Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,290 --> 00:00:04,959
♪
2
00:01:06,421 --> 00:01:09,549
Yes, with Jump-Up,
of course we'll call her
3
00:01:09,632 --> 00:01:13,387
Driscoll City or the like
when the railroad busts through.
4
00:01:13,470 --> 00:01:15,973
But never mind, never mind.
5
00:01:16,096 --> 00:01:18,932
Right now, what we need
is a preacher and a flock.
6
00:01:19,057 --> 00:01:21,811
Yes, sir, lots of flocks,
lots of flocks.
7
00:01:21,936 --> 00:01:24,313
There you go, Deacon.
That get you through the month?
8
00:01:24,436 --> 00:01:26,814
Bless you throughout and dearly,
Mr. Driscoll.
9
00:01:26,939 --> 00:01:29,526
Don't bless me.
Bless this town, Deacon.
10
00:01:29,609 --> 00:01:31,903
'Cause we got a future,
no doubt about it,
11
00:01:31,987 --> 00:01:33,780
sure as the sun
follows the moon.
12
00:01:33,900 --> 00:01:35,944
- Got enough pews?
- Well, I, uh...
13
00:01:36,027 --> 00:01:37,321
Get yourself some more.
14
00:01:37,446 --> 00:01:40,616
We're gonna have a city here
come the railroad, yes, sir.
15
00:01:40,702 --> 00:01:42,912
And that's something you don't
have to pray on, Deacon.
16
00:01:42,996 --> 00:01:44,622
No, no, no.
17
00:01:44,706 --> 00:01:47,584
Won't hurt you, Deacon.
Whisperin' whiskey.
18
00:01:47,668 --> 00:01:48,877
Made it myself.
19
00:01:48,960 --> 00:01:50,920
Ain't a harsh word
in the barrel.
20
00:01:51,004 --> 00:01:51,889
Well, I...
21
00:01:51,913 --> 00:01:54,590
Can't fight the devil on a
butternut Sunday, Deacon.
22
00:01:54,706 --> 00:01:57,876
Well,
I can't seem to shake this cold.
23
00:01:58,001 --> 00:02:00,337
Gentlemen, to Jump-Up.
24
00:02:06,377 --> 00:02:07,961
Good day, sirs.
25
00:02:08,045 --> 00:02:09,546
Good day, Deacon.
26
00:02:14,357 --> 00:02:16,943
There, you see?
He didn't mind a short tardy.
27
00:02:17,027 --> 00:02:19,237
Must have been
in timber country,
28
00:02:19,322 --> 00:02:20,698
the way that went down.
29
00:02:20,823 --> 00:02:23,785
Six months, a year at the most,
30
00:02:23,869 --> 00:02:26,496
we'll be the biggest railhead
in Southern Wyoming.
31
00:02:26,653 --> 00:02:28,364
Driscoll City.
32
00:02:28,447 --> 00:02:29,866
Driscoll City.
33
00:02:33,333 --> 00:02:35,918
That liver.
34
00:02:36,000 --> 00:02:38,628
Mr. Driscoll,
that's a swear word in here.
35
00:02:38,712 --> 00:02:41,298
Mapes, I swear to you,
it's a word I shall remove
36
00:02:41,415 --> 00:02:44,418
now and forever from this mouth
you see before you.
37
00:02:44,508 --> 00:02:46,052
Mr. Driscoll.
38
00:02:53,603 --> 00:02:55,646
Fuller, I think you said
the name was.
39
00:02:55,758 --> 00:02:58,845
Well, it ain't so important
what you're called.
40
00:02:58,929 --> 00:03:01,556
It's what you do that counts.
41
00:03:01,715 --> 00:03:03,134
Indeed.
42
00:03:07,987 --> 00:03:09,447
And what do you do?
43
00:03:11,901 --> 00:03:13,946
Gambler.
44
00:03:14,069 --> 00:03:16,405
Canada to Mexico, none better.
45
00:03:16,530 --> 00:03:20,200
Monte, faro, poker, you name it.
46
00:03:20,283 --> 00:03:21,868
Cards talk to me.
47
00:03:21,952 --> 00:03:23,663
Well, that's interesting.
48
00:03:23,746 --> 00:03:25,081
More interesting than you think.
49
00:03:27,203 --> 00:03:28,746
New deck.
50
00:03:42,460 --> 00:03:43,627
Name a card.
51
00:03:43,711 --> 00:03:45,087
Three of spades.
52
00:03:59,568 --> 00:04:00,568
Well, that's...
53
00:04:00,610 --> 00:04:01,653
Nothing.
54
00:04:03,071 --> 00:04:04,906
I'm taking half your town.
55
00:04:08,482 --> 00:04:09,858
You're fat.
56
00:04:09,981 --> 00:04:12,901
Oh, you noticed that?
57
00:04:12,984 --> 00:04:16,489
But think of the shade
I give in summer.
58
00:04:24,619 --> 00:04:26,454
Around the brains.
59
00:04:26,537 --> 00:04:29,582
You're fat stupid
around the brains.
60
00:04:29,666 --> 00:04:31,960
I'm taking half your town.
61
00:04:32,044 --> 00:04:34,380
You're starting a town.
Driscoll.
62
00:04:34,502 --> 00:04:38,339
There's only two things
to a town, north and south.
63
00:04:38,464 --> 00:04:43,011
The north, nice folks, banks,
and shops and such,
64
00:04:43,169 --> 00:04:46,756
and the south is the money,
gambling, whiskey, women.
65
00:04:46,848 --> 00:04:48,517
A man's needs.
66
00:04:48,600 --> 00:04:52,855
No town can live through
without that south.
67
00:04:52,940 --> 00:04:55,192
I'll split it down
the backbone with you,
68
00:04:55,315 --> 00:04:56,608
speaking as a gentleman.
69
00:04:56,691 --> 00:04:59,529
- I don't believe...
- You'll believe, Driscoll.
70
00:04:59,609 --> 00:05:02,237
Every man likes to gamble.
71
00:05:02,362 --> 00:05:03,947
Only I don't gamble.
72
00:05:07,669 --> 00:05:09,838
I just win.
73
00:05:10,001 --> 00:05:13,338
I'll take every dollar out
of every pocket in this town.
74
00:05:13,421 --> 00:05:16,091
One week, two at the most,
and Jump-Up,
75
00:05:16,217 --> 00:05:18,553
your big dream and hope,
will be flatter than a skillet.
76
00:05:24,027 --> 00:05:26,322
Got to go up to Belden.
77
00:05:26,434 --> 00:05:28,603
They've seen the light,
but it took some coaxing.
78
00:05:28,728 --> 00:05:30,397
When a town is on its knees,
79
00:05:30,480 --> 00:05:32,899
it always sees
the ground clearer.
80
00:05:33,024 --> 00:05:35,278
I don't want no ruction.
81
00:05:35,369 --> 00:05:37,704
Just my people
coming into Driscoll.
82
00:05:46,995 --> 00:05:48,496
A man's needs.
83
00:06:03,127 --> 00:06:07,173
Well, because... well...
84
00:06:07,264 --> 00:06:09,684
Because we got us the fall
cutting and branding done.
85
00:06:09,803 --> 00:06:11,764
And the hay's cut
and barn-gathered,
86
00:06:11,847 --> 00:06:14,892
and the wood's stacked to the
roof two-sided to every cabin.
87
00:06:14,938 --> 00:06:17,900
Too long in one place, Tate?
Itchy feet?
88
00:06:17,984 --> 00:06:21,779
Well, you could call it that,
I guess.
89
00:06:21,897 --> 00:06:23,273
It'd only be for a week or so.
90
00:06:23,357 --> 00:06:26,392
Hmm. Jump-Up.
91
00:06:26,416 --> 00:06:27,959
That's the name of the town.
92
00:06:28,084 --> 00:06:30,086
Jump-Up is the name of a town?
93
00:06:30,201 --> 00:06:32,621
It's down near the state line.
94
00:06:32,704 --> 00:06:34,748
Oh, it's just a little spot
where the sun finds
95
00:06:34,863 --> 00:06:36,449
a hole in the sky
every once in a while,
96
00:06:36,532 --> 00:06:38,409
but if you can't spare me...
97
00:06:38,493 --> 00:06:41,663
Any, uh, female interest?
98
00:06:41,786 --> 00:06:45,666
Well, uh...
one does come to mind.
99
00:06:47,175 --> 00:06:48,815
But I haven't been through there
in years.
100
00:06:48,926 --> 00:06:50,926
She's probably married
with a covey of kids by now.
101
00:06:50,963 --> 00:06:53,676
All right.
102
00:06:53,801 --> 00:06:56,053
Well...
103
00:06:56,109 --> 00:06:58,111
All right, go on.
104
00:06:59,472 --> 00:07:00,807
Thank you, Colonel.
105
00:07:00,890 --> 00:07:02,226
Tate?
106
00:07:02,351 --> 00:07:05,020
You get into trouble,
get in touch with me, huh?
107
00:07:05,143 --> 00:07:06,895
Why would I get into trouble?
108
00:07:07,020 --> 00:07:10,817
Because you've got a temper
Satan would envy.
109
00:07:10,900 --> 00:07:12,527
Well, I never wore a bib,
Colonel,
110
00:07:12,652 --> 00:07:14,570
and I ain't standing
to be tailored to one.
111
00:07:14,656 --> 00:07:15,883
There ain't nothing
to my temper.
112
00:07:15,907 --> 00:07:17,325
I merely said...
113
00:07:17,450 --> 00:07:20,245
And I merely said I walk around
trouble like it was a swamp!
114
00:07:20,361 --> 00:07:22,405
Excellent.
115
00:07:26,154 --> 00:07:29,033
I'd like to pull out today, sir.
116
00:07:29,158 --> 00:07:30,618
Good luck.
117
00:07:37,544 --> 00:07:39,796
Youth.
118
00:07:39,880 --> 00:07:41,257
Saying what, sir?
119
00:07:41,382 --> 00:07:44,719
Youth, Parker. The youth today.
120
00:07:44,840 --> 00:07:47,844
Tate, for example.
121
00:07:47,927 --> 00:07:51,139
Fear of roots.
122
00:07:51,221 --> 00:07:55,101
The uneasiness of any sense
of obligation,
123
00:07:55,226 --> 00:07:57,061
the feeling of imprisonment.
124
00:07:57,186 --> 00:07:58,855
What's the matter
with youth today?
125
00:07:58,938 --> 00:08:01,232
Today? A forlorn word, sir.
126
00:08:01,357 --> 00:08:02,609
I beg your pardon?
127
00:08:02,735 --> 00:08:04,820
Never yesterday or tomorrow.
128
00:08:04,901 --> 00:08:06,570
Oh, I get your point. Yes.
129
00:08:06,695 --> 00:08:08,739
Everything is always wrong
with today, sir.
130
00:08:08,822 --> 00:08:09,906
Yeah.
131
00:08:10,028 --> 00:08:13,575
I recall another day,
and the year, sir.
132
00:08:13,658 --> 00:08:15,535
- Calcutta to Karachi.
- Ah.
133
00:08:15,618 --> 00:08:19,038
We free-legged it,
birds to the sky we were,
134
00:08:19,122 --> 00:08:21,667
not a breath of trouble.
135
00:08:21,750 --> 00:08:23,835
Until the time
when your temper...
