Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,999 --> 00:00:04,959
♪
2
00:01:03,583 --> 00:01:06,753
♪
3
00:02:25,169 --> 00:02:27,005
Who's cooking breakfast
tomorrow?
4
00:02:27,088 --> 00:02:30,341
Well, I'm sorry about that,
Colonel, but it's my turn.
5
00:02:30,426 --> 00:02:31,552
Oh, dear.
6
00:02:31,677 --> 00:02:33,637
Well, I suppose dieting
wouldn't hurt me.
7
00:02:33,716 --> 00:02:35,318
Are you trying to tell me
something, Colonel?
8
00:02:35,342 --> 00:02:36,885
You know, Tate,
9
00:02:37,011 --> 00:02:38,512
your cooking's fine by me.
10
00:02:38,597 --> 00:02:41,350
I like my flapjacks real thick.
11
00:02:41,475 --> 00:02:42,893
He said it for me.
12
00:02:46,020 --> 00:02:47,855
Blood on the range.
13
00:02:47,938 --> 00:02:50,102
That must be that wolf pack
drifting down from the north.
14
00:02:50,126 --> 00:02:51,406
It's about
that time of the year.
15
00:02:51,461 --> 00:02:53,505
Yeah. I wish he'd get an answer.
16
00:02:54,947 --> 00:02:57,533
Yeah, since when's two wolves
better than one?
17
00:02:57,616 --> 00:02:58,993
If that's who it sounds like,
18
00:02:59,077 --> 00:03:00,496
he's got a bigger bounty
on his head
19
00:03:00,580 --> 00:03:02,081
than most of the rustlers
in Wyoming.
20
00:03:02,206 --> 00:03:03,374
What, a wolf?
21
00:03:03,463 --> 00:03:06,508
Old Outlaw Lobo...
Cattle killer, sheep killer,
22
00:03:06,633 --> 00:03:08,176
man killer.
23
00:03:08,294 --> 00:03:10,171
Disappeared about two years ago.
24
00:03:10,254 --> 00:03:11,380
I thought maybe he died.
25
00:03:11,505 --> 00:03:13,215
Guess he found
a new hunting ground.
26
00:03:13,337 --> 00:03:14,881
You're pulling my leg.
27
00:03:15,006 --> 00:03:16,132
No, sir.
28
00:03:16,215 --> 00:03:18,009
You know, the ranchers
put a price on him,
29
00:03:18,092 --> 00:03:19,802
and he proved his worth... $300.
30
00:03:19,852 --> 00:03:22,688
Come on, what man did he kill?
31
00:03:22,771 --> 00:03:24,697
Well, he ripped the throat
out of a Diamond-T hand
32
00:03:24,721 --> 00:03:25,889
five, six years ago.
33
00:03:25,972 --> 00:03:29,809
Got a Sioux sheep herder
about the same time.
34
00:03:29,891 --> 00:03:31,726
Plain likes to kill.
35
00:03:31,809 --> 00:03:33,728
That old wolf can think.
36
00:03:33,820 --> 00:03:35,864
I don't mean instinct.
I mean think.
37
00:03:38,400 --> 00:03:39,794
We're not funnin'
with you, Colonel.
38
00:03:39,818 --> 00:03:42,821
Oh, I see you're not.
Tell you what.
39
00:03:42,905 --> 00:03:46,742
We'll start a new tradition here
when you're on watch tonight.
40
00:03:46,864 --> 00:03:47,864
Stay awake.
41
00:04:04,334 --> 00:04:06,419
Your watch, Colonel.
42
00:04:08,923 --> 00:04:10,257
Any problems?
43
00:04:10,341 --> 00:04:11,258
Quiet as a church mouse.
44
00:04:11,342 --> 00:04:12,635
Yeah?
45
00:04:12,760 --> 00:04:15,179
That wolf stopped howling.
I guess he must have moved on.
46
00:04:15,293 --> 00:04:16,294
Good.
47
00:04:18,130 --> 00:04:19,631
Sleep well, huh?
48
00:04:19,724 --> 00:04:21,142
You bet.
49
00:04:54,197 --> 00:04:55,866
Easy.
50
00:05:07,084 --> 00:05:08,084
Come along.
51
00:05:16,173 --> 00:05:17,800
Whoa, boy. Whoa, whoa.
52
00:05:20,478 --> 00:05:22,313
Whoa, whoa.
53
00:05:49,619 --> 00:05:50,619
Get back, get back.
54
00:06:14,257 --> 00:06:15,257
Hey, there he goes!
55
00:06:19,890 --> 00:06:21,808
- Colonel!
- Yeah?
56
00:06:21,892 --> 00:06:23,644
I saw him. He went that way.
57
00:06:30,098 --> 00:06:32,767
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
58
00:06:32,850 --> 00:06:33,850
Whoa! Whoa!
59
00:06:43,205 --> 00:06:44,414
Hey! Hey! Hey!
60
00:06:45,998 --> 00:06:46,916
Hey!
61
00:06:46,999 --> 00:06:48,084
Well, there's some missing.
62
00:06:48,167 --> 00:06:50,044
They're probably scattered
all over.
63
00:06:50,129 --> 00:06:53,758
It'll take half the morning
to round them up.
64
00:06:53,839 --> 00:06:55,383
Take old Killer
that long to catch one,
65
00:06:55,466 --> 00:06:57,051
you can bet on that.
66
00:06:57,134 --> 00:06:59,595
He'll be eating
real good tonight.
67
00:06:59,681 --> 00:07:01,516
Got any doubt
he can think now, Colonel?
68
00:07:01,599 --> 00:07:03,017
Well, he certainly fooled me.
69
00:07:03,101 --> 00:07:04,644
Well, the horses scent him.
70
00:07:04,769 --> 00:07:06,062
I went to see what was wrong,
71
00:07:06,145 --> 00:07:07,425
and he hit the cattle behind me.
72
00:07:13,609 --> 00:07:15,569
Well, there's one calf
that won't need branding.
73
00:07:21,950 --> 00:07:24,786
I swear, it sounds like
he's laughing at us.
74
00:07:24,908 --> 00:07:25,909
All of us.
75
00:07:25,993 --> 00:07:28,287
Well, I was on watch.
76
00:07:28,413 --> 00:07:29,598
It's up to me to go after him.
