 meet that special someone and find love. 182 00:12:13,149 --> 00:12:14,107 Oh, P.S., 183 00:12:14,191 --> 00:12:17,819 don't forget to pick up your free Romance Festival T-shirts. 184 00:12:17,903 --> 00:12:19,779 - [man] Ooh, a $25 value there. - [woman] Yeah. 185 00:12:19,864 --> 00:12:22,198 [man] So since most of you are first timers, 186 00:12:22,283 --> 00:12:23,908 let's recap how this works. 187 00:12:23,993 --> 00:12:25,785 You answered a battery of questions 188 00:12:25,870 --> 00:12:28,329 designed to express your wants, needs, 189 00:12:28,414 --> 00:12:29,497 hopes and desires. 190 00:12:29,582 --> 00:12:33,293 We then used our proprietary mathematical algorithm 191 00:12:33,377 --> 00:12:36,004 to search for your ten best fits. 192 00:12:36,088 --> 00:12:39,799 [woman] That same algorithm in 12 previous festivals 193 00:12:39,884 --> 00:12:41,217 has resulted in... 194 00:12:41,302 --> 00:12:44,846 - [both] 53 marriages! - [women cheering] 195 00:12:44,930 --> 00:12:47,390 [man] All right, give it up for that. 196 00:12:50,478 --> 00:12:52,353 Hell yeah! Whoo! 197 00:12:53,689 --> 00:12:55,440 [man] Uh, now, no names were sent to you, 198 00:12:55,524 --> 00:12:57,692 only the ID numbers and photos 199 00:12:57,777 --> 00:13:00,195 ranked in order of connectivity. 200 00:13:00,279 --> 00:13:02,781 [woman] No early online searches allowed. 201 00:13:02,865 --> 00:13:04,741 [man] You'll each spend five minutes per date, 202 00:13:04,825 --> 00:13:07,285 then unlimited time later in the day. 203 00:13:07,369 --> 00:13:08,620 [woman] Oh, ooh, ladies, 204 00:13:08,704 --> 00:13:10,622 - it's not a competition. - [man chuckles] 205 00:13:10,706 --> 00:13:12,081 [woman chuckles] No. There's plenty of time 206 00:13:12,166 --> 00:13:13,666 to get to your first date last. 207 00:13:13,751 --> 00:13:14,834 [man] Hold your horses. 208 00:13:14,919 --> 00:13:16,211 - [hosts chuckle] - [woman] Um... 209 00:13:16,295 --> 00:13:17,629 Okay. Go ahead. Go on. 210 00:13:17,713 --> 00:13:19,714 Go meet that special someone. 211 00:13:19,799 --> 00:13:21,716 - Godspeed. Non-denominational. - Yes. 212 00:13:21,801 --> 00:13:22,884 [microphone feedback] 213 00:13:24,178 --> 00:13:25,720 - Hi. [chuckles] - [Christian] Hello. 214 00:13:25,805 --> 00:13:28,264 Um, I'm Ann Renee... [chuckling] 215 00:13:28,349 --> 00:13:31,309 ...and I just love, love, love accountants. 216 00:13:31,393 --> 00:13:33,436 Oh. Well, that's a coincidence. 217 00:13:33,521 --> 00:13:35,814 - [Ann] Yeah. [laughs] Um... - [chuckles] 218 00:13:35,898 --> 00:13:38,691 Do you believe in love at first sight? 219 00:13:38,776 --> 00:13:41,861 That there's someone we're meant to be with? 220 00:13:41,946 --> 00:13:43,863 A soulmate? 221 00:13:44,615 --> 00:13:47,492 Oh, no, that's a absurd, childish notion. 222 00:13:47,576 --> 00:13:49,202 Of... Of course, that's not real. 223 00:13:49,954 --> 00:13:52,372 What do you mean you reverse engineered our algorithm? 224 00:13:52,456 --> 00:13:54,082 I data-mined the top online dating apps 225 00:13:54,166 --> 00:13:56,042 and mapped a battery of your questions against theirs. 226 00:13:56,752 --> 00:13:57,710 And? 227 00:13:57,795 --> 00:13:59,629 I built my own dating algorithm. 228 00:13:59,713 --> 00:14:01,130 Well, the question of whether or not 229 00:14:01,215 --> 00:14:02,423 there's such a thing as love or 230 00:14:02,508 --> 00:14:03,925 - it's simply an electrical... - [Ann] Right. 231 00:14:04,009 --> 00:14:05,301 - ...neurochemical process... - Okay. 232 00:14:05,386 --> 00:14:06,803 ...that takes place in the brain 233 00:14:06,887 --> 00:14:08,638 - is up for debate. - Ooh. [chuckles] 234 00:14:09,181 --> 00:14:10,181 Uh... 235 00:14:10,266 --> 00:14:11,599 [softly] Have a good day. 236 00:14:12,309 --> 00:14:13,601 [Christian] I scraped the data clusters 237 00:14:13,686 --> 00:14:14,894 for the likeliest date-producing words. 238 00:14:14,979 --> 00:14:17,605 - Wait, "date-producing words"? - [Christian] Yes. 239 00:14:17,690 --> 00:14:19,941 For example, women claim to value commitment and stability, 240 00:14:20,025 --> 00:14:22,110 but they swipe for dangerous and exciting. 241 00:14:22,194 --> 00:14:23,611 Sexy bad boys. 242 00:14:23,696 --> 00:14:24,988 Hi. 243 00:14:25,072 --> 00:14:26,322 How are you? 244 00:14:26,407 --> 00:14:27,740 [woman 1 ] Um, I'm doing really well. 245 00:14:27,825 --> 00:14:29,492 - Lori. - Yeah. Lori. 246 00:14:29,577 --> 00:14:31,786 Is that a nickname or short for anything? 247 00:14:31,871 --> 00:14:34,163 - No, it's just Lori. - Oh. 248 00:14:34,248 --> 00:14:36,708 I assigned numerical values to your questions 249 00:14:36,792 --> 00:14:39,252 by tokenizing them in an embedding matrix 250 00:14:39,336 --> 00:14:40,712 and generating a predictive model 251 00:14:40,796 --> 00:14:43,631 for the most effective answers. Which I provided. 252 00:14:43,716 --> 00:14:44,674 Without lying. 253 00:14:44,758 --> 00:14:47,010 My last boyfriend spent every weekend 254 00:14:47,094 --> 00:14:48,595 - golfing with his friends. - Hmm. 255 00:14:48,679 --> 00:14:50,388 Do you spend a lot of time with your friends? 256 00:14:50,472 --> 00:14:52,473 - No, not at all. No. - [woman 1 ] Oh. 257 00:14:53,100 --> 00:14:54,267 I have no friends. 258 00:14:54,935 --> 00:14:56,185 No friends. 259 00:14:56,270 --> 00:14:57,353 Um... 260 00:14:58,022 --> 00:14:59,105 Pets? 261 00:14:59,189 --> 00:15:01,190 [Christian] I identified misleading profile photos 262 00:15:01,275 --> 00:15:03,318 as a top complaint across all dating apps. 263 00:15:03,402 --> 00:15:05,153 Women lie about weight and age, 264 00:15:05,237 --> 00:15:06,779 men lie about height and age, 265 00:15:06,864 --> 00:15:09,032 so I adjusted my photo and smile accordingly. 266 00:15:09,116 --> 00:15:11,117 ["Dream a Little Dream of Me" playing] 267 00:15:13,454 --> 00:15:15,079 [laughing] Oh, my God! 268 00:15:15,789 --> 00:15:17,540 [woman 2] I like camping a lot. 269 00:15:17,625 --> 00:15:18,875 [Christian] So do I. 270 00:15:18,959 --> 00:15:20,126 - Right. - Yeah, I thought I saw 271 00:15:20,210 --> 00:15:21,836 an Airstream in one of your photos. 272 00:15:21,921 --> 00:15:23,838 - Yes, that's my home. - Uh... 273 00:15:24,840 --> 00:15:26,132 That's where I live. 274 00:15:26,216 --> 00:15:27,216 Oh, permanently? 275 00:15:28,052 --> 00:15:29,802 Well, as long as I'm alive. 276 00:15:29,887 --> 00:15:31,012 - Oh. - None of us 277 00:15:31,096 --> 00:15:32,221 are living anywhere, permanently. 278 00:15:32,306 --> 00:15:33,848 - This is just a husk. - Okay. Okay. Oh. 279 00:15:33,933 --> 00:15:35,975 Eventually, this body will be a corpse. 280 00:15:36,810 --> 00:15:38,227 - And the best part... - [woman 3] Hmm. 281 00:15:38,312 --> 00:15:40,313 ...is you don't have to amend your tax return 282 00:15:40,397 --> 00:15:41,940 for unclaimed depreciation, 283 00:15:42,024 --> 00:15:45,360 which, I'm sure you know, it's very meaningful. 284 00:15:45,444 --> 00:15:48,279 Not only does it have that unintended benefit, 285 00:15:48,364 --> 00:15:49,405 but the best part 286 00:15:49,490 --> 00:15:51,532 is that you don't have to amend your tax return 287 00:15:51,617 --> 00:15:53,034 for unclaimed depreciation. 288 00:15:53,118 --> 00:15:55,745 And I will share this with you, even though it's a... 289 00:15:55,829 --> 00:15:57,830 well, it's a bit of a trade secret, 290 00:15:57,915 --> 00:16:00,208 albeit not a proprietary one. But the best part is 291 00:16:00,292 --> 00:16:01,751 that you don't have to amend your tax return 292 00:16:01,835 --> 00:16:03,294 for unclaimed depreciation. 293 00:16:04,129 --> 00:16:05,296 Yeah. Um... 294 00:16:05,381 --> 00:16:07,715 How about something else? Um, kids? 295 00:16:07,800 --> 00:16:09,801 You're 44? 296 00:16:09,885 --> 00:16:11,386 Um, 45. 297 00:16:12,972 --> 00:16:15,598 Well, I suppose anything's possible. 298 00:16:15,683 --> 00:16:17,183 [groans] God! 299 00:16:17,267 --> 00:16:18,518 I just mean mathematically. 300 00:16:19,269 --> 00:16:20,937 You gamed the system? 301 00:16:21,021 --> 00:16:22,814 I optimized my profile. 302 00:16:32,074 --> 00:16:34,867 Whole wall covered top to bottom. 303 00:16:34,952 --> 00:16:36,703 Yeah, damnedest thing you ever saw. 304 00:16:36,787 --> 00:16:40,206 Maps, Post-it notes, sicko photos. 305 00:16:40,916 --> 00:16:42,792 Like something out of one of those 306 00:16:42,876 --> 00:16:44,460 "Let's Catch Us a Pervert" shows. 307 00:16:44,545 --> 00:16:45,545 [man] Yeah. 308 00:16:49,216 --> 00:16:50,216 [woman sighs] 309 00:16:54,304 --> 00:16:55,471 [door closes] 310 00:17:03,022 --> 00:17:05,106 [woman] Busy little bee, wasn't he? 311 00:17:05,983 --> 00:17:08,735 [exhales] Uh, what did you do with his stuff? 312 00:17:08,819 --> 00:17:10,737 Oh, we didn't throw it away. [chuckles] 313 00:17:11,822 --> 00:17:14,449 Couldn't rent it like that. All those nasty photos he had. 314 00:17:30,549 --> 00:17:31,841 How long was he here? 315 00:17:31,925 --> 00:17:32,884 [man] Two months. 316 00:17:32,968 --> 00:17:35,094 Next payment was due yesterday. 317 00:18:01,622 --> 00:18:03,664 [sighs] The rent, how much? 318 00:18:04,625 --> 00:18:06,834 [indistinct conversation] 319 00:18:06,919 --> 00:18:08,920 [somber music playing] 320 00:18:26,105 --> 00:18:27,396 [blows] 321 00:18:37,783 --> 00:18:38,950 [phone ringing] 322 00:18:40,786 --> 00:18:42,328 [receptionist] Harbor Neuroscience Academy. 323 00:18:42,412 --> 00:18:44,497 [over phone] Yeah, this is, uh, Deputy Director Medina, 324 00:18:44,581 --> 00:18:45,915 U.S. Treasury Department. 325 00:18:45,999 --> 00:18:47,708 Is there a... 326 00:18:47,793 --> 00:18:49,710 Christian Wolff on staff? 327 00:18:49,795 --> 00:18:51,170 I'm sorry, ma'am. No. 328 00:18:51,255 --> 00:18:52,547 [Marybeth] Okay. Um... 329 00:18:53,173 --> 00:18:55,842 How about a Carl Gauss? 330 00:18:55,926 --> 00:18:58,010 [stutters] Or Charles Babbage? 331 00:18:58,095 --> 00:18:59,971 Lewis Carroll? Lou, maybe? 332 00:19:00,055 --> 00:19:02,306 [receptionist] This is Harbor Neuroscience Academy. 333 00:19:02,391 --> 00:19:04,767 Yeah, I'm... I'm aware of that. Uh... 334 00:19:05,310 --> 00:19:07,562 Do you have any employees, maybe, 335 00:19:07,646 --> 00:19:09,689 female, British accent? 336 00:19:09,773 --> 00:19:11,190 [receptionist] What's this in reference to? 337 00:19:11,275 --> 00:19:13,693 About a former student whose father was in the military. 338 00:19:13,777 --> 00:19:15,361 [receptionist] The student records are sealed. 339 00:19:15,988 --> 00:19:18,406 Uh, I'm the after-hours receptionist. 340 00:19:18,490 --> 00:19:19,699 You should probably call back tomorrow 341 00:19:19,783 --> 00:19:21,576 when there's someone here who can answer that for you. 342 00:19:21,660 --> 00:19:23,953 [Marybeth] I need to talk to the handler of The Accountant. 343 00:19:24,037 --> 00:19:25,204 I know she's listening. 344 00:19:25,289 --> 00:19:27,248 - And I know he listens to her. - [typing] 345 00:19:27,332 --> 00:19:28,499 [receptionist] Excuse me? 346 00:19:28,584 --> 00:19:31,294 My name is Marybeth Medina, I'm staring at a pile of 347 00:19:31,378 --> 00:19:35,173 homicide photos, maps of Central America... 348 00:19:35,257 --> 00:19:38,509 Mexico, pizza receipts and... 349 00:19:38,594 --> 00:19:41,679 pretty sure I'm staring at a photo of her boss. 350 00:19:42,389 --> 00:19:43,681 I need his help. 351 00:19:43,765 --> 00:19:45,141 [receptionist] I'm hanging up now. 352 00:19:45,225 --> 00:19:46,225 [Marybeth] Wait. 353 00:19:47,769 --> 00:19:49,270 Ray King has been murdered. 354 00:19:49,813 --> 00:19:51,772 [line disconnects] 355 00:19:55,652 --> 00:19:56,223 [sighs] 356 00:20:21,595 --> 00:20:23,596 [hopeful music playing] 357 00:20:38,195 --> 00:20:39,195 [sighs] 358 00:20:46,453 --> 00:20:48,704 [man whistling "Pop Goes the Weasel"] 359 00:20:56,463 --> 00:20:57,588 Okay, let's see... 360 00:20:57,673 --> 00:20:59,715 Ten, eight. Give you seven. 361 00:20:59,800 --> 00:21:01,050 Ten, eight, and seven a pound? 362 00:21:01,134 --> 00:21:01,968 A pound. 363 00:21:02,052 --> 00:21:03,094 [fisherman] It's sushi-grade tuna. 364 00:21:03,178 --> 00:21:04,428 [Burke] Oh, come on, it's not sushi-grade. 365 00:21:04,513 --> 00:21:05,638 [fisherman] Burke, it's sushi-grade. 366 00:21:05,722 --> 00:21:07,098 It's bruised, there's no fat on it. 367 00:21:07,182 --> 00:21:09,308 It's not sushi-grade at all. Come on. 368 00:21:09,393 --> 00:21:10,518 Take it or leave it. 369 00:21:11,353 --> 00:21:12,353 [scoffs] 370 00:21:12,437 --> 00:21:14,021 - Dickie inside? - Dickie's inside. 371 00:21:14,106 --> 00:21:15,314 He'll give you your money like last week 372 00:21:15,399 --> 00:21:16,357 and the week before, you fucker. 373 00:21:16,441 --> 00:21:17,900 - [fisherman] Yeah, yeah, yeah. - Tony, come on. 374 00:21:25,951 --> 00:21:26,993 [door closes] 375 00:21:30,539 --> 00:21:31,539 Sit down. 376 00:21:34,459 --> 00:21:35,960 Okay, okay. 377 00:21:38,463 --> 00:21:39,672 Four pro hitters 378 00:21:40,716 --> 00:21:42,258 couldn't take out one woman. 379 00:21:43,427 --> 00:21:44,677 How is that possible? 380 00:21:45,887 --> 00:21:47,138 Technically two hitters. 381 00:21:47,222 --> 00:21:48,764 Two went after King, two took her. 382 00:21:48,849 --> 00:21:49,849 Three. 383 00:21:50,517 --> 00:21:51,767 Counting you. 384 00:21:53,854 --> 00:21:55,104 I didn't have a clean shot. 385 00:21:55,188 --> 00:21:56,397 Oh. 386 00:21:58,942 --> 00:22:01,527 You think she knows we were after her instead of King? 387 00:22:01,611 --> 00:22:03,404 - No chance. - How you figure? 388 00:22:03,488 --> 00:22:05,072 We're above ground. 389 00:22:05,157 --> 00:22:06,324 Problem solved. 390 00:22:06,825 --> 00:22:08,743 By your own logic, if she wanted to kill you, 391 00:22:08,827 --> 00:22:09,910 she would have. 392 00:22:10,412 --> 00:22:11,662 Relax, boss. 393 00:22:11,747 --> 00:22:13,289 She don't remember you. 394 00:22:13,373 --> 00:22:14,373 Yet. 395 00:22:15,459 --> 00:22:16,834 [Cobb] What the fuck does that mean? 396 00:22:17,669 --> 00:22:19,587 [Burke] She showed up a couple of years ago. 397 00:22:20,464 --> 00:22:24,175 The three men I was negotiating with had pissed off the wrong people. 398 00:22:24,968 --> 00:22:28,012 So let's talk about our success. 399 00:22:28,638 --> 00:22:31,349 Your ships, my boats, 400 00:22:31,433 --> 00:22:33,976 - Twenty miles out to sea. - [man grunts] 401 00:22:34,061 --> 00:22:36,354 [Burke] No Los Angeles port. 402 00:22:36,438 --> 00:22:37,980 - Just... - [exclaims] 403 00:22:38,065 --> 00:22:39,565 - [screaming] - [grunts] 404 00:22:40,442 --> 00:22:41,984 [women whimpering] 405 00:22:45,280 --> 00:22:46,614 [Cobb] And she didn't recognize you? 406 00:22:47,991 --> 00:22:48,991 [Burke] No. 407 00:22:52,329 --> 00:22:54,955 But one day, she'll remember who I am and what I did. 408 00:22:55,916 --> 00:22:59,168 And my whole world turns to shit. 409 00:23:03,382 --> 00:23:06,384 You fly to Fort Worth tonight. 410 00:23:07,469 --> 00:23:09,762 - No more Ray Kings... - Okay. 411 00:23:09,846 --> 00:23:11,305 ...no more private investigators. 412 00:23:13,809 --> 00:23:16,227 I don't want to get out of the shower one day 413 00:23:16,937 --> 00:23:19,230 and find a human chainsaw 414 00:23:19,314 --> 00:23:20,606 waiting for me. 415 00:23:21,316 --> 00:23:22,316 All right. 416 00:23:24,319 --> 00:23:25,319 [door opens, closes] 417 00:23:36,039 --> 00:23:37,289 [tires squeal] 418 00:24:01,314 --> 00:24:11,314 [man clears throat] 419 00:24:41,104 --> 00:24:42,104 [gasps] 420 00:24:43,064 --> 00:24:45,274 I coughed loudly, twice. 421 00:24:46,276 --> 00:24:47,735 No, please don't do that. 422 00:24:53,283 --> 00:24:54,658 You're Christian Wolff. 423 00:24:55,577 --> 00:24:57,203 You're Marybeth Medina. 424 00:24:58,705 --> 00:25:00,164 Do I make you nervous? 425 00:25:02,292 --> 00:25:04,210 You're an escaped convict. 426 00:25:04,294 --> 00:25:05,878 Trained by mob accountants. 427 00:25:05,962 --> 00:25:08,047 Your clients are drug cartels, 428 00:25:09,216 --> 00:25:11,550 money launderers, third world warlords. 429 00:25:12,344 --> 00:25:13,427 Is that a yes? 430 00:25:13,512 --> 00:25:16,514 [voice shaking] I saw video of you killing men in Brooklyn. 431 00:25:18,350 --> 00:25:20,434 I was in Chicago eight years ago. 432 00:25:21,436 --> 00:25:22,436 With Ray. 433 00:25:23,980 --> 00:25:25,064 Living Robotics. 