136
00:08:23,918 --> 00:08:25,879
You devious old owl.
137
00:08:25,960 --> 00:08:27,253
Indeed, sir.
138
00:08:27,378 --> 00:08:29,131
Well, the whole ruddy town
was after us.
139
00:08:29,256 --> 00:08:30,966
Indeed, sir.
140
00:08:31,088 --> 00:08:33,132
How did we ever get out of that,
Parker?
141
00:08:33,257 --> 00:08:35,634
Ask St. Peter
if you see him, sir.
142
00:08:35,791 --> 00:08:36,875
Yes.
143
00:08:36,958 --> 00:08:39,587
Scrap the tea.
Let's have a brandy.
144
00:08:39,667 --> 00:08:41,002
Indeed, sir.
145
00:08:43,129 --> 00:08:45,799
Ah...
146
00:08:45,848 --> 00:08:49,352
The whole ruddy town,
huh, Parker?
147
00:08:51,593 --> 00:08:53,153
Yeah, they were good days,
weren't they?
148
00:08:53,220 --> 00:08:54,554
Yes, sir.
149
00:08:54,637 --> 00:08:58,892
You remember that maharani, huh?
150
00:09:00,234 --> 00:09:03,279
♪
151
00:09:52,356 --> 00:09:53,649
Risden.
152
00:10:05,318 --> 00:10:06,486
I'm going to town.
153
00:10:10,450 --> 00:10:11,785
You heathen.
154
00:10:15,204 --> 00:10:17,540
I don't know.
155
00:10:17,623 --> 00:10:19,292
I just don't know.
156
00:10:43,430 --> 00:10:45,265
So they all climbed down
157
00:10:45,346 --> 00:10:47,222
and picked up Charlie
off the rocks.
158
00:10:47,306 --> 00:10:49,225
The eyes come open,
and the head says,
159
00:10:49,309 --> 00:10:50,769
"Why you darn fool,
160
00:10:50,892 --> 00:10:53,269
that part of our flying
was just a joke."
161
00:10:53,394 --> 00:10:55,355
Charlie says, "I know, I know."
162
00:10:55,401 --> 00:10:58,155
Ned says,
"Why'd you try it for?"
163
00:10:58,238 --> 00:11:00,407
Charlie says,
"Thought I might make it."
164
00:11:03,107 --> 00:11:06,152
Ah, yes, sir, why, sure,
165
00:11:06,275 --> 00:11:09,321
I remember first time
I ever rode into this town.
166
00:11:09,446 --> 00:11:11,990
Saloon,
horse and trough in front,
167
00:11:12,083 --> 00:11:15,880
and the yon tree there,
nothing more.
168
00:11:15,963 --> 00:11:18,758
So I pulled my horse up,
climbed down off him,
169
00:11:18,883 --> 00:11:21,177
bones fighting bones.
170
00:11:21,261 --> 00:11:24,641
An old boy come out and said,
"Come on in and have a drink."
171
00:11:24,830 --> 00:11:27,499
I said, "Thank you, friend,
but I think I'll just"
172
00:11:27,582 --> 00:11:29,952
"refresh myself and my horse
at your tank here,
173
00:11:29,976 --> 00:11:31,144
keep pushing on."
174
00:11:31,269 --> 00:11:34,523
Next thing I know,
he had a gun at my head.
175
00:11:34,607 --> 00:11:37,276
So I know where my fortune lies.
176
00:11:37,436 --> 00:11:39,271
So I went in.
177
00:11:39,355 --> 00:11:42,025
And, friends, that was
a gopher nest for sure.
178
00:11:42,153 --> 00:11:44,531
But he brung out this bottle
and handed it to me.
179
00:11:44,656 --> 00:11:48,326
And all the time was this gun
pointed at me eyes.
180
00:11:48,375 --> 00:11:53,089
So I took a drink,
and, friends, friends,
181
00:11:53,206 --> 00:11:56,835
that was the worst stuff
I ever did taste.
182
00:11:56,958 --> 00:12:00,462
So after wincing it down a bit,
I said,
183
00:12:00,513 --> 00:12:04,475
"Pard, I'll take it rightly
and not without anger,
184
00:12:04,558 --> 00:12:07,019
but that is the unholiest,
worst whiskey
185
00:12:07,174 --> 00:12:09,553
ever man troubled
a tongue with."
186
00:12:09,678 --> 00:12:11,221
And he said, "Yeah, ain't it?
187
00:12:11,347 --> 00:12:14,017
Now you hold the gun on me,
and I'll have a drink."
188
00:12:19,485 --> 00:12:21,612
Well, that was then.
189
00:12:21,730 --> 00:12:24,607
This town has grown
a slight since.
190
00:12:24,691 --> 00:12:27,653
But you ain't seen nothing yet.
No, sir!
191
00:12:30,870 --> 00:12:32,497
That old war dog,
192
00:12:32,580 --> 00:12:36,585
danged if he don't come up
with the best ones.
193
00:12:36,703 --> 00:12:38,788
First drink is on the house.
194
00:12:38,872 --> 00:12:41,541
Much obliged. Who is he?
195
00:12:41,625 --> 00:12:44,379
Who is he?
196
00:12:44,504 --> 00:12:46,840
Why, that's
John Timothy Driscoll.
197
00:12:46,952 --> 00:12:49,955
That's Jump-Up, all of it,
that's who he is.
198
00:12:50,044 --> 00:12:52,464
Well, that's funny. I don't
recall him last time I was here.
199
00:12:52,547 --> 00:12:57,052
Probably up to Cheyenne he was,
seeing after the railroad.
200
00:12:57,174 --> 00:12:59,217
Want to have a town,
201
00:12:59,301 --> 00:13:02,680
take a map to find yourself in,
come the railroad.
202
00:13:02,761 --> 00:13:06,848
Is Frankie Gray still around?
203
00:13:06,929 --> 00:13:08,765
He don't ring to me.
204
00:13:08,890 --> 00:13:12,686
She's about... about so high,
205
00:13:12,771 --> 00:13:14,981
kind of, uh...
206
00:13:15,064 --> 00:13:17,399
K-kind of built like so.
207
00:13:17,524 --> 00:13:21,321
Black... no, reddish-brown hair
and brown eyes.
208
00:13:21,405 --> 00:13:22,990
Oh, you mean Frankie.
209
00:13:23,074 --> 00:13:24,825
What'd I say?
210
00:13:24,904 --> 00:13:26,865
Never knew her last name.
211
00:13:26,948 --> 00:13:28,784
Up country visiting
with her aunt.
212
00:13:28,909 --> 00:13:32,829
First tables in here.
Be in sometime tonight.
213
00:13:32,915 --> 00:13:35,084
You got a hotel
that gives winter rates?
214
00:13:35,204 --> 00:13:36,956
Staying, huh?
215
00:13:37,082 --> 00:13:39,793
That's smart, son, real smart.
216
00:13:39,919 --> 00:13:42,463
There's the man to ask.
217
00:13:42,588 --> 00:13:45,092
Drinks for the house, Mapes.
218
00:13:45,213 --> 00:13:47,215
This way is the trough, boys!
219
00:13:47,298 --> 00:13:50,426
That's it, boys, and don't let
your liver talk back.
220
00:13:51,629 --> 00:13:54,174
Oh, sorry, just slipped out.
221
00:13:54,299 --> 00:13:57,719
Man here plans to winter,
Mr. Driscoll.
222
00:13:57,799 --> 00:13:59,884
That so?
223
00:13:59,937 --> 00:14:03,983
Well... smart, son, smart.
224
00:14:04,109 --> 00:14:05,944
John Timothy Driscoll.
225
00:14:06,098 --> 00:14:07,224
Tate.
226
00:14:07,307 --> 00:14:09,643
I was asking after a hotel
with winter rates.
227
00:14:09,726 --> 00:14:12,021
Got the one. Got the only one.
228
00:14:12,116 --> 00:14:14,368
But more will follow.
More will follow.
229
00:14:14,451 --> 00:14:17,621
Now, you take this down
to Freddy Meyer at the desk,
230
00:14:17,765 --> 00:14:19,727
and he'll see that you get
a good room
231
00:14:19,852 --> 00:14:21,520
at half winter rates
232
00:14:21,579 --> 00:14:24,457
and pasture your horse,
oats fed into the bargain.
233
00:14:24,582 --> 00:14:25,582
Well, that's...
234
00:14:25,613 --> 00:14:27,448
Nothing at all, nothing at all.
235
00:14:27,532 --> 00:14:30,452
Now you go get your doing done,
and you come back here,
236
00:14:30,567 --> 00:14:32,611
and you'll have a steak
big enough to brand
237
00:14:32,694 --> 00:14:35,447
and a bowl full of spuds
and butter
238
00:14:35,527 --> 00:14:37,548
and a schooner of beer
you could hide a stalk behind.
239
00:14:37,572 --> 00:14:39,240
- That's...
- It's all right.
240
00:14:39,365 --> 00:14:42,076
Now don't think I'm trying
to be kind, Mr. Tate.
241
00:14:42,168 --> 00:14:43,961
I'm trying to sell you
on Jump-Up.
242
00:14:44,044 --> 00:14:45,714
I want you to stay here.
243
00:14:45,803 --> 00:14:48,681
See you when you get back,
Mr. Tate.
244
00:14:48,806 --> 00:14:49,806
Thanks.
245
00:14:49,849 --> 00:14:51,600
I want to sell you.
246
00:14:51,750 --> 00:14:53,710
I know a good man
when I see one.
247
00:14:53,835 --> 00:14:55,713
And this town needs good men.
248
00:14:55,762 --> 00:14:57,472
Much obliged.
249
00:14:57,556 --> 00:15:00,058
- Sorry.
- Look where you're going.
250
00:15:00,181 --> 00:15:01,807
I said I was sorry.
251
00:15:16,028 --> 00:15:17,446
Belden.
252
00:15:17,529 --> 00:15:19,489
$1,000 starting money.
253
00:15:19,573 --> 00:15:22,202
And we're splitting
right down the backbone.
254
00:15:22,318 --> 00:15:25,029
My people will be here
in about four short days.
255
00:15:25,110 --> 00:15:28,781
Forward-looking town, Belden.
256
00:15:28,906 --> 00:15:30,242
You got an answer?
257
00:15:30,293 --> 00:15:32,754
All right.
258
00:15:32,879 --> 00:15:34,881
1,000 starting money.
259
00:15:34,964 --> 00:15:36,883
Have it for you tonight,
Mr. Fuller.
260
00:15:37,039 --> 00:15:39,376
Good, good.
261
00:15:39,459 --> 00:15:41,419
Just call me Tom.
262
00:15:41,545 --> 00:15:45,508
And, Driscoll? I can't lose.
263
00:15:45,553 --> 00:15:47,139
You just got wealthy.
264
00:16:14,812 --> 00:16:16,136
Nine. Again?
265
00:16:16,160 --> 00:16:18,287
- Again.
- 17.
266
00:16:18,412 --> 00:16:20,039
22. Lost your thumb, neighbor.
267
00:16:20,124 --> 00:16:21,459
Yeah.
268
00:16:21,584 --> 00:16:23,629
I'm good.
You can't win 'em all night.
269
00:16:23,754 --> 00:16:26,590
It's the maybes
that make this world, friend.