77
00:07:29,622 --> 00:07:31,457
Wait a minute, colonel,
going after that wolf
78
00:07:31,541 --> 00:07:33,310
isn't like chasing foxes
in England, you know.
79
00:07:33,334 --> 00:07:36,630
No, it's more like going after
man-eating tigers in India,
80
00:07:36,757 --> 00:07:37,967
which I have been known to do.
81
00:07:38,092 --> 00:07:39,988
Oh, wait a minute, Colonel!
This is nothing like...
82
00:07:40,012 --> 00:07:43,974
Fellas, thank you for protecting
me like a bunch of mother hens,
83
00:07:44,058 --> 00:07:45,810
because I'm a poor, dumb limey.
84
00:07:45,935 --> 00:07:48,438
But I wish you'd stop warning me
about the dangers out here.
85
00:07:48,523 --> 00:07:50,984
I've hunted practically
all my life.
86
00:07:51,067 --> 00:07:54,654
We believe that, Colonel,
but you underrate that wolf,
87
00:07:54,781 --> 00:07:56,283
he'll tear your throat out, too.
88
00:07:56,366 --> 00:07:57,951
Yeah, well,
it's a point well taken.
89
00:07:58,035 --> 00:07:59,202
I'll be very careful.
90
00:07:59,331 --> 00:08:00,790
Now, do we have
any bacon in camp?
91
00:08:00,874 --> 00:08:02,834
I got plenty. I'm gonna
cook it up for breakfast.
92
00:08:02,917 --> 00:08:05,712
Why ruin it?
I'll put it to better use.
93
00:08:19,576 --> 00:08:22,245
- Morning, Colonel.
- Hiya, deputy. Boys.
94
00:08:22,329 --> 00:08:23,570
The bank was robbed last night.
95
00:08:23,697 --> 00:08:25,991
Somebody got away
with around $7,000.
96
00:08:26,075 --> 00:08:28,035
- Who?
- Have no idea.
97
00:08:28,160 --> 00:08:30,204
Cut any trail this morning?
See any riders?
98
00:08:30,332 --> 00:08:31,583
No, nothing.
99
00:08:33,678 --> 00:08:35,698
That's funny-looking trail grub
you got there, Colonel.
100
00:08:35,722 --> 00:08:37,491
Couldn't the cook
do any better than that for you?
101
00:08:37,515 --> 00:08:39,517
Oh, well, that... bait.
102
00:08:39,611 --> 00:08:42,490
Wolf hit my calves last night.
I'm going out after him.
103
00:08:42,615 --> 00:08:45,160
Well, you watch yourself,
and good luck to you.
104
00:08:45,278 --> 00:08:46,446
- Thank you.
- Bye.
105
00:08:46,529 --> 00:08:47,906
Good hunting to you too, huh?
106
00:11:53,139 --> 00:11:56,726
Come on. Come on, you.
107
00:14:09,787 --> 00:14:11,330
Fooled us again, old boy.
108
00:15:29,957 --> 00:15:31,042
Whoa, baby.
109
00:16:04,022 --> 00:16:05,649
Let's find some shade.
110
00:16:40,841 --> 00:16:43,344
Well, you gonna shoot?
111
00:16:45,964 --> 00:16:46,964
Or ain't you gonna shoot?
112
00:16:49,218 --> 00:16:50,445
From the looks of you,
you ain't got enough strength
113
00:16:50,469 --> 00:16:51,387
to pull that trigger.
114
00:16:51,470 --> 00:16:53,097
Where'd you come from?
115
00:16:54,485 --> 00:16:56,737
Well, I was just about
to ask you the same thing.
116
00:17:01,033 --> 00:17:03,953
Would you mind pointing
that thing someplace else?
117
00:17:04,100 --> 00:17:07,186
I asked you where you came from.
118
00:17:07,270 --> 00:17:10,189
Where's your horse?
119
00:17:10,275 --> 00:17:12,235
Well, if I knowed that,
I'd be on her.
120
00:17:15,369 --> 00:17:17,371
You got any water
in that canteen?
121
00:17:17,454 --> 00:17:19,415
No.
122
00:17:19,575 --> 00:17:22,036
Run out about two hours ago.
123
00:17:23,621 --> 00:17:26,457
You know, you got
a kind of funny way of talking.
124
00:17:26,582 --> 00:17:30,502
You, uh... sound different
from most folks.
125
00:17:32,133 --> 00:17:33,551
I'm English.
126
00:17:35,021 --> 00:17:36,690
Is that a fact?
127
00:17:40,553 --> 00:17:42,138
You got a problem
with that arm there.
128
00:17:42,263 --> 00:17:43,389
What happened?
129
00:17:43,473 --> 00:17:46,434
I was tracking a wolf,
and he jumped me.
130
00:17:47,816 --> 00:17:48,984
Wolf, huh? Let me see that.
131
00:17:53,063 --> 00:17:55,732
You stay where you are,
huh? You talk.
132
00:17:58,108 --> 00:18:00,653
Sure are a persistent cuss.
133
00:18:00,746 --> 00:18:02,956
Ain't much to talk about.
134
00:18:03,081 --> 00:18:06,293
Been on the trail
on over to Colorado.
135
00:18:07,700 --> 00:18:10,453
Hell, last night, this...
136
00:18:10,579 --> 00:18:12,623
bushwhacking sod-buster
jumped me.
137
00:18:12,748 --> 00:18:15,626
Took my gun, my horse, water.
138
00:18:15,709 --> 00:18:16,919
All my gear.
139
00:18:18,212 --> 00:18:19,254
Sod-buster?
140
00:18:19,337 --> 00:18:21,923
Well, the way he was
dressed, you know.
141
00:18:22,006 --> 00:18:23,006
Farmer.
142
00:18:24,548 --> 00:18:26,634
God, who would ever
thought somebody like that
143
00:18:26,759 --> 00:18:28,886
would get the jump on me?
144
00:18:28,970 --> 00:18:31,973
Riding a mule, he was,
till he got my horse.
145
00:18:32,058 --> 00:18:34,394
Yeah, he just come
onto my camp simple-like.
146
00:18:34,478 --> 00:18:36,313
I mean, God,
who'd have thought it?
147
00:18:36,397 --> 00:18:38,399
Kind of stooped over.
148
00:18:38,482 --> 00:18:41,193
A little zigzag scar on his
chin, up to his lip here, and...