434 00:25:25,148 --> 00:25:27,942 I saw all the dead bodies, heard the chanting. 435 00:25:29,736 --> 00:25:31,403 "Solomon Grundy, born on a Monday..." 436 00:25:31,488 --> 00:25:33,030 What can I do for you, Ms. Medina? 437 00:25:39,246 --> 00:25:41,747 Do you like puzzles, Mr. Wolff? 438 00:25:45,001 --> 00:25:46,085 I don't know if this is 439 00:25:46,169 --> 00:25:48,003 one case or ten. 440 00:25:51,675 --> 00:25:53,425 I do know Ray was nearly broke. 441 00:26:00,308 --> 00:26:03,102 I found that photo in between the seat cushions 442 00:26:03,186 --> 00:26:05,688 at the tavern Ray was at the night he was killed. 443 00:26:06,856 --> 00:26:08,941 Three men were also shot to death 444 00:26:09,025 --> 00:26:11,527 inside the tavern, one struck by a car outside. 445 00:26:12,362 --> 00:26:15,906 All ex-Chilean special forces, Lautaro Brigade. 446 00:26:15,991 --> 00:26:18,284 Was Ray capable of that? 447 00:26:18,368 --> 00:26:19,743 No, he was not. 448 00:26:23,164 --> 00:26:24,248 [Christian sighs] 449 00:26:24,332 --> 00:26:25,791 Dimitry Yoshenko, 450 00:26:26,334 --> 00:26:28,294 throat slit in a Moscow hotel. 451 00:26:28,378 --> 00:26:31,338 Moshe Yeutz, car bomb, Jerusalem. 452 00:26:31,423 --> 00:26:33,048 We haven't ID'd the rest. [sighs] 453 00:26:35,260 --> 00:26:37,136 Armando Reyes, Mexico City. 454 00:26:37,220 --> 00:26:38,596 Ozan Unal, Istanbul. 455 00:26:38,680 --> 00:26:41,140 Santino Sanvieri, Naples. 456 00:26:42,142 --> 00:26:43,601 Must have been quite the fall. 457 00:26:43,685 --> 00:26:45,060 The fall didn't kill him. 458 00:26:45,770 --> 00:26:47,479 It was the abrupt stop. 459 00:26:50,900 --> 00:26:52,276 It's a joke. 460 00:26:55,905 --> 00:26:57,031 [Marybeth clears throat] 461 00:26:58,241 --> 00:26:59,617 Why are you helping me? 462 00:27:00,410 --> 00:27:01,869 Because you asked me. 463 00:27:02,537 --> 00:27:04,538 [somber music playing] 464 00:27:10,003 --> 00:27:12,046 [utensils clanking] 465 00:27:17,761 --> 00:27:18,844 [sighs] 466 00:27:22,599 --> 00:27:23,641 [sniffles] 467 00:27:23,725 --> 00:27:25,351 [praying in Spanish] 468 00:27:35,236 --> 00:27:36,278 - [glass shatters] - [grunts] 469 00:27:37,989 --> 00:27:39,156 [dog barks distantly] 470 00:27:41,368 --> 00:27:42,993 [Marybeth in English] Okay, so... [sighs] 471 00:27:43,078 --> 00:27:45,829 ...we've got four dead Mercs in the morgue, 472 00:27:47,374 --> 00:27:48,499 homicides, 473 00:27:49,376 --> 00:27:50,876 tax returns, 474 00:27:51,836 --> 00:27:54,463 map to Mexico, train schedule. 475 00:27:54,964 --> 00:27:55,964 Pizza, 476 00:27:56,508 --> 00:27:57,591 fish, 477 00:27:58,259 --> 00:27:59,385 family photo, 478 00:28:00,428 --> 00:28:03,347 and a trashed Toyota. 479 00:28:06,101 --> 00:28:08,977 So how does this all connect? 480 00:28:09,062 --> 00:28:10,396 [scats] 481 00:28:18,238 --> 00:28:19,196 What are you doing? 482 00:28:19,739 --> 00:28:20,739 Waiting. 483 00:28:21,866 --> 00:28:23,075 For? 484 00:28:23,159 --> 00:28:24,326 Well, for you to finish. 485 00:28:26,037 --> 00:28:27,037 Finish what? 486 00:28:27,539 --> 00:28:28,914 I don't know. 487 00:28:28,998 --> 00:28:30,791 [stutters] Whatever it is that, um... 488 00:28:31,418 --> 00:28:33,794 that you're in the process of doing. 489 00:28:35,255 --> 00:28:36,588 So you can... 490 00:28:37,340 --> 00:28:38,632 Do what I need to do. 491 00:28:40,802 --> 00:28:42,052 [sighs] 492 00:28:56,484 --> 00:28:57,860 [snores] 493 00:29:02,866 --> 00:29:05,117 [breathes deeply, clears throat] 494 00:29:08,830 --> 00:29:09,997 [clears throat louder] 495 00:29:10,081 --> 00:29:11,123 [grunts softly] 496 00:29:13,543 --> 00:29:15,794 You might seek medical attention for the snoring problem. 497 00:29:16,921 --> 00:29:17,880 Coffee? 498 00:29:17,964 --> 00:29:19,131 [grunts] Um... 499 00:29:20,133 --> 00:29:21,425 I don't snore, so... 500 00:29:21,509 --> 00:29:22,593 Hmm... 501 00:29:23,344 --> 00:29:25,012 [exhaling] 502 00:29:28,141 --> 00:29:29,141 [sighs] 503 00:29:29,976 --> 00:29:31,435 Nothing is where it was. 504 00:29:32,145 --> 00:29:34,855 Well, your brain, most brains, when confronted with 505 00:29:34,939 --> 00:29:37,191 ambiguous visual data, seek subconsciously 506 00:29:37,275 --> 00:29:38,734 to arrange it in a pattern that's familiar, 507 00:29:38,818 --> 00:29:40,778 but that's not the pattern we're looking for here. 508 00:29:40,862 --> 00:29:42,154 Right. 509 00:29:42,238 --> 00:29:43,363 Okay, um... 510 00:29:44,866 --> 00:29:47,034 What... What pattern are we looking for? 511 00:29:47,118 --> 00:29:48,452 Survival probability. 512 00:29:52,457 --> 00:29:54,708 They started... 513 00:29:57,086 --> 00:29:58,962 here. Central America. 514 00:30:00,173 --> 00:30:01,715 [sighs] Okay. 515 00:30:02,675 --> 00:30:03,675 How do we know that? 516 00:30:03,760 --> 00:30:05,803 His tattoo, Barrio 18, 517 00:30:05,887 --> 00:30:09,014 Izalco Prison, EI Salvador. They're at war with MS-13. 518 00:30:09,098 --> 00:30:11,850 When they reached the border of Mexico, they boarded this train. 519 00:30:12,852 --> 00:30:13,852 [Marybeth stutters] No, 520 00:30:13,937 --> 00:30:15,395 that's a freight train, not a passenger train. 521 00:30:15,480 --> 00:30:16,480 It's the Death Train. 522 00:30:16,564 --> 00:30:18,524 Families ride on the roof, not in the cars. 523 00:30:18,608 --> 00:30:20,859 It's the surest way to avoid immigration checkpoints. 524 00:30:20,944 --> 00:30:22,361 When they arrived at Mexico City, 525 00:30:22,445 --> 00:30:24,112 they would have typically headed to one of three areas 526 00:30:24,197 --> 00:30:25,572 to cross into Texas in the United States. 527 00:30:26,157 --> 00:30:28,617 EI Paso, Del Rio, McAIlen. 528 00:30:28,701 --> 00:30:30,869 In this case, they crossed the Rio Grande into McAIlen. 529 00:30:30,954 --> 00:30:32,204 Why McAIlen? 530 00:30:32,288 --> 00:30:34,998 A gallon of water weighs eight pounds, a human being requires between 531 00:30:35,083 --> 00:30:36,458 one and a half and two gallons of water a day 532 00:30:36,543 --> 00:30:37,584 to survive in the desert. 533 00:30:37,669 --> 00:30:39,336 So that's 36 to 48 pounds a person 534 00:30:39,420 --> 00:30:41,922 not carrying a five year-old has to carry. 535 00:30:42,006 --> 00:30:43,465 Here's her son at five. 536 00:30:43,550 --> 00:30:45,425 In this photograph, he looks to be about 13. 537 00:30:46,010 --> 00:30:48,720 Edith arrived in Los Angeles and claimed work 538 00:30:48,805 --> 00:30:50,556 - at Sudio's Pizza. - [Marybeth stutters] 539 00:30:50,640 --> 00:30:52,808 Hold on, um, Edith? 540 00:30:52,892 --> 00:30:53,851 Edith Sanchez. 541 00:30:57,105 --> 00:30:59,106 No, you can't possibly know that 542 00:30:59,190 --> 00:31:01,859 this woman in the photo is the same 543 00:31:01,943 --> 00:31:04,027 Edith Sanchez on these 1040s. 544 00:31:04,112 --> 00:31:05,070 Yes, it's a certainty. 545 00:31:05,154 --> 00:31:06,738 She claimed one dependent, a child. 546 00:31:06,823 --> 00:31:07,948 Of the three 1040s she filed, 547 00:31:08,032 --> 00:31:09,825 two had incomes of roughly $15,000, 548 00:31:09,909 --> 00:31:12,452 the third was $60,250. 549 00:31:12,537 --> 00:31:15,330 It's twice as much in one year than the previous two combined. 550 00:31:15,415 --> 00:31:16,874 Yes, that's not the strangest part. 551 00:31:16,958 --> 00:31:18,292 She checked "married," but filed separately. 552 00:31:18,376 --> 00:31:20,252 Had she filed jointly, she could have taken advantage 553 00:31:20,336 --> 00:31:21,628 of the Child and Dependent Care Exemption. 554 00:31:21,713 --> 00:31:23,505 Four times as much money in the third year. 555 00:31:23,590 --> 00:31:26,300 Checks married, files separately, has a child and no child care. 556 00:31:26,885 --> 00:31:28,510 A list of Ray's clients over the last 18 months 557 00:31:28,595 --> 00:31:30,762 show six names, only one with a Latino surname, 558 00:31:30,847 --> 00:31:33,849 Emiliano "Emi" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 559 00:31:40,231 --> 00:31:41,732 So if... 560 00:31:41,816 --> 00:31:44,568 Emi was Edith's father... 561 00:31:46,362 --> 00:31:47,529 why didn't she call him for help? 562 00:31:47,614 --> 00:31:48,572 I have no way of knowing that. 563 00:31:48,656 --> 00:31:50,073 Do you have any influence at the IRS? 564 00:32:00,877 --> 00:32:02,461 [man] Keep an eye on the loading dock. 565 00:32:05,548 --> 00:32:07,049 What's with the muscle? 566 00:32:07,133 --> 00:32:09,426 You don't spend much time in Los Angeles, do you? 567 00:32:10,428 --> 00:32:12,971 I'm not a fan of getting pistol-whipped and robbed. 568 00:32:13,056 --> 00:32:15,474 No, I don't remember any Edith. 569 00:32:15,558 --> 00:32:17,184 Sorry. I can't help you. 570 00:32:17,852 --> 00:32:19,728 Jeanette, what do you got? 571 00:32:22,357 --> 00:32:23,565 - Looks great. Thanks. - Mmm-hmm. 572 00:32:26,945 --> 00:32:31,281 Why would an employee not take all the exemptions she's eligible for? 573 00:32:32,700 --> 00:32:34,284 Because she's dumb? 574 00:32:34,369 --> 00:32:35,827 Because she doesn't look like you? 575 00:32:35,912 --> 00:32:36,995 Neither one. 576 00:32:37,080 --> 00:32:39,539 [Sudio] I don't see people as legal or illegal. 577 00:32:39,624 --> 00:32:42,125 I see 'em as human beings, and I give 'em a chance. 578 00:32:42,210 --> 00:32:43,210 Anything else? 579 00:32:44,379 --> 00:32:46,088 No, sir. Thanks for your time. 580 00:32:46,172 --> 00:32:47,172 You're welcome. 581 00:32:48,549 --> 00:32:50,842 Two thirds of your business is takeout. Correct? 582 00:32:53,513 --> 00:32:54,680 [chuckles] 583 00:32:55,640 --> 00:32:57,140 You've got my tax reports, huh? 584 00:32:58,017 --> 00:32:59,017 [chuckling] You people. 585 00:33:00,103 --> 00:33:02,270 That's right. Two thirds. 586 00:33:02,355 --> 00:33:05,107 Ask me anything. Unit costs, payroll, promotions, 587 00:33:05,191 --> 00:33:07,234 you name it. I know where every dime goes. 588 00:33:07,318 --> 00:33:10,278 Last year's earnings before interest, taxes, depreciation and amortization. 589 00:33:10,363 --> 00:33:12,114 42.9 mill. 590 00:33:12,198 --> 00:33:13,657 You claimed 41.9 million. 591 00:33:13,741 --> 00:33:15,742 Keep readin', EF Hutton. 592 00:33:15,827 --> 00:33:17,577 A million in charitable contributions 593 00:33:17,662 --> 00:33:19,079 - to homeless shelters. - Let's go. 594 00:33:19,163 --> 00:33:22,165 Setting aside the amateur nature of this preparation, 595 00:33:22,250 --> 00:33:23,333 considering you could have deducted 596 00:33:23,418 --> 00:33:25,043 considerably more from your taxable income, 597 00:33:25,128 --> 00:33:27,212 what is the most frequently ordered size of pizza? 598 00:33:27,296 --> 00:33:28,588 Large, 90 percent. 599 00:33:28,673 --> 00:33:31,008 Large pizza is 17 dollars and 35 cents, 600 00:33:31,092 --> 00:33:34,302 which accounts for 1,484,315 large pizzas. 601 00:33:34,387 --> 00:33:35,470 What's your point? 602 00:33:35,555 --> 00:33:37,597 Your paper costs are $360,000, 603 00:33:37,682 --> 00:33:40,851 which only accounts for 900,000 large pizza boxes. 604 00:33:40,935 --> 00:33:42,310 You are making my head hurt. 605 00:33:42,395 --> 00:33:46,898 It's considerably less than the aforementioned 1,484,315 large pizzas. 606 00:33:46,983 --> 00:33:48,859 Right, that's because, uh, we do it by the slice. 607 00:33:48,943 --> 00:33:50,318 - By the slice. No. Impossible. - Yeah. 608 00:33:50,403 --> 00:33:52,446 You're fraudulently claiming more income than you're receiving 609 00:33:52,530 --> 00:33:54,740 in order to conceal the income from another source. What is it? 610 00:33:58,578 --> 00:33:59,578 You fucking rodent! 611 00:33:59,662 --> 00:34:00,746 [Marybeth] Now, wait just a second. 612 00:34:00,830 --> 00:34:03,290 I take time out of my busy day to answer your silly-ass questions 613 00:34:03,374 --> 00:34:05,959 and you got the balls to accuse me of money laundering? 614 00:34:06,961 --> 00:34:08,128 - [screaming] - Chris! 615 00:34:10,465 --> 00:34:11,882 [men grunting] 616 00:34:17,930 --> 00:34:18,930 Oh, fuck! 617 00:34:20,475 --> 00:34:21,641 [groans] 618 00:34:25,146 --> 00:34:26,605 [grunts, screams] 619 00:34:27,815 --> 00:34:28,899 You're laundering money. 620 00:34:28,983 --> 00:34:30,567 - Where is it coming from? - [Sudio] Let go of my arm! 621 00:34:30,651 --> 00:34:32,360 [Marybeth] Federal agents. Stay back. Everything's fine. 622 00:34:32,445 --> 00:34:34,029 You're washing money. Tell me where it's coming from 623 00:34:34,113 --> 00:34:35,155 or I will dislocate your shoulder. 624 00:34:35,239 --> 00:34:36,656 - [Sudio] Oh, fuck off... - It's quite painful. 625 00:34:36,741 --> 00:34:38,158 - ...you motherfucker. - Chris, that's enough. 626 00:34:38,242 --> 00:34:39,785 - [bones crack] - [screaming] 627 00:34:39,869 --> 00:34:40,827 I told you. 628 00:34:40,912 --> 00:34:44,164 Fuck! I don't traffic those girls. 629 00:34:44,248 --> 00:34:46,208 [stutters] I swear to God, I get a call. 630 00:34:46,292 --> 00:34:47,834 I get a call, the cash comes in. 631 00:34:47,919 --> 00:34:48,919 I know where they use 632 00:34:49,003 --> 00:34:50,170 - a motel or two. - From who? Who's them? 633 00:34:50,254 --> 00:34:51,713 - [Sudio] A suite. - [Christian] Who is them? 634 00:34:51,798 --> 00:34:53,215 [groans] I don't know! Ask one of the girls! 635 00:34:53,299 --> 00:34:54,841 - [Christian] What motel? - [grunting] 636 00:34:54,926 --> 00:34:56,635 - What motel? - City Center, Downtown. 637 00:34:56,719 --> 00:34:58,220 - Who's your contact? - [straining] Please, no! 638 00:34:58,304 --> 00:34:59,971 - Who's your contact? - Please! [screams] 639 00:35:00,056 --> 00:35:02,140 - Who's your contact? - Tomas! 640 00:35:02,225 --> 00:35:03,391 [grunting] 641 00:35:05,812 --> 00:35:07,562 We should go. [panting] 642 00:35:08,439 --> 00:35:09,564 [Sudio coughing] 643 00:35:12,276 --> 00:35:13,860 [Marybeth] Were you dropped on your head as a child? 644 00:35:13,945 --> 00:35:15,946 I feel that's not really your question. 645 00:35:16,030 --> 00:35:17,697 You know, I work for a government agency. 646 00:35:17,782 --> 00:35:19,324 I don't torture people. 647 00:35:19,408 --> 00:35:20,367 You didn't. 648 00:35:20,451 --> 00:35:21,493 [scoffs] 649 00:35:21,577 --> 00:35:23,078 I'm the Deputy Director of FinCEN 650 00:35:23,162 --> 00:35:25,080 - so I can't... - I know. I put you there. 651 00:35:25,164 --> 00:35:26,123 You and Ray King. 652 00:35:27,917 --> 00:35:30,836 You know, a British woman calls and gives me tips. 653 00:35:30,920 --> 00:35:33,964 So criminals, which is what you are, 654 00:35:34,048 --> 00:35:36,633 give law enforcement, that's me, tips every day. 655 00:35:36,717 --> 00:35:39,136 If by tips you mean names, dates, acts, 656 00:35:39,220 --> 00:35:41,972 account numbers, routing numbers, yes, I give you tips. 657 00:35:42,932 --> 00:35:44,307 You know, I'm not like you. 658 00:35:45,101 --> 00:35:46,893 I can't just break the law when it suits me. 659 00:35:48,521 --> 00:35:49,938 No more violence. 660 00:35:51,023 --> 00:35:52,065 [Christian sighs] 661 00:35:52,150 --> 00:35:55,318 We need to take what he gave us and work our way up the chain. 662 00:35:55,403 --> 00:35:56,987 That's how this is done. 663 00:35:57,530 --> 00:36:00,907 Maybe the bureau has an agent in this office they can spare. 664 00:36:02,827 --> 00:36:04,244 I may know someone. 665 00:36:08,082 --> 00:36:09,499 ["Travelin' Blues" by Devon Gilfillian playing] 666 00:36:15,464 --> 00:36:17,632 [speaking German] 667 00:36:50,875 --> 00:36:51,875 [man in English] Hello. 668 00:36:52,418 --> 00:36:53,418 [softly] Hi. 669 00:36:54,462 --> 00:36:55,462 Hi. 670 00:36:55,963 --> 00:36:56,963 [louder] Hi. 671 00:36:57,757 --> 00:36:58,840 Hi. 672 00:36:58,925 --> 00:37:00,508 Hello. [chuckles] 673 00:37:00,593 --> 00:37:03,011 Hi... Hey, Margaret, it's... 674 00:37:03,095 --> 00:37:04,471 Margaret! [stuttering] 675 00:37:05,431 --> 00:37:06,431 Hey! 676 00:37:07,058 --> 00:37:08,516 Fucking, come on! 677 00:37:08,601 --> 00:37:10,602 Hi, Margaret, it's Braxton. 678 00:37:10,686 --> 00:37:11,728 Hello, hi. 679 00:37:13,356 --> 00:37:14,356 [mumbles indistinctly] 680 00:37:15,441 --> 00:37:16,733 [in deep voice] Hello, Margaret, it's... 681 00:37:16,817 --> 00:37:19,277 [in normal voice] Fucking, fucking, stop. Okay. Hello. 682 00:37:19,362 --> 00:37:22,239 Hello. 683 00:37:22,323 --> 00:37:24,407 Margaret, it's Braxton, I was just... 684 00:37:24,492 --> 00:37:26,159 God, motherfucker! 