270
00:16:26,781 --> 00:16:28,658
As I was saying.
271
00:16:28,783 --> 00:16:31,078
Mapes?
A round to ease of the torment.
272
00:16:31,129 --> 00:16:32,839
Better bring a full bottle.
273
00:16:35,724 --> 00:16:37,309
Are you staying, Mr. Tate?
274
00:16:37,434 --> 00:16:39,103
Oh, I'm staying, Mr. Driscoll.
275
00:16:42,716 --> 00:16:43,925
I'd like to...
276
00:16:44,009 --> 00:16:45,260
Oh, that's all right.
277
00:16:45,309 --> 00:16:47,036
Well, I want to ask you
about that man there.
278
00:16:47,060 --> 00:16:48,145
Do you know him?
279
00:16:48,270 --> 00:16:50,106
Yes, I know him, Mr. Tate.
280
00:16:50,219 --> 00:16:51,346
Well, as a friend?
281
00:16:53,222 --> 00:16:55,308
No, I couldn't say that,
Mr. Tate.
282
00:16:55,392 --> 00:16:58,813
Yeah, well, I'm staying,
Mr. Driscoll, and I'm paying.
283
00:16:58,897 --> 00:17:00,065
Now, that's not necessary.
284
00:17:00,189 --> 00:17:02,524
I know, I know,
we're gonna have us a town.
285
00:17:02,649 --> 00:17:03,901
This ain't my game.
286
00:17:04,026 --> 00:17:05,694
Gentlemen?
Two seats open for poker.
287
00:17:05,816 --> 00:17:08,695
- Well, it's just one now.
- Why not?
288
00:17:10,738 --> 00:17:12,281
Well, I gotta earn back
my dinner.
289
00:17:31,296 --> 00:17:33,549
Anytime before noon tomorrow,
Slick.
290
00:17:33,674 --> 00:17:36,010
I'm a-counting 'em up, boys.
291
00:17:36,089 --> 00:17:38,049
Best we get rooms for the night.
292
00:17:38,132 --> 00:17:41,053
Slick, tell me,
what worries you most?
293
00:17:41,179 --> 00:17:44,432
Besides waking up
in a rock quarry?
294
00:17:44,557 --> 00:17:47,644
Oh, having a tree
with shade that don't fit.
295
00:17:47,725 --> 00:17:50,604
That's what it'd be.
I'd take three.
296
00:17:50,728 --> 00:17:53,523
Little rhyme there, Felix.
Little rhyme there, Harvey.
297
00:17:53,606 --> 00:17:55,191
Mm-hmm. Two.
298
00:17:55,270 --> 00:17:58,400
Gimme two.
299
00:17:58,483 --> 00:17:59,526
Staying.
300
00:17:59,609 --> 00:18:01,861
Dealer takes two.
301
00:18:01,944 --> 00:18:04,321
Well, even if I toted 'em right,
302
00:18:04,405 --> 00:18:07,367
it'd be my true
and honest opinion
303
00:18:07,447 --> 00:18:09,282
that I ain't got nothing.
304
00:18:09,408 --> 00:18:11,368
Chicken scratch
is better than them.
305
00:18:11,452 --> 00:18:12,620
That's a fact.
306
00:18:12,745 --> 00:18:14,705
Well, ain't nothing
to living life.
307
00:18:14,789 --> 00:18:16,166
Help yourself, Slick.
308
00:18:17,539 --> 00:18:19,082
Five dollars.
309
00:18:22,294 --> 00:18:23,921
Any of you old boys
got a stogie?
310
00:18:27,425 --> 00:18:29,260
That's a right nice stogie.
311
00:18:29,343 --> 00:18:32,638
Any of you old boys got a match?
312
00:18:32,762 --> 00:18:37,309
Yep, ain't nothing
to living life.
313
00:18:37,432 --> 00:18:40,309
Just gotta get rid of
all them things you don't use.
314
00:18:40,434 --> 00:18:41,768
Five.
315
00:18:44,021 --> 00:18:45,690
Five more round ones.
316
00:18:45,770 --> 00:18:49,816
Yep, that's the way it is.
317
00:18:49,941 --> 00:18:54,363
Just gotta learn to get shed of
all them things you don't use.
318
00:18:56,104 --> 00:18:57,689
I don't mind if I do.
319
00:18:59,734 --> 00:19:01,652
Five and raise you five dollars.
320
00:19:08,714 --> 00:19:10,716
Five and cinco again.
321
00:19:17,100 --> 00:19:18,603
Five and again.
322
00:19:21,150 --> 00:19:23,194
Five.
323
00:19:23,319 --> 00:19:25,654
Raise you 10.
324
00:19:25,740 --> 00:19:28,118
What do you do for a living,
friend?
325
00:19:28,202 --> 00:19:31,246
Oh, a little here and there.
326
00:19:33,459 --> 00:19:34,920
Gambling sure ain't it.
327
00:19:35,003 --> 00:19:36,213
Yours is?
328
00:19:36,339 --> 00:19:37,840
It is.
329
00:19:40,848 --> 00:19:42,058
Call your 10.
330
00:19:44,811 --> 00:19:46,021
Raise you 50.
331
00:19:59,414 --> 00:20:01,041
See you. Call.
332
00:20:05,133 --> 00:20:07,928
Queens and deuces, full.
333
00:20:19,876 --> 00:20:21,044
Much obliged.
334
00:20:21,096 --> 00:20:22,890
That's my pot.
335
00:20:23,015 --> 00:20:24,683
You better read
your cards again, gambler.
336
00:20:24,808 --> 00:20:28,688
Three 10s anytime beats
anything born up a sleeve.
337
00:20:28,808 --> 00:20:30,393
Say that again?
338
00:20:32,031 --> 00:20:34,075
Some call it cheating.
339
00:20:52,520 --> 00:20:54,898
Palming the card's old enough
to have a beard, you know.
340
00:20:55,023 --> 00:20:56,775
Always talking. Never proving.
341
00:20:56,936 --> 00:20:59,480
Anybody here still say
it ain't my pot?
342
00:20:59,606 --> 00:21:02,651
Scoop it up in the hat, Harvey.
343
00:21:09,003 --> 00:21:10,588
Don't worry, here and there.
344
00:21:10,706 --> 00:21:13,668
I'll be around.
You'll get your chance.
345
00:21:13,793 --> 00:21:16,671
Next time, friend,
I'll take the chance out of it.
346
00:21:16,798 --> 00:21:19,176
Always talking. Never proving.
347
00:21:27,113 --> 00:21:29,950
See what I mean, fat brains?
I can't lose.
348
00:21:30,075 --> 00:21:32,119
Getting the idea, Tom.
349
00:21:32,215 --> 00:21:33,425
$1,000.
350
00:21:33,508 --> 00:21:35,552
Ten fresh $100 bills.
351
00:21:35,671 --> 00:21:37,633
How about the other room?
Privacy.
352
00:21:37,758 --> 00:21:39,635
Right down the backbone.
353
00:21:39,760 --> 00:21:41,553
You aim to be rich, fat brains.
354
00:21:41,639 --> 00:21:43,849
Good sound, ain't it?
355
00:21:48,180 --> 00:21:50,849
Yes, sir, fat brains,
you aim to be rich.
356
00:21:59,871 --> 00:22:01,498
There he be, Pa.
357
00:22:01,659 --> 00:22:04,413
Saints above, he's dead.
358
00:22:04,538 --> 00:22:05,580
Well, I reckon.
359
00:22:05,638 --> 00:22:07,848
I come down on him
like a rockslide, Pa.
360
00:22:07,973 --> 00:22:10,434
But I only wanted him
knocked out
361
00:22:10,555 --> 00:22:12,015
so's we could tie him up
362
00:22:12,099 --> 00:22:14,102
and take him out of town
and then...
363
00:22:14,185 --> 00:22:17,063
Now we got a dead body
on our hands, in town.
364
00:22:17,155 --> 00:22:18,907
Now what am I going to do?
365
00:22:18,990 --> 00:22:20,158
The alley, Pa.
366
00:22:20,241 --> 00:22:21,619
The alley?
367
00:22:21,706 --> 00:22:23,833
I could just drag him
to an alley.
368
00:22:23,917 --> 00:22:26,002
But he'd be found there.
That's what I don't want.
369
00:22:26,128 --> 00:22:27,505
Folks know I had dealings
with him.
370
00:22:27,588 --> 00:22:30,300
Pa, I was just sittin'
there thinking.
371
00:22:30,384 --> 00:22:32,844
You got yourself
a new man in town,
372
00:22:32,931 --> 00:22:37,143
and he sweared to get even
with Mr. Gambler here.
373
00:22:37,229 --> 00:22:39,190
Now don't that
set you to thinking?
374
00:22:42,946 --> 00:22:44,572
Well, it does now.
375
00:22:44,698 --> 00:22:47,492
It does indeed.
376
00:23:06,605 --> 00:23:08,190
And then what?
377
00:23:08,274 --> 00:23:10,735
Oh, here and there.
378
00:23:10,789 --> 00:23:13,375
No, tell me.
379
00:23:13,458 --> 00:23:14,877
It's been...
380
00:23:14,961 --> 00:23:17,088
Going on three years.
381
00:23:17,248 --> 00:23:20,960
Four years and two months
come October.
382
00:23:23,183 --> 00:23:26,103
Now tell me.
383
00:23:26,261 --> 00:23:29,639
Well,
I took a herd up to Bozeman,
384
00:23:29,765 --> 00:23:31,768
and then I snapped a few broncs
385
00:23:31,861 --> 00:23:34,196
for old man Hayes
down in Sonora.
386
00:23:34,280 --> 00:23:36,991
I did some scouting for Crooke,
but those Army boys,
387
00:23:37,107 --> 00:23:39,026
they see different shadows
from me.
388
00:23:39,109 --> 00:23:40,945
Tried the East for a while,
389
00:23:41,073 --> 00:23:44,827
but breath comes half
to a customer back there.
390
00:23:44,952 --> 00:23:47,038
I'm working over at Shiloh now.
391
00:23:47,088 --> 00:23:49,341
Mackenzie took it over,
a foreigner.
392
00:23:49,425 --> 00:23:52,553
But he's... he's double wolf
for guts and savvy,
393
00:23:52,671 --> 00:23:54,465
I'll tell you that.
394
00:23:54,548 --> 00:23:57,343
Well, that pretty well takes you
to the gate.
395
00:23:57,469 --> 00:24:01,599
Never both feet down
at the same time.
396
00:24:01,685 --> 00:24:04,313
No roots, no strings attached.
397
00:24:04,438 --> 00:24:07,442
What's the longest
you ever spent in one place?
398
00:24:07,493 --> 00:24:09,828
Well, trips to Jump-Up.
399
00:24:09,953 --> 00:24:12,956
Why Jump-Up?
400
00:24:14,993 --> 00:24:17,622
Always pleasant.
401
00:24:17,674 --> 00:24:19,760
And, uh...
402
00:24:19,843 --> 00:24:22,554
just when do you figure it
to be pleasant?
403
00:24:24,174 --> 00:24:26,093
When the sun gets a chance.
404
00:24:26,140 --> 00:24:28,309
Thanks.
405
00:24:28,392 --> 00:24:29,620
You couldn't have said
it sweeter
406
00:24:29,644 --> 00:24:31,145
with the rain down your back.