149
00:18:43,488 --> 00:18:44,488
If I ever see him again,
150
00:18:44,525 --> 00:18:46,819
it's gonna be a different story.
151
00:18:46,944 --> 00:18:49,154
But he took everything I have.
Didn't leave me nothing.
152
00:18:49,204 --> 00:18:52,415
No water. Just buzzard bait.
153
00:18:52,499 --> 00:18:54,709
Maybe it's a good thing
we found each other.
154
00:18:54,822 --> 00:18:57,616
Yeah. Maybe.
155
00:18:59,034 --> 00:19:00,474
Here, let me take a look
at that arm.
156
00:19:00,498 --> 00:19:02,309
I mean, the way it looks,
it's got you all fevered up.
157
00:19:02,333 --> 00:19:03,936
And if you don't do
something about it soon,
158
00:19:03,960 --> 00:19:05,361
it's gonna give you
blood poisoning.
159
00:19:07,967 --> 00:19:10,344
You know...
160
00:19:10,503 --> 00:19:12,797
this country you come from,
England,
161
00:19:12,880 --> 00:19:15,341
now, they don't know very much
about this frontier out here,
162
00:19:15,461 --> 00:19:17,296
but, you know,
we got kind of a law.
163
00:19:17,380 --> 00:19:20,049
You know, sort of a code.
It's not writ down anyplace.
164
00:19:20,141 --> 00:19:23,979
But, well, it says that, you know,
if you ever run into a stranger
165
00:19:24,127 --> 00:19:25,586
who needs help,
you give it to him.
166
00:19:25,670 --> 00:19:28,172
And here we are, two strangers
167
00:19:28,256 --> 00:19:30,842
both needing help, and...
168
00:19:30,958 --> 00:19:33,270
and all you do is you just keep
sitting there all sick-like,
169
00:19:33,294 --> 00:19:34,795
holding that gun on me.
170
00:19:34,846 --> 00:19:37,849
And, I mean, how am I going
to help you fix your arm
171
00:19:37,932 --> 00:19:39,809
if you keep doing that?
172
00:19:44,024 --> 00:19:45,024
Yeah.
173
00:19:45,097 --> 00:19:47,558
Well, I have to admit it...
174
00:19:49,152 --> 00:19:50,570
it hurt me.
175
00:19:50,695 --> 00:19:52,447
It hurts me.
176
00:19:52,530 --> 00:19:54,824
- Hurt me. Why you...
- Hello.
177
00:23:10,671 --> 00:23:11,672
All right, wolf.
178
00:23:12,839 --> 00:23:14,132
It's you or me.
179
00:23:18,966 --> 00:23:20,175
Shoot again!
180
00:23:21,846 --> 00:23:24,140
Go on, shoot! He's getting away!
181
00:23:24,266 --> 00:23:26,935
Didn't you hear what I said?
182
00:23:27,023 --> 00:23:29,025
Give it to me. Give it to me.
183
00:23:30,893 --> 00:23:31,894
It's my turn.
184
00:23:35,770 --> 00:23:38,356
That was my last cartridge.
185
00:23:39,941 --> 00:23:41,442
What?
186
00:23:41,526 --> 00:23:43,236
Oh.
187
00:23:43,319 --> 00:23:45,446
Oh, I'm sorry.
188
00:23:45,522 --> 00:23:47,023
I want to thank you.
189
00:24:03,786 --> 00:24:07,456
Oh! That was good.
190
00:24:07,580 --> 00:24:09,124
Well, my ranch cook
could certainly
191
00:24:09,207 --> 00:24:10,917
take lessons from you.
192
00:24:11,003 --> 00:24:12,363
Judge it when
you're not so hungry.
193
00:24:12,462 --> 00:24:14,006
I hope to.
194
00:24:14,131 --> 00:24:15,132
Will, you get the cups.
195
00:24:15,287 --> 00:24:16,287
Yes'm.
196
00:24:18,790 --> 00:24:20,375
That ranch...
197
00:24:20,468 --> 00:24:22,012
it's a long way.
198
00:24:23,805 --> 00:24:25,432
Near Medicine Bow, eh?
199
00:24:25,515 --> 00:24:27,183
That's right.
200
00:24:27,309 --> 00:24:29,311
You come all the way
into the back country
201
00:24:29,394 --> 00:24:30,979
just chasing that old wolf?
202
00:24:31,064 --> 00:24:34,484
It wasn't one
of my better ideas.
203
00:24:34,565 --> 00:24:36,483
Medicine Bow.
204
00:24:36,608 --> 00:24:38,610
That's where Emmitt went.
205
00:24:38,694 --> 00:24:41,071
Our plow mule died,
and he said he was going in,
206
00:24:41,154 --> 00:24:42,322
get himself a job,
207
00:24:42,447 --> 00:24:45,784
and make enough money
to buy a new one.
208
00:24:45,866 --> 00:24:47,868
And maybe there are some
supplies we need.
209
00:24:47,993 --> 00:24:49,286
You know, seed and things.
210
00:24:49,369 --> 00:24:51,455
We had corn in the field
out there,
211
00:24:51,535 --> 00:24:53,537
but we didn't get no rain.
212
00:24:53,662 --> 00:24:55,122
And with the water pump broke...
213
00:24:55,204 --> 00:24:58,833
Oh, Will about broke his back
hauling water from the stream.
214
00:24:58,916 --> 00:25:00,626
It wasn't near enough.
215
00:25:02,710 --> 00:25:04,211
Where do you come from?
216
00:25:04,337 --> 00:25:05,463
The Arkansas.
217
00:25:06,755 --> 00:25:08,631
They call it the Midwest.
218
00:25:09,967 --> 00:25:12,178
Oh, things was bad there, too.
219
00:25:12,261 --> 00:25:14,180
Then Emmitt heard about
this land around here,
220
00:25:14,305 --> 00:25:15,431
the Wind Rivers.
221
00:25:15,511 --> 00:25:19,223
So we come out to make
a fresh start.
222
00:25:19,349 --> 00:25:22,101
This about as far as we got.
223
00:25:22,217 --> 00:25:24,636
We traded the frying pan
for the fire.
224
00:25:26,185 --> 00:25:27,770
We've had our share
around here lately.
225
00:25:27,853 --> 00:25:30,022
Lost half our chickens, a goat.
226
00:25:30,138 --> 00:25:32,099
One night,
a cougar come a-sniffin'.
