All language subtitles for The Virginian S09E24 - Jump-Up ENGLISH+2s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,290 --> 00:00:04,959 ♪ 2 00:01:06,421 --> 00:01:09,549 Yes, with Jump-Up, of course we'll call her 3 00:01:09,632 --> 00:01:13,387 Driscoll City or the like when the railroad busts through. 4 00:01:13,470 --> 00:01:15,973 But never mind, never mind. 5 00:01:16,096 --> 00:01:18,932 Right now, what we need is a preacher and a flock. 6 00:01:19,057 --> 00:01:21,811 Yes, sir, lots of flocks, lots of flocks. 7 00:01:21,936 --> 00:01:24,313 There you go, Deacon. That get you through the month? 8 00:01:24,436 --> 00:01:26,814 Bless you throughout and dearly, Mr. Driscoll. 9 00:01:26,939 --> 00:01:29,526 Don't bless me. Bless this town, Deacon. 10 00:01:29,609 --> 00:01:31,903 'Cause we got a future, no doubt about it, 11 00:01:31,987 --> 00:01:33,780 sure as the sun follows the moon. 12 00:01:33,900 --> 00:01:35,944 - Got enough pews? - Well, I, uh... 13 00:01:36,027 --> 00:01:37,321 Get yourself some more. 14 00:01:37,446 --> 00:01:40,616 We're gonna have a city here come the railroad, yes, sir. 15 00:01:40,702 --> 00:01:42,912 And that's something you don't have to pray on, Deacon. 16 00:01:42,996 --> 00:01:44,622 No, no, no. 17 00:01:44,706 --> 00:01:47,584 Won't hurt you, Deacon. Whisperin' whiskey. 18 00:01:47,668 --> 00:01:48,877 Made it myself. 19 00:01:48,960 --> 00:01:50,920 Ain't a harsh word in the barrel. 20 00:01:51,004 --> 00:01:51,889 Well, I... 21 00:01:51,913 --> 00:01:54,590 Can't fight the devil on a butternut Sunday, Deacon. 22 00:01:54,706 --> 00:01:57,876 Well, I can't seem to shake this cold. 23 00:01:58,001 --> 00:02:00,337 Gentlemen, to Jump-Up. 24 00:02:06,377 --> 00:02:07,961 Good day, sirs. 25 00:02:08,045 --> 00:02:09,546 Good day, Deacon. 26 00:02:14,357 --> 00:02:16,943 There, you see? He didn't mind a short tardy. 27 00:02:17,027 --> 00:02:19,237 Must have been in timber country, 28 00:02:19,322 --> 00:02:20,698 the way that went down. 29 00:02:20,823 --> 00:02:23,785 Six months, a year at the most, 30 00:02:23,869 --> 00:02:26,496 we'll be the biggest railhead in Southern Wyoming. 31 00:02:26,653 --> 00:02:28,364 Driscoll City. 32 00:02:28,447 --> 00:02:29,866 Driscoll City. 33 00:02:33,333 --> 00:02:35,918 That liver. 34 00:02:36,000 --> 00:02:38,628 Mr. Driscoll, that's a swear word in here. 35 00:02:38,712 --> 00:02:41,298 Mapes, I swear to you, it's a word I shall remove 36 00:02:41,415 --> 00:02:44,418 now and forever from this mouth you see before you. 37 00:02:44,508 --> 00:02:46,052 Mr. Driscoll. 38 00:02:53,603 --> 00:02:55,646 Fuller, I think you said the name was. 39 00:02:55,758 --> 00:02:58,845 Well, it ain't so important what you're called. 40 00:02:58,929 --> 00:03:01,556 It's what you do that counts. 41 00:03:01,715 --> 00:03:03,134 Indeed. 42 00:03:07,987 --> 00:03:09,447 And what do you do? 43 00:03:11,901 --> 00:03:13,946 Gambler. 44 00:03:14,069 --> 00:03:16,405 Canada to Mexico, none better. 45 00:03:16,530 --> 00:03:20,200 Monte, faro, poker, you name it. 46 00:03:20,283 --> 00:03:21,868 Cards talk to me. 47 00:03:21,952 --> 00:03:23,663 Well, that's interesting. 48 00:03:23,746 --> 00:03:25,081 More interesting than you think. 49 00:03:27,203 --> 00:03:28,746 New deck. 50 00:03:42,460 --> 00:03:43,627 Name a card. 51 00:03:43,711 --> 00:03:45,087 Three of spades. 52 00:03:59,568 --> 00:04:00,568 Well, that's... 53 00:04:00,610 --> 00:04:01,653 Nothing. 54 00:04:03,071 --> 00:04:04,906 I'm taking half your town. 55 00:04:08,482 --> 00:04:09,858 You're fat. 56 00:04:09,981 --> 00:04:12,901 Oh, you noticed that? 57 00:04:12,984 --> 00:04:16,489 But think of the shade I give in summer. 58 00:04:24,619 --> 00:04:26,454 Around the brains. 59 00:04:26,537 --> 00:04:29,582 You're fat stupid around the brains. 60 00:04:29,666 --> 00:04:31,960 I'm taking half your town. 61 00:04:32,044 --> 00:04:34,380 You're starting a town. Driscoll. 62 00:04:34,502 --> 00:04:38,339 There's only two things to a town, north and south. 63 00:04:38,464 --> 00:04:43,011 The north, nice folks, banks, and shops and such, 64 00:04:43,169 --> 00:04:46,756 and the south is the money, gambling, whiskey, women. 65 00:04:46,848 --> 00:04:48,517 A man's needs. 66 00:04:48,600 --> 00:04:52,855 No town can live through without that south. 67 00:04:52,940 --> 00:04:55,192 I'll split it down the backbone with you, 68 00:04:55,315 --> 00:04:56,608 speaking as a gentleman. 69 00:04:56,691 --> 00:04:59,529 - I don't believe... - You'll believe, Driscoll. 70 00:04:59,609 --> 00:05:02,237 Every man likes to gamble. 71 00:05:02,362 --> 00:05:03,947 Only I don't gamble. 72 00:05:07,669 --> 00:05:09,838 I just win. 73 00:05:10,001 --> 00:05:13,338 I'll take every dollar out of every pocket in this town. 74 00:05:13,421 --> 00:05:16,091 One week, two at the most, and Jump-Up, 75 00:05:16,217 --> 00:05:18,553 your big dream and hope, will be flatter than a skillet. 76 00:05:24,027 --> 00:05:26,322 Got to go up to Belden. 77 00:05:26,434 --> 00:05:28,603 They've seen the light, but it took some coaxing. 78 00:05:28,728 --> 00:05:30,397 When a town is on its knees, 79 00:05:30,480 --> 00:05:32,899 it always sees the ground clearer. 80 00:05:33,024 --> 00:05:35,278 I don't want no ruction. 81 00:05:35,369 --> 00:05:37,704 Just my people coming into Driscoll. 82 00:05:46,995 --> 00:05:48,496 A man's needs. 83 00:06:03,127 --> 00:06:07,173 Well, because... well... 84 00:06:07,264 --> 00:06:09,684 Because we got us the fall cutting and branding done. 85 00:06:09,803 --> 00:06:11,764 And the hay's cut and barn-gathered, 86 00:06:11,847 --> 00:06:14,892 and the wood's stacked to the roof two-sided to every cabin. 87 00:06:14,938 --> 00:06:17,900 Too long in one place, Tate? Itchy feet? 88 00:06:17,984 --> 00:06:21,779 Well, you could call it that, I guess. 89 00:06:21,897 --> 00:06:23,273 It'd only be for a week or so. 90 00:06:23,357 --> 00:06:26,392 Hmm. Jump-Up. 91 00:06:26,416 --> 00:06:27,959 That's the name of the town. 92 00:06:28,084 --> 00:06:30,086 Jump-Up is the name of a town? 93 00:06:30,201 --> 00:06:32,621 It's down near the state line. 94 00:06:32,704 --> 00:06:34,748 Oh, it's just a little spot where the sun finds 95 00:06:34,863 --> 00:06:36,449 a hole in the sky every once in a while, 96 00:06:36,532 --> 00:06:38,409 but if you can't spare me... 97 00:06:38,493 --> 00:06:41,663 Any, uh, female interest? 98 00:06:41,786 --> 00:06:45,666 Well, uh... one does come to mind. 99 00:06:47,175 --> 00:06:48,815 But I haven't been through there in years. 100 00:06:48,926 --> 00:06:50,926 She's probably married with a covey of kids by now. 101 00:06:50,963 --> 00:06:53,676 All right. 102 00:06:53,801 --> 00:06:56,053 Well... 103 00:06:56,109 --> 00:06:58,111 All right, go on. 104 00:06:59,472 --> 00:07:00,807 Thank you, Colonel. 105 00:07:00,890 --> 00:07:02,226 Tate? 106 00:07:02,351 --> 00:07:05,020 You get into trouble, get in touch with me, huh? 107 00:07:05,143 --> 00:07:06,895 Why would I get into trouble? 108 00:07:07,020 --> 00:07:10,817 Because you've got a temper Satan would envy. 109 00:07:10,900 --> 00:07:12,527 Well, I never wore a bib, Colonel, 110 00:07:12,652 --> 00:07:14,570 and I ain't standing to be tailored to one. 111 00:07:14,656 --> 00:07:15,883 There ain't nothing to my temper. 112 00:07:15,907 --> 00:07:17,325 I merely said... 113 00:07:17,450 --> 00:07:20,245 And I merely said I walk around trouble like it was a swamp! 114 00:07:20,361 --> 00:07:22,405 Excellent. 115 00:07:26,154 --> 00:07:29,033 I'd like to pull out today, sir. 116 00:07:29,158 --> 00:07:30,618 Good luck. 117 00:07:37,544 --> 00:07:39,796 Youth. 118 00:07:39,880 --> 00:07:41,257 Saying what, sir? 119 00:07:41,382 --> 00:07:44,719 Youth, Parker. The youth today. 120 00:07:44,840 --> 00:07:47,844 Tate, for example. 121 00:07:47,927 --> 00:07:51,139 Fear of roots. 122 00:07:51,221 --> 00:07:55,101 The uneasiness of any sense of obligation, 123 00:07:55,226 --> 00:07:57,061 the feeling of imprisonment. 124 00:07:57,186 --> 00:07:58,855 What's the matter with youth today? 125 00:07:58,938 --> 00:08:01,232 Today? A forlorn word, sir. 126 00:08:01,357 --> 00:08:02,609 I beg your pardon? 127 00:08:02,735 --> 00:08:04,820 Never yesterday or tomorrow. 128 00:08:04,901 --> 00:08:06,570 Oh, I get your point. Yes. 129 00:08:06,695 --> 00:08:08,739 Everything is always wrong with today, sir. 130 00:08:08,822 --> 00:08:09,906 Yeah. 131 00:08:10,028 --> 00:08:13,575 I recall another day, and the year, sir. 132 00:08:13,658 --> 00:08:15,535 - Calcutta to Karachi. - Ah. 133 00:08:15,618 --> 00:08:19,038 We free-legged it, birds to the sky we were, 134 00:08:19,122 --> 00:08:21,667 not a breath of trouble. 