685 00:37:26,244 --> 00:37:29,246 Motherfucker! Just fucking do it! 686 00:37:29,330 --> 00:37:30,622 Fucking do it! 687 00:37:30,706 --> 00:37:32,791 You fucking do it! 688 00:37:32,875 --> 00:37:34,000 You fucking pussy. 689 00:37:34,085 --> 00:37:37,337 Hi. Hi, Margaret. Hey, Margaret, it's... [stutters] 690 00:37:38,130 --> 00:37:42,676 Fuck, man. What are you so fucking scared of, man? 691 00:37:43,302 --> 00:37:44,594 So, what are we even talking about here? 692 00:37:44,679 --> 00:37:45,887 We're talking about two weeks. 693 00:37:47,807 --> 00:37:48,807 [mumbles indistinctly] 694 00:37:49,392 --> 00:37:50,684 It's 14... 695 00:37:50,768 --> 00:37:54,312 Fourteen days, Margaret, in the life... [stuttering] 696 00:37:55,898 --> 00:37:56,898 In his life. 697 00:37:59,151 --> 00:38:00,652 You even know what his name is? 698 00:38:01,988 --> 00:38:03,613 It's Greg. [grunts] 699 00:38:06,158 --> 00:38:08,285 He... He's my Greg. 700 00:38:09,245 --> 00:38:11,162 He's... He is mine. 701 00:38:12,873 --> 00:38:15,834 Of course, he's going to sleep with me. Of course. 702 00:38:16,627 --> 00:38:18,503 - [line ringing] - You want a bottle? 703 00:38:18,587 --> 00:38:19,587 [sighs] 704 00:38:19,672 --> 00:38:20,880 [stuttering] I'll give him a bottle. 705 00:38:20,965 --> 00:38:22,966 I'll give him a bottle. A bottle. 706 00:38:23,050 --> 00:38:26,261 I can connect with... 707 00:38:26,345 --> 00:38:27,637 - [sighs] - [line ringing] 708 00:38:33,811 --> 00:38:36,104 Come on. [sighs] 709 00:38:36,188 --> 00:38:37,605 Margaret, it's Braxton. 710 00:38:37,690 --> 00:38:39,024 [Margaret through phone] Yeah, calling again. 711 00:38:39,108 --> 00:38:41,735 Yeah, me again. You, uh... You got me there, Margaret. 712 00:38:41,819 --> 00:38:42,902 Listen, I, uh... 713 00:38:43,487 --> 00:38:46,072 You know, I was thinking about our last conversation, and 714 00:38:46,157 --> 00:38:48,408 I have gone ahead and, uh, decided 715 00:38:48,492 --> 00:38:50,744 that I'm going to swing on through 716 00:38:50,828 --> 00:38:52,537 and pick up the pup on Thursday. 717 00:38:53,539 --> 00:38:55,290 Yeah, no, weaned at eight weeks. 718 00:38:55,374 --> 00:38:56,624 No, you made that... [blows raspberry] 719 00:38:56,709 --> 00:38:58,585 You made that abundantly clear, Margaret. 720 00:38:58,669 --> 00:39:01,087 No, and I'm fully aware it's only been six, 721 00:39:01,172 --> 00:39:02,964 but, you know, a corgi 722 00:39:03,049 --> 00:39:05,300 is an enormously smart dog, Margaret, it... 723 00:39:07,178 --> 00:39:08,511 Fair enough. I just... 724 00:39:09,096 --> 00:39:12,140 Not sure that I'm able to wrap my head around the logic of 725 00:39:12,224 --> 00:39:14,768 building a bond between a puppy and its mother 726 00:39:14,852 --> 00:39:17,228 when it's literally never gonna see the mother again. Right? 727 00:39:17,313 --> 00:39:20,732 I mean, why not take that precious two weeks 728 00:39:20,816 --> 00:39:22,942 and build a bond between the owner and its pup 729 00:39:23,027 --> 00:39:25,195 when they're gonna spend the rest of their lives together... 730 00:39:25,279 --> 00:39:26,529 [Margaret speaking indistinctly] 731 00:39:26,614 --> 00:39:28,281 [stuttering] Well, no, but that's where 732 00:39:28,366 --> 00:39:31,368 the bottle feeding component comes in. 733 00:39:31,452 --> 00:39:33,620 [Margaret] I've been a dog breeder for 30 years and I have 734 00:39:33,704 --> 00:39:35,455 - never, never come across... - [sighs] 735 00:39:35,539 --> 00:39:36,956 ...someone as immature and selfish... 736 00:39:37,041 --> 00:39:38,541 - [continues indistinctly] - Okay. Ugh, Jesus. 737 00:39:38,626 --> 00:39:40,085 All right. Yeah, you really don't... 738 00:39:40,169 --> 00:39:42,504 You're yelling at me, Margaret. Yeah... 739 00:39:43,422 --> 00:39:44,422 [sighs] 740 00:39:45,841 --> 00:39:48,426 Yeah. Okay. [chuckles] 741 00:39:48,928 --> 00:39:51,554 Yep. See... See you in two weeks. 742 00:39:51,639 --> 00:39:53,807 Yep. Perfect. Bye-bye. 743 00:39:58,354 --> 00:39:59,354 [sighs] 744 00:40:01,732 --> 00:40:03,400 [shouts] Fuck you! 745 00:40:03,484 --> 00:40:05,610 Fuck you, Margaret! You fucking bitch! 746 00:40:14,912 --> 00:40:16,704 So tell me about you. What do you... 747 00:40:16,789 --> 00:40:19,124 What do you do when you're not doing whatever it is you do? 748 00:40:21,544 --> 00:40:22,794 You got any hobbies? 749 00:40:23,546 --> 00:40:27,590 Like, um, I don't know, you bake or... or you fish? 750 00:40:28,467 --> 00:40:29,551 No? 751 00:40:29,635 --> 00:40:30,927 You don't fish? 752 00:40:31,011 --> 00:40:32,053 No? 753 00:40:32,138 --> 00:40:33,680 Like to read? Maybe... 754 00:40:35,141 --> 00:40:36,141 You garden? 755 00:40:40,604 --> 00:40:43,064 - Film. - Movies? 756 00:40:43,816 --> 00:40:45,650 Eh... You got a favorite? 757 00:40:48,028 --> 00:40:49,028 Uh... 758 00:40:49,697 --> 00:40:51,030 [speaking German] 759 00:40:53,659 --> 00:40:55,827 [in English] Wizard of Oz? 760 00:40:56,412 --> 00:40:58,121 Oz? [chuckles] 761 00:40:59,248 --> 00:41:01,291 Want to hear a little Oz fun fact? 762 00:41:02,084 --> 00:41:04,419 The little dog, Toto? Yeah. 763 00:41:04,503 --> 00:41:07,255 Its real name was Terry. Terry the dog. 764 00:41:08,132 --> 00:41:11,718 Terry the dog made a 125 bucks a week on Oz. 765 00:41:12,344 --> 00:41:13,803 You know what the little people made? 766 00:41:13,888 --> 00:41:15,972 Played the Munchkins? 50 bucks. 767 00:41:16,056 --> 00:41:18,516 I mean, is that a travesty of justice or what? 768 00:41:19,018 --> 00:41:21,603 Sometimes I like to think about those little people, you know? 769 00:41:22,313 --> 00:41:24,147 Put yourself in their shoes. 770 00:41:24,231 --> 00:41:26,608 I bet they sat around with their little people friends, 771 00:41:26,692 --> 00:41:30,361 looking at Terry saying, "This motherfucker!" You know? 772 00:41:30,446 --> 00:41:33,031 "This guy's making twice as much as we are. 773 00:41:33,115 --> 00:41:36,075 I don't remember Terry doing any song and dance numbers. Do you?" 774 00:41:36,160 --> 00:41:37,243 [phone vibrating] 775 00:41:49,673 --> 00:41:50,673 What do you want? 776 00:41:50,758 --> 00:41:52,759 Braxton? Hi. Hello. It's me, Chris. 777 00:41:52,843 --> 00:41:54,344 - Your brother. - I know it's you. 778 00:41:54,428 --> 00:41:56,846 You can't tell from the tone of my voice that I know it's you? 779 00:41:56,931 --> 00:41:58,765 [Christian] Oh, yeah, well, you sound hostile. 780 00:41:59,266 --> 00:42:00,517 What do you want? 781 00:42:00,601 --> 00:42:03,186 - I need your help. - Ah! Goodbye. 782 00:42:03,270 --> 00:42:05,563 - [line disconnects] - Braxton? 783 00:42:09,860 --> 00:42:10,944 - [phone vibrating] - [scoffs] 784 00:42:11,028 --> 00:42:14,864 Fucking unbelievable! Unbelievable! You just... 785 00:42:15,616 --> 00:42:17,700 Motherfucker! [sighs] 786 00:42:17,785 --> 00:42:18,952 [chuckling] Jesus Christ! 787 00:42:19,912 --> 00:42:21,538 The fuck. All right. 788 00:42:22,748 --> 00:42:24,999 Well, the last time that I did help you, 789 00:42:25,084 --> 00:42:27,502 it nearly cost me my career. Are you aware of that? 790 00:42:27,586 --> 00:42:29,128 You sound angry at me. Why? 791 00:42:29,213 --> 00:42:30,713 [Braxton] Yes. You're goddamn right, I'm angry. 792 00:42:30,798 --> 00:42:32,173 I'm angry because year after year, 793 00:42:32,258 --> 00:42:33,299 - I call. - [sighs] 794 00:42:33,384 --> 00:42:35,134 It's always me reaching out, and it's never you. 795 00:42:35,219 --> 00:42:37,345 And now, just out of the blue, you call. 796 00:42:37,429 --> 00:42:39,931 And why? Because, what, you... you need my help? 797 00:42:40,474 --> 00:42:41,474 How about... 798 00:42:41,559 --> 00:42:42,559 How about just calling? 799 00:42:42,643 --> 00:42:44,227 How about just calling to shoot the shit? 800 00:42:44,311 --> 00:42:45,770 "Hey, man, how you doing? 801 00:42:45,854 --> 00:42:47,063 How have you been? 802 00:42:47,147 --> 00:42:48,189 Merry Christmas. 803 00:42:48,274 --> 00:42:49,899 Happy birthday, B." What about that one? 804 00:42:49,984 --> 00:42:52,026 But it's not your birthday. Your birthday is November 11. 805 00:42:52,111 --> 00:42:53,945 Ah, you dum-dum, I know it's not my fucking birthday. 806 00:42:54,029 --> 00:42:55,363 That's not the fucking point of what I'm... 807 00:42:56,073 --> 00:42:57,824 [sighs] What do you want? 808 00:42:57,908 --> 00:43:00,201 Can you be in Los Angeles, California, in 24 hours? 809 00:43:03,080 --> 00:43:05,081 Braxton? Hello? 810 00:43:05,666 --> 00:43:06,749 [line disconnects] 811 00:43:09,169 --> 00:43:10,336 Braxton? 812 00:43:11,088 --> 00:43:12,171 [mouthing] 813 00:43:14,341 --> 00:43:15,550 [sighs] 814 00:43:15,634 --> 00:43:16,926 [woman] Please don't hurt me. 815 00:43:17,761 --> 00:43:18,928 I'm sorry, what? 816 00:43:21,640 --> 00:43:23,766 Don't hurt me. 817 00:43:24,518 --> 00:43:25,768 Why would you say that to me? 818 00:43:25,853 --> 00:43:26,978 What have I done to you? What... 819 00:43:28,147 --> 00:43:30,106 Have I done anything at all that would give you any idea 820 00:43:30,190 --> 00:43:31,357 that I would do something to hurt you? 821 00:43:31,442 --> 00:43:32,817 Why would you say that to me? 822 00:43:33,944 --> 00:43:36,779 I'm sorry. 823 00:43:37,531 --> 00:43:38,531 [scoffs] 824 00:43:38,616 --> 00:43:41,075 Yeah, well, makes two of us. 825 00:43:41,160 --> 00:43:42,994 Trying to have a conversation. 826 00:43:43,829 --> 00:43:45,788 You kind of suck as a conversationalist. 827 00:43:45,873 --> 00:43:47,123 I mean, I know there's a language barrier, 828 00:43:47,207 --> 00:43:49,334 but holy shit, it's not like it's so fucking confusing 829 00:43:49,418 --> 00:43:50,460 what I'm saying to you. 830 00:44:33,462 --> 00:44:35,838 Can't seem to find an office chair I like. 831 00:44:37,549 --> 00:44:39,175 They're all so uncomfortable, you know? 832 00:44:44,765 --> 00:44:47,183 You know, actually, it's not the chair. 833 00:44:48,519 --> 00:44:52,814 I think maybe it's what you said about putting me there. 834 00:44:56,026 --> 00:44:58,152 I don't feel like I've earned the job. 835 00:45:00,364 --> 00:45:01,989 Maybe you need more lumbar support. 836 00:45:02,074 --> 00:45:05,034 Costco has an excellent line of chairs that support the lower back. 837 00:45:05,119 --> 00:45:06,119 Uh, never mind. 838 00:45:11,583 --> 00:45:13,835 So, is your brother up to speed on the case? 839 00:45:13,919 --> 00:45:15,002 Yes. 840 00:45:16,088 --> 00:45:17,338 When was the last time you saw him? 841 00:45:17,423 --> 00:45:19,132 Eight years ago, in Chicago. 842 00:45:22,636 --> 00:45:23,636 Younger brother, or older? 843 00:45:23,721 --> 00:45:25,263 I'm two years older than Braxton. 844 00:45:25,931 --> 00:45:27,974 He doesn't... Um... 845 00:45:29,852 --> 00:45:30,935 Is there something wrong? 846 00:45:31,019 --> 00:45:33,396 He's just often very angry at me for no reason. 847 00:45:34,732 --> 00:45:35,815 It's fine. 848 00:45:37,401 --> 00:45:39,318 Well, I'm sure he'll be happy to see you. 849 00:45:39,403 --> 00:45:41,112 Hmm. Well... 850 00:45:42,156 --> 00:45:44,157 Look, I get it. I have a sibling, too. 851 00:45:46,744 --> 00:45:49,829 Maybe thank him for coming to help. 852 00:45:51,206 --> 00:45:53,541 You know, tell him how glad you are to see him. 853 00:45:54,293 --> 00:45:58,880 It's just been my experience that people want to be appreciated, you know? 854 00:46:02,676 --> 00:46:04,010 [car approaching] 855 00:46:04,094 --> 00:46:05,428 Oh. That's him. 856 00:46:18,484 --> 00:46:20,818 - [car door closes] - Hello, Braxton. 857 00:46:21,528 --> 00:46:23,196 Well, this is pretty. 858 00:46:26,992 --> 00:46:28,075 Who are you? 859 00:46:28,160 --> 00:46:29,494 I am Marybeth Medina. 860 00:46:29,578 --> 00:46:31,579 Deputy Director of Financial Crimes Enforcement. 861 00:46:31,663 --> 00:46:32,997 [Christian grunts] Hmm. 862 00:46:34,792 --> 00:46:35,792 A fed. 863 00:46:36,460 --> 00:46:37,794 You suffer a stroke? 864 00:46:37,878 --> 00:46:39,086 You're upset. 865 00:46:39,171 --> 00:46:40,546 [Marybeth] We're working together. 866 00:46:40,631 --> 00:46:43,549 So whatever profession you're in, 867 00:46:43,634 --> 00:46:45,176 I currently have zero interest. 868 00:46:45,260 --> 00:46:46,594 Currently, huh? 869 00:46:47,179 --> 00:46:48,888 Hey, gosh, that's great to hear. 870 00:46:49,807 --> 00:46:50,973 Talk to you for a second? 871 00:47:03,862 --> 00:47:06,364 So it's been a minute, yeah? 872 00:47:06,448 --> 00:47:08,241 Eight years, uh, two months. 873 00:47:08,325 --> 00:47:09,325 That's right. 874 00:47:10,828 --> 00:47:13,371 You look good, Chris. 875 00:47:13,455 --> 00:47:15,456 - I think so, too. I... - [sighs] 876 00:47:19,002 --> 00:47:21,546 Braxton, thank you for coming. I'm really glad you're here. 877 00:47:24,883 --> 00:47:26,551 She tell you to say that? 878 00:47:28,554 --> 00:47:29,554 Yeah. 879 00:47:32,933 --> 00:47:34,016 Gotta squirt. 880 00:47:36,937 --> 00:47:38,896 Well, just... Braxton. 881 00:47:38,981 --> 00:47:40,189 Should we go over the plan again? 882 00:47:40,274 --> 00:47:42,942 What are you doing? Can I just take a piss, yeah? 883 00:47:43,026 --> 00:47:44,986 [Christian] Okay, and then we'll talk about the plan. 884 00:47:45,070 --> 00:47:46,195 [door opens, chimes] 885 00:47:57,416 --> 00:47:59,208 - You care what they look like? - Nah. 886 00:48:00,210 --> 00:48:01,210 How many? 887 00:48:04,172 --> 00:48:05,464 I'll send them up. 888 00:48:05,549 --> 00:48:06,549 Appreciate it. 889 00:48:08,635 --> 00:48:10,136 All righty. [sighs] 890 00:48:11,680 --> 00:48:13,306 [door opens, chimes] 891 00:48:13,932 --> 00:48:16,434 [women speaking Spanish indistinctly] 892 00:48:19,938 --> 00:48:21,314 [Braxton in English] My time's money, right? 893 00:48:22,482 --> 00:48:23,733 Yes, I've heard that. 894 00:48:24,735 --> 00:48:26,402 I'll send you an invoice. 895 00:48:27,029 --> 00:48:28,696 [smacks lips] Okay, fair. 896 00:48:30,324 --> 00:48:33,075 Let's see how fair you think it is when you get the bill there, hotshot. 897 00:48:33,160 --> 00:48:34,869 Oh, it's okay. I'm sure I can afford it. 898 00:48:36,872 --> 00:48:38,372 [imitates Christian] "I'm sure I can afford it." 899 00:48:39,583 --> 00:48:41,751 - Braxton... - "Braxton." 900 00:48:41,835 --> 00:48:44,337 - Braxton, don't repeat me. - "Braxton, don't repeat me." 901 00:48:44,421 --> 00:48:45,421 - Braxton... - "Braxton." 902 00:48:45,505 --> 00:48:46,505 You know I don't like... 903 00:48:46,590 --> 00:48:47,590 Braxton, I'm asking you nicely. 904 00:48:47,674 --> 00:48:48,674 "Braxton, I really..." 905 00:48:48,759 --> 00:48:49,759 - Braxton. - [knocking at door] 906 00:48:51,637 --> 00:48:53,387 [sighs, in normal voice] All right, go... 907 00:48:53,472 --> 00:48:55,306 Just go stand over there, all right? 908 00:48:55,390 --> 00:48:56,390 Don't be scary. 909 00:48:58,101 --> 00:48:59,268 Let me do the talking. 910 00:49:01,939 --> 00:49:02,980 Ladies. 911 00:49:03,732 --> 00:49:05,524 - [woman] Hola, papi. - [Braxton] Hola. 912 00:49:06,109 --> 00:49:07,693 [in English] Make yourself at home. 913 00:49:07,778 --> 00:49:09,070 - [woman 2] Hola. - [Braxton chuckles] 914 00:49:09,154 --> 00:49:10,571 - [woman 3] Hola. - [in English] Hello. 915 00:49:11,698 --> 00:49:13,115 [door closes] 916 00:49:13,200 --> 00:49:14,617 You must be the wild one, huh? 917 00:49:14,701 --> 00:49:15,701 Uh... 918 00:49:15,786 --> 00:49:18,829 As long as you don't rearrange the furniture, he's a-okay. 919 00:49:19,331 --> 00:49:21,582 Let's just, uh... Okay. 920 00:49:21,667 --> 00:49:23,960 Let's just get this over with now, yeah? 921 00:49:24,044 --> 00:49:25,836 - Here you go. - [women speaking Spanish] 922 00:49:25,921 --> 00:49:27,880 - [chuckles] - [Braxton] De nada, de nada. 923 00:49:29,257 --> 00:49:30,675 [in English] Thank you, ladies. 924 00:49:30,759 --> 00:49:32,093 You know, me and my friend here, 925 00:49:32,177 --> 00:49:34,303 we were, uh, we were just talking. 926 00:49:35,263 --> 00:49:37,223 Just maybe you can settle something for us. 927 00:49:38,183 --> 00:49:40,685 Now, what happens, you walk into a room like this... 928 00:49:41,353 --> 00:49:44,021 two guys sitting here, all right, waiting for you. 929 00:49:45,065 --> 00:49:46,816 What happens if things turn bad? 930 00:49:46,900 --> 00:49:49,360 Now, look. It's... [chuckles] It's not us. 931 00:49:49,444 --> 00:49:50,861 We're as tame as a tulip, okay? 932 00:49:50,946 --> 00:49:54,156 I'm just wondering what happens if somebody puts their hands on you 933 00:49:54,241 --> 00:49:55,992 in a way you don't like. 934 00:49:56,076 --> 00:49:57,785 If maybe we don't let you leave. 