227
00:25:32,224 --> 00:25:33,850
Ma chased him off
with two shots.
228
00:25:33,934 --> 00:25:35,477
Did she now?
229
00:25:35,557 --> 00:25:38,394
That left me with the one
I used today.
230
00:25:38,519 --> 00:25:39,937
Oh.
231
00:25:40,031 --> 00:25:42,200
Emmitt, he don't come back
pretty soon...
232
00:25:44,077 --> 00:25:46,954
I reckon Will and me,
we can't hold out much longer.
233
00:25:47,069 --> 00:25:49,822
- You go to Medicine Bow much?
- Yeah.
234
00:25:49,904 --> 00:25:52,574
Maybe you seen him.
He's almost your size.
235
00:25:52,658 --> 00:25:55,077
And walks with a little hunch.
236
00:25:55,186 --> 00:25:56,813
Horse kicked him one time.
237
00:25:56,938 --> 00:26:00,191
He got a scar here,
up to his lip.
238
00:26:05,245 --> 00:26:07,205
He had a scar up to his lip?
239
00:26:09,416 --> 00:26:10,416
You seen him?
240
00:26:12,545 --> 00:26:13,545
No.
241
00:26:13,587 --> 00:26:15,339
No, I... No, I haven't.
242
00:26:19,223 --> 00:26:22,226
Oh, it's coming close.
243
00:26:22,344 --> 00:26:24,430
I never midwifed a cow.
244
00:26:26,345 --> 00:26:28,097
Well, I've...
245
00:26:28,180 --> 00:26:30,433
I've foaled plenty
of colts in my day.
246
00:26:30,593 --> 00:26:31,593
What's that mean?
247
00:26:31,635 --> 00:26:32,635
To foal?
248
00:26:33,929 --> 00:26:35,848
To give birth.
249
00:26:35,935 --> 00:26:37,353
To have a baby.
250
00:26:37,437 --> 00:26:38,688
A colt.
251
00:26:39,941 --> 00:26:41,025
When the calf comes,
252
00:26:41,109 --> 00:26:43,778
there'll be a blood scent
in the air.
253
00:26:43,903 --> 00:26:45,280
The wolf will smell it.
254
00:26:47,023 --> 00:26:49,859
You think he's still around?
255
00:26:49,987 --> 00:26:50,987
Yeah.
256
00:26:51,989 --> 00:26:53,532
Don't ask me how I know.
257
00:26:56,625 --> 00:26:59,795
It's a...
It's a lot to ask, but...
258
00:26:59,910 --> 00:27:02,330
would you stay around
259
00:27:02,455 --> 00:27:03,456
and help us?
260
00:27:03,539 --> 00:27:05,333
Just till the calf's born.
261
00:27:05,424 --> 00:27:07,968
We can't afford
to lose that cow.
262
00:27:08,051 --> 00:27:09,636
Of course I will.
263
00:27:31,552 --> 00:27:33,637
- How's that?
- Real good.
264
00:27:33,720 --> 00:27:36,348
That rail got busted the
night that cougar was here.
265
00:27:36,397 --> 00:27:38,691
I've been meaning to fix it.
266
00:27:38,775 --> 00:27:41,152
I sure wish that pump
could get fixed.
267
00:27:41,202 --> 00:27:43,329
Hauling from the stream
makes my hands sore.
268
00:27:43,454 --> 00:27:45,664
Well, when I finish this,
I'll take a look at it.
269
00:27:45,746 --> 00:27:46,663
Will you?
270
00:27:46,747 --> 00:27:48,582
Ma, he's gonna fix the pump!
271
00:27:48,665 --> 00:27:49,666
He said he'd have a look.
272
00:27:49,821 --> 00:27:51,448
That don't mean it can be fixed.
273
00:27:51,532 --> 00:27:53,033
Bring that water on in here.
274
00:27:53,158 --> 00:27:54,158
Yes'm.
275
00:28:02,917 --> 00:28:04,835
It's gonna work?
276
00:28:04,951 --> 00:28:07,203
We'll find out in a minute.
277
00:28:07,287 --> 00:28:09,707
My pa, he ain't that handy.
278
00:28:09,756 --> 00:28:11,550
Not like you.
279
00:28:11,633 --> 00:28:14,719
Reckon his biggest problem
is getting the get-up-to-do.
280
00:28:14,808 --> 00:28:16,477
Will, that's no way to talk.
281
00:28:16,560 --> 00:28:17,811
It's true, Ma.
282
00:28:17,895 --> 00:28:20,606
How many times Pa just stand
here looking at the pump
283
00:28:20,724 --> 00:28:22,643
whilst I was carrying water
from the stream?
284
00:28:22,726 --> 00:28:25,396
Well, he said he was gonna fix
it soon as he got back.
285
00:28:25,478 --> 00:28:27,105
Uh-huh.
286
00:28:31,603 --> 00:28:33,104
Well, now...
287
00:28:33,187 --> 00:28:34,731
let's give it a try.
288
00:28:44,618 --> 00:28:46,078
- There we go!
- Look at that!
289
00:28:46,128 --> 00:28:47,755
Water again, right here!
290
00:28:47,880 --> 00:28:49,632
Ah, that's what
a pump's for, isn't it?
291
00:28:53,454 --> 00:28:54,955
I'll put it inside for later.
292
00:28:55,006 --> 00:28:56,132
Right.
293
00:28:58,884 --> 00:29:00,344
I'll have another look at that.
294
00:29:00,395 --> 00:29:02,313
Oh, all right.
295
00:29:13,721 --> 00:29:15,640
Burning this was the best thing.
296
00:29:15,688 --> 00:29:17,482
Appears to be clearing up.
297
00:29:17,608 --> 00:29:18,859
A wolf bite can be bad.
298
00:29:18,942 --> 00:29:20,152
Yeah.
299
00:29:20,311 --> 00:29:22,813
I couldn't do that. No, sir.
300
00:29:22,897 --> 00:29:26,150
Stick a hot knife onto me,
I'd yell something powerful.
301
00:29:26,231 --> 00:29:27,483
What do you think I did?
302
00:29:37,324 --> 00:29:39,493
He could have better picking
on any ranch to the north.
303
00:29:39,618 --> 00:29:40,494
What's he staying around for?
304
00:29:40,619 --> 00:29:43,205
Same reason I am.
305
00:29:43,330 --> 00:29:44,665
He's hunting me now.