407
00:24:33,609 --> 00:24:35,611
Of course,
the sun don't always shine.
408
00:24:35,692 --> 00:24:37,778
Now you're gaining.
409
00:24:44,489 --> 00:24:46,074
I got bunions.
410
00:24:46,160 --> 00:24:47,578
So have I.
411
00:24:47,662 --> 00:24:50,833
What he's got is,
he's got a gal.
412
00:24:50,958 --> 00:24:54,169
She should be doing
the table waiting, not me.
413
00:24:54,253 --> 00:24:55,796
That's why I hire her.
414
00:24:55,876 --> 00:24:59,256
Oh, come on, Mapes,
can't you think back?
415
00:24:59,339 --> 00:25:00,841
I can.
416
00:25:01,002 --> 00:25:02,962
Every one of them
was an earache.
417
00:25:03,045 --> 00:25:05,214
Yes, but every one didn't add
418
00:25:05,298 --> 00:25:06,799
a good man to the town,
did they?
419
00:25:06,877 --> 00:25:10,214
Well, I guess my bunions
won't weep,
420
00:25:10,339 --> 00:25:13,634
and I guess you got more angles
than a Vermont fence.
421
00:25:19,763 --> 00:25:23,893
More angles
than a Vermont fence.
422
00:25:23,945 --> 00:25:25,865
That old war dog, Mapes.
423
00:25:30,773 --> 00:25:31,900
No, sir.
424
00:25:36,914 --> 00:25:39,333
They didn't break the mold
when they made him.
425
00:25:39,417 --> 00:25:43,088
No, sir, saved it
to serve nuts out of.
426
00:25:47,499 --> 00:25:50,586
Now you just sit quiet,
young lady, just right quiet.
427
00:25:50,677 --> 00:25:54,056
I won't be more
than a short powder second.
428
00:25:54,140 --> 00:25:57,727
Something to spur your spirit
and cheer your soul, Mr. Tate.
429
00:25:57,883 --> 00:26:00,762
Fuller again, took Mr. Tate
430
00:26:00,885 --> 00:26:03,387
to the sheep shearing
earlier this evening.
431
00:26:03,471 --> 00:26:05,181
You didn't tell me about that,
Tate.
432
00:26:05,264 --> 00:26:06,264
Fuller's a professional.
433
00:26:06,306 --> 00:26:07,724
You shouldn't be playing
with them.
434
00:26:07,807 --> 00:26:11,145
Don't worry, I'll get it back.
Nobody likes being took.
435
00:26:11,270 --> 00:26:13,189
You can bet gold
against buttons on that.
436
00:26:13,272 --> 00:26:16,233
Man tries his best so the town
he's building will be the best.
437
00:26:16,315 --> 00:26:18,693
Then you get a Fuller
coming through.
438
00:26:18,777 --> 00:26:21,154
Seems like locusts
don't strip any finer.
439
00:26:21,277 --> 00:26:22,570
Yeah, well,
he ain't through yet.
440
00:26:22,654 --> 00:26:24,906
Not with my money he ain't.
He palmed that card on me.
441
00:26:24,989 --> 00:26:26,714
Well, I know a few tricks
that weren't taught
442
00:26:26,738 --> 00:26:28,114
at mother's knee either.
443
00:26:28,239 --> 00:26:30,241
A dog don't lie down
just one way, you know.
444
00:26:30,325 --> 00:26:31,534
That's what folks are saying.
445
00:26:31,616 --> 00:26:33,618
You don't seem the stripe
to turn from a wind,
446
00:26:33,743 --> 00:26:36,622
but, well, then he's
a professional, you know.
447
00:26:36,745 --> 00:26:38,580
Mr. Driscoll, I got scars
on the scars
448
00:26:38,664 --> 00:26:40,584
that'd give him scars,
and I don't care who he is
449
00:26:40,624 --> 00:26:42,100
besides the man
that's holding my money,
450
00:26:42,124 --> 00:26:43,727
and I don't care whether
it's in this town
451
00:26:43,751 --> 00:26:45,521
or up a canyon,
that money's coming back to me
452
00:26:45,545 --> 00:26:47,464
'cause it was took
from me crooked.
453
00:26:47,588 --> 00:26:51,384
Well, he said you'd get
your chance, Mr. Tate.
454
00:26:51,468 --> 00:26:52,971
And I said you could bet on it.
455
00:26:53,054 --> 00:26:56,474
Just so you don't hold that game
against our town, Mr. Tate.
456
00:26:56,586 --> 00:26:58,505
Well, Mr. Driscoll,
that could happen anywhere.
457
00:26:58,588 --> 00:27:01,676
That's the spirit.
Just trying to sell you.
458
00:27:01,802 --> 00:27:03,679
Well, I think I'll leave
you folks be.
459
00:27:03,804 --> 00:27:05,055
Send you down another drink?
460
00:27:05,180 --> 00:27:08,225
No, it feels like I've been
on that horse of mine
461
00:27:08,314 --> 00:27:09,774
since before creation.
462
00:27:09,857 --> 00:27:12,486
Then best dent the feathers.
See you in the morning.
463
00:27:12,569 --> 00:27:15,197
We got a Chinaman at the Grand
464
00:27:15,322 --> 00:27:17,658
makes biscuits
like the first snowflake,
465
00:27:17,812 --> 00:27:20,733
flapjacks almost too good
to swallow,
466
00:27:20,826 --> 00:27:23,870
and a ham steak a short man
couldn't reach across.
467
00:27:23,996 --> 00:27:26,331
Top it all off,
he's so good-natured,
468
00:27:26,520 --> 00:27:28,065
he whistles all the time.
469
00:27:28,190 --> 00:27:30,525
When's the last time you heard
Chinese whistling?
470
00:27:33,371 --> 00:27:36,041
See you.
471
00:27:36,089 --> 00:27:38,759
He's soul and body
of this this town.
472
00:27:38,843 --> 00:27:40,845
Still and all,
there's a lot more to tomorrow
473
00:27:40,994 --> 00:27:42,746
besides breakfast.
474
00:27:42,829 --> 00:27:44,414
Such as?
475
00:27:46,048 --> 00:27:47,466
Such as I got a buggy,
476
00:27:47,549 --> 00:27:49,051
and there's a lot of land
out there.
477
00:27:49,134 --> 00:27:52,054
That is if the sun stays hid
and you aren't too wore.
478
00:27:56,340 --> 00:27:57,424
All right, I'll drive,
479
00:27:57,549 --> 00:27:59,259
and you can just lie back
and eat grapes.
480
00:28:02,563 --> 00:28:03,940
Don't like buggies?
481
00:28:06,150 --> 00:28:08,360
Don't like me?
482
00:28:08,444 --> 00:28:09,945
Now you're gaining.
483
00:28:12,066 --> 00:28:13,317
Terrific.
484
00:28:17,119 --> 00:28:19,580
Tate! Tate!
485
00:28:19,705 --> 00:28:21,416
Gimme that key, Freddie.
486
00:28:24,583 --> 00:28:26,960
There you go. Now go back down,
Freddy, and thanks.
487
00:28:35,375 --> 00:28:36,960
Saints alive.
488
00:28:38,593 --> 00:28:40,595
Oh, my sweet saints.
489
00:28:48,217 --> 00:28:49,718
What... what...
490
00:29:19,284 --> 00:29:20,994
What happened?
491
00:29:22,800 --> 00:29:24,969
That's what I hope to know, son.
492
00:29:25,094 --> 00:29:26,804
Fuller's dead.
493
00:29:33,506 --> 00:29:35,675
I'm telling you, I don't know.
494
00:29:35,758 --> 00:29:38,887
You came out of Mapes'.
495
00:29:38,975 --> 00:29:42,104
I came out of Mapes',
and I walked down the boardwalk.
496
00:29:42,188 --> 00:29:46,734
I commenced to get
uncommonly hot, and I sat down.
497
00:29:46,850 --> 00:29:48,352
And that's all that comes
back to you?
498
00:29:48,436 --> 00:29:50,021
That's the whole of it.
499
00:29:52,989 --> 00:29:56,659
No recollection how you got
that blood on you?
500
00:29:56,742 --> 00:29:59,121
No.
501
00:29:59,204 --> 00:30:02,499
Then you must've come up
to the room by the back way,
502
00:30:02,660 --> 00:30:04,704
because Freddie didn't see you.
503
00:30:04,787 --> 00:30:06,582
And he's an owl for night duty.
504
00:30:06,736 --> 00:30:08,905
Maybe you like the back way,
huh?
505
00:30:09,030 --> 00:30:10,448
Not to count on it.
506
00:30:12,255 --> 00:30:14,675
And that's all
and every bit you know.
507
00:30:14,758 --> 00:30:16,510
- Except in one thing.
- What's that?
508
00:30:16,659 --> 00:30:17,701
I didn't kill him.
509
00:30:17,785 --> 00:30:20,287
Oh, I got a need
to believe that, son.
510
00:30:20,412 --> 00:30:21,664
A real need.
511
00:30:21,745 --> 00:30:24,582
But that don't help
what some people say.
512
00:30:24,707 --> 00:30:25,792
That being?
513
00:30:25,917 --> 00:30:27,293
That you'd get even with Fuller
514
00:30:27,416 --> 00:30:29,460
come ice in summer or whatever.
515
00:30:29,585 --> 00:30:30,878
But I didn't kill him.
516
00:30:30,962 --> 00:30:32,422
But how do you know that, son?
517
00:30:32,544 --> 00:30:33,712
Because I know me!
518
00:30:33,796 --> 00:30:36,757
Now, folks talk!
That's like soup in a basket!
519
00:30:36,839 --> 00:30:38,424
I know me! I didn't kill him!
520
00:30:38,508 --> 00:30:42,721
But you don't know
where you were or what you did.
521
00:30:42,803 --> 00:30:43,971
You heard me.
522
00:30:48,182 --> 00:30:50,102
Is this yours, son?
523
00:30:50,227 --> 00:30:52,312
It was found alongside
Fuller's body.
524
00:31:00,159 --> 00:31:03,579
♪
525
00:31:08,533 --> 00:31:11,202
Get up, get up. Get up.
526
00:31:25,136 --> 00:31:26,929
Prisoners, ho!
527
00:31:50,526 --> 00:31:52,946
All right, girls,
talk all you want to now.
528
00:32:00,867 --> 00:32:01,993
Come over here.
529
00:32:03,579 --> 00:32:04,997
Your match, Crooke.
530
00:32:05,080 --> 00:32:06,999
You waste it,
and you got a cold night.
531
00:32:07,081 --> 00:32:08,249
Go on.
532
00:32:10,377 --> 00:32:11,670
Not that again,
533
00:32:11,788 --> 00:32:15,083
same as we had yesterday
with the same stinking worms.
534
00:32:15,208 --> 00:32:17,795
Yeah, it'll be the same tomorrow
and the next day
535
00:32:17,840 --> 00:32:20,092
if need be until you finish it.
536
00:32:20,176 --> 00:32:22,428
As far as them worms
are concerned, Mr. Clark,
537
00:32:22,512 --> 00:32:24,848
that's the only fresh meat
you got coming.
538
00:32:29,644 --> 00:32:33,023
Even McDonough's turn
at the cook-pit.