935 00:49:57,869 --> 00:50:01,288 I imagine there's somebody you call in a situation like that, right? 936 00:50:01,373 --> 00:50:03,958 Somebody whose job it is to show up here, 937 00:50:04,543 --> 00:50:06,252 make sure you guys are okay. 938 00:50:06,336 --> 00:50:07,545 Now, I want to be completely clear. 939 00:50:07,629 --> 00:50:08,796 I'm not interested in names here. 940 00:50:08,880 --> 00:50:10,881 I could care less what his name is, just... 941 00:50:11,800 --> 00:50:12,883 What would it take 942 00:50:13,385 --> 00:50:17,179 for me to get that certain somebody to show up here? 943 00:50:17,806 --> 00:50:19,223 [speaking Spanish] 944 00:50:26,565 --> 00:50:27,815 [in English] His name is Tomas. 945 00:50:27,899 --> 00:50:29,984 Braxton, remember? Tomas. 946 00:50:31,653 --> 00:50:33,070 Vámonos, ¿ok? 947 00:50:36,408 --> 00:50:38,409 - [in English] What? - [women continue in Spanish] 948 00:50:38,493 --> 00:50:39,994 - [Christian in English] What? - No, no, no, no, no. 949 00:50:40,078 --> 00:50:41,495 [shushes] It's okay. It's okay. 950 00:50:41,580 --> 00:50:43,164 [speaking Spanish] 951 00:50:57,095 --> 00:50:59,388 [in English] Juarez is none of your business. 952 00:51:02,017 --> 00:51:03,225 Vámonos. 953 00:51:03,310 --> 00:51:05,644 [solemn music playing] 954 00:51:16,823 --> 00:51:18,657 [in English] That's your money, you take it. 955 00:51:20,535 --> 00:51:23,454 [woman sniffles] Vámonos. 956 00:51:24,122 --> 00:51:25,790 [in English] Thank you, ladies. 957 00:51:25,874 --> 00:51:27,041 [door opens] 958 00:51:28,627 --> 00:51:29,960 [door closes] 959 00:51:30,045 --> 00:51:34,173 It'll take a lot more than this to get away from those people. 960 00:51:34,883 --> 00:51:36,759 Okay. Okay. 961 00:51:37,260 --> 00:51:39,512 Come on, Mr. "I can afford it." Pay the lady. 962 00:51:41,473 --> 00:51:42,515 [sighs] 963 00:51:45,602 --> 00:51:47,061 I'm risking my life. 964 00:51:49,523 --> 00:51:50,523 - Really? - Oh. 965 00:51:53,235 --> 00:51:54,276 There we go. 966 00:52:02,244 --> 00:52:03,661 Tomas is real mean. 967 00:52:05,747 --> 00:52:06,747 Understood. 968 00:52:09,209 --> 00:52:10,709 And you're gonna hurt him? 969 00:52:11,795 --> 00:52:12,878 Would you... 970 00:52:13,839 --> 00:52:15,089 Would you like us to? 971 00:52:19,553 --> 00:52:21,095 [whispers] Please. 972 00:52:22,556 --> 00:52:23,597 Okay. 973 00:52:24,724 --> 00:52:25,975 [sniffling] 974 00:52:27,018 --> 00:52:28,561 [breath shuddering] 975 00:52:31,815 --> 00:52:33,357 - [dialing phone] - [woman sighs] 976 00:52:35,235 --> 00:52:37,069 [breathing heavily] 977 00:52:39,948 --> 00:52:42,867 [speaking Spanish] 978 00:52:45,328 --> 00:52:46,453 [sighs] 979 00:52:47,414 --> 00:52:48,789 [in English] They won't let us leave. 980 00:52:50,542 --> 00:52:52,168 [speaking Spanish] 981 00:52:53,920 --> 00:52:56,046 [in English] Okay. Gracias. 982 00:52:57,632 --> 00:52:59,300 [in English] Room 235. 983 00:53:01,636 --> 00:53:03,095 [sighs] Okay. 984 00:53:05,557 --> 00:53:07,433 Uh, look like? 985 00:53:10,061 --> 00:53:11,103 Accountants. 986 00:53:12,522 --> 00:53:13,522 Uh... 987 00:53:14,191 --> 00:53:15,357 [speaking Spanish] 988 00:53:16,985 --> 00:53:18,444 [in English] Okay, boss, bye. 989 00:53:23,116 --> 00:53:24,575 Thank you. 990 00:53:27,078 --> 00:53:28,579 I don't have kids. 991 00:53:37,214 --> 00:53:38,255 [door closes] 992 00:53:39,049 --> 00:53:40,341 [line ringing] 993 00:53:48,391 --> 00:53:49,391 [over phone] Sorkis. 994 00:53:49,476 --> 00:53:51,477 Hey, it's Marybeth. What do you got for me? 995 00:53:51,978 --> 00:53:53,479 [Sorkis] Traffic cam footage. 996 00:53:55,023 --> 00:53:56,565 Sharing my screens with you now. 997 00:53:57,400 --> 00:53:59,360 Only two camera angles in that area. 998 00:54:00,362 --> 00:54:01,946 King enters. 999 00:54:03,615 --> 00:54:05,783 - He's inside 45 minutes. - [typing] 1000 00:54:07,202 --> 00:54:08,786 Figure gunshots here. 1001 00:54:10,080 --> 00:54:11,497 The place stampedes. 1002 00:54:12,958 --> 00:54:13,958 Nothing. 1003 00:54:14,960 --> 00:54:16,377 The shooter could be anybody. 1004 00:54:17,671 --> 00:54:19,713 King exits 90 seconds later. 1005 00:54:20,548 --> 00:54:23,092 Um, any luck calling Emiliano Gonzalez? 1006 00:54:23,176 --> 00:54:24,468 The guy on Ray's client list? 1007 00:54:24,552 --> 00:54:25,970 [Sorkis] Edith's father. 1008 00:54:26,054 --> 00:54:28,055 Yes and no. 1009 00:54:28,139 --> 00:54:29,223 [phone vibrating] 1010 00:54:34,854 --> 00:54:36,105 Gonzalez residence. 1011 00:54:36,189 --> 00:54:38,399 [Sorkis over phone] ls Emiliano Gonzalez there? 1012 00:54:38,483 --> 00:54:40,317 [melancholy music playing] 1013 00:54:41,444 --> 00:54:42,778 Yes and no. 1014 00:54:43,488 --> 00:54:45,322 [Sorkis] Mr. Gonzalez had reported his daughter 1015 00:54:45,407 --> 00:54:47,199 and young family missing... 1016 00:54:47,284 --> 00:54:48,242 seven years ago. 1017 00:54:48,326 --> 00:54:50,786 - What happened to him? - [typing] 1018 00:54:51,371 --> 00:54:53,205 [Sorkis] Cartels kidnap migrants for ransom 1019 00:54:53,290 --> 00:54:55,040 or for sale to traffickers. 1020 00:54:55,125 --> 00:54:56,875 [Marybeth] And if they can't ransom or sell? 1021 00:55:00,380 --> 00:55:01,547 [Sorkis] You get this. 1022 00:55:03,466 --> 00:55:05,009 [Marybeth] Gino Sanchez. 1023 00:55:09,306 --> 00:55:10,597 I got to call you back. 1024 00:55:24,112 --> 00:55:26,363 You got my fucking bitches, asshole. 1025 00:55:26,448 --> 00:55:29,408 Full disclosure, assholes. 1026 00:55:29,492 --> 00:55:30,617 - Mariella. [whistles] - Just a minute. 1027 00:55:30,702 --> 00:55:32,411 She's just in the back getting freshened up. 1028 00:55:32,495 --> 00:55:33,454 Mariella. [whistles] 1029 00:55:33,538 --> 00:55:35,205 Hey, come on, man. We got Wi-Fi and everything. 1030 00:55:35,290 --> 00:55:36,623 - Come on in. No? - Mariella. 1031 00:55:37,167 --> 00:55:38,250 [grunts] 1032 00:55:39,294 --> 00:55:41,045 - [car alarm blaring] - [Tomas groans] 1033 00:55:44,716 --> 00:55:45,674 [grunts] 1034 00:55:47,135 --> 00:55:48,802 I guess I hit him harder than I thought. 1035 00:55:49,763 --> 00:55:51,096 - He's alive. - Yeah. 1036 00:55:51,181 --> 00:55:52,222 Get my shit. 1037 00:55:54,059 --> 00:55:56,018 [Marybeth] Have you lost your fucking mind? 1038 00:55:56,102 --> 00:55:57,227 What are we kidnappers now? 1039 00:55:57,312 --> 00:55:59,188 Kidnapping. That's pretty harsh, isn't it? 1040 00:55:59,272 --> 00:56:00,314 We merely, uh... 1041 00:56:00,982 --> 00:56:02,775 - We detained him. - For questioning. 1042 00:56:02,859 --> 00:56:06,028 Uh, no, we have no right to detain anyone. 1043 00:56:06,112 --> 00:56:07,654 This man may know who killed Ray King. 1044 00:56:07,739 --> 00:56:09,073 Do you want to know what he knows or not? 1045 00:56:09,157 --> 00:56:10,616 [stutters] If the cops stop me, 1046 00:56:10,700 --> 00:56:12,868 if they search the trunk, what then, genius? 1047 00:56:14,287 --> 00:56:15,329 [line ringing] 1048 00:56:15,413 --> 00:56:17,164 [woman in automated voice over phone] Hello, Dreamboat. 1049 00:56:17,248 --> 00:56:19,124 - Do you have my location? - [woman] Yes. 1050 00:56:19,209 --> 00:56:20,376 I need green lights from here 1051 00:56:20,460 --> 00:56:23,587 to Victory Boulevard and please call in a fake robbery ten blocks south of here 1052 00:56:23,671 --> 00:56:26,840 to distract the police until Marybeth gets safely home to the Airbnb. 1053 00:56:26,925 --> 00:56:28,634 - Damn. - [woman] Anything else? 1054 00:56:29,177 --> 00:56:31,053 I need to know who Ray King was meeting with. 1055 00:56:31,805 --> 00:56:32,888 Okay? 1056 00:56:32,972 --> 00:56:34,056 Pretty good, no? 1057 00:56:35,642 --> 00:56:36,934 [scoffs] 1058 00:56:37,018 --> 00:56:38,102 Okay. 1059 00:56:38,186 --> 00:56:39,812 Go eat something or... 1060 00:56:39,896 --> 00:56:41,688 - [Christian] Taco Bell. - [Braxton] There we go. 1061 00:56:55,954 --> 00:56:57,704 [Justine in automated voice] Good morning, boys and girls. 1062 00:56:58,331 --> 00:57:01,542 Who wants to brute force the city of Los Angeles? 1063 00:57:07,257 --> 00:57:10,259 We have Chris and his friend joining us remotely this morning. 1064 00:57:10,343 --> 00:57:13,762 They would like us to find and identify a person of interest. 1065 00:57:14,472 --> 00:57:17,558 Let's prepare to examine all traffic and security cameras. 1066 00:57:20,145 --> 00:57:22,604 [Marybeth] Okay, so, I've been looking at the footage Homeland sent. 1067 00:57:23,314 --> 00:57:26,191 Ray goes in, comes out 45 minutes later. 1068 00:57:27,110 --> 00:57:30,070 We don't even know for sure if he was there to meet anyone at all. 1069 00:57:31,156 --> 00:57:33,407 Why don't we just, uh, get that Tomas guy 1070 00:57:33,491 --> 00:57:34,741 to tell us where Cobb's at? 1071 00:57:34,826 --> 00:57:36,743 And how are we going to do that exactly? 1072 00:57:36,828 --> 00:57:38,954 If you just take out his eye, right, you show it to him, 1073 00:57:39,497 --> 00:57:40,873 and then you just say you're going to take 1074 00:57:40,957 --> 00:57:42,458 the other one out unless he starts talking. 1075 00:57:42,542 --> 00:57:44,334 It works every time. It's like a ten out of ten. 1076 00:57:44,419 --> 00:57:46,253 Nobody wants to be blind, right? 1077 00:57:46,337 --> 00:57:48,213 You show 'em the one eye, they know you're serious. 1078 00:57:48,298 --> 00:57:50,048 [Justine over laptop] Secure link is active. Good morning. 1079 00:57:50,133 --> 00:57:51,300 Just trying to help the process. 1080 00:57:51,384 --> 00:57:53,302 I've warmed up the orchestra. 1081 00:57:53,386 --> 00:57:55,262 We are looking for your person now. 1082 00:57:56,222 --> 00:57:58,056 Finding footage from the day of the incident. 1083 00:58:02,145 --> 00:58:03,770 Isolating street cameras. 1084 00:58:04,981 --> 00:58:06,732 [Marybeth] Look, my guy at Homeland, 1085 00:58:06,816 --> 00:58:09,067 he has a doctorate in computer science from Caltech. 1086 00:58:09,152 --> 00:58:10,402 - Oh. - [Marybeth] He can access 1087 00:58:10,487 --> 00:58:12,738 every database you can name and some you can't. 1088 00:58:12,822 --> 00:58:14,823 There were only two cameras recording that night. 1089 00:58:14,908 --> 00:58:17,784 I'm sure the kids at Harbor are bright, but we are wasting time. 1090 00:58:19,662 --> 00:58:20,829 Oh, look. 1091 00:58:23,500 --> 00:58:24,917 [Justine] Here are the other cameras you were 1092 00:58:25,001 --> 00:58:26,793 looking for, Deputy Director Medina. 1093 00:58:27,295 --> 00:58:29,004 You can unmute your mic now. 1094 00:58:30,006 --> 00:58:32,132 Everyone take a feed and look for anything 1095 00:58:32,217 --> 00:58:34,092 suspicious between 8:00 and 10:00 p.m. 1096 00:58:38,681 --> 00:58:41,808 Lane, let's see the front entrance, post gunfire. 1097 00:58:44,354 --> 00:58:46,480 Aidan, what's happening in the back? 1098 00:58:46,564 --> 00:58:47,606 [typing] 1099 00:58:49,943 --> 00:58:52,694 Look for any behavior that doesn't match the situation. 1100 00:58:55,823 --> 00:58:57,032 Go back. 1101 00:58:57,116 --> 00:58:58,867 Zoom in on the front door. 1102 00:59:02,664 --> 00:59:03,789 Reverse. 1103 00:59:05,583 --> 00:59:07,209 That is our person of interest. 1104 00:59:07,293 --> 00:59:08,835 She's not hurrying. 1105 00:59:08,920 --> 00:59:10,546 She's not afraid. 1106 00:59:10,630 --> 00:59:12,965 [Justine] Let's find her before she arrived. 1107 00:59:13,633 --> 00:59:15,509 Check every alley and street. 1108 00:59:16,094 --> 00:59:19,054 Cover four square blocks around Vermont and 19th. 1109 00:59:23,434 --> 00:59:25,185 She's hiding her face. 1110 00:59:26,104 --> 00:59:27,896 She knows where the cameras are. 1111 00:59:29,357 --> 00:59:30,983 Miles, reverse. 1112 00:59:33,778 --> 00:59:35,862 Pink jacket is taking a selfie. 1113 00:59:42,829 --> 00:59:44,413 Let's get that photo. 1114 00:59:44,497 --> 00:59:46,164 [Marybeth] There's no way they can zoom in on her 1115 00:59:46,249 --> 00:59:47,708 phone screen from that angle. 1116 00:59:47,792 --> 00:59:50,586 They don't have to. They'll identify the woman, find likely passwords, 1117 00:59:50,670 --> 00:59:52,713 hack into the phone and email the selfie. 1118 00:59:53,298 --> 00:59:54,548 Yeah. Okay, sure. 1119 00:59:54,632 --> 00:59:55,799 [Justine] Heavy sigh. 1120 00:59:55,883 --> 00:59:58,635 Would you like to bring the normie up to speed, Chris? 1121 00:59:59,929 --> 01:00:01,138 That's what I would do. 1122 01:00:02,307 --> 01:00:04,433 [Justine] Run facial scan for I.D., please. 1123 01:00:04,517 --> 01:00:05,601 - I got it. - I got it. 1124 01:00:07,186 --> 01:00:08,562 [Justine] Chris. Lane and Charles are going 1125 01:00:08,646 --> 01:00:10,188 head to head for this one. 1126 01:00:21,784 --> 01:00:24,119 Hello, Pam. Let's get to know each other. 1127 01:00:24,203 --> 01:00:25,203 [chuckles] 1128 01:00:25,997 --> 01:00:29,625 [Justine] Iowa, birthplace of the world's first computer. 1129 01:00:29,709 --> 01:00:31,585 Let's pay Pam's a visit. 1130 01:00:32,587 --> 01:00:36,381 Aidan, that ZIP code is serviced by Midwest Power and Energy. 1131 01:00:36,466 --> 01:00:38,508 [Christian] They are entering from the utility company, 1132 01:00:38,593 --> 01:00:41,470 they'll jump to an unsecured printer on the network or a smart thermostat. 1133 01:00:43,181 --> 01:00:44,556 Who are these kids? 1134 01:00:46,601 --> 01:00:47,893 My people. 1135 01:00:48,728 --> 01:00:50,604 [Justine] There are more of us than you think, 1136 01:00:50,688 --> 01:00:52,314 Deputy Director Medina. 1137 01:00:55,109 --> 01:00:58,487 Skye, we need the password to the Smart Home Network. 1138 01:01:01,366 --> 01:01:02,491 [typing] 1139 01:01:09,624 --> 01:01:11,333 [reporter on TV] Good morning, Iowa. 1140 01:01:11,417 --> 01:01:13,043 [Justine] Good morning, Pam. 1141 01:01:14,504 --> 01:01:16,672 Let's not let Pam get comfortable. 1142 01:01:16,756 --> 01:01:17,881 This isn't right. 1143 01:01:17,965 --> 01:01:19,466 [TV playing indistinctly] 1144 01:01:19,550 --> 01:01:22,260 [Justine] Lane. Get her out of that chair. 1145 01:01:22,345 --> 01:01:24,471 And let's go find that photo. 1146 01:01:27,100 --> 01:01:29,059 [whirring] 1147 01:01:32,397 --> 01:01:35,148 Miles, have that page ready when she comes back. 1148 01:01:35,233 --> 01:01:38,068 Charles. Get into her photo library. 1149 01:01:41,280 --> 01:01:42,614 [stutters] We can't do this. 1150 01:01:43,157 --> 01:01:44,574 Tell her to stop. 1151 01:01:44,659 --> 01:01:46,743 [Justine] Chris, please explain to the normie 1152 01:01:46,828 --> 01:01:48,912 we need to finish what we've started. 1153 01:01:48,996 --> 01:01:50,080 Red light. 1154 01:01:52,208 --> 01:01:54,042 Aidan, your turn. 1155 01:01:57,296 --> 01:01:59,047 - [doorbell rings] - [dog barks] 1156 01:02:01,634 --> 01:02:02,467 [Justine] Green light. 1157 01:02:02,552 --> 01:02:04,469 - [keyboard clacking] - [digital beeping] 1158 01:02:05,638 --> 01:02:06,596 Tell her to stop. 1159 01:02:07,056 --> 01:02:09,015 [Justine] Here she comes. Red light. 1160 01:02:13,813 --> 01:02:16,773 Lane, let the neighbors hear that TV. 1161 01:02:21,446 --> 01:02:22,904 [TV volume increasing] 1162 01:02:22,989 --> 01:02:25,532 - All in the butter. - Yeah, all that butter. 1163 01:02:25,616 --> 01:02:27,868 - All that butter. - And a little bit of salt. 1164 01:02:33,958 --> 01:02:35,792 Tell her to stop now. 1165 01:02:37,503 --> 01:02:40,130 Chris. Enough. Stop. 1166 01:02:41,799 --> 01:02:43,341 Tell her to stop. 1167 01:02:45,219 --> 01:02:46,636 Stop this now! 1168 01:02:46,721 --> 01:02:48,096 [Justine] Uh-uh-uh. 1169 01:02:49,098 --> 01:02:51,892 Here's her selfie. Aidan, email photo. 1170 01:02:51,976 --> 01:02:54,102 - You can actually taste the sweetness. - Oh, yeah. 1171 01:02:54,187 --> 01:02:55,437 I love that. 1172 01:02:55,521 --> 01:02:57,898 That, my friend, is an lowan response. 1173 01:02:58,608 --> 01:03:00,358 [Justine] Skye, get us out. 1174 01:03:11,829 --> 01:03:13,538 [computer chimes] 1175 01:03:13,623 --> 01:03:15,540 [Justine] Miles, enhance, please. 1176 01:03:18,795 --> 01:03:21,046 [suspenseful music playing] 1177 01:03:21,130 --> 01:03:23,673 Running Interpol facial recognition. 