306
00:29:44,748 --> 00:29:47,000
Why especially you?
307
00:29:47,051 --> 00:29:49,970
Well, I know friends
who go half around the world
308
00:29:50,089 --> 00:29:53,092
hunting a trophy tiger
or buffalo.
309
00:29:53,175 --> 00:29:55,678
Maybe our friend is hunting
a trophy Englishman.
310
00:29:55,800 --> 00:29:57,885
Be serious.
311
00:29:58,010 --> 00:30:00,012
I am.
312
00:30:00,063 --> 00:30:01,648
Oh, he's hunting me, all right.
313
00:30:03,232 --> 00:30:04,651
I wish Pa had left his pistol.
314
00:30:04,734 --> 00:30:06,444
We got bullets for that.
315
00:30:06,556 --> 00:30:08,684
You've got pistol bullets?
316
00:30:08,767 --> 00:30:10,102
Yeah.
317
00:30:14,937 --> 00:30:16,438
Well, they won't fit the rifle.
318
00:30:16,522 --> 00:30:17,815
Well, we'll make them.
319
00:30:20,858 --> 00:30:23,653
Hey, have you got
some wire cutters
320
00:30:23,736 --> 00:30:25,196
and... and some wire?
321
00:30:25,275 --> 00:30:28,321
Yeah. Got the cutters
right here.
322
00:30:28,405 --> 00:30:29,698
I was using 'em
to fix the handle
323
00:30:29,823 --> 00:30:31,449
on the water bucket
this morning.
324
00:30:31,534 --> 00:30:33,160
There's some wire in the barn.
325
00:30:33,244 --> 00:30:35,454
Will you be a good chap
and go and fetch it?
326
00:30:35,501 --> 00:30:36,418
You mean get it?
327
00:30:36,502 --> 00:30:38,796
Yeah, I mean get it.
328
00:30:38,879 --> 00:30:39,879
Yeah.
329
00:30:48,381 --> 00:30:50,550
Well, that... that shell
won't fit the rifle.
330
00:30:50,644 --> 00:30:52,854
Oh, yes, it will.
331
00:30:52,979 --> 00:30:55,440
Will you get a couple of dishes?
332
00:31:06,901 --> 00:31:08,236
There we go.
333
00:31:14,434 --> 00:31:17,103
Now, I'll wrap the wire
around the cartridge
334
00:31:17,183 --> 00:31:18,392
and jam it in the chamber.
335
00:31:20,830 --> 00:31:23,582
Now I'll cut these...
336
00:31:26,408 --> 00:31:28,410
up into little pellets.
337
00:31:28,493 --> 00:31:30,996
Like they used to do
with the muzzle loaders.
338
00:31:34,122 --> 00:31:35,249
Now, muzzle loaders,
339
00:31:35,374 --> 00:31:37,877
very effective
at point-blank range.
340
00:31:39,712 --> 00:31:41,630
I declare.
341
00:31:41,759 --> 00:31:44,261
Emmitt, he-he-he would've
never thought of that.
342
00:31:45,714 --> 00:31:47,299
'Course, I reckon
he wasn't taught
343
00:31:47,424 --> 00:31:48,967
to think of things like that.
344
00:31:50,479 --> 00:31:55,108
Educated and being in the Army,
he didn't have them things.
345
00:31:57,077 --> 00:31:58,829
Some men have a great deal.
346
00:32:05,126 --> 00:32:06,377
Here's the wire.
347
00:32:06,461 --> 00:32:08,421
She's birthing.
At least starting to.
348
00:32:08,505 --> 00:32:10,965
She's lying down, eyes all wide!
349
00:32:11,058 --> 00:32:13,102
Now?
350
00:32:13,227 --> 00:32:14,645
Oh!
351
00:32:14,771 --> 00:32:16,606
Yes, now.
352
00:32:16,724 --> 00:32:19,352
Look, you stay here,
huh? Both of you.
353
00:32:44,640 --> 00:32:46,433
Did he really
build a bullet, Ma?
354
00:32:53,276 --> 00:32:55,736
Don't see how.
355
00:32:55,831 --> 00:32:57,415
He says he can, he can.
356
00:32:58,667 --> 00:33:00,460
What makes men different?
357
00:33:00,513 --> 00:33:03,307
Like the colonel.
He says he can.
358
00:33:03,390 --> 00:33:05,059
And he can.
359
00:33:05,211 --> 00:33:08,464
Pa says he can and he can't.
360
00:33:10,520 --> 00:33:12,230
I don't know.
361
00:33:12,355 --> 00:33:16,192
Some men, they... they come
from people who always won.
362
00:33:16,279 --> 00:33:18,447
They expect to, and they do.
363
00:33:18,531 --> 00:33:22,243
Pa... and me too, I guess...
364
00:33:23,632 --> 00:33:27,261
we expect to lose, and... we do.
365
00:33:28,421 --> 00:33:30,006
Jenny! Will!
366
00:33:47,573 --> 00:33:50,743
Oh, it's beautiful.
367
00:33:50,838 --> 00:33:53,216
Yeah, you should thank her.
368
00:33:53,341 --> 00:33:55,468
You did fine, girl.
369
00:33:55,553 --> 00:33:56,929
What is it?
370
00:33:57,054 --> 00:33:58,764
It's a bull.
371
00:33:58,890 --> 00:33:59,891
He's a mess.
372
00:34:01,060 --> 00:34:02,353
The mother'll clean him.
373
00:34:03,855 --> 00:34:05,648
Really?
374
00:34:05,733 --> 00:34:07,943
Getting born
is sure a heap of...
375
00:34:09,153 --> 00:34:11,447
of something,
I reckon, ain't it?
376
00:34:11,575 --> 00:34:13,660
Do you know an incredible thing?
377
00:34:13,744 --> 00:34:16,121
We all do it right
the first time.
378
00:34:16,216 --> 00:34:17,467
Hmm?
379
00:34:27,889 --> 00:34:28,973
He's here.
380
00:34:31,134 --> 00:34:33,762
You stay inside of here
and bar this door.
381
00:35:53,629 --> 00:35:56,173
Jenny! You can come out now!
382
00:36:06,724 --> 00:36:08,475
Was he here?
383
00:36:10,145 --> 00:36:11,146
Yeah.
384
00:36:18,305 --> 00:36:19,848
I'll be here.
385
00:36:22,655 --> 00:36:24,741
Fair question, Colonel...