539
00:32:33,148 --> 00:32:34,191
Get a cup.
540
00:32:34,316 --> 00:32:37,028
I think I'll pass the pleasure.
541
00:32:37,183 --> 00:32:40,144
You say that now.
You'll get used to it.
542
00:32:40,228 --> 00:32:42,230
If I'm here that long.
543
00:32:42,312 --> 00:32:43,356
You will be.
544
00:32:59,910 --> 00:33:03,415
What was that you said
about Mr. Driscoll?
545
00:33:06,915 --> 00:33:09,376
Mr. Driscoll.
546
00:33:09,459 --> 00:33:12,547
Old Whale Heart, I call him.
547
00:33:12,630 --> 00:33:14,549
And don't let that smile
and that jolly belly
548
00:33:14,632 --> 00:33:15,758
tell you nothing.
549
00:33:15,883 --> 00:33:17,927
He pulled a trap
with me in the middle,
550
00:33:18,047 --> 00:33:19,758
the same as he did with you.
551
00:33:19,883 --> 00:33:21,260
What do you mean?
552
00:33:21,386 --> 00:33:23,096
That town.
553
00:33:23,221 --> 00:33:24,931
He'd do anything
to make that town
554
00:33:25,014 --> 00:33:27,351
come out as his dreams say.
555
00:33:27,430 --> 00:33:31,434
Me, I was underselling him
down at Junction,
556
00:33:31,559 --> 00:33:33,769
drawing some
of his townspeople away.
557
00:33:33,894 --> 00:33:37,941
So he just ups and trumps
a robbery with me at the blame.
558
00:33:39,648 --> 00:33:41,692
Here I am.
559
00:33:41,776 --> 00:33:43,361
Five years.
560
00:33:43,445 --> 00:33:47,366
And there he is, town and tack.
561
00:33:47,446 --> 00:33:49,614
You... you don't think
562
00:33:49,739 --> 00:33:51,450
that you killed that gambler,
now do you?
563
00:33:51,576 --> 00:33:53,704
I don't know.
564
00:33:53,787 --> 00:33:55,831
I can't be certain, I just...
565
00:33:55,956 --> 00:33:58,417
You just don't remember?
566
00:34:00,877 --> 00:34:05,382
No, sir, it ain't just pictures
that goes into frames.
567
00:34:05,468 --> 00:34:06,594
I don't gather you.
568
00:34:06,674 --> 00:34:08,801
There you was.
You was new in town.
569
00:34:08,885 --> 00:34:10,303
You had a crossing with Fuller.
570
00:34:10,428 --> 00:34:12,639
He wanted the gambler
out of the way.
571
00:34:12,724 --> 00:34:15,518
So give you a little powder
in your drink,
572
00:34:15,643 --> 00:34:18,813
smear blood on you,
stuff your pockets,
573
00:34:18,938 --> 00:34:20,065
drag you to the room.
574
00:34:20,149 --> 00:34:22,651
When it comes to fine figuring,
575
00:34:22,776 --> 00:34:24,862
Old Whale Heart's
just naturally smarter
576
00:34:24,987 --> 00:34:27,406
than a field full of foxes.
577
00:34:27,484 --> 00:34:30,321
But if I had a guess,
578
00:34:30,404 --> 00:34:32,823
it'd be that is was Slick
that done the gambler flat.
579
00:34:32,905 --> 00:34:33,905
Slick?
580
00:34:33,989 --> 00:34:35,574
Driscoll's boy.
581
00:34:35,657 --> 00:34:37,952
His boy?
582
00:34:38,069 --> 00:34:39,612
Slick Driscoll.
583
00:34:39,695 --> 00:34:42,448
Be Frankie Grace would know
the fact for sure, though,
584
00:34:42,531 --> 00:34:44,366
being that she goes with him.
585
00:34:44,449 --> 00:34:45,534
Frankie?
586
00:34:45,659 --> 00:34:49,330
What's the use of talking?
587
00:34:49,378 --> 00:34:52,590
We's in here,
and this is where we stay.
588
00:34:54,801 --> 00:34:56,678
One way or another.
589
00:35:00,430 --> 00:35:03,225
And of course you're thinking
of making a break, aren't you?
590
00:35:03,383 --> 00:35:04,385
That's right.
591
00:35:06,842 --> 00:35:09,387
See the little hayfield
we come across today,
592
00:35:09,470 --> 00:35:11,681
the one with the crosses
falling down?
593
00:35:11,761 --> 00:35:15,599
Them's the ones
that tried it ahead of you.
594
00:35:15,724 --> 00:35:18,644
Ain't no one busted out of here.
595
00:35:18,693 --> 00:35:23,115
They got dogs that can track
a bug in a blizzard.
596
00:35:23,231 --> 00:35:25,358
And Frankie'd know, you guess.
597
00:35:25,441 --> 00:35:28,403
- You hear what I said?
- I'll get to her.
598
00:35:28,526 --> 00:35:30,612
I just told you
there's no way out of here.
599
00:35:30,737 --> 00:35:33,240
Nobody gonna keep me here.
Nobody.
600
00:35:36,491 --> 00:35:39,161
By gollies, you might.
601
00:35:39,243 --> 00:35:41,912
Me, I'm too old.
I'd never make it.
602
00:35:42,035 --> 00:35:43,996
They run you till
your legs are stubs.
603
00:35:44,079 --> 00:35:46,456
'Sides,
I only got one year left.
604
00:35:46,582 --> 00:35:48,960
You get Driscoll for me, and me
605
00:35:49,085 --> 00:35:50,920
I'll come out
to no competition, huh?
606
00:35:51,045 --> 00:35:54,382
I mean it. I'll help you.
607
00:35:54,466 --> 00:35:57,012
What can I do?
608
00:36:20,366 --> 00:36:22,095
You're working
right sprightly there, Crooke.
609
00:36:22,119 --> 00:36:23,788
You earn some money, did you?
610
00:36:23,913 --> 00:36:27,125
With luck, in a manner
of speaking, Your Honor.
611
00:36:27,248 --> 00:36:30,960
You know, Crooke, you got
a brain that could float.
612
00:36:31,085 --> 00:36:33,922
Thank you.
613
00:36:34,008 --> 00:36:36,010
Hey, Hooper! You thirsty?
614
00:36:40,971 --> 00:36:43,807
Being said on this day
in this month in this year
615
00:36:43,891 --> 00:36:46,060
with the power investigated
in me as of,
616
00:36:46,143 --> 00:36:48,312
and to the federal territory
of Wyoming,
617
00:36:48,434 --> 00:36:51,396
I hereby declare this day,
final day of work.
618
00:36:53,938 --> 00:36:55,482
Hammers up!
619
00:36:57,484 --> 00:36:59,235
Hammers out!
620
00:37:01,446 --> 00:37:03,073
To the wagon!
621
00:37:20,544 --> 00:37:22,338
Hammers in!
622
00:37:25,133 --> 00:37:27,344
Yeah, got some good oats here.
623
00:37:27,466 --> 00:37:29,468
Here you go, Benny. Come on.
624
00:37:29,551 --> 00:37:31,178
Eat some more of that.
625
00:37:31,303 --> 00:37:34,099
Prisoners in!
626
00:37:42,971 --> 00:37:45,724
That's a boy.
Worked pretty hard today.
627
00:37:51,861 --> 00:37:55,281
Oh, that's enough.
You're all right.
628
00:37:58,066 --> 00:38:00,903
- I'll tell you...
- No talking now, girls.
629
00:38:00,987 --> 00:38:04,073
You call me that again,
I'll kill you, hear?
630
00:38:04,126 --> 00:38:06,586
Sit down.
631
00:38:06,708 --> 00:38:08,127
And shut up!
632
00:38:10,838 --> 00:38:12,598
Get going, everybody
in different directions.
633
00:38:12,622 --> 00:38:13,707
Now, that's important.
634
00:38:19,586 --> 00:38:21,004
Go on. You're free.
635
00:38:21,087 --> 00:38:24,466
♪
636
00:38:28,929 --> 00:38:31,241
My guess is there'll be some
hounds with spent noses tonight.
637
00:38:31,265 --> 00:38:32,433
Now there's a head working!
638
00:38:32,559 --> 00:38:35,605
Yes, sir, I think
you're gonna make it!
639
00:38:38,308 --> 00:38:40,435
Old Whale Heart!
640
00:38:51,780 --> 00:38:54,574
Ought to be tonight,
if I make his time right.
641
00:38:54,658 --> 00:38:57,077
Dan covering the rear trestle?
642
00:38:57,127 --> 00:39:00,590
Right, I told him
just to wing him.
643
00:39:00,673 --> 00:39:03,218
Fine, fine.
I don't want him killed.
644
00:39:03,300 --> 00:39:04,635
He's not a bad boy.
645
00:39:04,718 --> 00:39:06,970
Just can't have him
rootin' around.
646
00:39:07,059 --> 00:39:11,106
Just notch him a bit
so I can send him back.
647
00:39:11,231 --> 00:39:12,941
You ain't smoking.
648
00:39:13,098 --> 00:39:14,600
What's smoking around here?
649
00:39:17,311 --> 00:39:20,565
Fire! Lord above, we're on fire!
650
00:39:22,681 --> 00:39:24,641
It's a fire! We're on fire!
651
00:39:37,044 --> 00:39:39,129
Where's that fire truck?
652
00:40:17,234 --> 00:40:18,945
What... you're suppo...
653
00:40:19,070 --> 00:40:20,780
Look, there's a fire outside,
654
00:40:20,906 --> 00:40:23,909
and the whole town's
gonna go and...
655
00:40:24,002 --> 00:40:25,879
You did it.
656
00:40:25,962 --> 00:40:28,549
Boy,
we'd better get out of here.
657
00:40:30,917 --> 00:40:33,544
You know something?
I think you're crazy.
658
00:40:33,630 --> 00:40:36,007
I really do.
659
00:40:41,478 --> 00:40:43,731
And it's not
that I don't understand.
660
00:40:43,845 --> 00:40:46,432
I do,
and I know that it's rough.
661
00:40:46,515 --> 00:40:49,435
But the cold facts
is the cold facts,
662
00:40:49,517 --> 00:40:51,561
and the fact is that
John Timothy Driscoll
663
00:40:51,645 --> 00:40:53,939
just plain owns this town.
664
00:40:54,033 --> 00:40:56,785
And it's different for me
than it is for you.
665
00:40:56,912 --> 00:40:58,496
I just can't go climb up
on a horse
666
00:40:58,580 --> 00:41:01,791
and ride through the pan
anytime the notion hits me.
667
00:41:01,951 --> 00:41:03,745
I got to have someplace.
668
00:41:06,247 --> 00:41:08,625
A girl's got to have roots
that go deep,
669
00:41:08,671 --> 00:41:13,010
and Slick, well,
he's the man's son.
670
00:41:13,094 --> 00:41:15,847
You, you come by
every couple of years.
671
00:41:15,931 --> 00:41:18,266
You got to look at it
from my side of it.
672
00:41:18,381 --> 00:41:20,467
I am, Frankie,
and from your side of it,
673
00:41:20,550 --> 00:41:22,302
doesn't it bother you
that an innocent man
674
00:41:22,397 --> 00:41:24,107
gets railroaded out
for 20 years?