135 00:08:21,750 --> 00:08:23,835 Until the time when your temper... 136 00:08:23,918 --> 00:08:25,879 You devious old owl. 137 00:08:25,960 --> 00:08:27,253 Indeed, sir. 138 00:08:27,378 --> 00:08:29,131 Well, the whole ruddy town was after us. 139 00:08:29,256 --> 00:08:30,966 Indeed, sir. 140 00:08:31,088 --> 00:08:33,132 How did we ever get out of that, Parker? 141 00:08:33,257 --> 00:08:35,634 Ask St. Peter if you see him, sir. 142 00:08:35,791 --> 00:08:36,875 Yes. 143 00:08:36,958 --> 00:08:39,587 Scrap the tea. Let's have a brandy. 144 00:08:39,667 --> 00:08:41,002 Indeed, sir. 145 00:08:43,129 --> 00:08:45,799 Ah... 146 00:08:45,848 --> 00:08:49,352 The whole ruddy town, huh, Parker? 147 00:08:51,593 --> 00:08:53,153 Yeah, they were good days, weren't they? 148 00:08:53,220 --> 00:08:54,554 Yes, sir. 149 00:08:54,637 --> 00:08:58,892 You remember that maharani, huh? 150 00:09:00,234 --> 00:09:03,279 ♪ 151 00:09:52,356 --> 00:09:53,649 Risden. 152 00:10:05,318 --> 00:10:06,486 I'm going to town. 153 00:10:10,450 --> 00:10:11,785 You heathen. 154 00:10:15,204 --> 00:10:17,540 I don't know. 155 00:10:17,623 --> 00:10:19,292 I just don't know. 156 00:10:43,430 --> 00:10:45,265 So they all climbed down 157 00:10:45,346 --> 00:10:47,222 and picked up Charlie off the rocks. 158 00:10:47,306 --> 00:10:49,225 The eyes come open, and the head says, 159 00:10:49,309 --> 00:10:50,769 "Why you darn fool, 160 00:10:50,892 --> 00:10:53,269 that part of our flying was just a joke." 161 00:10:53,394 --> 00:10:55,355 Charlie says, "I know, I know." 162 00:10:55,401 --> 00:10:58,155 Ned says, "Why'd you try it for?" 163 00:10:58,238 --> 00:11:00,407 Charlie says, "Thought I might make it." 164 00:11:03,107 --> 00:11:06,152 Ah, yes, sir, why, sure, 165 00:11:06,275 --> 00:11:09,321 I remember first time I ever rode into this town. 166 00:11:09,446 --> 00:11:11,990 Saloon, horse and trough in front, 167 00:11:12,083 --> 00:11:15,880 and the yon tree there, nothing more. 168 00:11:15,963 --> 00:11:18,758 So I pulled my horse up, climbed down off him, 169 00:11:18,883 --> 00:11:21,177 bones fighting bones. 170 00:11:21,261 --> 00:11:24,641 An old boy come out and said, "Come on in and have a drink." 171 00:11:24,830 --> 00:11:27,499 I said, "Thank you, friend, but I think I'll just" 172 00:11:27,582 --> 00:11:29,952 "refresh myself and my horse at your tank here, 173 00:11:29,976 --> 00:11:31,144 keep pushing on." 174 00:11:31,269 --> 00:11:34,523 Next thing I know, he had a gun at my head. 175 00:11:34,607 --> 00:11:37,276 So I know where my fortune lies. 176 00:11:37,436 --> 00:11:39,271 So I went in. 177 00:11:39,355 --> 00:11:42,025 And, friends, that was a gopher nest for sure. 178 00:11:42,153 --> 00:11:44,531 But he brung out this bottle and handed it to me. 179 00:11:44,656 --> 00:11:48,326 And all the time was this gun pointed at me eyes. 180 00:11:48,375 --> 00:11:53,089 So I took a drink, and, friends, friends, 181 00:11:53,206 --> 00:11:56,835 that was the worst stuff I ever did taste. 182 00:11:56,958 --> 00:12:00,462 So after wincing it down a bit, I said, 183 00:12:00,513 --> 00:12:04,475 "Pard, I'll take it rightly and not without anger, 184 00:12:04,558 --> 00:12:07,019 but that is the unholiest, worst whiskey 185 00:12:07,174 --> 00:12:09,553 ever man troubled a tongue with." 186 00:12:09,678 --> 00:12:11,221 And he said, "Yeah, ain't it? 187 00:12:11,347 --> 00:12:14,017 Now you hold the gun on me, and I'll have a drink." 188 00:12:19,485 --> 00:12:21,612 Well, that was then. 189 00:12:21,730 --> 00:12:24,607 This town has grown a slight since. 190 00:12:24,691 --> 00:12:27,653 But you ain't seen nothing yet. No, sir! 191 00:12:30,870 --> 00:12:32,497 That old war dog, 192 00:12:32,580 --> 00:12:36,585 danged if he don't come up with the best ones. 193 00:12:36,703 --> 00:12:38,788 First drink is on the house. 194 00:12:38,872 --> 00:12:41,541 Much obliged. Who is he? 195 00:12:41,625 --> 00:12:44,379 Who is he? 196 00:12:44,504 --> 00:12:46,840 Why, that's John Timothy Driscoll. 197 00:12:46,952 --> 00:12:49,955 That's Jump-Up, all of it, that's who he is. 198 00:12:50,044 --> 00:12:52,464 Well, that's funny. I don't recall him last time I was here. 199 00:12:52,547 --> 00:12:57,052 Probably up to Cheyenne he was, seeing after the railroad. 200 00:12:57,174 --> 00:12:59,217 Want to have a town, 201 00:12:59,301 --> 00:13:02,680 take a map to find yourself in, come the railroad. 202 00:13:02,761 --> 00:13:06,848 Is Frankie Gray still around? 203 00:13:06,929 --> 00:13:08,765 He don't ring to me. 204 00:13:08,890 --> 00:13:12,686 She's about... about so high, 205 00:13:12,771 --> 00:13:14,981 kind of, uh... 206 00:13:15,064 --> 00:13:17,399 K-kind of built like so. 207 00:13:17,524 --> 00:13:21,321 Black... no, reddish-brown hair and brown eyes. 208 00:13:21,405 --> 00:13:22,990 Oh, you mean Frankie. 209 00:13:23,074 --> 00:13:24,825 What'd I say? 210 00:13:24,904 --> 00:13:26,865 Never knew her last name. 211 00:13:26,948 --> 00:13:28,784 Up country visiting with her aunt. 212 00:13:28,909 --> 00:13:32,829 First tables in here. Be in sometime tonight. 213 00:13:32,915 --> 00:13:35,084 You got a hotel that gives winter rates? 214 00:13:35,204 --> 00:13:36,956 Staying, huh? 215 00:13:37,082 --> 00:13:39,793 That's smart, son, real smart. 216 00:13:39,919 --> 00:13:42,463 There's the man to ask. 217 00:13:42,588 --> 00:13:45,092 Drinks for the house, Mapes. 218 00:13:45,213 --> 00:13:47,215 This way is the trough, boys! 219 00:13:47,298 --> 00:13:50,426 That's it, boys, and don't let your liver talk back. 220 00:13:51,629 --> 00:13:54,174 Oh, sorry, just slipped out. 221 00:13:54,299 --> 00:13:57,719 Man here plans to winter, Mr. Driscoll. 222 00:13:57,799 --> 00:13:59,884 That so? 223 00:13:59,937 --> 00:14:03,983 Well... smart, son, smart. 224 00:14:04,109 --> 00:14:05,944 John Timothy Driscoll. 225 00:14:06,098 --> 00:14:07,224 Tate. 226 00:14:07,307 --> 00:14:09,643 I was asking after a hotel with winter rates. 227 00:14:09,726 --> 00:14:12,021 Got the one. Got the only one. 228 00:14:12,116 --> 00:14:14,368 But more will follow. More will follow. 229 00:14:14,451 --> 00:14:17,621 Now, you take this down to Freddy Meyer at the desk, 230 00:14:17,765 --> 00:14:19,727 and he'll see that you get a good room 231 00:14:19,852 --> 00:14:21,520 at half winter rates 232 00:14:21,579 --> 00:14:24,457 and pasture your horse, oats fed into the bargain. 233 00:14:24,582 --> 00:14:25,582 Well, that's... 234 00:14:25,613 --> 00:14:27,448 Nothing at all, nothing at all. 235 00:14:27,532 --> 00:14:30,452 Now you go get your doing done, and you come back here, 236 00:14:30,567 --> 00:14:32,611 and you'll have a steak big enough to brand 237 00:14:32,694 --> 00:14:35,447 and a bowl full of spuds and butter 238 00:14:35,527 --> 00:14:37,548 and a schooner of beer you could hide a stalk behind. 239 00:14:37,572 --> 00:14:39,240 - That's... - It's all right. 240 00:14:39,365 --> 00:14:42,076 Now don't think I'm trying to be kind, Mr. Tate. 241 00:14:42,168 --> 00:14:43,961 I'm trying to sell you on Jump-Up. 242 00:14:44,044 --> 00:14:45,714 I want you to stay here. 243 00:14:45,803 --> 00:14:48,681 See you when you get back, Mr. Tate. 244 00:14:48,806 --> 00:14:49,806 Thanks. 245 00:14:49,849 --> 00:14:51,600 I want to sell you. 246 00:14:51,750 --> 00:14:53,710 I know a good man when I see one. 247 00:14:53,835 --> 00:14:55,713 And this town needs good men. 248 00:14:55,762 --> 00:14:57,472 Much obliged. 249 00:14:57,556 --> 00:15:00,058 - Sorry. - Look where you're going. 250 00:15:00,181 --> 00:15:01,807 I said I was sorry. 251 00:15:16,028 --> 00:15:17,446 Belden. 252 00:15:17,529 --> 00:15:19,489 $1,000 starting money. 253 00:15:19,573 --> 00:15:22,202 And we're splitting right down the backbone. 254 00:15:22,318 --> 00:15:25,029 My people will be here in about four short days. 255 00:15:25,110 --> 00:15:28,781 Forward-looking town, Belden. 256 00:15:28,906 --> 00:15:30,242 You got an answer? 257 00:15:30,293 --> 00:15:32,754 All right. 258 00:15:32,879 --> 00:15:34,881 1,000 starting money. 259 00:15:34,964 --> 00:15:36,883 Have it for you tonight, Mr. Fuller. 260 00:15:37,039 --> 00:15:39,376 Good, good. 261 00:15:39,459 --> 00:15:41,419 Just call me Tom. 262 00:15:41,545 --> 00:15:45,508 And, Driscoll? I can't lose. 263 00:15:45,553 --> 00:15:47,139 You just got wealthy. 264 00:16:14,812 --> 00:16:16,136 Nine. Again? 265 00:16:16,160 --> 00:16:18,287 - Again. - 17. 266 00:16:18,412 --> 00:16:20,039 22. Lost your thumb, neighbor. 267 00:16:20,124 --> 00:16:21,459 Yeah. 268 00:16:21,584 --> 00:16:23,629 I'm good. You can't win 'em all night. 269 00:16:23,754 --> 00:16:26,590 It's the maybes that make this world, friend. 