386
00:36:24,866 --> 00:36:26,284
Are you enjoying this?
387
00:36:28,323 --> 00:36:29,742
No.
388
00:36:29,867 --> 00:36:32,536
But I wouldn't leave,
even if I could.
389
00:36:33,997 --> 00:36:37,542
You don't understand that,
but... he does.
390
00:36:41,409 --> 00:36:42,409
Come on.
391
00:36:50,291 --> 00:36:53,711
What's that supposed to do?
There's no bullet in there.
392
00:36:53,795 --> 00:36:54,795
I know.
393
00:36:54,879 --> 00:36:57,298
But that'll act as a primer.
394
00:36:57,384 --> 00:36:58,886
Ignite the powder charge.
395
00:36:58,969 --> 00:37:00,846
You watch.
396
00:37:02,047 --> 00:37:04,007
Now...
397
00:37:04,091 --> 00:37:05,342
there.
398
00:37:08,672 --> 00:37:10,382
There we go.
399
00:37:12,729 --> 00:37:16,566
Yeah. The firing pin
will hit just right.
400
00:37:30,903 --> 00:37:32,279
Thank you.
401
00:37:36,778 --> 00:37:39,114
All guns had to be loaded
like that once?
402
00:37:39,239 --> 00:37:41,032
Yes.
403
00:37:42,568 --> 00:37:44,319
Hardly seems worth it.
404
00:37:44,403 --> 00:37:45,988
I mean, the time it takes.
405
00:37:46,031 --> 00:37:47,574
If there's a bear or something.
406
00:37:47,658 --> 00:37:49,409
Or like that cougar Ma shot at.
407
00:37:49,493 --> 00:37:51,954
If something like that
was a-comin' at you
408
00:37:52,081 --> 00:37:53,249
and you shot and missed,
409
00:37:53,332 --> 00:37:55,751
seems to me that'd be it.
410
00:37:55,829 --> 00:37:58,081
An old bear ain't gonna wait
for you to reload.
411
00:37:59,415 --> 00:38:01,084
It's not too good on rapid fire.
412
00:38:02,494 --> 00:38:04,454
Reckon that wolf
wouldn't wait neither.
413
00:38:04,538 --> 00:38:06,498
Will, don't talk like that.
414
00:38:06,586 --> 00:38:07,796
Will you hand me that bowl?
415
00:38:07,921 --> 00:38:09,005
Yes, sir.
416
00:38:09,131 --> 00:38:10,298
Thank you.
417
00:38:21,269 --> 00:38:23,437
There we are.
418
00:38:23,521 --> 00:38:25,022
Thank you.
419
00:38:28,231 --> 00:38:30,441
- You think it'll work?
- It might.
420
00:38:30,559 --> 00:38:33,604
Might not. Might blow up.
421
00:38:33,687 --> 00:38:35,189
But one way or another,
422
00:38:35,314 --> 00:38:37,316
it'll make one heck
of a loud noise.
423
00:38:48,363 --> 00:38:49,990
Will, get on to bed now.
424
00:38:50,073 --> 00:38:51,575
Aw, can't I stay up?
425
00:38:51,664 --> 00:38:54,041
Hey. You need your sleep.
426
00:38:54,167 --> 00:38:56,669
And I need you
to help me tomorrow.
427
00:38:56,793 --> 00:38:57,919
Yeah, that's right.
428
00:38:59,921 --> 00:39:00,921
Night, Mom.
429
00:39:02,330 --> 00:39:03,998
Night, colonel.
430
00:39:05,423 --> 00:39:06,841
Good night.
431
00:39:11,410 --> 00:39:12,912
You sure have a way with you.
432
00:39:14,997 --> 00:39:16,207
You're quite a man.
433
00:39:22,718 --> 00:39:24,386
Well, I'll keep watch.
434
00:39:24,470 --> 00:39:26,472
Oh, I'll leave
the rifle for you.
435
00:39:26,522 --> 00:39:28,816
You can use it. I've seen you.
436
00:39:30,234 --> 00:39:31,527
Colonel MacKenzie.
437
00:39:36,389 --> 00:39:37,265
Yeah?
438
00:39:37,390 --> 00:39:39,850
I...
439
00:39:39,934 --> 00:39:42,561
I feel I should say something.
440
00:39:43,699 --> 00:39:44,909
Do something.
441
00:39:50,651 --> 00:39:52,194
I just happened by.
442
00:39:54,780 --> 00:39:56,323
It was lucky for both of us.
443
00:39:57,497 --> 00:40:01,834
Where you come from,
that ranch, Shiloh?
444
00:40:01,950 --> 00:40:03,868
Medicine Bow...
445
00:40:03,952 --> 00:40:04,952
you, um...
446
00:40:06,410 --> 00:40:07,577
you have a woman there?
447
00:40:11,003 --> 00:40:12,004
No.
448
00:40:14,632 --> 00:40:16,759
It's funny how...
449
00:40:16,875 --> 00:40:20,129
how girls can like
a weak streak in a boy, and...
450
00:40:21,922 --> 00:40:23,757
wives learn to hate it
in a husband.
451
00:40:28,979 --> 00:40:30,897
It's nice to be looked after.
452
00:40:43,152 --> 00:40:44,778
I'm sorry.
453
00:40:49,157 --> 00:40:50,157
Good night, Jenny.
454
00:40:51,574 --> 00:40:52,825
Good night.
455
00:43:07,251 --> 00:43:08,419
- Hmm?
- Oh.
456
00:43:08,502 --> 00:43:10,588
Morning, Colonel.
You sleep well?
457
00:43:10,671 --> 00:43:14,633
Good morning.
Well, no, not exactly.
458
00:43:14,760 --> 00:43:16,846
Oh, I had a nightmare.
459
00:43:16,971 --> 00:43:20,016
That wolf chased me all night.
460
00:43:20,141 --> 00:43:23,936
Do you know, it's an amazing
thing, nightmares. They're...
461
00:43:24,021 --> 00:43:26,023
They're so real.
They're so vivid.
462
00:43:26,146 --> 00:43:28,315
Even when I woke up,
I could have sworn
463
00:43:28,440 --> 00:43:31,651
that wolf was at the window
looking in at me.
464
00:43:33,735 --> 00:43:35,195
Ridiculous.
465
00:43:37,279 --> 00:43:41,033
Boy, you sure didn't waste
no time a-learnin', did you?