675
00:41:24,232 --> 00:41:26,360
I didn't know they were
gonna do that, I swear.
676
00:41:26,443 --> 00:41:28,070
I have to find out
who killed Fuller.
677
00:41:28,151 --> 00:41:29,654
I don't know.
678
00:41:29,779 --> 00:41:31,822
I swear on my mother's soul
I don't know.
679
00:41:31,982 --> 00:41:33,066
Slick?
680
00:41:33,149 --> 00:41:34,818
I don't know.
681
00:41:36,319 --> 00:41:37,737
Where is he?
682
00:41:40,248 --> 00:41:41,667
Where is he, Frankie?
683
00:41:45,255 --> 00:41:46,465
You won't kill him.
684
00:41:46,591 --> 00:41:47,968
No.
685
00:41:48,081 --> 00:41:50,667
I'll find out
one way or another.
686
00:41:50,750 --> 00:41:52,919
- He's up to the mine.
- What?
687
00:41:53,000 --> 00:41:54,626
He's up to the mine.
688
00:41:54,710 --> 00:41:56,587
Where's that?
689
00:41:56,671 --> 00:41:58,089
You said you wouldn't kill him.
690
00:41:58,138 --> 00:42:00,683
I can't speak for him.
Now where is it?
691
00:42:02,549 --> 00:42:04,176
He's all I got.
692
00:42:04,260 --> 00:42:05,761
Do I have to shake it
out of you?
693
00:42:05,845 --> 00:42:07,513
Now where's that mine?
694
00:42:07,670 --> 00:42:09,047
Up the Little Sandy.
695
00:42:09,130 --> 00:42:11,090
Just follow Willow Creek
right to the end.
696
00:42:11,215 --> 00:42:12,209
There's no cabin.
697
00:42:12,233 --> 00:42:16,822
He just works the hole
and camps out.
698
00:42:16,905 --> 00:42:18,949
Tell Mapes I wasn't
stealing his horse
699
00:42:19,032 --> 00:42:20,672
- as much as borrowing it.
- I'll do that.
700
00:42:20,784 --> 00:42:22,954
After you tell Driscoll
where I'm headed.
701
00:42:23,068 --> 00:42:25,320
That's right.
702
00:42:25,404 --> 00:42:28,365
Well, you gotta look at it
from my side.
703
00:42:28,416 --> 00:42:30,167
This town and Slick,
it's all I got.
704
00:42:30,292 --> 00:42:33,005
I don't know. I don't know.
705
00:42:42,434 --> 00:42:46,187
No, honey.
No, you done all right.
706
00:42:46,271 --> 00:42:48,065
And he said for me to tell you,
Mr. Mapes,
707
00:42:48,189 --> 00:42:49,691
that he wasn't
stealing the horse
708
00:42:49,774 --> 00:42:51,151
as much as just borrowing it.
709
00:42:51,234 --> 00:42:54,446
No mind.
I hate the critter anyway.
710
00:42:54,563 --> 00:42:58,318
Well, what you think,
Mr. Driscoll?
711
00:42:58,399 --> 00:43:01,069
Well, he's a smart one,
I'll say that.
712
00:43:01,152 --> 00:43:03,654
Busted out of that
nest of snakes
713
00:43:03,740 --> 00:43:07,078
they call a prison,
and us waiting to gulch him,
714
00:43:07,232 --> 00:43:09,567
and he burns the building flat.
715
00:43:09,651 --> 00:43:12,237
He's a smart one, all right.
716
00:43:12,321 --> 00:43:15,951
Didn't think he'd be
that owlish.
717
00:43:16,076 --> 00:43:17,452
I didn't want to tell him.
718
00:43:17,509 --> 00:43:21,638
Oh, that's all right.
Don't you worry none.
719
00:43:21,722 --> 00:43:25,393
Been enough bloodshed
in this town anyway.
720
00:43:25,553 --> 00:43:29,140
Out there, it'll fit better.
721
00:43:29,260 --> 00:43:31,471
Have to kill him, though.
722
00:43:31,596 --> 00:43:33,599
Too bad.
723
00:43:33,650 --> 00:43:35,861
I liked that boy.
724
00:43:35,944 --> 00:43:38,322
Mapes, get Kressel and Gooden.
725
00:43:38,406 --> 00:43:39,783
Tell them to arm up.
726
00:43:39,908 --> 00:43:41,827
They're riding with me
for the mine.
727
00:43:48,709 --> 00:43:51,922
Doggone the doggone luck.
728
00:43:52,047 --> 00:43:53,757
I liked that boy.
729
00:44:06,021 --> 00:44:11,027
Yes, sir, I guess we got a week.
730
00:44:11,109 --> 00:44:14,570
Ten days to the most.
731
00:44:14,719 --> 00:44:17,806
Then were gonna strike
that vein.
732
00:44:17,888 --> 00:44:22,684
Well, ain't gonna take it out
all to once'd.
733
00:44:22,810 --> 00:44:26,356
Folks get notions when they
think you got property.
734
00:44:26,440 --> 00:44:31,361
Just maybe, oh,
50, $60 at a time.
735
00:44:31,444 --> 00:44:33,197
Yeah.
736
00:44:33,321 --> 00:44:37,074
Then we going
to just naturally hunt us up
737
00:44:37,164 --> 00:44:40,500
some of them big-time cities,
738
00:44:40,584 --> 00:44:41,919
live higher than eagles.
739
00:44:44,421 --> 00:44:47,507
Steaks big enough to have feet.
740
00:44:49,583 --> 00:44:52,253
Whiskey enough to float in.
741
00:44:54,108 --> 00:44:55,985
And them red-lipped women.
742
00:44:56,068 --> 00:44:58,445
Mm-mm!
743
00:44:58,593 --> 00:45:00,638
Yeah.
744
00:45:00,721 --> 00:45:02,640
Them just winking at you.
745
00:45:04,851 --> 00:45:07,729
We'll get a different town
every time.
746
00:45:07,775 --> 00:45:10,696
Less'n we find a certain one
we want to...
747
00:45:10,821 --> 00:45:13,449
Want to specialize on.
748
00:45:13,499 --> 00:45:15,126
There.
749
00:45:15,209 --> 00:45:17,713
Yes, sir,
then back on up here...
750
00:45:21,324 --> 00:45:24,786
50, 60 more.
751
00:45:24,846 --> 00:45:27,933
Back on down.
752
00:45:28,083 --> 00:45:30,794
No, can't tell me there's
a better way of life.
753
00:45:32,264 --> 00:45:33,891
Yeah.
754
00:45:34,016 --> 00:45:36,937
Yep, we got it all figured out,
indeed we do.
755
00:45:42,471 --> 00:45:44,307
How'd you, uh...
756
00:45:44,432 --> 00:45:46,768
Ain't nobody ever busted
out of that place.
757
00:45:49,154 --> 00:45:52,075
What'd you want?
758
00:45:52,158 --> 00:45:53,243
You.
759
00:45:53,403 --> 00:45:55,488
What for?
760
00:45:55,613 --> 00:45:57,115
You kill Fuller?
761
00:45:57,240 --> 00:46:01,412
Sure, I killed him.
Had to be killed.
762
00:46:01,492 --> 00:46:03,411
He was gonna gut
the old man's town.
763
00:46:03,493 --> 00:46:05,954
That doesn't bother you
another man gets sent up for it?
764
00:46:06,037 --> 00:46:09,458
What you gonna do,
765
00:46:09,582 --> 00:46:12,451
take me back
and make you innocent?
766
00:46:12,475 --> 00:46:14,227
That's it.
767
00:46:14,310 --> 00:46:16,020
You done ate?
768
00:46:19,256 --> 00:46:22,301
You best sit down
and work on this grub with me.
769
00:46:22,386 --> 00:46:25,723
You might need more stout
than you think,
770
00:46:25,806 --> 00:46:27,684
taking me back,
771
00:46:27,807 --> 00:46:30,643
being as how there ain't
no doubt that the old man
772
00:46:30,768 --> 00:46:34,063
done found out you busted out.
773
00:46:34,147 --> 00:46:36,483
Why don't you fetch
that drinking cup over there,
774
00:46:36,567 --> 00:46:38,986
and I'll scoop you up
some of this here grub?
775
00:46:41,861 --> 00:46:43,362
We'll sit down and eat.
776
00:47:27,200 --> 00:47:28,369
You're crazy.
777
00:47:28,494 --> 00:47:30,704
That's an opinion going around.
778
00:47:30,788 --> 00:47:35,709
That old man,
he's out there in the bush,
779
00:47:35,791 --> 00:47:37,168
down a gully.
780
00:47:37,251 --> 00:47:39,504
He gonna find you.
781
00:47:39,586 --> 00:47:43,006
Friend, you as good
as planted and sung over.
782
00:47:43,089 --> 00:47:46,218
If I go by that bush or gully,
friend.
783
00:47:46,343 --> 00:47:49,554
Ain't but one way out of here.
That's down the canyon.
784
00:47:51,556 --> 00:47:53,392
Unless it be
that mountain there.
785
00:47:53,548 --> 00:47:55,634
That mountain?
786
00:47:58,019 --> 00:48:01,564
That's straight up,
even to a fly.
787
00:48:01,689 --> 00:48:04,151
No bushes or gullies, though.
788
00:48:04,238 --> 00:48:07,408
Well, he's gonna find you.
Don't matter which way you go.
789
00:48:07,521 --> 00:48:10,691
You walk on the sky,
he gonna find you.
790
00:48:12,704 --> 00:48:14,706
Get up.
791
00:48:14,790 --> 00:48:17,668
♪
792
00:48:56,232 --> 00:48:59,486
He should've been down by now.
793
00:48:59,565 --> 00:49:01,317
It ain't right somehow.
794
00:49:01,442 --> 00:49:05,113
Ain't but one way out of there.
795
00:49:05,166 --> 00:49:07,835
Maybe Slick shot him,
Mr. Driscoll.
796
00:49:07,987 --> 00:49:09,780
Maybe.
797
00:49:09,864 --> 00:49:12,158
We should have heard the shot.
798
00:49:12,283 --> 00:49:15,579
I don't know,
wind's playing against us,
799
00:49:15,663 --> 00:49:17,415
Mr. Driscoll.
800
00:49:17,499 --> 00:49:19,334
That's right.
801
00:49:19,457 --> 00:49:21,000
Call in Gooden.
802
00:49:30,135 --> 00:49:32,013
I just don't like it.
803
00:49:32,096 --> 00:49:33,848
It ain't right somehow.
804
00:49:39,642 --> 00:49:41,853
Nothing coming down the draw?
805
00:49:41,937 --> 00:49:44,147
Dead still far as I can see.
806
00:49:44,230 --> 00:49:46,023
It ain't right.
807
00:49:46,148 --> 00:49:48,150
We figured maybe Slick shot him.
808
00:49:48,231 --> 00:49:49,483
You hear a shot?
809
00:49:49,566 --> 00:49:51,610
Nothing, Mr. Driscoll.
810
00:49:51,693 --> 00:49:54,071
But Slick?
811
00:49:54,196 --> 00:49:57,575
He's right good with that knife.
812
00:49:57,700 --> 00:49:59,577
Now that's something
I didn't think about.
813
00:49:59,702 --> 00:50:02,038
By the handles, you got
a hold of something there.