270 00:16:26,781 --> 00:16:28,658 As I was saying. 271 00:16:28,783 --> 00:16:31,078 Mapes? A round to ease of the torment. 272 00:16:31,129 --> 00:16:32,839 Better bring a full bottle. 273 00:16:35,724 --> 00:16:37,309 Are you staying, Mr. Tate? 274 00:16:37,434 --> 00:16:39,103 Oh, I'm staying, Mr. Driscoll. 275 00:16:42,716 --> 00:16:43,925 I'd like to... 276 00:16:44,009 --> 00:16:45,260 Oh, that's all right. 277 00:16:45,309 --> 00:16:47,036 Well, I want to ask you about that man there. 278 00:16:47,060 --> 00:16:48,145 Do you know him? 279 00:16:48,270 --> 00:16:50,106 Yes, I know him, Mr. Tate. 280 00:16:50,219 --> 00:16:51,346 Well, as a friend? 281 00:16:53,222 --> 00:16:55,308 No, I couldn't say that, Mr. Tate. 282 00:16:55,392 --> 00:16:58,813 Yeah, well, I'm staying, Mr. Driscoll, and I'm paying. 283 00:16:58,897 --> 00:17:00,065 Now, that's not necessary. 284 00:17:00,189 --> 00:17:02,524 I know, I know, we're gonna have us a town. 285 00:17:02,649 --> 00:17:03,901 This ain't my game. 286 00:17:04,026 --> 00:17:05,694 Gentlemen? Two seats open for poker. 287 00:17:05,816 --> 00:17:08,695 - Well, it's just one now. - Why not? 288 00:17:10,738 --> 00:17:12,281 Well, I gotta earn back my dinner. 289 00:17:31,296 --> 00:17:33,549 Anytime before noon tomorrow, Slick. 290 00:17:33,674 --> 00:17:36,010 I'm a-counting 'em up, boys. 291 00:17:36,089 --> 00:17:38,049 Best we get rooms for the night. 292 00:17:38,132 --> 00:17:41,053 Slick, tell me, what worries you most? 293 00:17:41,179 --> 00:17:44,432 Besides waking up in a rock quarry? 294 00:17:44,557 --> 00:17:47,644 Oh, having a tree with shade that don't fit. 295 00:17:47,725 --> 00:17:50,604 That's what it'd be. I'd take three. 296 00:17:50,728 --> 00:17:53,523 Little rhyme there, Felix. Little rhyme there, Harvey. 297 00:17:53,606 --> 00:17:55,191 Mm-hmm. Two. 298 00:17:55,270 --> 00:17:58,400 Gimme two. 299 00:17:58,483 --> 00:17:59,526 Staying. 300 00:17:59,609 --> 00:18:01,861 Dealer takes two. 301 00:18:01,944 --> 00:18:04,321 Well, even if I toted 'em right, 302 00:18:04,405 --> 00:18:07,367 it'd be my true and honest opinion 303 00:18:07,447 --> 00:18:09,282 that I ain't got nothing. 304 00:18:09,408 --> 00:18:11,368 Chicken scratch is better than them. 305 00:18:11,452 --> 00:18:12,620 That's a fact. 306 00:18:12,745 --> 00:18:14,705 Well, ain't nothing to living life. 307 00:18:14,789 --> 00:18:16,166 Help yourself, Slick. 308 00:18:17,539 --> 00:18:19,082 Five dollars. 309 00:18:22,294 --> 00:18:23,921 Any of you old boys got a stogie? 310 00:18:27,425 --> 00:18:29,260 That's a right nice stogie. 311 00:18:29,343 --> 00:18:32,638 Any of you old boys got a match? 312 00:18:32,762 --> 00:18:37,309 Yep, ain't nothing to living life. 313 00:18:37,432 --> 00:18:40,309 Just gotta get rid of all them things you don't use. 314 00:18:40,434 --> 00:18:41,768 Five. 315 00:18:44,021 --> 00:18:45,690 Five more round ones. 316 00:18:45,770 --> 00:18:49,816 Yep, that's the way it is. 317 00:18:49,941 --> 00:18:54,363 Just gotta learn to get shed of all them things you don't use. 318 00:18:56,104 --> 00:18:57,689 I don't mind if I do. 319 00:18:59,734 --> 00:19:01,652 Five and raise you five dollars. 320 00:19:08,714 --> 00:19:10,716 Five and cinco again. 321 00:19:17,100 --> 00:19:18,603 Five and again. 322 00:19:21,150 --> 00:19:23,194 Five. 323 00:19:23,319 --> 00:19:25,654 Raise you 10. 324 00:19:25,740 --> 00:19:28,118 What do you do for a living, friend? 325 00:19:28,202 --> 00:19:31,246 Oh, a little here and there. 326 00:19:33,459 --> 00:19:34,920 Gambling sure ain't it. 327 00:19:35,003 --> 00:19:36,213 Yours is? 328 00:19:36,339 --> 00:19:37,840 It is. 329 00:19:40,848 --> 00:19:42,058 Call your 10. 330 00:19:44,811 --> 00:19:46,021 Raise you 50. 331 00:19:59,414 --> 00:20:01,041 See you. Call. 332 00:20:05,133 --> 00:20:07,928 Queens and deuces, full. 333 00:20:19,876 --> 00:20:21,044 Much obliged. 334 00:20:21,096 --> 00:20:22,890 That's my pot. 335 00:20:23,015 --> 00:20:24,683 You better read your cards again, gambler. 336 00:20:24,808 --> 00:20:28,688 Three 10s anytime beats anything born up a sleeve. 337 00:20:28,808 --> 00:20:30,393 Say that again? 338 00:20:32,031 --> 00:20:34,075 Some call it cheating. 339 00:20:52,520 --> 00:20:54,898 Palming the card's old enough to have a beard, you know. 340 00:20:55,023 --> 00:20:56,775 Always talking. Never proving. 341 00:20:56,936 --> 00:20:59,480 Anybody here still say it ain't my pot? 342 00:20:59,606 --> 00:21:02,651 Scoop it up in the hat, Harvey. 343 00:21:09,003 --> 00:21:10,588 Don't worry, here and there. 344 00:21:10,706 --> 00:21:13,668 I'll be around. You'll get your chance. 345 00:21:13,793 --> 00:21:16,671 Next time, friend, I'll take the chance out of it. 346 00:21:16,798 --> 00:21:19,176 Always talking. Never proving. 347 00:21:27,113 --> 00:21:29,950 See what I mean, fat brains? I can't lose. 348 00:21:30,075 --> 00:21:32,119 Getting the idea, Tom. 349 00:21:32,215 --> 00:21:33,425 $1,000. 350 00:21:33,508 --> 00:21:35,552 Ten fresh $100 bills. 351 00:21:35,671 --> 00:21:37,633 How about the other room? Privacy. 352 00:21:37,758 --> 00:21:39,635 Right down the backbone. 353 00:21:39,760 --> 00:21:41,553 You aim to be rich, fat brains. 354 00:21:41,639 --> 00:21:43,849 Good sound, ain't it? 355 00:21:48,180 --> 00:21:50,849 Yes, sir, fat brains, you aim to be rich. 356 00:21:59,871 --> 00:22:01,498 There he be, Pa. 357 00:22:01,659 --> 00:22:04,413 Saints above, he's dead. 358 00:22:04,538 --> 00:22:05,580 Well, I reckon. 359 00:22:05,638 --> 00:22:07,848 I come down on him like a rockslide, Pa. 360 00:22:07,973 --> 00:22:10,434 But I only wanted him knocked out 361 00:22:10,555 --> 00:22:12,015 so's we could tie him up 362 00:22:12,099 --> 00:22:14,102 and take him out of town and then... 363 00:22:14,185 --> 00:22:17,063 Now we got a dead body on our hands, in town. 364 00:22:17,155 --> 00:22:18,907 Now what am I going to do? 365 00:22:18,990 --> 00:22:20,158 The alley, Pa. 366 00:22:20,241 --> 00:22:21,619 The alley? 367 00:22:21,706 --> 00:22:23,833 I could just drag him to an alley. 368 00:22:23,917 --> 00:22:26,002 But he'd be found there. That's what I don't want. 369 00:22:26,128 --> 00:22:27,505 Folks know I had dealings with him. 370 00:22:27,588 --> 00:22:30,300 Pa, I was just sittin' there thinking. 371 00:22:30,384 --> 00:22:32,844 You got yourself a new man in town, 372 00:22:32,931 --> 00:22:37,143 and he sweared to get even with Mr. Gambler here. 373 00:22:37,229 --> 00:22:39,190 Now don't that set you to thinking? 374 00:22:42,946 --> 00:22:44,572 Well, it does now. 375 00:22:44,698 --> 00:22:47,492 It does indeed. 376 00:23:06,605 --> 00:23:08,190 And then what? 377 00:23:08,274 --> 00:23:10,735 Oh, here and there. 378 00:23:10,789 --> 00:23:13,375 No, tell me. 379 00:23:13,458 --> 00:23:14,877 It's been... 380 00:23:14,961 --> 00:23:17,088 Going on three years. 381 00:23:17,248 --> 00:23:20,960 Four years and two months come October. 382 00:23:23,183 --> 00:23:26,103 Now tell me. 383 00:23:26,261 --> 00:23:29,639 Well, I took a herd up to Bozeman, 384 00:23:29,765 --> 00:23:31,768 and then I snapped a few broncs 385 00:23:31,861 --> 00:23:34,196 for old man Hayes down in Sonora. 386 00:23:34,280 --> 00:23:36,991 I did some scouting for Crooke, but those Army boys, 387 00:23:37,107 --> 00:23:39,026 they see different shadows from me. 388 00:23:39,109 --> 00:23:40,945 Tried the East for a while, 389 00:23:41,073 --> 00:23:44,827 but breath comes half to a customer back there. 390 00:23:44,952 --> 00:23:47,038 I'm working over at Shiloh now. 391 00:23:47,088 --> 00:23:49,341 Mackenzie took it over, a foreigner. 392 00:23:49,425 --> 00:23:52,553 But he's... he's double wolf for guts and savvy, 393 00:23:52,671 --> 00:23:54,465 I'll tell you that. 394 00:23:54,548 --> 00:23:57,343 Well, that pretty well takes you to the gate. 395 00:23:57,469 --> 00:24:01,599 Never both feet down at the same time. 396 00:24:01,685 --> 00:24:04,313 No roots, no strings attached. 397 00:24:04,438 --> 00:24:07,442 What's the longest you ever spent in one place? 398 00:24:07,493 --> 00:24:09,828 Well, trips to Jump-Up. 399 00:24:09,953 --> 00:24:12,956 Why Jump-Up? 400 00:24:14,993 --> 00:24:17,622 Always pleasant. 401 00:24:17,674 --> 00:24:19,760 And, uh... 402 00:24:19,843 --> 00:24:22,554 just when do you figure it to be pleasant? 403 00:24:24,174 --> 00:24:26,093 When the sun gets a chance. 404 00:24:26,140 --> 00:24:28,309 Thanks. 405 00:24:28,392 --> 00:24:29,620 You couldn't have said it sweeter 406 00:24:29,644 --> 00:24:31,145 with the rain down your back. 407 00:24:33,609 --> 00:24:35,611 Of course, the sun don't always shine. 