1178 01:03:54,455 --> 01:03:55,872 [Justine] it looks like she was the last person 1179 01:03:55,957 --> 01:03:57,290 to speak to Ray. 1180 01:03:57,375 --> 01:03:59,334 But she doesn't want to be found. 1181 01:04:02,880 --> 01:04:04,047 Goodbye, Dreamboat. 1182 01:04:12,056 --> 01:04:13,014 [Braxton sighs] 1183 01:04:15,142 --> 01:04:16,184 [exhales] 1184 01:04:21,524 --> 01:04:22,524 [sighs] 1185 01:04:22,608 --> 01:04:23,817 Why would Ray meet with someone 1186 01:04:23,901 --> 01:04:26,403 who killed all these people to find a mother and child? 1187 01:04:27,864 --> 01:04:30,031 Uh, she didn't kill all those people. I'm just... 1188 01:04:30,116 --> 01:04:31,116 [Christian clears throat] 1189 01:04:31,993 --> 01:04:33,869 I'm just saying she definitely didn't kill that one or... 1190 01:04:35,121 --> 01:04:37,747 that one right there. So... 1191 01:04:37,832 --> 01:04:39,124 How do you know that? 1192 01:04:39,208 --> 01:04:40,250 Uh... 1193 01:04:40,334 --> 01:04:42,335 I'm just kind of throwing it out there, that's all, you know. 1194 01:04:43,129 --> 01:04:44,129 [Christian clears throat] 1195 01:04:44,213 --> 01:04:45,505 [Braxton] Just a hunch. 1196 01:04:46,090 --> 01:04:47,215 Educated guess? 1197 01:04:47,300 --> 01:04:48,341 That's all it is, really. 1198 01:04:48,426 --> 01:04:49,926 [Christian] He has no way of knowing that. 1199 01:04:50,011 --> 01:04:51,011 [Braxton] Yeah, just... 1200 01:04:51,095 --> 01:04:52,554 - [Christian] It's hypothetical. - [Braxton] True. 1201 01:04:52,638 --> 01:04:53,930 - [Christian] Stop talking. - [Braxton] Okay. 1202 01:04:54,015 --> 01:04:54,973 [Christian clears throat] 1203 01:04:55,057 --> 01:04:56,433 - Regardless... - Oh, fuck, no. 1204 01:04:56,517 --> 01:04:57,475 Ah... 1205 01:04:59,353 --> 01:05:00,395 I... 1206 01:05:00,479 --> 01:05:02,731 Do you... Do you often confess to capital murder? 1207 01:05:02,815 --> 01:05:05,066 I actually didn't say anything, if you think about it. 1208 01:05:05,151 --> 01:05:07,360 I literally made a gesture. I guess that bothered her. 1209 01:05:07,445 --> 01:05:08,570 [Marybeth] Goodbye. That's it. 1210 01:05:08,654 --> 01:05:10,864 - I'm out. - Okay, one moment, Marybeth. 1211 01:05:10,948 --> 01:05:13,074 Please, for your time, one thing that you may want to consider 1212 01:05:13,159 --> 01:05:15,243 is some of those men whose pictures were on the wall 1213 01:05:15,328 --> 01:05:17,913 may have, may not have been killed, were likely very unsavory characters. 1214 01:05:17,997 --> 01:05:19,873 It doesn't fucking matter if they're unsavory. 1215 01:05:20,374 --> 01:05:22,709 We don't get to decide who lives and who dies. 1216 01:05:22,793 --> 01:05:24,294 - Apparently I do. - [Christian] Braxton. 1217 01:05:24,378 --> 01:05:27,047 The law is what separates us from people like him. 1218 01:05:27,131 --> 01:05:28,715 It's been a pleasure and an honor. 1219 01:05:28,799 --> 01:05:30,926 I hope we get to work with each other again. 1220 01:05:31,010 --> 01:05:32,969 Uh, you take care and stay safe. 1221 01:05:37,224 --> 01:05:39,684 - [thudding in trunk] - [tires squeal] 1222 01:05:39,769 --> 01:05:42,020 - [Tomas speaking Spanish] - [in English] Fuck. 1223 01:05:50,279 --> 01:05:51,363 We have a problem. 1224 01:05:51,447 --> 01:05:52,822 - Is it the man in the trunk? - It is. 1225 01:05:52,907 --> 01:05:53,990 Sounds like you got a problem. 1226 01:05:54,075 --> 01:05:55,700 - Remove him, please. - And... And do what with him? 1227 01:05:55,785 --> 01:05:56,868 [scoffs] 1228 01:05:57,995 --> 01:05:59,496 I'm going to the state's attorney general. 1229 01:05:59,580 --> 01:06:01,164 [Braxton] Sure am glad it's not my car. 1230 01:06:01,248 --> 01:06:02,666 You know what? I made a mistake calling you. 1231 01:06:02,750 --> 01:06:05,168 Okay? I'm going to do this myself, by the book. 1232 01:06:05,252 --> 01:06:07,045 No more lying, no more breaking the law. 1233 01:06:07,713 --> 01:06:09,631 Tell the Brit no more "tips." 1234 01:06:09,715 --> 01:06:10,882 And don't be here when I get back. 1235 01:06:10,967 --> 01:06:12,634 If I see either of you again, I'll have you arrested. 1236 01:06:29,902 --> 01:06:31,861 [children chattering] 1237 01:06:32,655 --> 01:06:34,656 [somber music playing] 1238 01:07:11,944 --> 01:07:14,029 [lawyer] Miss Guttierez, I'm confused. 1239 01:07:15,656 --> 01:07:18,158 The only thing that my client is guilty of 1240 01:07:18,242 --> 01:07:21,453 is coming to the aid of a young lady in distress. 1241 01:07:21,537 --> 01:07:25,415 After which he was attacked, beaten and kidnapped. 1242 01:07:25,499 --> 01:07:27,917 But instead of pursuing these men, 1243 01:07:28,002 --> 01:07:31,629 you hold this Cobb individual over my client's head? 1244 01:07:31,714 --> 01:07:36,426 Threatened him with prison time amidst accusations of human trafficking? 1245 01:07:36,510 --> 01:07:39,012 In what bizarro legal world 1246 01:07:39,096 --> 01:07:41,514 do you imagine getting a grand jury indictment? 1247 01:07:41,599 --> 01:07:42,599 Funny. 1248 01:07:44,518 --> 01:07:46,019 Exactly what Ike Sudio's lawyer said... 1249 01:07:46,103 --> 01:07:47,687 - [mumbles indistinctly] - ...when I offered the same 1250 01:07:47,772 --> 01:07:49,105 - plea deal to his client. - [sighs] 1251 01:07:49,190 --> 01:07:51,816 I do not know Mr. Sudio. 1252 01:07:51,901 --> 01:07:53,401 Looks like your client does. 1253 01:07:53,486 --> 01:07:55,320 [Guttierez] Now, what you don't see 1254 01:07:55,404 --> 01:07:59,574 are the bite marks on Sudio's tongue and the rat. 1255 01:08:00,367 --> 01:08:02,869 It went into his mouth when both were still alive. 1256 01:08:02,953 --> 01:08:05,497 [Marybeth] Now, this is just a hunch. 1257 01:08:05,581 --> 01:08:08,291 I'm guessing Ike was more important than a pimp. 1258 01:08:10,211 --> 01:08:11,586 What do you think they'll do to you? 1259 01:08:13,631 --> 01:08:16,174 Okay, we're done here. [clears throat] 1260 01:08:16,258 --> 01:08:20,095 I should note Mr. Sudio's attorney is missing. 1261 01:08:20,846 --> 01:08:23,056 [scoffing] Yeah. [breathes deeply] 1262 01:08:30,189 --> 01:08:31,147 In or out? 1263 01:08:42,326 --> 01:08:44,494 Ike washed the fucking money, man. 1264 01:08:45,371 --> 01:08:47,205 [Guttierez] Money made from human trafficking? 1265 01:08:47,289 --> 01:08:49,916 [Tomas] Most are from Central America. Mexico. 1266 01:08:50,000 --> 01:08:52,335 Like drugs, only better. 1267 01:08:52,419 --> 01:08:55,088 A good earner lasts five, six years. 1268 01:08:55,965 --> 01:08:57,257 Mostly women. 1269 01:08:57,341 --> 01:09:00,677 On their backs, in the fields, scrubbing toilets. 1270 01:09:00,761 --> 01:09:04,097 Some men. Picking melons, slaughterhouse kill floors, 1271 01:09:04,181 --> 01:09:07,642 any job an American won't fucking do and a machine can't. 1272 01:09:11,438 --> 01:09:12,730 Recognize him? 1273 01:09:12,815 --> 01:09:14,357 [clicks tongue] No. 1274 01:09:17,778 --> 01:09:19,571 [Marybeth] This was taken eight years ago. 1275 01:09:22,741 --> 01:09:23,825 Oh, yeah. 1276 01:09:25,119 --> 01:09:27,745 Bitch'd work a good man to death. 1277 01:09:27,830 --> 01:09:31,499 She threw down a few times, but she was too quiet, so... 1278 01:09:31,584 --> 01:09:33,251 Did maid work, mainly. 1279 01:09:33,335 --> 01:09:35,086 Her name is Edith. Where is she? 1280 01:09:35,171 --> 01:09:38,673 She T-boned a car outside a parking garage on Alvarado. 1281 01:09:38,757 --> 01:09:40,300 Four or five years ago. 1282 01:09:40,384 --> 01:09:41,759 - [Marybeth] So she's dead? - [Tomas] No. 1283 01:09:41,844 --> 01:09:43,595 Heard she went through the windshield, though. 1284 01:09:43,679 --> 01:09:45,138 Too secondhand for us. 1285 01:09:45,222 --> 01:09:47,223 - What hospital? - Fuck would I know? 1286 01:09:47,308 --> 01:09:48,433 She had a father in Texas. 1287 01:09:48,517 --> 01:09:49,809 Why wouldn't she go to him for help? 1288 01:09:49,894 --> 01:09:52,103 - Ask him. - We're asking you. 1289 01:09:53,439 --> 01:09:56,024 You put everything on the record, you'll get immunity 1290 01:09:56,108 --> 01:09:57,942 in exchange for your testimony. 1291 01:10:00,112 --> 01:10:01,196 [sighs] 1292 01:10:03,741 --> 01:10:05,366 - [Guttierez] Last chance. - [smacks lips] 1293 01:10:05,451 --> 01:10:06,576 [lawyer scoffs] 1294 01:10:07,578 --> 01:10:08,828 Give me the fucking pen. 1295 01:10:10,039 --> 01:10:11,289 [sighs] 1296 01:10:12,208 --> 01:10:14,042 - [grunts] - Fuck! 1297 01:10:14,627 --> 01:10:16,252 - Get down! [grunts] - [grunts] 1298 01:10:16,337 --> 01:10:17,795 [gunshot echoes] 1299 01:10:26,180 --> 01:10:27,889 [Justine over phone] Eighteen reported accidents 1300 01:10:27,973 --> 01:10:29,891 within the garage in the last five years, 1301 01:10:29,975 --> 01:10:32,727 none serious, none on that level. 1302 01:10:32,811 --> 01:10:34,395 What street did the garage exit out to? 1303 01:10:34,480 --> 01:10:36,773 [Justine] Alvarado. 32 accidents 1304 01:10:36,857 --> 01:10:40,652 within a mile radius, three with serious bodily injuries. 1305 01:10:40,736 --> 01:10:43,238 Did any of those involve a vehicle exiting a garage? 1306 01:10:43,322 --> 01:10:45,156 - [Justine] One. - [Christian] lnjuries? 1307 01:10:45,241 --> 01:10:46,616 - [Justine] One. Critical. - [typing] 1308 01:10:46,700 --> 01:10:49,327 An unidentified woman. Sole occupant. 1309 01:10:49,411 --> 01:10:50,495 [Christian] Hospital? 1310 01:10:50,579 --> 01:10:52,163 [Justine] University Medical Center. 1311 01:10:52,248 --> 01:10:53,790 - Vehicle? - Ugh. 1312 01:10:53,874 --> 01:10:56,334 - [Justine] Toyota Camry. - Color? 1313 01:10:56,418 --> 01:10:59,045 - [typing] - [Justine] Blue. 1314 01:10:59,129 --> 01:11:02,632 Explore the Medical Center's patient files. Thank you. 1315 01:11:03,634 --> 01:11:04,801 [sighs] 1316 01:11:07,763 --> 01:11:09,180 "I don't have kids." 1317 01:11:09,265 --> 01:11:11,557 - Thank God for that. - What? 1318 01:11:12,268 --> 01:11:13,393 What? 1319 01:11:13,477 --> 01:11:15,937 The woman at the hotel, she said, "I don't have kids." 1320 01:11:17,314 --> 01:11:18,856 Yeah, I remember, man. 1321 01:11:19,525 --> 01:11:21,067 You got to let it go already. 1322 01:11:21,151 --> 01:11:22,652 Well, I'm saying why is that significant? 1323 01:11:22,736 --> 01:11:25,238 Why is being a mother important? 1324 01:11:25,322 --> 01:11:27,865 You know, I don't think you and I are really authorities 1325 01:11:27,950 --> 01:11:30,785 on the importance of motherly love, I hate to tell you. 1326 01:11:34,373 --> 01:11:36,207 This is it, huh? 1327 01:11:36,292 --> 01:11:37,542 Live in a lunchbox. 1328 01:11:38,377 --> 01:11:39,502 It's quite comfortable. 1329 01:11:40,337 --> 01:11:42,088 And so is the Four Seasons. 1330 01:11:42,172 --> 01:11:43,298 Or a house. 1331 01:11:44,133 --> 01:11:46,968 Cheap like Pop. Tighter than bark on a tree, aren't you? 1332 01:11:47,052 --> 01:11:48,052 No, he wasn't cheap. 1333 01:11:48,137 --> 01:11:49,304 - He was frugal. - He was frugal? 1334 01:11:49,388 --> 01:11:50,888 - Yes. - Bullshit. 1335 01:11:50,973 --> 01:11:52,223 [imitating Pop] "Seven T-shirts, 1336 01:11:52,308 --> 01:11:55,018 seven pairs of underwear and socks is all I need." 1337 01:11:55,894 --> 01:11:57,562 [in normal voice] A grown man wearing a Timex. 1338 01:11:57,646 --> 01:11:58,688 He was fucking pathetic. 1339 01:11:58,772 --> 01:12:00,857 Look at that. You see that? 1340 01:12:00,941 --> 01:12:02,025 Yes. 1341 01:12:02,109 --> 01:12:03,818 It's worth more than he made in a year. 1342 01:12:03,902 --> 01:12:05,236 What do you think he'd say about this? 1343 01:12:05,321 --> 01:12:06,321 He'd say it's the same time 1344 01:12:06,405 --> 01:12:07,905 - on his watch. - [chuckles softly] 1345 01:12:09,325 --> 01:12:11,034 He probably would, wouldn't he? 1346 01:12:14,580 --> 01:12:16,164 Are you happy, Braxton? 1347 01:12:16,874 --> 01:12:18,916 - Am I happy? - Yes. 1348 01:12:19,001 --> 01:12:20,209 [chuckles] 1349 01:12:20,294 --> 01:12:22,253 Yeah. Yeah, man. Of course I'm happy. 1350 01:12:22,338 --> 01:12:23,796 Why wouldn't I be happy? 1351 01:12:23,881 --> 01:12:25,715 You're a transient. You have no significant other. 1352 01:12:25,799 --> 01:12:26,799 You're completely alone. 1353 01:12:26,884 --> 01:12:29,385 No friends, or nothing. You have no... 1354 01:12:29,470 --> 01:12:31,304 We talking about me or we talking about you? 1355 01:12:34,433 --> 01:12:38,269 [chuckles] You ever thought about why I'm alone, Chris? 1356 01:12:38,354 --> 01:12:40,772 Because you're abrasive or selfish, or... 1357 01:12:40,856 --> 01:12:41,939 Well, you swear too often. 1358 01:12:42,024 --> 01:12:44,609 Dude, I'm alone because I want to be alone. 1359 01:12:44,693 --> 01:12:46,319 I choose to be alone. 1360 01:12:46,403 --> 01:12:49,322 I don't have anybody that I got to answer to, you know? 1361 01:12:49,406 --> 01:12:50,782 Check in with. 1362 01:12:50,866 --> 01:12:53,701 I travel the world, I stay at five-star hotels, 1363 01:12:53,786 --> 01:12:55,078 I do what I want when I want it. 1364 01:12:55,162 --> 01:12:56,871 Have gun, will travel, motherfucker. 1365 01:12:56,955 --> 01:12:58,790 I mean, yeah. Shit yeah, I'm happy. 1366 01:12:58,874 --> 01:13:01,250 I'm fucking happy. You bet your ass I'm happy. 1367 01:13:02,836 --> 01:13:04,504 I'd like to have someone check in on. 1368 01:13:04,588 --> 01:13:06,005 - Yeah? - Yes. 1369 01:13:06,090 --> 01:13:07,298 Well, get a dog. 1370 01:13:08,300 --> 01:13:10,218 - Do you have a dog? - I'm getting a dog. 1371 01:13:12,388 --> 01:13:13,388 Look at this. 1372 01:13:14,181 --> 01:13:15,431 [tapping on phone] 1373 01:13:15,516 --> 01:13:16,432 Yeah. 1374 01:13:17,101 --> 01:13:18,935 - That's Greg. - Unconvincing. 1375 01:13:19,019 --> 01:13:20,478 What do you mean, "unconvincing"? 1376 01:13:20,562 --> 01:13:22,105 That's Greg. I'm getting this dog. 1377 01:13:22,189 --> 01:13:23,648 No, you like the idea of a dog. 1378 01:13:23,732 --> 01:13:25,817 Anybody who has a dog likes the idea of gettin' a dog. 1379 01:13:25,901 --> 01:13:27,860 It's why they got the dog in the first place. 1380 01:13:29,029 --> 01:13:30,363 Do you have a permanent residence? 1381 01:13:30,447 --> 01:13:32,407 - No. - Anyone to care for your dog 1382 01:13:32,491 --> 01:13:34,075 - during long absences? - I do not. 1383 01:13:34,159 --> 01:13:36,327 Do you keep a regular schedule in terms of eating or sleeping? 1384 01:13:36,412 --> 01:13:38,079 - No, I don't. - You're a cat person. 1385 01:13:40,249 --> 01:13:41,833 There's nothing wrong with that. 1386 01:13:42,418 --> 01:13:43,960 Well, you know something? If I had a cat, 1387 01:13:44,044 --> 01:13:45,503 at least the cat would miss me. 1388 01:13:45,587 --> 01:13:46,587 Doubtful. 1389 01:13:47,214 --> 01:13:48,714 Possible. 1390 01:13:48,799 --> 01:13:50,967 Nah. [sighs] 1391 01:13:55,764 --> 01:13:57,432 [sighs] 1392 01:14:03,730 --> 01:14:05,815 Chris, is it because of you or because of me? 1393 01:14:05,899 --> 01:14:08,109 - What? - That you, like... 1394 01:14:08,193 --> 01:14:09,444 - What? - [stutters] 1395 01:14:10,487 --> 01:14:11,988 - I don't understand. - You don't... 1396 01:14:16,910 --> 01:14:19,203 You just, like, don't, like... 1397 01:14:20,664 --> 01:14:23,458 Like, miss me. Like, is that because of you or me? 1398 01:14:25,419 --> 01:14:27,170 I spent years looking for you. 1399 01:14:28,505 --> 01:14:31,632 I was just trying to track you down, but you don't look for me at all. 1400 01:14:32,176 --> 01:14:33,676 And then I finally find you. 1401 01:14:34,887 --> 01:14:35,928 And I... 1402 01:14:36,013 --> 01:14:37,972 You know, I was there. I saved your life. 1403 01:14:39,558 --> 01:14:41,893 And you said that you would come and find me. You said... 1404 01:14:42,519 --> 01:14:43,769 you would come and find me soon, 1405 01:14:43,854 --> 01:14:46,689 and then you just disappeared again, I guess. 1406 01:14:46,773 --> 01:14:48,149 You had my phone number. 1407 01:14:51,236 --> 01:14:52,737 [breath shuddering] 1408 01:14:52,821 --> 01:14:54,780 I guess what I'm asking you, man, is like... 1409 01:15:00,787 --> 01:15:03,289 Do you not miss me because of me or is it... 1410 01:15:04,500 --> 01:15:05,708 Is it because of your, like... 1411 01:15:05,792 --> 01:15:06,876 - My what? - Your... 1412 01:15:11,840 --> 01:15:14,008 You know, your... your condition. 1413 01:15:18,514 --> 01:15:19,722 I'm just me. 1414 01:15:35,781 --> 01:15:36,864 What are you doing? 1415 01:15:36,949 --> 01:15:39,116 I'm applying sunscreen to my lower extremities. 