814
00:50:02,163 --> 00:50:03,414
Come on, let's go looking.
815
00:50:25,730 --> 00:50:27,232
Well, I seen it all now.
816
00:50:27,315 --> 00:50:29,776
Climbing a mountain
a lizard would go round.
817
00:50:29,898 --> 00:50:33,444
I ain't never seen a man
not want to get shot so bad.
818
00:50:33,573 --> 00:50:38,953
Won't stop him, though.
He'll just keep coming on.
819
00:50:39,075 --> 00:50:40,201
Now what?
820
00:50:54,005 --> 00:50:55,881
Slick!
821
00:50:55,965 --> 00:50:58,050
Check the mine.
822
00:50:58,165 --> 00:51:00,793
His mule ain't around,
Mr. Driscoll.
823
00:51:00,918 --> 00:51:05,089
He ought to be around somewhere.
Only one way out of here.
824
00:51:05,139 --> 00:51:07,434
And we didn't come across
any signs coming in.
825
00:51:07,559 --> 00:51:10,228
Slick? Slick?
826
00:51:10,314 --> 00:51:12,691
Well, there's the mountain.
827
00:51:14,654 --> 00:51:17,575
Can't take off across that.
828
00:51:17,658 --> 00:51:20,911
He couldn't escape from that
prison either, Mr. Driscoll.
829
00:51:28,803 --> 00:51:31,181
There's tracks take
to the mountain, Mr. Driscoll.
830
00:51:35,686 --> 00:51:39,023
Well, like I say, that Tate,
831
00:51:39,151 --> 00:51:42,029
he's a tree full of owls
too smart.
832
00:51:42,154 --> 00:51:46,660
Camp here, then circle
back round come morning.
833
00:51:46,754 --> 00:51:48,130
We'll find him.
834
00:51:53,131 --> 00:51:54,341
Not that I care to point,
835
00:51:54,466 --> 00:51:56,468
but ain't never nothing
more than a carcass.
836
00:51:56,551 --> 00:51:58,804
What do you want
to spend time on that for?
837
00:52:02,652 --> 00:52:07,323
Well, like I said,
it's a carcass.
838
00:52:07,443 --> 00:52:08,862
Sioux, I make her.
839
00:52:32,363 --> 00:52:33,698
It's all right. It's all right.
840
00:52:33,826 --> 00:52:35,328
We won't hurt you.
841
00:52:37,622 --> 00:52:38,957
You savvy English?
842
00:52:41,379 --> 00:52:42,839
She's Teton Sioux.
843
00:52:42,925 --> 00:52:44,761
Well, good for her.
844
00:52:44,886 --> 00:52:46,346
You speak Lakota?
845
00:52:46,430 --> 00:52:50,726
What would I be doing
speaking Sioux?
846
00:52:50,810 --> 00:52:53,397
She's gonna have a baby.
Her time's near.
847
00:52:53,522 --> 00:52:55,232
Then she's right to home.
848
00:52:55,315 --> 00:52:57,985
Having them here in the woods
is their way.
849
00:52:58,071 --> 00:53:00,073
Well, now what are we thinking?
850
00:53:00,198 --> 00:53:02,302
There's some down wood yonder.
I want you to drag it up.
851
00:53:02,326 --> 00:53:04,829
- We're gonna make a litter.
- A litter? What for?
852
00:53:04,913 --> 00:53:06,165
For her.
853
00:53:06,248 --> 00:53:08,417
For her? A squaw?
854
00:53:08,542 --> 00:53:10,920
We'll take her back to that
ranch house near Little Sandy.
855
00:53:11,004 --> 00:53:15,592
Might be a woman there,
at least a roof over her head.
856
00:53:15,679 --> 00:53:17,014
Come on.
857
00:53:17,097 --> 00:53:18,933
You're serious, ain't you?
858
00:53:19,061 --> 00:53:21,272
We can't let her have it here.
Now go on, get.
859
00:53:21,355 --> 00:53:22,940
Well, I never seen...
860
00:53:22,994 --> 00:53:26,497
Hey, I ain't just talking
at the sky now.
861
00:53:26,581 --> 00:53:28,083
The old man, he's coming on.
862
00:53:28,203 --> 00:53:30,330
You're going back, and for what?
863
00:53:30,455 --> 00:53:32,123
For a squaw?
864
00:53:32,207 --> 00:53:35,335
Hey, you an Injun lover
or something?
865
00:53:35,463 --> 00:53:37,382
You heard me now. Get going.
866
00:53:37,466 --> 00:53:40,010
Maybe you come off
a papoose board yourself.
867
00:53:42,472 --> 00:53:45,017
Or maybe you don't know
either way.
868
00:53:45,145 --> 00:53:46,980
That's it!
869
00:53:48,325 --> 00:53:50,160
Oh well, say what you want
about old Slick.
870
00:53:50,285 --> 00:53:51,763
Call him a murderer
if you got a mind,
871
00:53:51,787 --> 00:53:53,622
but at least he knows
where he come from.
872
00:53:59,558 --> 00:54:00,934
I was just joking.
873
00:54:01,018 --> 00:54:02,604
Get the wood.
874
00:54:42,238 --> 00:54:45,366
We did good, Mary Beth.
875
00:54:45,417 --> 00:54:48,004
Real good on the yearlings.
876
00:54:48,091 --> 00:54:51,219
Gonna be a good year.
877
00:54:51,344 --> 00:54:52,804
I feel that way, too.
878
00:55:09,713 --> 00:55:12,717
And the rain years
are coming back again.
879
00:55:12,913 --> 00:55:14,331
It's the talk everywhere.
880
00:55:26,689 --> 00:55:29,108
Now who could that be?
881
00:55:29,264 --> 00:55:31,935
Hanrahans are down to Cheyenne.
882
00:55:38,905 --> 00:55:41,073
Name's Tate.
I'm sorry to bother you, but...
883
00:55:41,157 --> 00:55:43,868
Howard Stanton.
Come in. You suppered?
884
00:55:43,985 --> 00:55:45,946
- No, sir, but...
- Then come on in.
885
00:55:46,071 --> 00:55:47,698
Who is it, Howard?
886
00:55:47,782 --> 00:55:50,618
Oh, this is my wife, Mary Beth.
887
00:55:50,707 --> 00:55:52,667
Mary Beth, Mr. Tate.
888
00:55:52,751 --> 00:55:54,897
- Pleased to meet you, Mr. Tate.
- How do you do, ma'am?
889
00:55:54,921 --> 00:55:57,090
You come right in.
I'll make supper for you.
890
00:55:57,174 --> 00:55:59,374
I'm sure glad to see you, ma'am.
I got a woman out here.
891
00:55:59,455 --> 00:56:01,707
She's... well, she's gonna have
a baby any moment.
892
00:56:01,791 --> 00:56:03,793
Name of the Savior.
Well, bring her in.
893
00:56:03,885 --> 00:56:05,846
Turn down the bed, Howard.
894
00:56:05,930 --> 00:56:07,598
Bring her in. Howard, the bed.
895
00:56:35,986 --> 00:56:37,487
Sit down over there and shut up.
896
00:56:45,671 --> 00:56:49,342
You said a woman.
That's an Injun.
897
00:56:49,495 --> 00:56:51,247
Well, he's Injun lover
or something.
898
00:56:51,330 --> 00:56:52,373
I said shut up.
899
00:56:52,498 --> 00:56:54,583
All right, you can bring in...
900
00:56:54,634 --> 00:56:57,512
It's a long story,
but I'm supposed to shut up.
901
00:57:04,508 --> 00:57:05,676
Injun.
902
00:57:11,481 --> 00:57:13,650
Get it out of here.
903
00:57:25,859 --> 00:57:27,027
Put it down.
904
00:57:27,110 --> 00:57:30,363
That's another thing
you'll get used to.
905
00:57:30,452 --> 00:57:32,914
He's always pointing it around.
906
00:57:37,901 --> 00:57:40,862
Now she's alone
because her man left her.
907
00:57:40,944 --> 00:57:42,947
That man had to be a white man,
908
00:57:43,009 --> 00:57:44,885
otherwise her tribe
would take her back.
909
00:57:45,011 --> 00:57:48,055
Now, she's got nowhere to go,
and she's gonna have a baby.
910
00:57:48,241 --> 00:57:49,552
And she's gonna have it
right here.
911
00:57:49,576 --> 00:57:50,870
Not with my hands.
912
00:57:50,953 --> 00:57:53,206
Mine neither.
913
00:57:55,749 --> 00:57:57,584
Well now, Doc,
914
00:57:57,709 --> 00:57:59,712
let's see you ace
out of this one.
915
00:58:03,390 --> 00:58:04,725
You a marshal?
916
00:58:07,394 --> 00:58:08,396
No.
917
00:58:11,760 --> 00:58:13,595
Then what are you?
918
00:58:13,678 --> 00:58:14,805
Followed.
919
00:58:14,930 --> 00:58:16,431
What he ain't told you
920
00:58:16,515 --> 00:58:19,936
is that he's being followed
by my old man.
921
00:58:20,016 --> 00:58:21,476
That's right.
922
00:58:21,601 --> 00:58:23,186
And you two folks
is sitting on top
923
00:58:23,268 --> 00:58:26,022
of a keg of dynamite
and the fuse near burned down.
924
00:58:26,106 --> 00:58:28,399
And even if you could
talk my old man
925
00:58:28,475 --> 00:58:31,019
out of tearing this place
apart to get us,
926
00:58:31,103 --> 00:58:35,441
them old boys with them,
they really don't care.
927
00:58:35,525 --> 00:58:37,735
And the fuse near burned down.
928
00:58:41,318 --> 00:58:42,778
Is that true?
929
00:58:47,367 --> 00:58:49,077
Then leave us be!
930
00:58:49,158 --> 00:58:52,204
Get that squaw out of here
and leave us be!
931
00:58:54,042 --> 00:58:55,042
Can't.
932
00:59:03,337 --> 00:59:05,256
It's starting to labor.
933
00:59:10,220 --> 00:59:13,140
Well, you just help yourself,
Doc.
934
00:59:14,810 --> 00:59:17,981
Don't you never mind us.
935
00:59:34,984 --> 00:59:36,195
They stopped here.
936
00:59:36,320 --> 00:59:38,864
Yeah, they're looping... back?
937
00:59:38,986 --> 00:59:40,654
Don't make sense.
938
00:59:40,738 --> 00:59:42,698
But then, nothing makes sense.
939
00:59:42,781 --> 00:59:46,203
And look there,
they fixed themselves up a drag.
940
00:59:46,324 --> 00:59:47,867
Yeah, one man's walking.
941
00:59:47,992 --> 00:59:51,037
Moccasin sign
comes to the tree here.
942
00:59:51,116 --> 00:59:53,494
Squaw by the size of the print.
943
00:59:53,574 --> 00:59:55,951
Now why would he be
dragging a squaw?
944
00:59:56,035 --> 00:59:57,494
And back-trailing?
945
00:59:57,578 --> 00:59:59,705
Doesn't matter anyhow.
946
00:59:59,826 --> 01:00:03,080
This time, he's stepped in it
with both feet.
947
01:00:03,206 --> 01:00:04,874
Come on, boys, let's get to him.
948
01:00:20,677 --> 01:00:22,638
They come to you.