408 00:24:35,692 --> 00:24:37,778 Now you're gaining. 409 00:24:44,489 --> 00:24:46,074 I got bunions. 410 00:24:46,160 --> 00:24:47,578 So have I. 411 00:24:47,662 --> 00:24:50,833 What he's got is, he's got a gal. 412 00:24:50,958 --> 00:24:54,169 She should be doing the table waiting, not me. 413 00:24:54,253 --> 00:24:55,796 That's why I hire her. 414 00:24:55,876 --> 00:24:59,256 Oh, come on, Mapes, can't you think back? 415 00:24:59,339 --> 00:25:00,841 I can. 416 00:25:01,002 --> 00:25:02,962 Every one of them was an earache. 417 00:25:03,045 --> 00:25:05,214 Yes, but every one didn't add 418 00:25:05,298 --> 00:25:06,799 a good man to the town, did they? 419 00:25:06,877 --> 00:25:10,214 Well, I guess my bunions won't weep, 420 00:25:10,339 --> 00:25:13,634 and I guess you got more angles than a Vermont fence. 421 00:25:19,763 --> 00:25:23,893 More angles than a Vermont fence. 422 00:25:23,945 --> 00:25:25,865 That old war dog, Mapes. 423 00:25:30,773 --> 00:25:31,900 No, sir. 424 00:25:36,914 --> 00:25:39,333 They didn't break the mold when they made him. 425 00:25:39,417 --> 00:25:43,088 No, sir, saved it to serve nuts out of. 426 00:25:47,499 --> 00:25:50,586 Now you just sit quiet, young lady, just right quiet. 427 00:25:50,677 --> 00:25:54,056 I won't be more than a short powder second. 428 00:25:54,140 --> 00:25:57,727 Something to spur your spirit and cheer your soul, Mr. Tate. 429 00:25:57,883 --> 00:26:00,762 Fuller again, took Mr. Tate 430 00:26:00,885 --> 00:26:03,387 to the sheep shearing earlier this evening. 431 00:26:03,471 --> 00:26:05,181 You didn't tell me about that, Tate. 432 00:26:05,264 --> 00:26:06,264 Fuller's a professional. 433 00:26:06,306 --> 00:26:07,724 You shouldn't be playing with them. 434 00:26:07,807 --> 00:26:11,145 Don't worry, I'll get it back. Nobody likes being took. 435 00:26:11,270 --> 00:26:13,189 You can bet gold against buttons on that. 436 00:26:13,272 --> 00:26:16,233 Man tries his best so the town he's building will be the best. 437 00:26:16,315 --> 00:26:18,693 Then you get a Fuller coming through. 438 00:26:18,777 --> 00:26:21,154 Seems like locusts don't strip any finer. 439 00:26:21,277 --> 00:26:22,570 Yeah, well, he ain't through yet. 440 00:26:22,654 --> 00:26:24,906 Not with my money he ain't. He palmed that card on me. 441 00:26:24,989 --> 00:26:26,714 Well, I know a few tricks that weren't taught 442 00:26:26,738 --> 00:26:28,114 at mother's knee either. 443 00:26:28,239 --> 00:26:30,241 A dog don't lie down just one way, you know. 444 00:26:30,325 --> 00:26:31,534 That's what folks are saying. 445 00:26:31,616 --> 00:26:33,618 You don't seem the stripe to turn from a wind, 446 00:26:33,743 --> 00:26:36,622 but, well, then he's a professional, you know. 447 00:26:36,745 --> 00:26:38,580 Mr. Driscoll, I got scars on the scars 448 00:26:38,664 --> 00:26:40,584 that'd give him scars, and I don't care who he is 449 00:26:40,624 --> 00:26:42,100 besides the man that's holding my money, 450 00:26:42,124 --> 00:26:43,727 and I don't care whether it's in this town 451 00:26:43,751 --> 00:26:45,521 or up a canyon, that money's coming back to me 452 00:26:45,545 --> 00:26:47,464 'cause it was took from me crooked. 453 00:26:47,588 --> 00:26:51,384 Well, he said you'd get your chance, Mr. Tate. 454 00:26:51,468 --> 00:26:52,971 And I said you could bet on it. 455 00:26:53,054 --> 00:26:56,474 Just so you don't hold that game against our town, Mr. Tate. 456 00:26:56,586 --> 00:26:58,505 Well, Mr. Driscoll, that could happen anywhere. 457 00:26:58,588 --> 00:27:01,676 That's the spirit. Just trying to sell you. 458 00:27:01,802 --> 00:27:03,679 Well, I think I'll leave you folks be. 459 00:27:03,804 --> 00:27:05,055 Send you down another drink? 460 00:27:05,180 --> 00:27:08,225 No, it feels like I've been on that horse of mine 461 00:27:08,314 --> 00:27:09,774 since before creation. 462 00:27:09,857 --> 00:27:12,486 Then best dent the feathers. See you in the morning. 463 00:27:12,569 --> 00:27:15,197 We got a Chinaman at the Grand 464 00:27:15,322 --> 00:27:17,658 makes biscuits like the first snowflake, 465 00:27:17,812 --> 00:27:20,733 flapjacks almost too good to swallow, 466 00:27:20,826 --> 00:27:23,870 and a ham steak a short man couldn't reach across. 467 00:27:23,996 --> 00:27:26,331 Top it all off, he's so good-natured, 468 00:27:26,520 --> 00:27:28,065 he whistles all the time. 469 00:27:28,190 --> 00:27:30,525 When's the last time you heard Chinese whistling? 470 00:27:33,371 --> 00:27:36,041 See you. 471 00:27:36,089 --> 00:27:38,759 He's soul and body of this this town. 472 00:27:38,843 --> 00:27:40,845 Still and all, there's a lot more to tomorrow 473 00:27:40,994 --> 00:27:42,746 besides breakfast. 474 00:27:42,829 --> 00:27:44,414 Such as? 475 00:27:46,048 --> 00:27:47,466 Such as I got a buggy, 476 00:27:47,549 --> 00:27:49,051 and there's a lot of land out there. 477 00:27:49,134 --> 00:27:52,054 That is if the sun stays hid and you aren't too wore. 478 00:27:56,340 --> 00:27:57,424 All right, I'll drive, 479 00:27:57,549 --> 00:27:59,259 and you can just lie back and eat grapes. 480 00:28:02,563 --> 00:28:03,940 Don't like buggies? 481 00:28:06,150 --> 00:28:08,360 Don't like me? 482 00:28:08,444 --> 00:28:09,945 Now you're gaining. 483 00:28:12,066 --> 00:28:13,317 Terrific. 484 00:28:17,119 --> 00:28:19,580 Tate! Tate! 485 00:28:19,705 --> 00:28:21,416 Gimme that key, Freddie. 486 00:28:24,583 --> 00:28:26,960 There you go. Now go back down, Freddy, and thanks. 487 00:28:35,375 --> 00:28:36,960 Saints alive. 488 00:28:38,593 --> 00:28:40,595 Oh, my sweet saints. 489 00:28:48,217 --> 00:28:49,718 What... what... 490 00:29:19,284 --> 00:29:20,994 What happened? 491 00:29:22,800 --> 00:29:24,969 That's what I hope to know, son. 492 00:29:25,094 --> 00:29:26,804 Fuller's dead. 493 00:29:33,506 --> 00:29:35,675 I'm telling you, I don't know. 494 00:29:35,758 --> 00:29:38,887 You came out of Mapes'. 495 00:29:38,975 --> 00:29:42,104 I came out of Mapes', and I walked down the boardwalk. 496 00:29:42,188 --> 00:29:46,734 I commenced to get uncommonly hot, and I sat down. 497 00:29:46,850 --> 00:29:48,352 And that's all that comes back to you? 498 00:29:48,436 --> 00:29:50,021 That's the whole of it. 499 00:29:52,989 --> 00:29:56,659 No recollection how you got that blood on you? 500 00:29:56,742 --> 00:29:59,121 No. 501 00:29:59,204 --> 00:30:02,499 Then you must've come up to the room by the back way, 502 00:30:02,660 --> 00:30:04,704 because Freddie didn't see you. 503 00:30:04,787 --> 00:30:06,582 And he's an owl for night duty. 504 00:30:06,736 --> 00:30:08,905 Maybe you like the back way, huh? 505 00:30:09,030 --> 00:30:10,448 Not to count on it. 506 00:30:12,255 --> 00:30:14,675 And that's all and every bit you know. 507 00:30:14,758 --> 00:30:16,510 - Except in one thing. - What's that? 508 00:30:16,659 --> 00:30:17,701 I didn't kill him. 509 00:30:17,785 --> 00:30:20,287 Oh, I got a need to believe that, son. 510 00:30:20,412 --> 00:30:21,664 A real need. 511 00:30:21,745 --> 00:30:24,582 But that don't help what some people say. 512 00:30:24,707 --> 00:30:25,792 That being? 513 00:30:25,917 --> 00:30:27,293 That you'd get even with Fuller 514 00:30:27,416 --> 00:30:29,460 come ice in summer or whatever. 515 00:30:29,585 --> 00:30:30,878 But I didn't kill him. 516 00:30:30,962 --> 00:30:32,422 But how do you know that, son? 517 00:30:32,544 --> 00:30:33,712 Because I know me! 518 00:30:33,796 --> 00:30:36,757 Now, folks talk! That's like soup in a basket! 519 00:30:36,839 --> 00:30:38,424 I know me! I didn't kill him! 520 00:30:38,508 --> 00:30:42,721 But you don't know where you were or what you did. 521 00:30:42,803 --> 00:30:43,971 You heard me. 522 00:30:48,182 --> 00:30:50,102 Is this yours, son? 523 00:30:50,227 --> 00:30:52,312 It was found alongside Fuller's body. 524 00:31:00,159 --> 00:31:03,579 ♪ 525 00:31:08,533 --> 00:31:11,202 Get up, get up. Get up. 526 00:31:25,136 --> 00:31:26,929 Prisoners, ho! 527 00:31:50,526 --> 00:31:52,946 All right, girls, talk all you want to now. 528 00:32:00,867 --> 00:32:01,993 Come over here. 529 00:32:03,579 --> 00:32:04,997 Your match, Crooke. 530 00:32:05,080 --> 00:32:06,999 You waste it, and you got a cold night. 531 00:32:07,081 --> 00:32:08,249 Go on. 532 00:32:10,377 --> 00:32:11,670 Not that again, 533 00:32:11,788 --> 00:32:15,083 same as we had yesterday with the same stinking worms. 534 00:32:15,208 --> 00:32:17,795 Yeah, it'll be the same tomorrow and the next day 535 00:32:17,840 --> 00:32:20,092 if need be until you finish it. 536 00:32:20,176 --> 00:32:22,428 As far as them worms are concerned, Mr. Clark, 537 00:32:22,512 --> 00:32:24,848 that's the only fresh meat you got coming. 