1416 01:15:39,201 --> 01:15:40,618 This is 100 SPF. 1417 01:15:40,702 --> 01:15:43,412 I had more than four sunburns in my childhood. 1418 01:15:43,497 --> 01:15:46,582 And so we're more than twice as likely to develop melanoma as adults. 1419 01:15:46,667 --> 01:15:48,000 - I take precautions. - Can I get a little bit? 1420 01:15:48,085 --> 01:15:49,794 - Yeah, sure. - Can I get some? Thanks, man. 1421 01:15:51,088 --> 01:15:52,797 - [bottle clatters] - [laughing] 1422 01:15:59,680 --> 01:16:00,846 You know I don't like that. 1423 01:16:02,057 --> 01:16:04,267 That's not funny, Braxton. I like things... 1424 01:16:04,351 --> 01:16:05,726 - Ah, it's so funny. - I want to sock 1425 01:16:05,811 --> 01:16:07,395 - your mouth sometimes. - It's so funny. 1426 01:16:08,313 --> 01:16:09,355 You know what I think? 1427 01:16:10,274 --> 01:16:12,608 I think we got to go get drunk. 1428 01:16:12,693 --> 01:16:14,026 - Come on, man. - [sighs] 1429 01:16:14,111 --> 01:16:15,403 Let's go get drunk. 1430 01:16:17,030 --> 01:16:18,030 Okay. 1431 01:16:20,450 --> 01:16:22,535 [man] ♪ "Son, You surely got it made... ♪ 1432 01:16:23,620 --> 01:16:25,788 ♪ Old Hank made it here... ♪ 1433 01:16:25,872 --> 01:16:27,748 ♪ We're all sure that you will" ♪ 1434 01:16:27,833 --> 01:16:30,585 ♪ But I don't think Hank done it this way ♪ 1435 01:16:32,296 --> 01:16:34,839 ♪ I don't think Old Hank Done it this way ♪ 1436 01:16:34,923 --> 01:16:37,883 I don't know if it's, uh, exactly what I had in mind, you know? 1437 01:16:37,968 --> 01:16:39,802 I mean, it's... it's L.A. 1438 01:16:40,387 --> 01:16:42,221 To me, that means nightclubs. 1439 01:16:42,306 --> 01:16:43,681 Valets. Velvet ropes. 1440 01:16:43,765 --> 01:16:45,558 Douchebags everywhere. 1441 01:16:45,642 --> 01:16:48,519 Not really a honky-tonk type town, you know? 1442 01:16:49,062 --> 01:16:52,064 I don't know, I just never took you for, like, a country-western kind of guy, 1443 01:16:52,149 --> 01:16:53,983 - but it's cool. - [indistinct conversation] 1444 01:16:54,067 --> 01:16:56,110 I mean, I guess you pretend to be an ordinary accountant, 1445 01:16:56,194 --> 01:16:59,238 you can, uh, pretend to be a cowboy tonight, right? 1446 01:17:00,115 --> 01:17:02,366 - Huh? - No. Yes. Okay. 1447 01:17:02,451 --> 01:17:04,577 [Braxton] What do you mean, "No. Yes. Okay"? 1448 01:17:04,661 --> 01:17:06,662 Are we having a conversation here, Chris? 1449 01:17:06,747 --> 01:17:08,247 By the way, as far as the whole cowboy thing, 1450 01:17:08,332 --> 01:17:10,082 I think the Forrest Gump shoes, 1451 01:17:10,167 --> 01:17:11,959 they're a bit of a misfire, but... 1452 01:17:12,044 --> 01:17:13,669 - [Christian] Well... - [Braxton] Well, what? 1453 01:17:13,754 --> 01:17:14,670 - What? - Um... 1454 01:17:14,755 --> 01:17:16,088 - [woman] Hey, now. - Hello. 1455 01:17:16,173 --> 01:17:17,798 The band's looking for requests. 1456 01:17:17,883 --> 01:17:19,550 Is there a song you like, handsome? 1457 01:17:19,635 --> 01:17:21,552 Nah. I guess I'm good with, like, Alan Jackson. 1458 01:17:21,637 --> 01:17:22,637 Something like that. 1459 01:17:22,721 --> 01:17:25,222 Tell him that'll, uh, that'll do me just fine, sweetheart. 1460 01:17:25,307 --> 01:17:27,016 [chuckles] Okay, slow down, Night Moves. 1461 01:17:27,100 --> 01:17:29,060 - [chuckles] - [woman] I was, uh, asking him. 1462 01:17:31,021 --> 01:17:32,188 I'm Angie. 1463 01:17:33,607 --> 01:17:36,067 Hello, Angie. My name is Chris. 1464 01:17:36,151 --> 01:17:38,277 What's your favorite tune, Chris? 1465 01:17:38,362 --> 01:17:41,030 My favorite song is "Appalachian Spring" by Copland. 1466 01:17:41,114 --> 01:17:42,114 Ugh. 1467 01:17:42,991 --> 01:17:44,158 Second favorite. 1468 01:17:44,242 --> 01:17:46,786 Uh... In this context, yes. Um... 1469 01:17:47,663 --> 01:17:49,497 Metallica, "Enter Sandman". 1470 01:17:50,624 --> 01:17:53,959 [chuckles] I don't think that's in their wheelhouse. 1471 01:17:54,044 --> 01:17:55,086 Ah... 1472 01:17:56,004 --> 01:17:57,380 Maybe you should ask someone more familiar 1473 01:17:57,464 --> 01:17:58,923 with the band's capabilities. 1474 01:18:01,009 --> 01:18:03,177 Oh. Okay. 1475 01:18:04,346 --> 01:18:05,805 - No. - I... 1476 01:18:05,889 --> 01:18:06,972 - No. - What? 1477 01:18:07,057 --> 01:18:08,557 What are you doing? You were right there. 1478 01:18:08,642 --> 01:18:09,934 Why did you go down like that? 1479 01:18:10,018 --> 01:18:10,976 You were going up! It was working. 1480 01:18:11,061 --> 01:18:11,977 What was I supposed to say? I... 1481 01:18:12,062 --> 01:18:13,479 What do you mean, "What was I supposed to say?" 1482 01:18:13,563 --> 01:18:15,481 Just say, "You pick," you know? Say, like, "Pick something..." 1483 01:18:15,565 --> 01:18:17,066 But she asked me what my favorite song was. 1484 01:18:17,150 --> 01:18:18,275 Dude, she wasn't asking you anything. 1485 01:18:18,360 --> 01:18:19,402 That's why I answered her. Yes, she did. 1486 01:18:19,486 --> 01:18:20,486 She came over because she liked you. 1487 01:18:20,570 --> 01:18:21,737 She asked me, "What about you?" "You choose." 1488 01:18:21,822 --> 01:18:22,655 I'm just as shocked as you are. 1489 01:18:22,739 --> 01:18:23,989 But she liked you. That's why she came here. 1490 01:18:24,074 --> 01:18:25,241 I don't know, it was like a mating call. 1491 01:18:25,325 --> 01:18:26,701 I mean, how do you not see what she was... 1492 01:18:26,785 --> 01:18:27,785 Doesn't just... It doesn't... 1493 01:18:27,869 --> 01:18:29,286 My brain doesn't work that way, Braxton. 1494 01:18:30,247 --> 01:18:31,706 [people cheering] 1495 01:18:34,126 --> 01:18:35,209 Look, dude, I... 1496 01:18:35,293 --> 01:18:37,503 Hey. Hey, hey, hey. It was good. 1497 01:18:38,422 --> 01:18:39,839 You hear me? It was good. 1498 01:18:39,923 --> 01:18:42,174 But I mean, it seemed like you were seeing it and she was seeing it 1499 01:18:42,259 --> 01:18:43,509 - and it was just... - Yes. 1500 01:18:43,593 --> 01:18:45,052 - ["Copperhead Road" playing] - [Braxton] you made her smile. 1501 01:18:45,137 --> 01:18:46,721 I mean, I don't know what the first thing 1502 01:18:46,805 --> 01:18:48,264 you said, but the Metallica thing, 1503 01:18:48,348 --> 01:18:49,724 that... it was funny, you know. 1504 01:18:49,808 --> 01:18:51,058 It could've been perceived as, 1505 01:18:51,143 --> 01:18:52,518 I don't know, cute or something like that, 1506 01:18:52,602 --> 01:18:54,061 but it definitely made her smile. 1507 01:18:54,146 --> 01:18:56,480 I mean, I think maybe you don't give yourself enough credit. 1508 01:18:56,565 --> 01:18:57,857 I mean, you just, like, sort of... 1509 01:18:58,984 --> 01:19:00,776 What are you gonna do, man? [stutters] 1510 01:19:00,861 --> 01:19:02,153 You going to piss? Where you going? 1511 01:19:03,363 --> 01:19:05,489 [people cheering] 1512 01:19:05,574 --> 01:19:08,951 [man] ♪ He only come to town About twice a year ♪ 1513 01:19:11,246 --> 01:19:15,374 ♪ He'd buy a hundred pounds Of yeast and some copper line ♪ 1514 01:19:18,086 --> 01:19:21,505 ♪ Everybody knew that He made moonshine ♪ 1515 01:19:24,426 --> 01:19:26,093 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 1516 01:19:27,012 --> 01:19:29,847 ♪ Headed up the holler With everything he had ♪ 1517 01:19:29,931 --> 01:19:32,892 ♪ Before my time, but I've been told ♪ 1518 01:19:32,976 --> 01:19:34,685 ♪ He never come back From Copperhead Road ♪ 1519 01:19:34,770 --> 01:19:35,895 [Angie] You got it. Ready? 1520 01:19:36,855 --> 01:19:38,022 Yeah, there you go. 1521 01:19:38,565 --> 01:19:39,523 Hey. 1522 01:19:44,821 --> 01:19:46,447 Get the fuck out. 1523 01:19:47,783 --> 01:19:51,827 ♪ Now, Daddy ran the whiskey In a big-block Dodge ♪ 1524 01:19:53,705 --> 01:19:54,663 Hey! 1525 01:19:54,748 --> 01:19:58,083 ♪ Bought it at an auction At the Mason's Lodge ♪ 1526 01:20:00,295 --> 01:20:04,006 ♪ "Johnson County Sheriff" Painted on the side ♪ 1527 01:20:05,926 --> 01:20:09,929 ♪ He just shot a coat of primer Then he looked inside ♪ 1528 01:20:12,098 --> 01:20:15,976 ♪ Well, him and my uncle Tore that engine down ♪ 1529 01:20:17,938 --> 01:20:19,271 ♪ But I still remember... ♪ 1530 01:20:19,356 --> 01:20:20,356 Hey! 1531 01:20:20,440 --> 01:20:21,816 ♪ ...that rumblin' sound ♪ 1532 01:20:21,900 --> 01:20:24,318 Hey, hey! 1533 01:20:24,402 --> 01:20:27,571 ♪ The Sheriff came around In the middle of the night ♪ 1534 01:20:27,656 --> 01:20:29,949 ♪ Heard Mama cryin' Knew somethin' wasn't right ♪ 1535 01:20:30,033 --> 01:20:32,701 ♪ He was headed down to Knoxville with the weekly load ♪ 1536 01:20:32,786 --> 01:20:35,579 ♪ You could smell the whiskey Burnin' down Copperhead Road ♪ 1537 01:20:35,664 --> 01:20:36,747 Let's go. 1538 01:20:37,374 --> 01:20:39,250 [people cheering] 1539 01:20:39,334 --> 01:20:41,961 [Christian] Ha. Uh... 1540 01:20:42,045 --> 01:20:43,712 [song continues] 1541 01:20:46,633 --> 01:20:47,925 [laughing] 1542 01:20:49,469 --> 01:20:50,761 [laughs] 1543 01:20:53,598 --> 01:20:55,391 Hey, you see that? That's my brother. 1544 01:20:55,475 --> 01:20:57,101 That's my big brother up there. 1545 01:20:59,020 --> 01:21:01,146 ♪ Copperhead Road ♪ 1546 01:21:01,231 --> 01:21:02,314 [laughs] 1547 01:21:02,774 --> 01:21:04,024 [grunts] 1548 01:21:04,109 --> 01:21:06,110 Oh, my gosh, I'm so sorry. 1549 01:21:07,195 --> 01:21:08,946 - I'm sorry. - [Angie cheers] 1550 01:21:10,365 --> 01:21:11,574 [pants] 1551 01:21:12,742 --> 01:21:14,368 I'm sorry, I didn't mean to... 1552 01:21:14,452 --> 01:21:15,786 [all cheering] 1553 01:21:17,581 --> 01:21:18,706 [both laugh] 1554 01:21:20,333 --> 01:21:22,418 - Thank you. - [Angie] And so he dances. 1555 01:21:22,502 --> 01:21:23,794 [Christian] Well... 1556 01:21:23,879 --> 01:21:25,796 Well, I'll be dipped in dog shit. 1557 01:21:25,881 --> 01:21:27,506 - Oh, hello. - That was some dancing. 1558 01:21:27,591 --> 01:21:29,091 Light on your feet, big man. 1559 01:21:29,175 --> 01:21:30,259 Thank you. Yes, I'm a beginner. 1560 01:21:30,343 --> 01:21:31,594 - It's my first time, so... - [Angie chuckles] 1561 01:21:31,678 --> 01:21:33,012 It wasn't a compliment, hoss. 1562 01:21:33,096 --> 01:21:34,513 Jerry, don't start. 1563 01:21:35,098 --> 01:21:36,932 - Hmm. Hey. - [Angie] Hey. 1564 01:21:37,017 --> 01:21:39,351 - Eyes forward, son. - Whoa. Well, that's not kind. 1565 01:21:39,436 --> 01:21:41,186 [Jerry] Yeah, I don't think you heard me. 1566 01:21:41,271 --> 01:21:42,771 Look at me when I'm fucking talking to you. 1567 01:21:42,856 --> 01:21:44,982 - [Angie] Hey. - Hey. Hey, come on. 1568 01:21:45,066 --> 01:21:46,233 [Jerry] You're in cowboy country. 1569 01:21:46,318 --> 01:21:47,318 Oh, I see. 1570 01:21:47,402 --> 01:21:49,987 We don't mess with another man's girl down here. 1571 01:21:50,071 --> 01:21:52,865 You're from Glendale, Gerald, and I'm not your girl. 1572 01:21:52,949 --> 01:21:55,993 It's okay. My brother wasn't having a good time tonight, but now he will. 1573 01:21:56,077 --> 01:21:57,244 Okay, hit me, Jerry. 1574 01:21:57,329 --> 01:21:58,746 [Jerry] Well, your brother can get it too. 1575 01:21:58,830 --> 01:21:59,705 [Christian] Oh, good. 1576 01:21:59,789 --> 01:22:01,040 Your face is like an anus. 1577 01:22:01,124 --> 01:22:02,750 Swing at me, Jerry. Oh, no. 1578 01:22:02,834 --> 01:22:04,251 Khaki pants here wants to scrap. 1579 01:22:04,336 --> 01:22:05,628 - Oh, goodness gracious. - [Angie] Jerry. 1580 01:22:05,712 --> 01:22:07,046 - Fucking hit him. - [Angie] Hey. 1581 01:22:07,130 --> 01:22:09,214 - Here, hold this. - [man] Get him, Ger. 1582 01:22:09,299 --> 01:22:11,300 - Buckle up, motherfucker. - [Christian] I'm prepared. 1583 01:22:11,384 --> 01:22:12,635 [Jerry] Buckle up, motherfucker. 1584 01:22:12,719 --> 01:22:14,720 - [Angie] Hey. Stop. Jerry. - [Christian] Guess we'll see... 1585 01:22:14,804 --> 01:22:16,347 - [Jerry] Come on, now. - [man] Go, Jerry! 1586 01:22:19,267 --> 01:22:20,392 [grunts] 1587 01:22:21,853 --> 01:22:23,312 [both grunting] 1588 01:22:23,396 --> 01:22:26,065 - [car approaching] - [Braxton cheers] 1589 01:22:30,320 --> 01:22:31,528 Goddamn! 1590 01:22:31,613 --> 01:22:34,782 Is there anything in this world better than punching a motherfucker in the face 1591 01:22:34,866 --> 01:22:36,200 who's got it coming? Huh? 1592 01:22:36,284 --> 01:22:38,327 - Well... - Huh? What? No. 1593 01:22:38,411 --> 01:22:40,537 - Yes. - Shut the front door! 1594 01:22:40,622 --> 01:22:42,414 - You! Hey! - Yes. Ha! 1595 01:22:42,499 --> 01:22:43,582 Hey! 1596 01:22:43,667 --> 01:22:45,334 - I'm very smooth. - You! 1597 01:22:45,418 --> 01:22:47,211 You! Look at you! 1598 01:22:47,295 --> 01:22:48,754 I'm sorry, it was Miss... 1599 01:22:49,547 --> 01:22:50,714 Deputy Director Medina. 1600 01:22:50,799 --> 01:22:53,801 Yeah, well, patient files, past and present, require a subpoena. 1601 01:22:53,885 --> 01:22:55,052 I'm quite sure you know that, Miss Medina. 1602 01:22:55,136 --> 01:22:56,053 Yes, I do. 1603 01:22:56,137 --> 01:22:57,972 A woman and her child disappeared eight years ago. 1604 01:22:58,056 --> 01:22:59,640 Now, they're either dead or living a nightmare. 1605 01:23:00,350 --> 01:23:02,309 Look, could you just do this for me, please? 1606 01:23:02,394 --> 01:23:03,560 I really need your help 1607 01:23:03,645 --> 01:23:05,396 - and I'd really appreciate it. - And I need a court order 1608 01:23:05,480 --> 01:23:06,772 to do so. Now, I'm sorry. 1609 01:23:11,236 --> 01:23:12,236 Hey. 1610 01:23:19,869 --> 01:23:21,245 "Harbor Neuroscience." 1611 01:23:22,706 --> 01:23:24,289 The Harbor Neuroscience? 1612 01:23:24,374 --> 01:23:27,501 Treasury and Harbor have partnered to support health care professionals 1613 01:23:27,585 --> 01:23:30,504 who work with individuals possessing unique abilities. 1614 01:23:31,548 --> 01:23:32,923 Define "support." 1615 01:23:36,428 --> 01:23:38,429 [melancholy music playing] 1616 01:23:39,264 --> 01:23:40,389 Here we go. 1617 01:23:42,559 --> 01:23:44,309 Jane Doe, 636. 1618 01:23:45,020 --> 01:23:47,229 Five years ago, a skull fracture, 1619 01:23:47,313 --> 01:23:49,023 jaw, ribs, left arm broken, 1620 01:23:49,607 --> 01:23:51,066 and extensive facial injuries as a result 1621 01:23:51,151 --> 01:23:52,317 - of an auto accident. - [muffled speaking] 1622 01:23:54,279 --> 01:23:55,738 - [whispering indistinctly] - [doctor] And delirious. 1623 01:23:55,822 --> 01:23:57,448 In and out of consciousness when she arrived. 1624 01:23:58,908 --> 01:24:01,785 Said something about being attacked by somebody. 1625 01:24:05,165 --> 01:24:07,708 And prior to reconstructive surgery, she was exposed to 1626 01:24:07,792 --> 01:24:10,002 neuro-rehabilitation strategies I designed 1627 01:24:10,086 --> 01:24:12,379 to treat individuals with extensive brain trauma. 1628 01:24:13,131 --> 01:24:14,798 How extensive? 1629 01:24:14,883 --> 01:24:16,633 A nearly total loss of memory. 1630 01:24:17,886 --> 01:24:20,262 I played top boards in college. 1631 01:24:20,346 --> 01:24:22,473 If Jane ever played, she didn't remember how. 1632 01:24:23,183 --> 01:24:24,641 [Marybeth] That's three days later? 1633 01:24:25,852 --> 01:24:27,895 Acquired Savant Syndrome. 1634 01:24:28,772 --> 01:24:30,898 So rare, some neurologists doubt it exists. 1635 01:24:30,982 --> 01:24:32,524 But you don't. 1636 01:24:33,443 --> 01:24:34,526 [screams] 1637 01:24:34,611 --> 01:24:36,528 [doctor] Victims of blunt force trauma can, 1638 01:24:36,613 --> 01:24:38,614 on extremely rare occasions, 1639 01:24:38,698 --> 01:24:40,407 exhibit extraordinary outcomes. 1640 01:24:40,492 --> 01:24:41,533 - [crying] - [man grunting] 1641 01:24:41,618 --> 01:24:43,494 [doctor] A woman who's never played piano 1642 01:24:43,578 --> 01:24:45,537 fractures her skull in the fall, 1643 01:24:45,622 --> 01:24:47,581 masters Rachmaninoff in a day. 1644 01:24:48,124 --> 01:24:51,126 A baseball fan takes a 90-mile-per-hour foul ball to the head 1645 01:24:51,211 --> 01:24:54,129 and wakes to discover he can learn a foreign language in an afternoon. 1646 01:24:55,715 --> 01:24:57,132 How is that possible? 1647 01:24:57,217 --> 01:25:01,136 Their brains, for lack of a better word, are rewired. 1648 01:25:01,221 --> 01:25:02,387 Unlocking hidden abilities. 1649 01:25:02,472 --> 01:25:05,307 Abilities that, at least theoretically, we all possess. 1650 01:25:05,391 --> 01:25:07,726 And Jane's talent was chess. 