949
01:00:22,721 --> 01:00:25,307
God's wish is how it happens
when you're older,
950
01:00:25,391 --> 01:00:26,935
figuring you're past all that.
951
01:00:29,140 --> 01:00:30,642
God's wish.
952
01:00:32,518 --> 01:00:33,895
There she is.
953
01:00:36,234 --> 01:00:38,820
Your daughter.
954
01:00:38,896 --> 01:00:40,731
Fresh as new-cut peaches.
955
01:00:42,983 --> 01:00:46,238
Days don't stretch.
956
01:00:46,319 --> 01:00:47,737
Everything is new again.
957
01:00:49,599 --> 01:00:51,893
Seeing things through her eyes
is wonderful.
958
01:00:55,074 --> 01:00:57,326
Never a night.
959
01:00:57,409 --> 01:00:58,661
Always morning.
960
01:01:01,985 --> 01:01:04,613
Sights and sounds such as
they've never been to you.
961
01:01:07,202 --> 01:01:09,121
Being young again with her.
962
01:01:14,540 --> 01:01:15,749
Well?
963
01:01:24,844 --> 01:01:26,470
The devil favors this land.
964
01:01:28,139 --> 01:01:29,599
Sometimes I think...
965
01:01:33,267 --> 01:01:36,061
She was bringing the milk cow
home when they happened on her.
966
01:01:38,313 --> 01:01:39,731
Savages.
967
01:01:41,564 --> 01:01:42,648
Inhuman.
968
01:01:47,656 --> 01:01:50,492
How can you expect me to look
kindly on the color red?
969
01:02:00,909 --> 01:02:04,706
A big man, m-maybe 200 pounds,
maybe bigger.
970
01:02:04,831 --> 01:02:07,083
Two men with him,
one on a sorrel, one on a bay.
971
01:02:07,167 --> 01:02:08,543
That's him.
972
01:02:08,665 --> 01:02:09,976
They're coming down
the east ridge,
973
01:02:10,000 --> 01:02:13,212
just coming right on.
974
01:02:13,338 --> 01:02:14,797
Well?
975
01:02:14,879 --> 01:02:16,881
My gun.
976
01:02:17,006 --> 01:02:20,801
This is my land, my home!
977
01:02:20,884 --> 01:02:22,762
Let me have my gun.
978
01:02:22,845 --> 01:02:24,680
Even you could understand that.
979
01:02:27,097 --> 01:02:28,599
Give me my gun!
980
01:02:31,019 --> 01:02:32,854
Will you look after the girl,
ma'am?
981
01:02:32,979 --> 01:02:34,647
They're coming straight on.
982
01:02:34,731 --> 01:02:35,857
Will you, ma'am?
983
01:02:35,982 --> 01:02:37,359
All right.
984
01:02:37,484 --> 01:02:38,924
- I know how you feel...
- All right.
985
01:02:42,319 --> 01:02:43,695
The east ridge.
986
01:02:45,365 --> 01:02:46,783
Inhuman.
987
01:02:46,866 --> 01:02:48,369
Just inhuman.
988
01:02:48,452 --> 01:02:51,413
♪
989
01:03:10,249 --> 01:03:11,583
All right, let's get to 'em.
990
01:03:17,049 --> 01:03:20,928
I don't want it burned down.
I need him, you know.
991
01:03:21,006 --> 01:03:22,800
Yeah. Slick.
992
01:03:31,432 --> 01:03:34,477
They're really gonna do it. Why?
993
01:03:34,601 --> 01:03:37,771
You gonna tell him?
Me gonna tell him?
994
01:03:37,855 --> 01:03:40,691
Who's gonna tell him?
995
01:03:40,773 --> 01:03:43,444
Shut up? That's all he knows.
996
01:03:47,578 --> 01:03:50,582
They'll come at us
the usual way.
997
01:03:50,698 --> 01:03:52,241
I'm sorry.
998
01:03:52,324 --> 01:03:55,077
Sorry? Sorry?
999
01:03:55,159 --> 01:03:58,120
This is my...
1000
01:03:58,203 --> 01:04:00,790
I cut these boards meself.
1001
01:04:00,904 --> 01:04:02,447
Tate!
1002
01:04:06,448 --> 01:04:08,826
Come on out, Tate,
or I'll fill that house
1003
01:04:08,876 --> 01:04:11,378
with enough lead
to bottom a boat!
1004
01:04:11,462 --> 01:04:13,130
Just keep riding, Driscoll.
1005
01:04:13,213 --> 01:04:15,299
Not warning you twice.
1006
01:04:15,414 --> 01:04:17,667
He ain't coming out, Pa,
1007
01:04:17,751 --> 01:04:20,837
being as how he's two mules
for stubborn!
1008
01:04:20,921 --> 01:04:22,841
All right, give them a couple
through the window.
1009
01:04:31,346 --> 01:04:32,514
Wait!
1010
01:04:36,478 --> 01:04:37,771
I told you, I said...
1011
01:04:39,858 --> 01:04:41,318
I told you to wait.
1012
01:04:42,987 --> 01:04:44,197
I got him.
1013
01:04:46,491 --> 01:04:48,159
Kressel? Let's get out of here!
1014
01:04:53,911 --> 01:04:55,245
I got him.
1015
01:05:04,037 --> 01:05:05,413
The old man?
1016
01:05:05,539 --> 01:05:06,915
Yeah.
1017
01:05:13,417 --> 01:05:14,919
All for a town.
1018
01:05:18,625 --> 01:05:19,960
Come on.
1019
01:05:41,771 --> 01:05:44,775
You'll take me back...
1020
01:05:44,833 --> 01:05:46,544
and bury me there.
1021
01:05:46,627 --> 01:05:48,462
We will.
1022
01:05:48,546 --> 01:05:51,715
It's hard to explain.
1023
01:05:51,906 --> 01:05:53,367
Man got a dream.
1024
01:05:53,451 --> 01:05:54,952
To kill other men?
1025
01:05:56,869 --> 01:05:58,871
If they get in the way
of the dream.
1026
01:06:00,623 --> 01:06:02,667
Man's got to leave his mark.
1027
01:06:05,581 --> 01:06:08,125
You understand.
1028
01:06:08,250 --> 01:06:10,629
Tell me you understand.
1029
01:06:10,757 --> 01:06:11,758
Half of it.
1030
01:06:11,841 --> 01:06:14,793
Bury me there.
1031
01:06:14,817 --> 01:06:16,110
Yes.
1032
01:06:18,530 --> 01:06:19,906
Sorry, son.
1033
01:06:24,183 --> 01:06:27,896
We both could've got somewhere.
1034
01:06:27,979 --> 01:06:29,648
We're losers.
1035
01:06:33,282 --> 01:06:34,783
Lord knows.
1036
01:06:34,941 --> 01:06:36,819
Is that all you're gonna say
to your pa?
1037
01:06:43,873 --> 01:06:45,792
You got any money on you, Pa?
1038
01:06:51,286 --> 01:06:52,996
For a town?
1039
01:06:53,080 --> 01:06:54,499
I always told him.
1040
01:07:22,606 --> 01:07:24,233
A girl.
1041
01:07:24,357 --> 01:07:26,234
It's all right and healthy.
1042
01:07:29,060 --> 01:07:31,730
It's all healthy.
1043
01:07:31,855 --> 01:07:34,107
Howard, uh...
1044
01:07:34,232 --> 01:07:36,234
Howard?
1045
01:07:36,359 --> 01:07:38,487
The squaw... woman.
1046
01:07:38,571 --> 01:07:42,241
We talked about having someone
to help us, didn't we?
1047
01:07:42,289 --> 01:07:44,709
If we didn't, we can.
1048
01:07:47,955 --> 01:07:49,488
You'll, um...
1049
01:07:49,512 --> 01:07:51,347
Yes, ma'am.
1050
01:07:51,472 --> 01:07:53,224
Then you'll be leaving.
1051
01:07:53,349 --> 01:07:54,935
Yes, ma'am.
1052
01:07:55,084 --> 01:07:57,253
We wish your health.
1053
01:08:01,267 --> 01:08:03,394
Now don't that beat all?
1054
01:08:03,519 --> 01:08:06,148
They said Injuns.
1055
01:08:06,262 --> 01:08:08,181
They couldn't, they wouldn't.
1056
01:08:08,264 --> 01:08:10,767
Shut up?
1057
01:08:10,858 --> 01:08:12,402
We got a long way to go.
1058
01:08:25,281 --> 01:08:28,868
Got 1,700 bales of good wild
timothy off the big buck range.
1059
01:08:28,951 --> 01:08:30,120
Hey, that's excellent.
1060
01:08:30,243 --> 01:08:33,121
And that herd of big steers
is waiting at Dural Creek
1061
01:08:33,246 --> 01:08:35,999
to be pushed to the railhead,
893 by a solid count.
1062
01:08:36,092 --> 01:08:37,844
Fine, we'll start
in the morning.
1063
01:08:37,927 --> 01:08:39,597
Good. The manifest, sir.
1064
01:08:39,710 --> 01:08:41,310
Come up to the house,
I'll sign it there.
1065
01:08:49,135 --> 01:08:50,136
Afternoon.
1066
01:08:50,261 --> 01:08:52,138
Afternoon.
1067
01:08:52,263 --> 01:08:56,184
Uh, how was Jump-Up?
1068
01:08:56,309 --> 01:08:58,353
It changed.
1069
01:08:58,478 --> 01:09:00,188
And the girlfriend?
1070
01:09:00,311 --> 01:09:02,563
Changed.
1071
01:09:02,647 --> 01:09:07,194
And the new suit?
1072
01:09:07,320 --> 01:09:08,655
It needed swapping.
1073
01:09:11,152 --> 01:09:13,571
I noticed a section of fence
on the north pasture's down.
1074
01:09:13,655 --> 01:09:14,569
I'll take some men...
1075
01:09:14,593 --> 01:09:16,742
Oh, no, three days'
time will be soon enough.
1076
01:09:16,828 --> 01:09:20,665
Hey, if you need any money,
you know where to draw it.
1077
01:09:20,717 --> 01:09:21,802
Thanks, Colonel.
1078
01:09:21,927 --> 01:09:23,346
Get some sleep.
1079
01:09:23,471 --> 01:09:25,264
I'd put a bear to shame.
1080
01:09:30,051 --> 01:09:32,847
That Tate ain't much on talking,
but a man could make money
1081
01:09:32,930 --> 01:09:34,890
betting he straightened
that town out like a rope.
1082
01:09:34,973 --> 01:09:37,183
- Ah-ah, a man has.
- What?
1083
01:09:37,308 --> 01:09:39,352
- Parker?
- Yes, sir.
1084
01:09:39,474 --> 01:09:42,186
Parker! Brandy.
1085
01:09:42,311 --> 01:09:43,855
Coming, sir.
1086
01:09:46,483 --> 01:09:48,151
Tate's back, sir.
1087
01:09:48,235 --> 01:09:50,989
Yes, and you lost your bet.
Tate is back.
1088
01:09:51,071 --> 01:09:53,031
- I'm glad, sir.
- Three brandies, hmm?
1089
01:09:53,156 --> 01:09:55,200
- Two hands, sir.
- Go on.
1090
01:09:55,284 --> 01:09:58,371
♪
1091
01:10:05,165 --> 01:10:08,461
♪75847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.