538 00:32:29,644 --> 00:32:33,023 Even McDonough's turn at the cook-pit. 539 00:32:33,148 --> 00:32:34,191 Get a cup. 540 00:32:34,316 --> 00:32:37,028 I think I'll pass the pleasure. 541 00:32:37,183 --> 00:32:40,144 You say that now. You'll get used to it. 542 00:32:40,228 --> 00:32:42,230 If I'm here that long. 543 00:32:42,312 --> 00:32:43,356 You will be. 544 00:32:59,910 --> 00:33:03,415 What was that you said about Mr. Driscoll? 545 00:33:06,915 --> 00:33:09,376 Mr. Driscoll. 546 00:33:09,459 --> 00:33:12,547 Old Whale Heart, I call him. 547 00:33:12,630 --> 00:33:14,549 And don't let that smile and that jolly belly 548 00:33:14,632 --> 00:33:15,758 tell you nothing. 549 00:33:15,883 --> 00:33:17,927 He pulled a trap with me in the middle, 550 00:33:18,047 --> 00:33:19,758 the same as he did with you. 551 00:33:19,883 --> 00:33:21,260 What do you mean? 552 00:33:21,386 --> 00:33:23,096 That town. 553 00:33:23,221 --> 00:33:24,931 He'd do anything to make that town 554 00:33:25,014 --> 00:33:27,351 come out as his dreams say. 555 00:33:27,430 --> 00:33:31,434 Me, I was underselling him down at Junction, 556 00:33:31,559 --> 00:33:33,769 drawing some of his townspeople away. 557 00:33:33,894 --> 00:33:37,941 So he just ups and trumps a robbery with me at the blame. 558 00:33:39,648 --> 00:33:41,692 Here I am. 559 00:33:41,776 --> 00:33:43,361 Five years. 560 00:33:43,445 --> 00:33:47,366 And there he is, town and tack. 561 00:33:47,446 --> 00:33:49,614 You... you don't think 562 00:33:49,739 --> 00:33:51,450 that you killed that gambler, now do you? 563 00:33:51,576 --> 00:33:53,704 I don't know. 564 00:33:53,787 --> 00:33:55,831 I can't be certain, I just... 565 00:33:55,956 --> 00:33:58,417 You just don't remember? 566 00:34:00,877 --> 00:34:05,382 No, sir, it ain't just pictures that goes into frames. 567 00:34:05,468 --> 00:34:06,594 I don't gather you. 568 00:34:06,674 --> 00:34:08,801 There you was. You was new in town. 569 00:34:08,885 --> 00:34:10,303 You had a crossing with Fuller. 570 00:34:10,428 --> 00:34:12,639 He wanted the gambler out of the way. 571 00:34:12,724 --> 00:34:15,518 So give you a little powder in your drink, 572 00:34:15,643 --> 00:34:18,813 smear blood on you, stuff your pockets, 573 00:34:18,938 --> 00:34:20,065 drag you to the room. 574 00:34:20,149 --> 00:34:22,651 When it comes to fine figuring, 575 00:34:22,776 --> 00:34:24,862 Old Whale Heart's just naturally smarter 576 00:34:24,987 --> 00:34:27,406 than a field full of foxes. 577 00:34:27,484 --> 00:34:30,321 But if I had a guess, 578 00:34:30,404 --> 00:34:32,823 it'd be that is was Slick that done the gambler flat. 579 00:34:32,905 --> 00:34:33,905 Slick? 580 00:34:33,989 --> 00:34:35,574 Driscoll's boy. 581 00:34:35,657 --> 00:34:37,952 His boy? 582 00:34:38,069 --> 00:34:39,612 Slick Driscoll. 583 00:34:39,695 --> 00:34:42,448 Be Frankie Grace would know the fact for sure, though, 584 00:34:42,531 --> 00:34:44,366 being that she goes with him. 585 00:34:44,449 --> 00:34:45,534 Frankie? 586 00:34:45,659 --> 00:34:49,330 What's the use of talking? 587 00:34:49,378 --> 00:34:52,590 We's in here, and this is where we stay. 588 00:34:54,801 --> 00:34:56,678 One way or another. 589 00:35:00,430 --> 00:35:03,225 And of course you're thinking of making a break, aren't you? 590 00:35:03,383 --> 00:35:04,385 That's right. 591 00:35:06,842 --> 00:35:09,387 See the little hayfield we come across today, 592 00:35:09,470 --> 00:35:11,681 the one with the crosses falling down? 593 00:35:11,761 --> 00:35:15,599 Them's the ones that tried it ahead of you. 594 00:35:15,724 --> 00:35:18,644 Ain't no one busted out of here. 595 00:35:18,693 --> 00:35:23,115 They got dogs that can track a bug in a blizzard. 596 00:35:23,231 --> 00:35:25,358 And Frankie'd know, you guess. 597 00:35:25,441 --> 00:35:28,403 - You hear what I said? - I'll get to her. 598 00:35:28,526 --> 00:35:30,612 I just told you there's no way out of here. 599 00:35:30,737 --> 00:35:33,240 Nobody gonna keep me here. Nobody. 600 00:35:36,491 --> 00:35:39,161 By gollies, you might. 601 00:35:39,243 --> 00:35:41,912 Me, I'm too old. I'd never make it. 602 00:35:42,035 --> 00:35:43,996 They run you till your legs are stubs. 603 00:35:44,079 --> 00:35:46,456 'Sides, I only got one year left. 604 00:35:46,582 --> 00:35:48,960 You get Driscoll for me, and me 605 00:35:49,085 --> 00:35:50,920 I'll come out to no competition, huh? 606 00:35:51,045 --> 00:35:54,382 I mean it. I'll help you. 607 00:35:54,466 --> 00:35:57,012 What can I do? 608 00:36:20,366 --> 00:36:22,095 You're working right sprightly there, Crooke. 609 00:36:22,119 --> 00:36:23,788 You earn some money, did you? 610 00:36:23,913 --> 00:36:27,125 With luck, in a manner of speaking, Your Honor. 611 00:36:27,248 --> 00:36:30,960 You know, Crooke, you got a brain that could float. 612 00:36:31,085 --> 00:36:33,922 Thank you. 613 00:36:34,008 --> 00:36:36,010 Hey, Hooper! You thirsty? 614 00:36:40,971 --> 00:36:43,807 Being said on this day in this month in this year 615 00:36:43,891 --> 00:36:46,060 with the power investigated in me as of, 616 00:36:46,143 --> 00:36:48,312 and to the federal territory of Wyoming, 617 00:36:48,434 --> 00:36:51,396 I hereby declare this day, final day of work. 618 00:36:53,938 --> 00:36:55,482 Hammers up! 619 00:36:57,484 --> 00:36:59,235 Hammers out! 620 00:37:01,446 --> 00:37:03,073 To the wagon! 621 00:37:20,544 --> 00:37:22,338 Hammers in! 622 00:37:25,133 --> 00:37:27,344 Yeah, got some good oats here. 623 00:37:27,466 --> 00:37:29,468 Here you go, Benny. Come on. 624 00:37:29,551 --> 00:37:31,178 Eat some more of that. 625 00:37:31,303 --> 00:37:34,099 Prisoners in! 626 00:37:42,971 --> 00:37:45,724 That's a boy. Worked pretty hard today. 627 00:37:51,861 --> 00:37:55,281 Oh, that's enough. You're all right. 628 00:37:58,066 --> 00:38:00,903 - I'll tell you... - No talking now, girls. 629 00:38:00,987 --> 00:38:04,073 You call me that again, I'll kill you, hear? 630 00:38:04,126 --> 00:38:06,586 Sit down. 631 00:38:06,708 --> 00:38:08,127 And shut up! 632 00:38:10,838 --> 00:38:12,598 Get going, everybody in different directions. 633 00:38:12,622 --> 00:38:13,707 Now, that's important. 634 00:38:19,586 --> 00:38:21,004 Go on. You're free. 635 00:38:21,087 --> 00:38:24,466 ♪ 636 00:38:28,929 --> 00:38:31,241 My guess is there'll be some hounds with spent noses tonight. 637 00:38:31,265 --> 00:38:32,433 Now there's a head working! 638 00:38:32,559 --> 00:38:35,605 Yes, sir, I think you're gonna make it! 639 00:38:38,308 --> 00:38:40,435 Old Whale Heart! 640 00:38:51,780 --> 00:38:54,574 Ought to be tonight, if I make his time right. 641 00:38:54,658 --> 00:38:57,077 Dan covering the rear trestle? 642 00:38:57,127 --> 00:39:00,590 Right, I told him just to wing him. 643 00:39:00,673 --> 00:39:03,218 Fine, fine. I don't want him killed. 644 00:39:03,300 --> 00:39:04,635 He's not a bad boy. 645 00:39:04,718 --> 00:39:06,970 Just can't have him rootin' around. 646 00:39:07,059 --> 00:39:11,106 Just notch him a bit so I can send him back. 647 00:39:11,231 --> 00:39:12,941 You ain't smoking. 648 00:39:13,098 --> 00:39:14,600 What's smoking around here? 649 00:39:17,311 --> 00:39:20,565 Fire! Lord above, we're on fire! 650 00:39:22,681 --> 00:39:24,641 It's a fire! We're on fire! 651 00:39:37,044 --> 00:39:39,129 Where's that fire truck? 652 00:40:17,234 --> 00:40:18,945 What... you're suppo... 653 00:40:19,070 --> 00:40:20,780 Look, there's a fire outside, 654 00:40:20,906 --> 00:40:23,909 and the whole town's gonna go and... 655 00:40:24,002 --> 00:40:25,879 You did it. 656 00:40:25,962 --> 00:40:28,549 Boy, we'd better get out of here. 657 00:40:30,917 --> 00:40:33,544 You know something? I think you're crazy. 658 00:40:33,630 --> 00:40:36,007 I really do. 659 00:40:41,478 --> 00:40:43,731 And it's not that I don't understand. 660 00:40:43,845 --> 00:40:46,432 I do, and I know that it's rough. 661 00:40:46,515 --> 00:40:49,435 But the cold facts is the cold facts, 662 00:40:49,517 --> 00:40:51,561 and the fact is that John Timothy Driscoll 663 00:40:51,645 --> 00:40:53,939 just plain owns this town. 664 00:40:54,033 --> 00:40:56,785 And it's different for me than it is for you. 665 00:40:56,912 --> 00:40:58,496 I just can't go climb up on a horse 666 00:40:58,580 --> 00:41:01,791 and ride through the pan anytime the notion hits me. 667 00:41:01,951 --> 00:41:03,745 I got to have someplace. 668 00:41:06,247 --> 00:41:08,625 A girl's got to have roots that go deep, 669 00:41:08,671 --> 00:41:13,010 and Slick, well, he's the man's son. 670 00:41:13,094 --> 00:41:15,847 You, you come by every couple of years. 