466
00:43:41,156 --> 00:43:43,533
Oh, he doesn't have to learn.
He's hungry.
467
00:43:43,658 --> 00:43:44,826
So am I.
468
00:43:44,910 --> 00:43:46,995
Ma's fixing hominy
and eggs for breakfast.
469
00:43:47,119 --> 00:43:49,163
Hey, how did you guess
that I wanted
470
00:43:49,288 --> 00:43:50,789
hominy and eggs for breakfast?
471
00:43:50,873 --> 00:43:51,873
Huh?
472
00:44:27,058 --> 00:44:28,560
- More?
- More!
473
00:44:28,643 --> 00:44:29,894
Good heavens.
474
00:44:29,978 --> 00:44:31,563
No, three helpings is enough.
475
00:44:31,615 --> 00:44:33,909
Me too. I'm stuffed.
476
00:44:35,702 --> 00:44:36,703
Wow.
477
00:44:36,854 --> 00:44:38,014
I bet that old wolf out there
478
00:44:38,064 --> 00:44:40,149
has got himself a hunger
this morning.
479
00:44:40,233 --> 00:44:41,818
Yeah, I bet he has.
480
00:44:41,901 --> 00:44:43,152
Think he's still around?
481
00:44:45,780 --> 00:44:47,282
Yeah. I think he is.
482
00:44:47,373 --> 00:44:50,167
You shoot and miss, what then?
483
00:44:50,251 --> 00:44:52,461
Then he'll eat me up.
484
00:44:52,579 --> 00:44:54,122
But the gun might not work,
485
00:44:54,247 --> 00:44:55,790
or blow up like
you said it might.
486
00:44:55,912 --> 00:44:56,913
Or it might not.
487
00:44:56,997 --> 00:44:59,082
But if the gun does work,
488
00:44:59,165 --> 00:45:01,418
and I can get the wolf
close enough...
489
00:45:01,503 --> 00:45:03,255
How you gonna get him
close enough?
490
00:45:06,629 --> 00:45:09,257
Hey, we've got a hammer
and wire here.
491
00:45:09,340 --> 00:45:11,259
And I've seen
some boards and nails
492
00:45:11,344 --> 00:45:13,430
and old twine in the barn.
493
00:45:13,555 --> 00:45:14,824
We could build ourselves a trap.
494
00:45:14,848 --> 00:45:17,267
A trap? You mean catch him?
495
00:45:17,345 --> 00:45:19,515
Well, why in the world
would you want to do that?
496
00:45:19,599 --> 00:45:21,454
Well, I wouldn't know.
No, I don't mean catch him.
497
00:45:21,478 --> 00:45:23,105
I mean...
498
00:45:23,188 --> 00:45:27,026
Look, you go down to the barn
and collect the board and the twine
499
00:45:27,107 --> 00:45:28,483
and the nails and I'll show you.
500
00:45:28,609 --> 00:45:29,609
Yes, sir.
501
00:45:31,487 --> 00:45:33,865
You just keep coming up
with ideas, don't you?
502
00:45:34,949 --> 00:45:37,035
Emmitt, he's not much for ideas.
503
00:45:37,118 --> 00:45:40,872
Things don't work out,
he just lets 'em be most times.
504
00:45:40,954 --> 00:45:43,540
I've been wondering
if this country isn't just...
505
00:45:43,624 --> 00:45:45,125
Just too rough for him.
506
00:45:46,790 --> 00:45:50,002
You talk as if you don't
expect him to come back.
507
00:45:50,127 --> 00:45:52,838
Colonel, come on!
See what else you need!
508
00:45:52,957 --> 00:45:54,459
All right, I'm coming.
509
00:46:01,048 --> 00:46:02,341
We won't be long.
510
00:46:08,553 --> 00:46:10,013
All right, raise it higher.
511
00:46:10,138 --> 00:46:12,182
Go on, up. That's right.
512
00:46:13,474 --> 00:46:17,519
Now, I'll pass it 'round
this tree stump,
513
00:46:17,646 --> 00:46:19,856
and tie it off here.
514
00:46:19,981 --> 00:46:21,524
How come you hang it so high?
515
00:46:21,652 --> 00:46:23,362
Well, he's not stupid.
516
00:46:23,487 --> 00:46:25,530
You make it too easy,
he'll get suspicious.
517
00:46:27,362 --> 00:46:29,113
Now, pull it.
518
00:46:30,698 --> 00:46:32,867
Go on, pull it and watch here.
519
00:46:37,913 --> 00:46:39,373
It works!
520
00:46:39,498 --> 00:46:42,918
It'll blow that old wolf
clean sky-high.
521
00:46:43,003 --> 00:46:45,673
You move away, or it'll
blow you clean sky-high.
522
00:46:45,798 --> 00:46:47,174
I don't think I'd like that.
523
00:46:47,292 --> 00:46:50,003
Well... there.
524
00:46:57,792 --> 00:46:59,252
Do you know who that man is?
525
00:47:02,171 --> 00:47:04,841
It's him. It's him!
526
00:47:04,924 --> 00:47:06,551
It's my pa!
527
00:47:08,351 --> 00:47:10,120
Well, then you better go
and tell your mother.
528
00:47:10,144 --> 00:47:11,354
Go and meet him.
529
00:47:18,518 --> 00:47:21,146
I want to thank you for
all you done for Jenny here.
530
00:47:21,194 --> 00:47:22,195
And the boy.
531
00:47:22,320 --> 00:47:25,240
He even fixed the pump, Pa.
Works just fine.
532
00:47:25,365 --> 00:47:27,325
Well, ain't that something.
533
00:47:27,406 --> 00:47:29,408
I didn't do any more for them
than they did for me.
534
00:47:29,533 --> 00:47:32,119
Oh, don't listen to him, Emmitt.
535
00:47:32,234 --> 00:47:34,278
He's being about as modest
as he can be.
536
00:47:34,403 --> 00:47:36,239
I just don't know
what we would've done
537
00:47:36,330 --> 00:47:37,456
if he hadn't come along.
538
00:47:37,540 --> 00:47:41,001
Will, put them animals
in the barn.
539
00:47:41,086 --> 00:47:42,337
Leave the horse be.
540
00:47:42,421 --> 00:47:44,339
I'll be out
to unsaddle him later.
541
00:47:44,423 --> 00:47:45,590
Yes, sir.