1651 01:25:08,686 --> 01:25:09,686 No. 1652 01:25:10,313 --> 01:25:12,189 - Not exactly. - [keyboard clacks] 1653 01:25:12,273 --> 01:25:15,609 The brain injury Jane suffered lit up her frontal and parietal cortex. 1654 01:25:15,693 --> 01:25:16,693 [Jane] Checkmate. 1655 01:25:16,778 --> 01:25:19,113 [doctor] Those areas responsible for pattern recognition, 1656 01:25:19,197 --> 01:25:20,823 problem solving, critical thinking, 1657 01:25:20,907 --> 01:25:23,575 the same areas of the brain chess masters rely on. 1658 01:25:24,160 --> 01:25:27,287 The caveat is their abilities start and stop with chess. 1659 01:25:27,372 --> 01:25:28,789 In Jane Doe, they didn't. 1660 01:25:30,792 --> 01:25:31,875 [screaming] 1661 01:25:31,960 --> 01:25:32,960 [banging on window] 1662 01:25:33,044 --> 01:25:35,003 [doctor] Acquired Savant Syndrome would explain 1663 01:25:35,088 --> 01:25:36,380 the exponential acceleration 1664 01:25:36,464 --> 01:25:38,882 of her ability to decode and assimilate information. 1665 01:25:38,967 --> 01:25:40,509 The hand-eye coordination. 1666 01:25:40,593 --> 01:25:43,762 But what it doesn't explain is why her memory 1667 01:25:43,847 --> 01:25:44,888 was all but erased. 1668 01:25:46,724 --> 01:25:47,975 Or the personality change. 1669 01:25:49,394 --> 01:25:51,687 - My theory... - [glass shattering] 1670 01:25:53,189 --> 01:25:55,649 ...the trauma that rewired her brain 1671 01:25:55,733 --> 01:25:58,986 also unplugged any unnecessary neural networks. 1672 01:26:00,113 --> 01:26:02,614 - [Marybeth] Unnecessary for... - Survival. 1673 01:26:04,868 --> 01:26:07,995 The brain's frontal lobes are also where our fight or flight decisions are made. 1674 01:26:09,122 --> 01:26:11,915 I think the appeal of chess wasn't strategy. 1675 01:26:14,836 --> 01:26:16,044 But combat. 1676 01:26:16,671 --> 01:26:19,590 I don't know what Jane's life was like prior to the accident. 1677 01:26:19,674 --> 01:26:22,092 But whoever she was when they brought her in... 1678 01:26:25,430 --> 01:26:26,555 [keyboard clacks] 1679 01:26:27,348 --> 01:26:29,183 ...wasn't the same person who left. 1680 01:26:30,268 --> 01:26:32,519 - [shudders] - [keyboard clacks] 1681 01:26:32,604 --> 01:26:37,149 [doctor] Over the following months, she became increasingly isolated, 1682 01:26:37,233 --> 01:26:38,817 - aggressive. - [grunts] 1683 01:26:39,903 --> 01:26:41,403 [doctor] Until one night, 1684 01:26:41,487 --> 01:26:43,947 she beat a security guard unconscious. 1685 01:26:44,657 --> 01:26:45,866 Took his gun... 1686 01:26:47,202 --> 01:26:48,410 and disappeared. 1687 01:26:54,876 --> 01:26:57,794 [exhales, stutters] You said her memory was all but erased. 1688 01:26:57,879 --> 01:27:00,172 Did she retain any memory of her life 1689 01:27:00,256 --> 01:27:02,216 before the accident? Family, kids, anything? 1690 01:27:02,300 --> 01:27:04,927 Yeah, I asked her that exact question multiple times. 1691 01:27:05,011 --> 01:27:07,054 Only once did she come up with something. 1692 01:27:08,348 --> 01:27:09,473 Let's go back over family. 1693 01:27:09,557 --> 01:27:12,976 Um... Any memory of children 1694 01:27:13,061 --> 01:27:15,520 or a husband? 1695 01:27:16,272 --> 01:27:18,649 [whistling "Pop Goes the Weasel"] 1696 01:27:23,821 --> 01:27:25,948 - [keyboard clacks] - "Pop Goes the Weasel"? 1697 01:27:29,619 --> 01:27:31,995 So, should we order in some dinner? 1698 01:27:32,914 --> 01:27:35,249 Discuss the grant? Next steps? 1699 01:27:35,333 --> 01:27:38,126 [Marybeth] Uh, the applications are, um, in my car. 1700 01:27:38,211 --> 01:27:39,711 I'll be right back. 1701 01:27:39,796 --> 01:27:41,797 [suspenseful music playing] 1702 01:27:48,846 --> 01:27:52,849 [man over phone] You're asking me to divulge the identity of a woman 1703 01:27:52,934 --> 01:27:55,936 who may or may not be under my employment. 1704 01:27:56,020 --> 01:27:58,855 [sighs] I know she works for us, Batu. 1705 01:27:58,940 --> 01:28:01,066 [Batu] And, uh, you know this how? 1706 01:28:02,068 --> 01:28:03,902 Half those jobs I turned down... 1707 01:28:04,862 --> 01:28:06,029 I just... 1708 01:28:06,114 --> 01:28:08,323 I just want to talk to her, that's all. 1709 01:28:08,408 --> 01:28:10,075 [Batu] Talk to her? 1710 01:28:10,159 --> 01:28:11,159 Why? 1711 01:28:12,078 --> 01:28:14,705 Uh, it's... It's a family thing. 1712 01:28:14,789 --> 01:28:16,123 [Batu] Don't tell me. 1713 01:28:16,749 --> 01:28:18,333 The one man I'd terminate 1714 01:28:18,418 --> 01:28:21,753 for free minus one very inconvenient fact. 1715 01:28:22,547 --> 01:28:24,339 - I know. He's my brother. - [Batu] No. 1716 01:28:24,424 --> 01:28:27,050 - [inhales sharply] - He might kill all my killers. 1717 01:28:27,135 --> 01:28:29,094 - [scoffs] - [door opens] 1718 01:28:31,597 --> 01:28:32,639 I'm going to bed. 1719 01:28:34,017 --> 01:28:37,728 [Batu] Braxton, tell me that engine of destruction 1720 01:28:37,812 --> 01:28:38,895 isn't with you now. 1721 01:28:38,980 --> 01:28:40,188 No, sir, he is not. 1722 01:28:40,273 --> 01:28:44,484 [Batu] Because the last time you had a family thing, it nearly ruined me. 1723 01:28:44,569 --> 01:28:45,777 That makes two of us. 1724 01:28:47,780 --> 01:28:49,406 [Batu] Since you're in Los Angeles... 1725 01:28:49,490 --> 01:28:50,490 Yeah? 1726 01:28:50,575 --> 01:28:52,743 We have a new client whose in-house hitter 1727 01:28:52,827 --> 01:28:54,536 isn't getting the job done. 1728 01:28:55,038 --> 01:28:56,872 I'm sending a photo now. 1729 01:28:56,956 --> 01:28:58,665 Instructions to follow 1730 01:28:58,750 --> 01:29:00,459 - only if we engage. - [cell phone chimes] 1731 01:29:01,502 --> 01:29:05,213 I will let you know soon if I need your services. 1732 01:29:05,757 --> 01:29:07,883 - [line disconnects] - [sighs] 1733 01:29:15,933 --> 01:29:17,059 [Marybeth sighs] 1734 01:29:19,354 --> 01:29:20,771 [door closes, locks] 1735 01:29:34,994 --> 01:29:36,578 [exhaling] 1736 01:29:40,083 --> 01:29:41,083 [Christian] Juarez. 1737 01:29:43,086 --> 01:29:45,003 "Juarez." Why "Juarez"? 1738 01:29:48,716 --> 01:29:53,095 "I don't have kids." 1739 01:29:54,013 --> 01:29:55,347 [mumbles indistinctly] 1740 01:29:58,267 --> 01:30:00,852 Why didn't Edith Sanchez call the father? 1741 01:30:02,146 --> 01:30:04,147 Negative consequence. 1742 01:30:05,233 --> 01:30:06,900 Is her father a danger? 1743 01:30:11,864 --> 01:30:13,240 A school. 1744 01:30:13,324 --> 01:30:15,742 [melancholy music playing] 1745 01:30:15,827 --> 01:30:18,495 It's not a school, is it? 1746 01:30:20,540 --> 01:30:21,832 It's a... 1747 01:30:23,626 --> 01:30:24,751 It's a prison. 1748 01:30:26,963 --> 01:30:27,963 Why? 1749 01:30:30,716 --> 01:30:32,300 Because of you. 1750 01:30:33,845 --> 01:30:35,470 Edith was afraid for you. 1751 01:30:37,223 --> 01:30:39,307 Afraid they would hurt you. 1752 01:30:40,518 --> 01:30:42,060 [cell phone chimes] 1753 01:30:54,991 --> 01:30:56,283 [sighs] 1754 01:30:58,870 --> 01:31:00,704 [Justine over phone] Medina's at the Airbnb. 1755 01:31:00,788 --> 01:31:02,831 [Christian] Call her, then the police. 1756 01:31:02,915 --> 01:31:03,999 [Justine] Is that wise? 1757 01:31:04,083 --> 01:31:06,793 You're an escaped convict from a federal penitentiary. 1758 01:31:08,963 --> 01:31:10,338 [Christian] Anything else? 1759 01:31:11,090 --> 01:31:12,841 [Justine] We found Edith Sanchez. 1760 01:31:13,843 --> 01:31:16,344 Ray King wasn't murdered because he was looking for Edith. 1761 01:31:17,972 --> 01:31:20,348 He was murdered because he found her. 1762 01:31:20,433 --> 01:31:22,225 [Christian] Call Marybeth now. 1763 01:31:22,310 --> 01:31:23,768 Tell her I'm on my way. 1764 01:31:23,853 --> 01:31:26,730 And we need to find Edith's son, Alberto. 1765 01:31:26,814 --> 01:31:28,732 He's being held as a prisoner in Juarez. 1766 01:31:30,276 --> 01:31:32,652 [Justine] Okay, Chris, understood. 1767 01:31:32,737 --> 01:31:35,071 - [breathes deeply] - [typing] 1768 01:31:54,634 --> 01:31:56,134 [cell phone ringing] 1769 01:32:00,598 --> 01:32:01,765 [Marybeth] Hello? 1770 01:32:01,849 --> 01:32:03,475 [Justine over phone] Someone's coming to kill you. 1771 01:32:06,020 --> 01:32:07,020 Marybeth? 1772 01:32:07,980 --> 01:32:08,980 Hello? 1773 01:32:09,982 --> 01:32:11,566 - Hello? - Drop it. 1774 01:32:11,651 --> 01:32:12,651 Drop it. 1775 01:32:13,528 --> 01:32:14,736 [gun clatters] 1776 01:32:16,239 --> 01:32:17,155 Turn around. 1777 01:32:20,034 --> 01:32:21,785 I'm a federal agent. Big mistake. 1778 01:32:23,663 --> 01:32:26,414 Only if your name is not Marybeth Medina. 1779 01:32:27,583 --> 01:32:29,543 [somber music playing] 1780 01:32:32,046 --> 01:32:33,088 Hands. 1781 01:32:35,132 --> 01:32:37,926 Down on your knees. Now. 1782 01:32:42,139 --> 01:32:43,890 [both grunting] 1783 01:32:56,153 --> 01:32:57,237 [groans] 1784 01:33:02,827 --> 01:33:05,078 [grunting] 1785 01:33:20,386 --> 01:33:22,220 [both grunting] 1786 01:33:26,767 --> 01:33:28,226 [panting] 1787 01:33:29,645 --> 01:33:31,688 [grunting] 1788 01:33:38,529 --> 01:33:40,030 [groaning] 1789 01:33:41,032 --> 01:33:42,949 [pants, yells] 1790 01:33:43,826 --> 01:33:46,036 [both grunting] 1791 01:33:46,120 --> 01:33:47,621 [straining] 1792 01:33:47,705 --> 01:33:49,289 [groaning] 1793 01:33:52,877 --> 01:33:54,294 [Anais grunts] 1794 01:33:54,378 --> 01:33:55,378 [Marybeth cries] 1795 01:33:56,213 --> 01:33:58,673 - [gasps] - [grunts] 1796 01:34:00,426 --> 01:34:02,344 - [body thuds] - [panting] 1797 01:34:02,428 --> 01:34:05,305 [Marybeth groaning, gasping] 1798 01:34:12,271 --> 01:34:14,356 [breathing heavily] 1799 01:34:14,440 --> 01:34:16,816 ["Pop Goes the Weasel" whistle playing] 1800 01:34:23,491 --> 01:34:25,992 [people clamoring, screaming] 1801 01:34:30,623 --> 01:34:33,792 [boy crying] 1802 01:34:33,876 --> 01:34:35,710 [screaming] 1803 01:34:59,819 --> 01:35:02,070 [Edith speaking Spanish] 1804 01:35:02,154 --> 01:35:03,988 [woman crying] 1805 01:35:04,073 --> 01:35:05,990 [Tomas speaking Spanish] 1806 01:35:06,075 --> 01:35:07,992 [whirring] 1807 01:35:13,791 --> 01:35:15,250 [speaking Spanish] 1808 01:35:19,714 --> 01:35:21,840 [melancholy music playing] 1809 01:35:33,018 --> 01:35:35,395 [whistling "Pop Goes the Weasel"] 1810 01:35:57,918 --> 01:35:59,377 [men yelling] 1811 01:36:01,130 --> 01:36:02,464 [Edith screaming] 1812 01:36:06,719 --> 01:36:07,719 [cries] 1813 01:36:11,474 --> 01:36:12,932 [screaming] 1814 01:36:34,455 --> 01:36:36,080 You're Edith Sanchez. 1815 01:36:37,833 --> 01:36:39,167 Not anymore. 1816 01:36:40,669 --> 01:36:43,671 I think your child is a prisoner in a compound in Juarez. 1817 01:36:44,215 --> 01:36:46,174 [Marybeth gasping] 1818 01:36:47,426 --> 01:36:49,719 [sirens wailing] 1819 01:37:01,899 --> 01:37:04,400 It's okay. But I need to put pressure on this. 1820 01:37:04,485 --> 01:37:06,569 - [choking] - [sirens approaching] 1821 01:37:11,158 --> 01:37:12,325 Help is coming. 1822 01:37:12,827 --> 01:37:15,703 No, no, I paid you to kill her, 1823 01:37:15,788 --> 01:37:17,330 not to try and kill her. 1824 01:37:17,414 --> 01:37:19,958 [Batu over phone] Someone intervened in the hit. 1825 01:37:20,501 --> 01:37:23,628 An extraordinarily lethal someone. 1826 01:37:23,712 --> 01:37:26,673 Our contracts are enforced until the target 1827 01:37:26,757 --> 01:37:28,716 is dead or the client's expired. 1828 01:37:29,468 --> 01:37:32,136 - Enjoy your evening. - [line disconnects] 1829 01:37:35,516 --> 01:37:36,641 [phone clatters] 1830 01:38:03,961 --> 01:38:05,378 Go to Juarez. 1831 01:38:08,674 --> 01:38:10,758 Take those kids into the desert. 1832 01:38:14,263 --> 01:38:16,097 I want 'em dead and buried. 1833 01:38:18,017 --> 01:38:19,392 No trace. 1834 01:38:20,519 --> 01:38:22,228 Nothing to tie me to them. 1835 01:38:26,567 --> 01:38:28,234 Think you can handle that? 1836 01:38:34,283 --> 01:38:35,283 Yeah, Burke. 1837 01:38:37,369 --> 01:38:38,786 Yeah, I can handle that. 1838 01:38:52,509 --> 01:38:54,010 [Braxton] You show up in Juarez and then what? 1839 01:38:54,094 --> 01:38:55,553 How you even gonna find these kids? 1840 01:38:55,638 --> 01:38:57,221 Not your concern. You can leave. 1841 01:38:57,306 --> 01:38:59,140 Ugh. Christ sake, how many times do I got to tell you? 1842 01:38:59,224 --> 01:39:01,392 What happened to Medina was not my fault, all right? 1843 01:39:01,477 --> 01:39:03,770 She said she wanted nothing to do with us. 1844 01:39:03,854 --> 01:39:05,396 I just... I took her at her word. 1845 01:39:05,481 --> 01:39:07,065 She has a punctured lung, 1846 01:39:07,149 --> 01:39:09,609 ruptured spleen and a fractured jaw. 1847 01:39:09,693 --> 01:39:11,361 So don't send an Edible Arrangement. 1848 01:39:13,072 --> 01:39:14,572 - Uh... - [door closes] 1849 01:39:14,657 --> 01:39:15,698 [sighs] 1850 01:39:16,992 --> 01:39:18,910 How many times? How many times I got to do it? 1851 01:39:18,994 --> 01:39:20,328 How many times I got to say I'm sorry? 1852 01:39:20,412 --> 01:39:21,829 I don't know. You haven't said it one time. 1853 01:39:21,914 --> 01:39:24,082 Ah. You're so full of shit. All this is about 1854 01:39:24,166 --> 01:39:25,792 is about the goddamn kid in the picture, right? 1855 01:39:25,876 --> 01:39:26,960 You think he's like you. 1856 01:39:27,044 --> 01:39:29,045 - Yes. He's alone in Juarez. - Oh, my God. 1857 01:39:29,129 --> 01:39:30,380 - Do you even care? - How do you know that? 1858 01:39:30,464 --> 01:39:31,798 How do you know he's like you? 1859 01:39:31,882 --> 01:39:33,174 You are so weird, Chris. 1860 01:39:33,258 --> 01:39:35,927 You get these ideas in your head, and you're just upset... 1861 01:39:36,428 --> 01:39:38,221 Goddamn it, you know how exhausting it is? 1862 01:39:38,305 --> 01:39:40,765 My entire life, I've had to clean up after the weird kid, you know that? 1863 01:39:40,849 --> 01:39:42,350 - I'm not weird. - Oh, you're not weird? 1864 01:39:42,434 --> 01:39:45,186 Every fucking time we move, we go to a new town, 1865 01:39:45,270 --> 01:39:47,146 then you show up with your fits. 1866 01:39:47,231 --> 01:39:48,731 You're rocking this stupid "Solomon Grundy" bullshit. 1867 01:39:48,816 --> 01:39:50,024 I don't do that anymore, Braxton. 1868 01:39:50,109 --> 01:39:52,568 Then I got to beat somebody's ass because they put their hands on you. 1869 01:39:52,653 --> 01:39:54,237 No! You like to fight! 1870 01:39:54,321 --> 01:39:56,030 Oh, that ain't the goddamn point! 1871 01:39:56,115 --> 01:39:57,323 The point is I always get... 1872 01:39:57,408 --> 01:39:58,950 - Goodbye. - ...your fucking back, Chris! 1873 01:39:59,034 --> 01:40:00,868 I get your back. You ever say thank you? 1874 01:40:00,953 --> 01:40:02,578 "Wow. Gee, thanks, Brax. 1875 01:40:02,663 --> 01:40:04,580 Thank you for getting my back. Thank you. 1876 01:40:04,665 --> 01:40:06,332 You are the best goddamn brother." 1877 01:40:06,417 --> 01:40:08,418 What are you doing? Goddamn it! 1878 01:40:08,502 --> 01:40:10,920 What, you just gonna leave? Fuck. You know what? 1879 01:40:11,005 --> 01:40:13,965 You want to go to Juarez? Hey, let's go to Juarez. 1880 01:40:14,049 --> 01:40:17,135 Good for you! Let's go get our asses shot off. 1881 01:40:18,887 --> 01:40:21,097 [hopeful music playing] 1882 01:40:49,334 --> 01:40:52,253 [alert beeping] 1883 01:40:52,337 --> 01:40:54,005 My drone's not responding. 1884 01:40:55,549 --> 01:40:56,758 I lost the feed. 1885 01:41:10,522 --> 01:41:12,774 - [keyboard clacking] - [bell dinging] 1886 01:41:15,944 --> 01:41:17,528 [Cobb] Load 'em up, load 'em up. 1887 01:41:17,613 --> 01:41:19,405 All the way to the back. Fill it up. Vámonos. 