671 00:41:15,931 --> 00:41:18,266 You got to look at it from my side of it. 672 00:41:18,381 --> 00:41:20,467 I am, Frankie, and from your side of it, 673 00:41:20,550 --> 00:41:22,302 doesn't it bother you that an innocent man 674 00:41:22,397 --> 00:41:24,107 gets railroaded out for 20 years? 675 00:41:24,232 --> 00:41:26,360 I didn't know they were gonna do that, I swear. 676 00:41:26,443 --> 00:41:28,070 I have to find out who killed Fuller. 677 00:41:28,151 --> 00:41:29,654 I don't know. 678 00:41:29,779 --> 00:41:31,822 I swear on my mother's soul I don't know. 679 00:41:31,982 --> 00:41:33,066 Slick? 680 00:41:33,149 --> 00:41:34,818 I don't know. 681 00:41:36,319 --> 00:41:37,737 Where is he? 682 00:41:40,248 --> 00:41:41,667 Where is he, Frankie? 683 00:41:45,255 --> 00:41:46,465 You won't kill him. 684 00:41:46,591 --> 00:41:47,968 No. 685 00:41:48,081 --> 00:41:50,667 I'll find out one way or another. 686 00:41:50,750 --> 00:41:52,919 - He's up to the mine. - What? 687 00:41:53,000 --> 00:41:54,626 He's up to the mine. 688 00:41:54,710 --> 00:41:56,587 Where's that? 689 00:41:56,671 --> 00:41:58,089 You said you wouldn't kill him. 690 00:41:58,138 --> 00:42:00,683 I can't speak for him. Now where is it? 691 00:42:02,549 --> 00:42:04,176 He's all I got. 692 00:42:04,260 --> 00:42:05,761 Do I have to shake it out of you? 693 00:42:05,845 --> 00:42:07,513 Now where's that mine? 694 00:42:07,670 --> 00:42:09,047 Up the Little Sandy. 695 00:42:09,130 --> 00:42:11,090 Just follow Willow Creek right to the end. 696 00:42:11,215 --> 00:42:12,209 There's no cabin. 697 00:42:12,233 --> 00:42:16,822 He just works the hole and camps out. 698 00:42:16,905 --> 00:42:18,949 Tell Mapes I wasn't stealing his horse 699 00:42:19,032 --> 00:42:20,672 - as much as borrowing it. - I'll do that. 700 00:42:20,784 --> 00:42:22,954 After you tell Driscoll where I'm headed. 701 00:42:23,068 --> 00:42:25,320 That's right. 702 00:42:25,404 --> 00:42:28,365 Well, you gotta look at it from my side. 703 00:42:28,416 --> 00:42:30,167 This town and Slick, it's all I got. 704 00:42:30,292 --> 00:42:33,005 I don't know. I don't know. 705 00:42:42,434 --> 00:42:46,187 No, honey. No, you done all right. 706 00:42:46,271 --> 00:42:48,065 And he said for me to tell you, Mr. Mapes, 707 00:42:48,189 --> 00:42:49,691 that he wasn't stealing the horse 708 00:42:49,774 --> 00:42:51,151 as much as just borrowing it. 709 00:42:51,234 --> 00:42:54,446 No mind. I hate the critter anyway. 710 00:42:54,563 --> 00:42:58,318 Well, what you think, Mr. Driscoll? 711 00:42:58,399 --> 00:43:01,069 Well, he's a smart one, I'll say that. 712 00:43:01,152 --> 00:43:03,654 Busted out of that nest of snakes 713 00:43:03,740 --> 00:43:07,078 they call a prison, and us waiting to gulch him, 714 00:43:07,232 --> 00:43:09,567 and he burns the building flat. 715 00:43:09,651 --> 00:43:12,237 He's a smart one, all right. 716 00:43:12,321 --> 00:43:15,951 Didn't think he'd be that owlish. 717 00:43:16,076 --> 00:43:17,452 I didn't want to tell him. 718 00:43:17,509 --> 00:43:21,638 Oh, that's all right. Don't you worry none. 719 00:43:21,722 --> 00:43:25,393 Been enough bloodshed in this town anyway. 720 00:43:25,553 --> 00:43:29,140 Out there, it'll fit better. 721 00:43:29,260 --> 00:43:31,471 Have to kill him, though. 722 00:43:31,596 --> 00:43:33,599 Too bad. 723 00:43:33,650 --> 00:43:35,861 I liked that boy. 724 00:43:35,944 --> 00:43:38,322 Mapes, get Kressel and Gooden. 725 00:43:38,406 --> 00:43:39,783 Tell them to arm up. 726 00:43:39,908 --> 00:43:41,827 They're riding with me for the mine. 727 00:43:48,709 --> 00:43:51,922 Doggone the doggone luck. 728 00:43:52,047 --> 00:43:53,757 I liked that boy. 729 00:44:06,021 --> 00:44:11,027 Yes, sir, I guess we got a week. 730 00:44:11,109 --> 00:44:14,570 Ten days to the most. 731 00:44:14,719 --> 00:44:17,806 Then were gonna strike that vein. 732 00:44:17,888 --> 00:44:22,684 Well, ain't gonna take it out all to once'd. 733 00:44:22,810 --> 00:44:26,356 Folks get notions when they think you got property. 734 00:44:26,440 --> 00:44:31,361 Just maybe, oh, 50, $60 at a time. 735 00:44:31,444 --> 00:44:33,197 Yeah. 736 00:44:33,321 --> 00:44:37,074 Then we going to just naturally hunt us up 737 00:44:37,164 --> 00:44:40,500 some of them big-time cities, 738 00:44:40,584 --> 00:44:41,919 live higher than eagles. 739 00:44:44,421 --> 00:44:47,507 Steaks big enough to have feet. 740 00:44:49,583 --> 00:44:52,253 Whiskey enough to float in. 741 00:44:54,108 --> 00:44:55,985 And them red-lipped women. 742 00:44:56,068 --> 00:44:58,445 Mm-mm! 743 00:44:58,593 --> 00:45:00,638 Yeah. 744 00:45:00,721 --> 00:45:02,640 Them just winking at you. 745 00:45:04,851 --> 00:45:07,729 We'll get a different town every time. 746 00:45:07,775 --> 00:45:10,696 Less'n we find a certain one we want to... 747 00:45:10,821 --> 00:45:13,449 Want to specialize on. 748 00:45:13,499 --> 00:45:15,126 There. 749 00:45:15,209 --> 00:45:17,713 Yes, sir, then back on up here... 750 00:45:21,324 --> 00:45:24,786 50, 60 more. 751 00:45:24,846 --> 00:45:27,933 Back on down. 752 00:45:28,083 --> 00:45:30,794 No, can't tell me there's a better way of life. 753 00:45:32,264 --> 00:45:33,891 Yeah. 754 00:45:34,016 --> 00:45:36,937 Yep, we got it all figured out, indeed we do. 755 00:45:42,471 --> 00:45:44,307 How'd you, uh... 756 00:45:44,432 --> 00:45:46,768 Ain't nobody ever busted out of that place. 757 00:45:49,154 --> 00:45:52,075 What'd you want? 758 00:45:52,158 --> 00:45:53,243 You. 759 00:45:53,403 --> 00:45:55,488 What for? 760 00:45:55,613 --> 00:45:57,115 You kill Fuller? 761 00:45:57,240 --> 00:46:01,412 Sure, I killed him. Had to be killed. 762 00:46:01,492 --> 00:46:03,411 He was gonna gut the old man's town. 763 00:46:03,493 --> 00:46:05,954 That doesn't bother you another man gets sent up for it? 764 00:46:06,037 --> 00:46:09,458 What you gonna do, 765 00:46:09,582 --> 00:46:12,451 take me back and make you innocent? 766 00:46:12,475 --> 00:46:14,227 That's it. 767 00:46:14,310 --> 00:46:16,020 You done ate? 768 00:46:19,256 --> 00:46:22,301 You best sit down and work on this grub with me. 769 00:46:22,386 --> 00:46:25,723 You might need more stout than you think, 770 00:46:25,806 --> 00:46:27,684 taking me back, 771 00:46:27,807 --> 00:46:30,643 being as how there ain't no doubt that the old man 772 00:46:30,768 --> 00:46:34,063 done found out you busted out. 773 00:46:34,147 --> 00:46:36,483 Why don't you fetch that drinking cup over there, 774 00:46:36,567 --> 00:46:38,986 and I'll scoop you up some of this here grub? 775 00:46:41,861 --> 00:46:43,362 We'll sit down and eat. 776 00:47:27,200 --> 00:47:28,369 You're crazy. 777 00:47:28,494 --> 00:47:30,704 That's an opinion going around. 778 00:47:30,788 --> 00:47:35,709 That old man, he's out there in the bush, 779 00:47:35,791 --> 00:47:37,168 down a gully. 780 00:47:37,251 --> 00:47:39,504 He gonna find you. 781 00:47:39,586 --> 00:47:43,006 Friend, you as good as planted and sung over. 782 00:47:43,089 --> 00:47:46,218 If I go by that bush or gully, friend. 783 00:47:46,343 --> 00:47:49,554 Ain't but one way out of here. That's down the canyon. 784 00:47:51,556 --> 00:47:53,392 Unless it be that mountain there. 785 00:47:53,548 --> 00:47:55,634 That mountain? 786 00:47:58,019 --> 00:48:01,564 That's straight up, even to a fly. 787 00:48:01,689 --> 00:48:04,151 No bushes or gullies, though. 788 00:48:04,238 --> 00:48:07,408 Well, he's gonna find you. Don't matter which way you go. 789 00:48:07,521 --> 00:48:10,691 You walk on the sky, he gonna find you. 790 00:48:12,704 --> 00:48:14,706 Get up. 791 00:48:14,790 --> 00:48:17,668 ♪ 792 00:48:56,232 --> 00:48:59,486 He should've been down by now. 793 00:48:59,565 --> 00:49:01,317 It ain't right somehow. 794 00:49:01,442 --> 00:49:05,113 Ain't but one way out of there. 795 00:49:05,166 --> 00:49:07,835 Maybe Slick shot him, Mr. Driscoll. 796 00:49:07,987 --> 00:49:09,780 Maybe. 797 00:49:09,864 --> 00:49:12,158 We should have heard the shot. 798 00:49:12,283 --> 00:49:15,579 I don't know, wind's playing against us, 799 00:49:15,663 --> 00:49:17,415 Mr. Driscoll. 800 00:49:17,499 --> 00:49:19,334 That's right. 801 00:49:19,457 --> 00:49:21,000 Call in Gooden. 802 00:49:30,135 --> 00:49:32,013 I just don't like it. 803 00:49:32,096 --> 00:49:33,848 It ain't right somehow. 804 00:49:39,642 --> 00:49:41,853 Nothing coming down the draw? 805 00:49:41,937 --> 00:49:44,147 Dead still far as I can see. 806 00:49:44,230 --> 00:49:46,023 It ain't right. 807 00:49:46,148 --> 00:49:48,150 We figured maybe Slick shot him. 808 00:49:48,231 --> 00:49:49,483 You hear a shot? 809 00:49:49,566 --> 00:49:51,610 Nothing, Mr. Driscoll. 810 00:49:51,693 --> 00:49:54,071 But Slick? 811 00:49:54,196 --> 00:49:57,575 He's right good with that knife. 812 00:49:57,700 --> 00:49:59,577 Now that's something I didn't think about. 813 00:49:59,702 --> 00:50:02,038 By the handles, you got a hold of something there. 814 00:50:02,163 --> 00:50:03,414 Come on, let's go looking. 815 00:50:25,730 --> 00:50:27,232 Well, I seen it all now. 816 00:50:27,315 --> 00:50:29,776 Climbing a mountain a lizard would go round. 817 00:50:29,898 --> 00:50:33,444 I ain't never seen a man not want to get shot so bad. 818 00:50:33,573 --> 00:50:38,953 Won't stop him, though. He'll just keep coming on. 819 00:50:39,075 --> 00:50:40,201 Now what? 820 00:50:54,005 --> 00:50:55,881 Slick! 821 00:50:55,965 --> 00:50:58,050 Check the mine. 822 00:50:58,165 --> 00:51:00,793 His mule ain't around, Mr. Driscoll. 823 00:51:00,918 --> 00:51:05,089 He ought to be around somewhere. Only one way out of here. 824 00:51:05,139 --> 00:51:07,434 And we didn't come across any signs coming in. 825 00:51:07,559 --> 00:51:10,228 Slick? Slick? 826 00:51:10,314 --> 00:51:12,691 Well, there's the mountain. 827 00:51:14,654 --> 00:51:17,575 Can't take off across that. 828 00:51:17,658 --> 00:51:20,911 He couldn't escape from that prison either, Mr. Driscoll. 829 00:51:28,803 --> 00:51:31,181 There's tracks take to the mountain, Mr. Driscoll. 830 00:51:35,686 --> 00:51:39,023 Well, like I say, that Tate, 831 00:51:39,151 --> 00:51:42,029 he's a tree full of owls too smart. 832 00:51:42,154 --> 00:51:46,660 Camp here, then circle back round come morning. 833 00:51:46,754 --> 00:51:48,130 We'll find him. 834 00:51:53,131 --> 00:51:54,341 Not that I care to point, 835 00:51:54,466 --> 00:51:56,468 but ain't never nothing more than a carcass. 836 00:51:56,551 --> 00:51:58,804 What do you want to spend time on that for? 837 00:52:02,652 --> 00:52:07,323 Well, like I said, it's a carcass. 838 00:52:07,443 --> 00:52:08,862 Sioux, I make her. 839 00:52:32,363 --> 00:52:33,698 It's all right. It's all right. 840 00:52:33,826 --> 00:52:35,328 We won't hurt you. 841 00:52:37,622 --> 00:52:38,957 You savvy English? 842 00:52:41,379 --> 00:52:42,839 She's Teton Sioux. 843 00:52:42,925 --> 00:52:44,761 Well, good for her. 844 00:52:44,886 --> 00:52:46,346 You speak Lakota? 845 00:52:46,430 --> 00:52:50,726 What would I be doing speaking Sioux? 846 00:52:50,810 --> 00:52:53,397 She's gonna have a baby. Her time's near. 847 00:52:53,522 --> 00:52:55,232 Then she's right to home. 848 00:52:55,315 --> 00:52:57,985 Having them here in the woods is their way. 849 00:52:58,071 --> 00:53:00,073 Well, now what are we thinking? 850 00:53:00,198 --> 00:53:02,302 There's some down wood yonder. I want you to drag it up. 851 00:53:02,326 --> 00:53:04,829 - We're gonna make a litter. - A litter? What for? 852 00:53:04,913 --> 00:53:06,165 For her. 853 00:53:06,248 --> 00:53:08,417 For her? A squaw? 854 00:53:08,542 --> 00:53:10,920 We'll take her back to that ranch house near Little Sandy. 855 00:53:11,004 --> 00:53:15,592 Might be a woman there, at least a roof over her head. 856 00:53:15,679 --> 00:53:17,014 Come on. 857 00:53:17,097 --> 00:53:18,933 You're serious, ain't you? 858 00:53:19,061 --> 00:53:21,272 We can't let her have it here. Now go on, get. 859 00:53:21,355 --> 00:53:22,940 Well, I never seen... 860 00:53:22,994 --> 00:53:26,497 Hey, I ain't just talking at the sky now. 861 00:53:26,581 --> 00:53:28,083 The old man, he's coming on. 862 00:53:28,203 --> 00:53:30,330 You're going back, and for what? 863 00:53:30,455 --> 00:53:32,123 For a squaw? 864 00:53:32,207 --> 00:53:35,335 Hey, you an Injun lover or something? 865 00:53:35,463 --> 00:53:37,382 You heard me now. Get going. 866 00:53:37,466 --> 00:53:40,010 Maybe you come off a papoose board yourself. 867 00:53:42,472 --> 00:53:45,017 Or maybe you don't know either way. 868 00:53:45,145 --> 00:53:46,980 That's it! 869 00:53:48,325 --> 00:53:50,160 Oh well, say what you want about old Slick. 870 00:53:50,285 --> 00:53:51,763 Call him a murderer if you got a mind, 871 00:53:51,787 --> 00:53:53,622 but at least he knows where he come from. 872 00:53:59,558 --> 00:54:00,934 I was just joking. 873 00:54:01,018 --> 00:54:02,604 Get the wood. 874 00:54:42,238 --> 00:54:45,366 We did good, Mary Beth. 875 00:54:45,417 --> 00:54:48,004 Real good on the yearlings. 876 00:54:48,091 --> 00:54:51,219 Gonna be a good year. 877 00:54:51,344 --> 00:54:52,804 I feel that way, too. 878 00:55:09,713 --> 00:55:12,717 And the rain years are coming back again. 879 00:55:12,913 --> 00:55:14,331 It's the talk everywhere. 880 00:55:26,689 --> 00:55:29,108 Now who could that be? 881 00:55:29,264 --> 00:55:31,935 Hanrahans are down to Cheyenne. 882 00:55:38,905 --> 00:55:41,073 Name's Tate. I'm sorry to bother you, but... 883 00:55:41,157 --> 00:55:43,868 Howard Stanton. Come in. You suppered? 884 00:55:43,985 --> 00:55:45,946 - No, sir, but... - Then come on in. 885 00:55:46,071 --> 00:55:47,698 Who is it, Howard? 886 00:55:47,782 --> 00:55:50,618 Oh, this is my wife, Mary Beth. 887 00:55:50,707 --> 00:55:52,667 Mary Beth, Mr. Tate. 888 00:55:52,751 --> 00:55:54,897 - Pleased to meet you, Mr. Tate. - How do you do, ma'am? 889 00:55:54,921 --> 00:55:57,090 You come right in. I'll make supper for you. 890 00:55:57,174 --> 00:55:59,374 I'm sure glad to see you, ma'am. I got a woman out here. 891 00:55:59,455 --> 00:56:01,707 She's... well, she's gonna have a baby any moment. 892 00:56:01,791 --> 00:56:03,793 Name of the Savior. Well, bring her in. 893 00:56:03,885 --> 00:56:05,846 Turn down the bed, Howard. 894 00:56:05,930 --> 00:56:07,598 Bring her in. Howard, the bed. 895 00:56:35,986 --> 00:56:37,487 Sit down over there and shut up. 896 00:56:45,671 --> 00:56:49,342 You said a woman. That's an Injun. 897 00:56:49,495 --> 00:56:51,247 Well, he's Injun lover or something. 898 00:56:51,330 --> 00:56:52,373 I said shut up. 899 00:56:52,498 --> 00:56:54,583 All right, you can bring in... 900 00:56:54,634 --> 00:56:57,512 It's a long story, but I'm supposed to shut up. 901 00:57:04,508 --> 00:57:05,676 Injun. 902 00:57:11,481 --> 00:57:13,650 Get it out of here. 903 00:57:25,859 --> 00:57:27,027 Put it down. 904 00:57:27,110 --> 00:57:30,363 That's another thing you'll get used to. 905 00:57:30,452 --> 00:57:32,914 He's always pointing it around. 906 00:57:37,901 --> 00:57:40,862 Now she's alone because her man left her. 907 00:57:40,944 --> 00:57:42,947 That man had to be a white man, 908 00:57:43,009 --> 00:57:44,885 otherwise her tribe would take her back. 909 00:57:45,011 --> 00:57:48,055 Now, she's got nowhere to go, and she's gonna have a baby. 910 00:57:48,241 --> 00:57:49,552 And she's gonna have it right here. 911 00:57:49,576 --> 00:57:50,870 Not with my hands. 912 00:57:50,953 --> 00:57:53,206 Mine neither. 913 00:57:55,749 --> 00:57:57,584 Well now, Doc, 914 00:57:57,709 --> 00:57:59,712 let's see you ace out of this one. 915 00:58:03,390 --> 00:58:04,725 You a marshal? 916 00:58:07,394 --> 00:58:08,396 No. 917 00:58:11,760 --> 00:58:13,595 Then what are you? 918 00:58:13,678 --> 00:58:14,805 Followed. 919 00:58:14,930 --> 00:58:16,431 What he ain't told you 920 00:58:16,515 --> 00:58:19,936 is that he's being followed by my old man. 921 00:58:20,016 --> 00:58:21,476 That's right. 922 00:58:21,601 --> 00:58:23,186 And you two folks is sitting on top 923 00:58:23,268 --> 00:58:26,022 of a keg of dynamite and the fuse near burned down. 924 00:58:26,106 --> 00:58:28,399 And even if you could talk my old man 925 00:58:28,475 --> 00:58:31,019 out of tearing this place apart to get us, 926 00:58:31,103 --> 00:58:35,441 them old boys with them, they really don't care. 927 00:58:35,525 --> 00:58:37,735 And the fuse near burned down. 928 00:58:41,318 --> 00:58:42,778 Is that true? 929 00:58:47,367 --> 00:58:49,077 Then leave us be! 930 00:58:49,158 --> 00:58:52,204 Get that squaw out of here and leave us be! 931 00:58:54,042 --> 00:58:55,042 Can't. 932 00:59:03,337 --> 00:59:05,256 It's starting to labor. 933 00:59:10,220 --> 00:59:13,140 Well, you just help yourself, Doc. 934 00:59:14,810 --> 00:59:17,981 Don't you never mind us. 935 00:59:34,984 --> 00:59:36,195 They stopped here. 936 00:59:36,320 --> 00:59:38,864 Yeah, they're looping... back? 937 00:59:38,986 --> 00:59:40,654 Don't make sense. 938 00:59:40,738 --> 00:59:42,698 But then, nothing makes sense. 939 00:59:42,781 --> 00:59:46,203 And look there, they fixed themselves up a drag. 940 00:59:46,324 --> 00:59:47,867 Yeah, one man's walking. 941 00:59:47,992 --> 00:59:51,037 Moccasin sign comes to the tree here. 942 00:59:51,116 --> 00:59:53,494 Squaw by the size of the print. 943 00:59:53,574 --> 00:59:55,951 Now why would he be dragging a squaw? 