1888 01:41:19,490 --> 01:41:20,615 [children and men speaking Spanish] 1889 01:41:20,699 --> 01:41:23,159 [Cobb in English] Field trip! Follow them. Get on the bus. 1890 01:41:23,243 --> 01:41:24,243 Get 'em on. 1891 01:41:25,037 --> 01:41:27,163 Let's go! Everybody out! 1892 01:41:27,247 --> 01:41:29,123 Field trip! Get 'em on the bus! 1893 01:41:46,892 --> 01:41:48,434 [line ringing] 1894 01:41:51,396 --> 01:41:52,730 You found it? 1895 01:41:52,815 --> 01:41:54,190 [Justine over phone] We found it. 1896 01:41:54,274 --> 01:41:55,858 [Christian] How far? 1897 01:41:55,943 --> 01:41:58,027 - [Justine] 11 minutes. - [Christian] Okay. 1898 01:41:58,112 --> 01:41:59,862 We'll wait till dark, and then we'll go in. 1899 01:41:59,947 --> 01:42:01,489 - Can you kill the lights? - [Justine] Yes. 1900 01:42:01,573 --> 01:42:03,866 - But it won't matter. - Why not? 1901 01:42:04,785 --> 01:42:07,161 [Justine] The children will be dead before it's dark. 1902 01:42:16,964 --> 01:42:18,589 [breathing heavily] 1903 01:42:24,471 --> 01:42:26,430 [somber music playing] 1904 01:42:28,392 --> 01:42:30,143 [breathing heavily] 1905 01:43:05,554 --> 01:43:08,055 - [exhales] Braxton. - Yeah. 1906 01:43:09,600 --> 01:43:11,809 [clears throat] Thank you. 1907 01:43:16,732 --> 01:43:17,773 [Cobb] Get 'em all out! 1908 01:43:17,858 --> 01:43:20,860 Hey, all the kids on the bus! Field trip! 1909 01:43:20,944 --> 01:43:22,862 [children and men speaking Spanish] 1910 01:43:22,946 --> 01:43:25,281 [Cobb in English] Get 'em all out! Let's go! 1911 01:43:40,172 --> 01:43:41,964 [shouts in Spanish] 1912 01:43:43,425 --> 01:43:45,092 [screaming, grunting] 1913 01:43:46,386 --> 01:43:47,470 [children scream] 1914 01:43:48,597 --> 01:43:50,264 [man shouting in Spanish] 1915 01:43:57,314 --> 01:43:58,314 [grunts] 1916 01:43:59,566 --> 01:44:01,734 [children clamoring] 1917 01:44:03,403 --> 01:44:05,029 [in English] Hey! Move on them! 1918 01:44:05,113 --> 01:44:07,406 Hold it down! I'll be right back! 1919 01:44:10,327 --> 01:44:11,661 [grunts] 1920 01:44:16,875 --> 01:44:18,167 [groans] 1921 01:44:19,920 --> 01:44:21,629 [men shouting] ¡Vamos! ¡Vamos! 1922 01:44:34,935 --> 01:44:36,811 [car crashing] 1923 01:44:38,605 --> 01:44:39,981 [in English] Where you at, kid? 1924 01:44:42,192 --> 01:44:43,567 Where the fuck are you? 1925 01:44:43,652 --> 01:44:45,236 [gunfire] 1926 01:44:50,742 --> 01:44:52,326 [men speaking Spanish] 1927 01:44:55,706 --> 01:44:57,748 [men grunting] 1928 01:45:00,460 --> 01:45:01,877 [man] Whoa, whoa, whoa! 1929 01:45:11,596 --> 01:45:13,639 [Cobb in English] Hey, kid, where you at? 1930 01:45:15,684 --> 01:45:17,852 What are you doing? What the fuck do you think you're doing? 1931 01:45:17,936 --> 01:45:19,145 You trying to get me killed? Get up! 1932 01:45:19,229 --> 01:45:20,479 We're moving! Come on! 1933 01:45:20,564 --> 01:45:22,815 This way! This way! Go! 1934 01:45:22,899 --> 01:45:24,317 [gunfire] 1935 01:45:26,820 --> 01:45:28,029 [man speaking Spanish] 1936 01:45:28,113 --> 01:45:30,406 [in English] Fire back! Get down, you dumb motherfucker! 1937 01:45:31,908 --> 01:45:34,035 - Start the bus! - [speaking Spanish] 1938 01:45:34,661 --> 01:45:35,703 [Cobb in English] Go! 1939 01:45:41,793 --> 01:45:43,669 [men shouting] ¡Mierda! 1940 01:46:13,950 --> 01:46:16,911 [grunts, cries] 1941 01:46:19,831 --> 01:46:21,707 [men grunting] 1942 01:46:22,667 --> 01:46:24,418 - [gunfire] - [shouts in Spanish] 1943 01:46:25,087 --> 01:46:26,670 - [grunts] - [grenade ricochets] 1944 01:46:27,297 --> 01:46:28,798 [in English] Fire! Chris, go, go! 1945 01:46:30,133 --> 01:46:31,425 [grunts] 1946 01:46:34,679 --> 01:46:35,971 [man speaking Spanish] 1947 01:46:47,692 --> 01:46:48,901 [groans] 1948 01:46:50,987 --> 01:46:52,446 [both grunt] 1949 01:46:56,660 --> 01:46:58,911 [gunfire continues] 1950 01:47:01,748 --> 01:47:02,957 [mouthing] 1951 01:47:43,123 --> 01:47:45,166 [men shouting in Spanish] 1952 01:48:01,099 --> 01:48:03,392 [in English] Move, move, move, move, move! Move. 1953 01:48:03,477 --> 01:48:05,394 [children whimpering] 1954 01:48:10,650 --> 01:48:12,318 [grunting] 1955 01:48:19,910 --> 01:48:21,577 [suspenseful music playing] 1956 01:48:23,788 --> 01:48:25,956 - [gun firing] - [children screaming] 1957 01:48:31,880 --> 01:48:33,047 [groaning] 1958 01:48:33,882 --> 01:48:35,758 [gunfire] 1959 01:48:35,842 --> 01:48:37,218 [exhales] 1960 01:48:39,804 --> 01:48:41,388 [breathing heavily] 1961 01:48:47,854 --> 01:48:48,896 - You're hit? - [Braxton] I'm good. 1962 01:48:48,980 --> 01:48:50,231 Hey, hey, hey. I'm good. Go. 1963 01:48:52,275 --> 01:48:53,442 I'm fine. Go. I'm fine. 1964 01:48:53,527 --> 01:48:54,652 - Hey, stop! - You're hit. 1965 01:48:54,736 --> 01:48:55,778 Finish the fucking job! 1966 01:48:55,862 --> 01:48:57,321 I got these motherfuckers! Just go! 1967 01:48:57,405 --> 01:48:59,865 Go, Chris! Go get to those kids! Go! 1968 01:49:07,499 --> 01:49:09,124 [car departing] 1969 01:49:09,209 --> 01:49:10,876 [breathing heavily] 1970 01:49:13,797 --> 01:49:15,005 [grunting] 1971 01:49:18,468 --> 01:49:19,802 [both grunting] 1972 01:49:26,685 --> 01:49:28,018 [grunts] 1973 01:49:39,364 --> 01:49:40,406 [screams] 1974 01:49:41,950 --> 01:49:43,534 [both grunting] 1975 01:49:54,087 --> 01:49:56,046 [speaking Spanish] 1976 01:49:57,632 --> 01:49:59,091 [Braxton pants] 1977 01:49:59,175 --> 01:50:01,468 - [in English] Now, wait. - [speaking Spanish] 1978 01:50:02,345 --> 01:50:03,929 [panting] 1979 01:50:04,931 --> 01:50:06,473 - [laughs] - [car approaching] 1980 01:50:07,309 --> 01:50:08,267 [grunts] 1981 01:50:16,276 --> 01:50:17,443 [exhales] 1982 01:50:19,654 --> 01:50:20,779 [in English] Let's go. 1983 01:50:21,906 --> 01:50:23,866 [foreboding music playing] 1984 01:50:40,842 --> 01:50:41,842 [groans] 1985 01:50:45,639 --> 01:50:46,889 [grunting] 1986 01:50:49,100 --> 01:50:50,392 I need to seal it. 1987 01:51:00,362 --> 01:51:01,904 ...help them off the bus. 1988 01:51:01,988 --> 01:51:03,656 [men speaking Spanish] 1989 01:51:04,574 --> 01:51:06,450 [Cobb in English] Get off the bus. Let's get this over with. 1990 01:51:06,534 --> 01:51:08,118 Come on! Move! 1991 01:51:09,496 --> 01:51:10,913 Ándale! 1992 01:51:12,207 --> 01:51:13,916 [Cobb in English] Get in the fucking hole! 1993 01:51:14,709 --> 01:51:16,794 Get in the hole now! Hurry up! 1994 01:51:17,420 --> 01:51:19,421 Move! Move! 1995 01:51:19,506 --> 01:51:22,091 Follow the person in front of you. Go! 1996 01:51:29,224 --> 01:51:30,849 [men] Ándale! 1997 01:51:39,067 --> 01:51:40,067 [in English] Hurry up! 1998 01:51:47,409 --> 01:51:48,409 [grunts] 1999 01:52:07,137 --> 01:52:08,762 [men grunting] 2000 01:52:21,359 --> 01:52:22,818 You again! You again? 2001 01:52:22,902 --> 01:52:23,861 Get up. 2002 01:52:24,946 --> 01:52:26,238 Whoa, whoa, whoa! 2003 01:52:26,322 --> 01:52:28,741 Hey! Back up! Back the fuck up! 2004 01:52:28,825 --> 01:52:30,617 [Christian] "Solomon Grundy, born on a Monday." 2005 01:52:30,702 --> 01:52:31,910 [Cobb] Hey, I got a heavy finger. 2006 01:52:31,995 --> 01:52:32,828 "Christened on Tuesday." 2007 01:52:32,912 --> 01:52:34,329 - I'm not the guy you want. - "Married on Wednesday." 2008 01:52:34,414 --> 01:52:35,664 - Burke is the guy you want. - "Sick on Thursday." 2009 01:52:35,749 --> 01:52:36,749 Listen to me, man. 2010 01:52:36,833 --> 01:52:38,167 "Worse on Friday. Died on Saturday." 2011 01:52:38,251 --> 01:52:39,501 - [loudly] Listen to me. - "Buried on Sunday." 2012 01:52:39,586 --> 01:52:40,753 - Burke is the guy... - [gunshot] 2013 01:52:42,380 --> 01:52:43,589 [shudders] 2014 01:52:48,052 --> 01:52:50,554 "That was the end of Solomon Grundy." 2015 01:52:52,140 --> 01:52:53,640 Alberto Sanchez? 2016 01:52:54,768 --> 01:52:56,143 [breath trembling] 2017 01:52:59,773 --> 01:53:03,317 It's okay. 2018 01:53:05,403 --> 01:53:06,779 [speaking Spanish] 2019 01:53:12,035 --> 01:53:13,786 [children crying] 2020 01:53:13,870 --> 01:53:15,871 [melancholy music playing] 2021 01:53:37,268 --> 01:53:38,268 [in English] You're safe. 2022 01:53:43,066 --> 01:53:44,066 It's okay. 2023 01:53:50,198 --> 01:53:51,740 [speaking Spanish] 2024 01:53:55,370 --> 01:53:57,120 Mm-hmm. [chuckles] 2025 01:54:04,337 --> 01:54:06,505 [in English, stutters] Let's go, yeah? 2026 01:54:08,716 --> 01:54:10,008 Vámonos. 2027 01:54:17,267 --> 01:54:18,267 [in English] It's okay. 2028 01:54:18,977 --> 01:54:21,895 Don't look at him. Just go over to the bus, yeah? 2029 01:54:21,980 --> 01:54:23,146 Let's go. It's okay. 2030 01:54:23,231 --> 01:54:25,232 [hopeful music playing] 2031 01:54:38,955 --> 01:54:39,997 Who's that? 2032 01:54:40,498 --> 01:54:42,165 - Hey, Chris, stop the bus. - What? 2033 01:54:42,250 --> 01:54:44,751 - Stop the bus, man. Just... - [brakes screech] 2034 01:54:44,836 --> 01:54:46,336 Open the door. 2035 01:54:46,421 --> 01:54:47,880 Open the door, ding dong. 2036 01:54:56,055 --> 01:54:57,890 Hello. [clicks tongue] 2037 01:54:58,600 --> 01:54:59,600 Hi. 2038 01:55:00,560 --> 01:55:01,727 Come here. 2039 01:55:02,854 --> 01:55:04,229 Hey. 2040 01:55:05,940 --> 01:55:07,190 [chuckles] 2041 01:55:12,113 --> 01:55:14,364 Hi, who are you? 2042 01:55:14,449 --> 01:55:15,657 Hi. 2043 01:55:15,742 --> 01:55:17,117 [chuckles] 2044 01:55:17,911 --> 01:55:18,994 Chris. 2045 01:55:20,288 --> 01:55:22,247 - [purrs] - She likes me, man. 2046 01:55:22,332 --> 01:55:23,332 Hmm. 2047 01:55:24,167 --> 01:55:26,752 You wanna... You wanna come home with me? 2048 01:55:27,378 --> 01:55:28,462 Chris. 2049 01:55:30,548 --> 01:55:31,590 [chuckling] Hey. 2050 01:55:32,425 --> 01:55:33,800 Hey. 2051 01:55:33,885 --> 01:55:35,344 Look at her. 2052 01:55:35,428 --> 01:55:38,430 Yeah, are you gonna be mine? 2053 01:55:39,098 --> 01:55:41,433 - As I suspected. - [Braxton chuckles] 2054 01:55:42,060 --> 01:55:43,810 What do you think, man? What should I call her? 2055 01:55:44,646 --> 01:55:46,521 - Huh? - That's a... 2056 01:55:46,606 --> 01:55:48,857 That's a male... [clears throat]...cat. 2057 01:55:48,942 --> 01:55:50,400 [laughs] 2058 01:55:56,032 --> 01:55:57,866 [cell phone ringing] 2059 01:56:07,126 --> 01:56:08,418 [Batu speaking Russian] 2060 01:56:09,754 --> 01:56:11,880 [Justine over phone in English] Batu Donetsk, 2061 01:56:11,965 --> 01:56:14,299 owner of the largest kill squad in Europe. 2062 01:56:15,760 --> 01:56:20,722 I'm sorry, you have me confused with someone else. 2063 01:56:20,807 --> 01:56:22,808 [Justine] 52 years old. 2064 01:56:22,892 --> 01:56:24,601 Born in Nizhny Novgorod. 2065 01:56:25,478 --> 01:56:28,480 Russian, Romanian, Mongol descent. 2066 01:56:28,564 --> 01:56:31,566 Seven years in the prison known as the Black Dolphin. 2067 01:56:31,651 --> 01:56:33,360 Married four times. 2068 01:56:33,444 --> 01:56:35,404 One child by a mistress. 2069 01:56:36,489 --> 01:56:39,616 Would you like me to tell you the mileage on your Bentley? 2070 01:56:39,701 --> 01:56:41,618 [Batu] What can I do for you? 2071 01:56:42,453 --> 01:56:45,539 [Justine] Terminate the contract on Marybeth Medina. 2072 01:56:46,499 --> 01:56:48,041 [Batu] Why would I do that? 2073 01:56:48,835 --> 01:56:50,836 [Justine] Let me tell you a story. 2074 01:56:51,587 --> 01:56:53,088 [waitress speaking Korean] 2075 01:56:54,716 --> 01:56:56,049 [speaking Korean] 2076 01:57:07,228 --> 01:57:08,812 [cell phone ringing] 2077 01:57:18,656 --> 01:57:19,740 [in English] Speak. 2078 01:57:19,824 --> 01:57:21,366 [Justine over phone] Guanacaste province, 2079 01:57:21,451 --> 01:57:22,743 Costa Rica. 2080 01:57:24,245 --> 01:57:25,454 Write it down. 2081 01:57:29,917 --> 01:57:31,835 [Burke] How about you do your fucking job 2082 01:57:31,919 --> 01:57:33,879 and stick to the contract? 2083 01:57:33,963 --> 01:57:36,381 You said the contract would stay in place 2084 01:57:36,466 --> 01:57:38,508 until that Treasury bitch was dead. 2085 01:57:38,593 --> 01:57:41,720 [Batu over phone] Or until you expired. Correct? 2086 01:57:41,804 --> 01:57:44,264 Well, I am very much alive. 2087 01:57:44,348 --> 01:57:46,975 - Consider it done. - [Burke] Good. 2088 01:57:47,810 --> 01:57:49,144 When? 2089 01:57:49,228 --> 01:57:51,063 Momentarily, sir. 2090 01:57:52,315 --> 01:57:53,607 Goodbye. 2091 01:57:53,691 --> 01:57:54,941 [line disconnects] 2092 01:57:56,944 --> 01:57:57,903 [sighs] 2093 01:58:01,365 --> 01:58:02,908 [shower running] 2094 01:58:11,084 --> 01:58:13,043 [whistling "Pop Goes the Weasel"] 2095 01:58:20,301 --> 01:58:22,302 [whistling continues] 2096 01:58:56,963 --> 01:58:58,213 What... 2097 01:58:59,715 --> 01:59:01,299 [breathing heavily] 2098 01:59:07,431 --> 01:59:09,432 [melancholy music playing] 2099 01:59:29,912 --> 01:59:30,912 Thanks. 2100 01:59:32,081 --> 01:59:34,875 Gentlemen, how are you? 2101 01:59:34,959 --> 01:59:35,959 Nice to see you. 2102 01:59:36,043 --> 01:59:37,127 Deputy Director. You doing okay? 2103 01:59:37,211 --> 01:59:38,461 Yeah, I'm feeling pretty good. 2104 01:59:39,463 --> 01:59:40,463 Thanks so much. 2105 01:59:47,680 --> 01:59:48,680 Director. 2106 02:00:14,874 --> 02:00:16,082 [chuckles softly] 2107 02:00:35,019 --> 02:00:36,353 [line ringing] 2108 02:00:37,772 --> 02:00:39,731 [receptionist over phone] Harbor Neuroscience Academy. 2109 02:00:39,815 --> 02:00:42,734 This is Deputy Director Medina, U.S. Treasury. 2110 02:00:42,818 --> 02:00:45,820 [receptionist] Ma'am, I don't think you're calling who you think you are. 2111 02:00:46,614 --> 02:00:48,448 [Marybeth] I think I am. 2112 02:00:48,532 --> 02:00:50,533 I know you can hear me. 2113 02:00:50,618 --> 02:00:52,285 And I just wanted to say thank you. 2114 02:00:53,496 --> 02:00:55,747 Ray found Edith, but you and Chris helped me 2115 02:00:55,831 --> 02:00:57,207 solve the rest of the puzzle. 2116 02:00:58,709 --> 02:01:00,085 Ray would be grateful. 2117 02:01:01,045 --> 02:01:03,171 - And so am I. - [phone chimes] 2118 02:01:06,842 --> 02:01:08,134 - All right. - Awesome. 2119 02:01:08,219 --> 02:01:10,178 Oh, she's here. Come on, let's go, Miles. 2120 02:01:10,263 --> 02:01:11,388 - Let's go. - [Aidan] Right now? 2121 02:01:11,472 --> 02:01:12,722 - [Miles] Hold on. - Yeah. 2122 02:01:18,312 --> 02:01:20,605 ["Safe House" by The Boxer Rebellion playing] 2123 02:01:30,700 --> 02:01:31,866 [sighs] 2124 02:01:39,041 --> 02:01:40,417 [chair creaking] 2125 02:01:48,759 --> 02:01:50,093 [chuckles softly] 2126 02:02:14,994 --> 02:02:16,411 The kid's unbelievable. 2127 02:02:17,288 --> 02:02:18,288 [Christian] Braxton... 2128 02:02:18,372 --> 02:02:19,748 [stutters] It's wildly unfair. 2129 02:02:19,832 --> 02:02:21,666 - He's a child, Braxton. - I don't care he's a child. 2130 02:02:21,751 --> 02:02:23,043 I'm a man. You're a man. 2131 02:02:23,127 --> 02:02:25,128 He's a kid. That's a cat. Who cares? 2132 02:02:25,212 --> 02:02:27,213 The point is, we're supposed to be taking turns. 2133 02:02:27,298 --> 02:02:29,966 He's been holding my cat for the last hour and a half, Chris. 2134 02:02:30,051 --> 02:02:31,801 So when's it my turn? 2135 02:02:31,886 --> 02:02:33,470 How much longer, man? 2136 02:02:33,554 --> 02:02:35,138 [speaking Spanish] 2137 02:02:38,893 --> 02:02:39,976 [in English] Oh, Jesus. 2138 02:02:40,061 --> 02:02:41,603 - 1,247 miles. - [Braxton] It's amazing. 2139 02:02:41,687 --> 02:02:43,772 It's amazing how he can just come up with that, but he can't figure out 2140 02:02:43,856 --> 02:02:46,441 how long it takes to give somebody else a turn holding the damn cat. 2141 02:02:46,525 --> 02:02:48,360 He's like a freaking genius. 2142 02:02:49,779 --> 02:02:53,031 [smacks lips] Just, um, out of idle curiosity, 2143 02:02:53,115 --> 02:02:54,657 what are your plans after... 2144 02:02:54,742 --> 02:02:56,618 after we drop Alberto to the Harbor? 2145 02:02:56,702 --> 02:02:58,578 - My plans? [scoffs] - Mm-hmm. 2146 02:02:59,622 --> 02:03:01,498 - [stutters] I don't know. - Do you think, um... 2147 02:03:01,582 --> 02:03:02,791 Well, I made a reservation 2148 02:03:02,875 --> 02:03:05,126 at an RV park, uh, at the Chattahoochee 2149 02:03:05,211 --> 02:03:07,379 for after we drop off Alberto in... 2150 02:03:07,463 --> 02:03:09,047 I thought we could go hiking there. 2151 02:03:12,009 --> 02:03:13,843 You... You made a reservation? 2152 02:03:13,928 --> 02:03:15,178 It's just an idea. 2153 02:03:16,639 --> 02:03:19,724 [stuttering] And what, we'd stay in the Airstream? 2154 02:03:19,809 --> 02:03:21,017 I think it'll be fun. 2155 02:03:23,270 --> 02:03:25,563 [laughing] I think it might be fun, too. 2156 02:03:31,987 --> 02:03:33,405 [song continues] 2157 02:03:55,219 --> 02:03:56,719 [song ends] 2158 02:03:58,973 --> 02:04:01,057 [serene music playing] 2159 02:06:10,104 --> 02:06:11,104 [music fades] 2160 02:06:13,107 --> 02:06:15,817 [gripping music playing] 2161 02:08:14,228 --> 02:08:16,229 [hopeful music playing] 2162 02:09:06,029 --> 02:09:07,488 [music fades] 2163 02:09:09,867 --> 02:09:11,909 [suspenseful music playing] 2164 02:09:37,728 --> 02:09:39,729 [serene music playing] 2165 02:10:04,838 --> 02:10:06,506 [music fades] 2166 02:10:09,927 --> 02:10:12,220 [melancholy music playing] 2167 02:11:23,000 --> 02:11:25,001 [hopeful music playing] 2168 02:12:06,752 --> 02:12:07,752 [music fades] 148376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.