944 00:59:56,035 --> 00:59:57,494 And back-trailing? 945 00:59:57,578 --> 00:59:59,705 Doesn't matter anyhow. 946 00:59:59,826 --> 01:00:03,080 This time, he's stepped in it with both feet. 947 01:00:03,206 --> 01:00:04,874 Come on, boys, let's get to him. 948 01:00:20,677 --> 01:00:22,638 They come to you. 949 01:00:22,721 --> 01:00:25,307 God's wish is how it happens when you're older, 950 01:00:25,391 --> 01:00:26,935 figuring you're past all that. 951 01:00:29,140 --> 01:00:30,642 God's wish. 952 01:00:32,518 --> 01:00:33,895 There she is. 953 01:00:36,234 --> 01:00:38,820 Your daughter. 954 01:00:38,896 --> 01:00:40,731 Fresh as new-cut peaches. 955 01:00:42,983 --> 01:00:46,238 Days don't stretch. 956 01:00:46,319 --> 01:00:47,737 Everything is new again. 957 01:00:49,599 --> 01:00:51,893 Seeing things through her eyes is wonderful. 958 01:00:55,074 --> 01:00:57,326 Never a night. 959 01:00:57,409 --> 01:00:58,661 Always morning. 960 01:01:01,985 --> 01:01:04,613 Sights and sounds such as they've never been to you. 961 01:01:07,202 --> 01:01:09,121 Being young again with her. 962 01:01:14,540 --> 01:01:15,749 Well? 963 01:01:24,844 --> 01:01:26,470 The devil favors this land. 964 01:01:28,139 --> 01:01:29,599 Sometimes I think... 965 01:01:33,267 --> 01:01:36,061 She was bringing the milk cow home when they happened on her. 966 01:01:38,313 --> 01:01:39,731 Savages. 967 01:01:41,564 --> 01:01:42,648 Inhuman. 968 01:01:47,656 --> 01:01:50,492 How can you expect me to look kindly on the color red? 969 01:02:00,909 --> 01:02:04,706 A big man, m-maybe 200 pounds, maybe bigger. 970 01:02:04,831 --> 01:02:07,083 Two men with him, one on a sorrel, one on a bay. 971 01:02:07,167 --> 01:02:08,543 That's him. 972 01:02:08,665 --> 01:02:09,976 They're coming down the east ridge, 973 01:02:10,000 --> 01:02:13,212 just coming right on. 974 01:02:13,338 --> 01:02:14,797 Well? 975 01:02:14,879 --> 01:02:16,881 My gun. 976 01:02:17,006 --> 01:02:20,801 This is my land, my home! 977 01:02:20,884 --> 01:02:22,762 Let me have my gun. 978 01:02:22,845 --> 01:02:24,680 Even you could understand that. 979 01:02:27,097 --> 01:02:28,599 Give me my gun! 980 01:02:31,019 --> 01:02:32,854 Will you look after the girl, ma'am? 981 01:02:32,979 --> 01:02:34,647 They're coming straight on. 982 01:02:34,731 --> 01:02:35,857 Will you, ma'am? 983 01:02:35,982 --> 01:02:37,359 All right. 984 01:02:37,484 --> 01:02:38,924 - I know how you feel... - All right. 985 01:02:42,319 --> 01:02:43,695 The east ridge. 986 01:02:45,365 --> 01:02:46,783 Inhuman. 987 01:02:46,866 --> 01:02:48,369 Just inhuman. 988 01:02:48,452 --> 01:02:51,413 ♪ 989 01:03:10,249 --> 01:03:11,583 All right, let's get to 'em. 990 01:03:17,049 --> 01:03:20,928 I don't want it burned down. I need him, you know. 991 01:03:21,006 --> 01:03:22,800 Yeah. Slick. 992 01:03:31,432 --> 01:03:34,477 They're really gonna do it. Why? 993 01:03:34,601 --> 01:03:37,771 You gonna tell him? Me gonna tell him? 994 01:03:37,855 --> 01:03:40,691 Who's gonna tell him? 995 01:03:40,773 --> 01:03:43,444 Shut up? That's all he knows. 996 01:03:47,578 --> 01:03:50,582 They'll come at us the usual way. 997 01:03:50,698 --> 01:03:52,241 I'm sorry. 998 01:03:52,324 --> 01:03:55,077 Sorry? Sorry? 999 01:03:55,159 --> 01:03:58,120 This is my... 1000 01:03:58,203 --> 01:04:00,790 I cut these boards meself. 1001 01:04:00,904 --> 01:04:02,447 Tate! 1002 01:04:06,448 --> 01:04:08,826 Come on out, Tate, or I'll fill that house 1003 01:04:08,876 --> 01:04:11,378 with enough lead to bottom a boat! 1004 01:04:11,462 --> 01:04:13,130 Just keep riding, Driscoll. 1005 01:04:13,213 --> 01:04:15,299 Not warning you twice. 1006 01:04:15,414 --> 01:04:17,667 He ain't coming out, Pa, 1007 01:04:17,751 --> 01:04:20,837 being as how he's two mules for stubborn! 1008 01:04:20,921 --> 01:04:22,841 All right, give them a couple through the window. 1009 01:04:31,346 --> 01:04:32,514 Wait! 1010 01:04:36,478 --> 01:04:37,771 I told you, I said... 1011 01:04:39,858 --> 01:04:41,318 I told you to wait. 1012 01:04:42,987 --> 01:04:44,197 I got him. 1013 01:04:46,491 --> 01:04:48,159 Kressel? Let's get out of here! 1014 01:04:53,911 --> 01:04:55,245 I got him. 1015 01:05:04,037 --> 01:05:05,413 The old man? 1016 01:05:05,539 --> 01:05:06,915 Yeah. 1017 01:05:13,417 --> 01:05:14,919 All for a town. 1018 01:05:18,625 --> 01:05:19,960 Come on. 1019 01:05:41,771 --> 01:05:44,775 You'll take me back... 1020 01:05:44,833 --> 01:05:46,544 and bury me there. 1021 01:05:46,627 --> 01:05:48,462 We will. 1022 01:05:48,546 --> 01:05:51,715 It's hard to explain. 1023 01:05:51,906 --> 01:05:53,367 Man got a dream. 1024 01:05:53,451 --> 01:05:54,952 To kill other men? 1025 01:05:56,869 --> 01:05:58,871 If they get in the way of the dream. 1026 01:06:00,623 --> 01:06:02,667 Man's got to leave his mark. 1027 01:06:05,581 --> 01:06:08,125 You understand. 1028 01:06:08,250 --> 01:06:10,629 Tell me you understand. 1029 01:06:10,757 --> 01:06:11,758 Half of it. 1030 01:06:11,841 --> 01:06:14,793 Bury me there. 1031 01:06:14,817 --> 01:06:16,110 Yes. 1032 01:06:18,530 --> 01:06:19,906 Sorry, son. 1033 01:06:24,183 --> 01:06:27,896 We both could've got somewhere. 1034 01:06:27,979 --> 01:06:29,648 We're losers. 1035 01:06:33,282 --> 01:06:34,783 Lord knows. 1036 01:06:34,941 --> 01:06:36,819 Is that all you're gonna say to your pa? 1037 01:06:43,873 --> 01:06:45,792 You got any money on you, Pa? 1038 01:06:51,286 --> 01:06:52,996 For a town? 1039 01:06:53,080 --> 01:06:54,499 I always told him. 1040 01:07:22,606 --> 01:07:24,233 A girl. 1041 01:07:24,357 --> 01:07:26,234 It's all right and healthy. 1042 01:07:29,060 --> 01:07:31,730 It's all healthy. 1043 01:07:31,855 --> 01:07:34,107 Howard, uh... 1044 01:07:34,232 --> 01:07:36,234 Howard? 1045 01:07:36,359 --> 01:07:38,487 The squaw... woman. 1046 01:07:38,571 --> 01:07:42,241 We talked about having someone to help us, didn't we? 1047 01:07:42,289 --> 01:07:44,709 If we didn't, we can. 1048 01:07:47,955 --> 01:07:49,488 You'll, um... 1049 01:07:49,512 --> 01:07:51,347 Yes, ma'am. 1050 01:07:51,472 --> 01:07:53,224 Then you'll be leaving. 1051 01:07:53,349 --> 01:07:54,935 Yes, ma'am. 1052 01:07:55,084 --> 01:07:57,253 We wish your health. 1053 01:08:01,267 --> 01:08:03,394 Now don't that beat all? 1054 01:08:03,519 --> 01:08:06,148 They said Injuns. 1055 01:08:06,262 --> 01:08:08,181 They couldn't, they wouldn't. 1056 01:08:08,264 --> 01:08:10,767 Shut up? 1057 01:08:10,858 --> 01:08:12,402 We got a long way to go. 1058 01:08:25,281 --> 01:08:28,868 Got 1,700 bales of good wild timothy off the big buck range. 1059 01:08:28,951 --> 01:08:30,120 Hey, that's excellent. 1060 01:08:30,243 --> 01:08:33,121 And that herd of big steers is waiting at Dural Creek 1061 01:08:33,246 --> 01:08:35,999 to be pushed to the railhead, 893 by a solid count. 1062 01:08:36,092 --> 01:08:37,844 Fine, we'll start in the morning. 1063 01:08:37,927 --> 01:08:39,597 Good. The manifest, sir. 1064 01:08:39,710 --> 01:08:41,310 Come up to the house, I'll sign it there. 1065 01:08:49,135 --> 01:08:50,136 Afternoon. 1066 01:08:50,261 --> 01:08:52,138 Afternoon. 1067 01:08:52,263 --> 01:08:56,184 Uh, how was Jump-Up? 1068 01:08:56,309 --> 01:08:58,353 It changed. 1069 01:08:58,478 --> 01:09:00,188 And the girlfriend? 1070 01:09:00,311 --> 01:09:02,563 Changed. 1071 01:09:02,647 --> 01:09:07,194 And the new suit? 1072 01:09:07,320 --> 01:09:08,655 It needed swapping. 1073 01:09:11,152 --> 01:09:13,571 I noticed a section of fence on the north pasture's down. 1074 01:09:13,655 --> 01:09:14,569 I'll take some men... 1075 01:09:14,593 --> 01:09:16,742 Oh, no, three days' time will be soon enough. 1076 01:09:16,828 --> 01:09:20,665 Hey, if you need any money, you know where to draw it. 1077 01:09:20,717 --> 01:09:21,802 Thanks, Colonel. 1078 01:09:21,927 --> 01:09:23,346 Get some sleep. 1079 01:09:23,471 --> 01:09:25,264 I'd put a bear to shame. 1080 01:09:30,051 --> 01:09:32,847 That Tate ain't much on talking, but a man could make money 1081 01:09:32,930 --> 01:09:34,890 betting he straightened that town out like a rope. 1082 01:09:34,973 --> 01:09:37,183 - Ah-ah, a man has. - What? 1083 01:09:37,308 --> 01:09:39,352 - Parker? - Yes, sir. 1084 01:09:39,474 --> 01:09:42,186 Parker! Brandy. 1085 01:09:42,311 --> 01:09:43,855 Coming, sir. 1086 01:09:46,483 --> 01:09:48,151 Tate's back, sir. 1087 01:09:48,235 --> 01:09:50,989 Yes, and you lost your bet. Tate is back. 1088 01:09:51,071 --> 01:09:53,031 - I'm glad, sir. - Three brandies, hmm? 1089 01:09:53,156 --> 01:09:55,200 - Two hands, sir. - Go on. 1090 01:09:55,284 --> 01:09:58,371 ♪ 1091 01:10:05,165 --> 01:10:08,461 ♪75847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.