542
00:47:45,716 --> 00:47:49,428
It sure is a fine horse,
Emmitt. And the mule, too.
543
00:47:49,586 --> 00:47:51,755
What'd you do,
strike a gold mine?
544
00:47:51,911 --> 00:47:54,205
Well, I might as well have.
545
00:47:54,288 --> 00:47:56,957
Say, that jug of apple jack,
546
00:47:57,004 --> 00:47:58,297
is it still where I left it?
547
00:47:58,422 --> 00:48:01,175
Oh, must be.
I plum forgot about it.
548
00:48:01,257 --> 00:48:02,884
Well, come on inside.
We have some.
549
00:48:02,967 --> 00:48:07,096
I'll tell you everything that
happened, if you can believe it.
550
00:48:07,183 --> 00:48:09,769
Colonel, come in
and have a drink with us.
551
00:48:09,894 --> 00:48:11,479
This is a special occasion.
552
00:48:18,602 --> 00:48:20,520
Come, mule. Come on.
553
00:48:20,604 --> 00:48:22,272
Yeah, that's it.
554
00:48:24,233 --> 00:48:25,943
Oh, let me.
555
00:48:26,027 --> 00:48:28,446
This here job I had
over in Medicine Bow...
556
00:48:30,908 --> 00:48:33,452
it paid a fair wage,
you know what I mean?
557
00:48:33,577 --> 00:48:36,121
Working for the livery man.
558
00:48:36,203 --> 00:48:38,371
Hauling the hay,
feeding the horses.
559
00:48:38,455 --> 00:48:40,207
Uh...
560
00:48:40,290 --> 00:48:43,920
that's where I bought the mule.
561
00:48:44,004 --> 00:48:46,924
I saved my money and he
gave me a good deal, see?
562
00:48:47,001 --> 00:48:47,919
And the horse?
563
00:48:48,002 --> 00:48:49,629
Well, we're getting to that.
564
00:48:53,133 --> 00:48:55,010
Here's to luck.
565
00:48:55,135 --> 00:48:57,679
Seems that that little
old lady smiled on us.
566
00:49:01,763 --> 00:49:03,765
Oh!
567
00:49:03,848 --> 00:49:06,226
Oh, I never did like the taste.
568
00:49:06,307 --> 00:49:07,433
Go on, Emmitt, go on.
569
00:49:08,893 --> 00:49:10,228
Well...
570
00:49:10,311 --> 00:49:11,979
this one night after work...
571
00:49:12,138 --> 00:49:14,099
my, it had been a hot day.
572
00:49:14,182 --> 00:49:17,686
So, I went in the saloon
to get a cold glass of beer,
573
00:49:17,733 --> 00:49:20,528
and there was a
poker game going on.
574
00:49:20,653 --> 00:49:23,489
So I decided to sit in
for a few hands.
575
00:49:23,575 --> 00:49:26,161
And doggone if I didn't win.
576
00:49:26,282 --> 00:49:29,327
Emmitt, I didn't know
you played at gambling games.
577
00:49:29,410 --> 00:49:32,956
Well, a man has to have some
secrets from his wife, don't he?
578
00:49:34,500 --> 00:49:36,168
Just seemed as if
I couldn't lose.
579
00:49:39,292 --> 00:49:43,213
Some people do hit
lucky streaks like that.
580
00:49:43,340 --> 00:49:46,385
They sure do, colonel.
581
00:49:46,510 --> 00:49:48,095
Before I knowed it,
582
00:49:48,178 --> 00:49:51,181
I'd won more money
than I ever seen in my life.
583
00:49:51,266 --> 00:49:55,521
And I decided I better quits
while I'm still ahead.
584
00:49:55,604 --> 00:49:57,565
And that's when I bought
the saddle horse,
585
00:49:57,688 --> 00:49:58,688
and I came on home.
586
00:50:00,274 --> 00:50:03,277
But what are we gonna do
with a saddle horse?
587
00:50:03,362 --> 00:50:07,032
We need seed and new plow
and things.
588
00:50:07,113 --> 00:50:08,781
That's what you said
you was gonna get.
589
00:50:09,991 --> 00:50:12,285
Well, uh...
590
00:50:12,364 --> 00:50:14,616
that's was if
we was gonna stay here.
591
00:50:16,034 --> 00:50:17,160
Stay here?
592
00:50:18,901 --> 00:50:21,737
Honey, out in them saddlebags
593
00:50:21,820 --> 00:50:25,866
is enough money for us to move
on someplace decent.
594
00:50:25,949 --> 00:50:28,493
Like a city like Denver.
595
00:50:28,541 --> 00:50:32,211
Or maybe, if you had a mind to,
we could go on to "California."
596
00:50:35,079 --> 00:50:36,623
Glory be.
597
00:50:38,455 --> 00:50:40,874
But what about here?
Everything we worked for?
598
00:50:40,957 --> 00:50:43,585
Well, we get something better,
599
00:50:43,635 --> 00:50:46,096
so you won't have to work
so hard all the time.
600
00:50:46,221 --> 00:50:49,182
Like I said,
live like decent folks.
601
00:50:49,267 --> 00:50:50,476
You'd like that, wouldn't you?
602
00:50:50,560 --> 00:50:52,061
Wouldn't you?
603
00:50:52,184 --> 00:50:54,562
Well, I... I reckon...
604
00:50:56,938 --> 00:51:00,275
Will, would you like
to move on and...
605
00:51:00,400 --> 00:51:02,194
maybe California?
606
00:51:02,310 --> 00:51:04,228
Get a better place,
like your pa says?
607
00:51:05,855 --> 00:51:07,565
I suppose it'd be all right,
608
00:51:07,649 --> 00:51:09,943
as long as the water pump
don't bust down.
609
00:51:11,782 --> 00:51:15,036
Maybe we could get a place
with a pump right inside.
610
00:51:15,119 --> 00:51:17,830
That'd sure be something!
611
00:51:17,912 --> 00:51:19,496
Well, then it's decided?
612
00:51:20,915 --> 00:51:23,626
Here's to luck again, Colonel.
613
00:51:23,781 --> 00:51:25,491
We sure had our share.
614
00:51:33,157 --> 00:51:34,951
Will, bring that water
on in here,
615
00:51:35,034 --> 00:51:37,328
then go tell the menfolks
we're about ready to eat.
616
00:51:37,411 --> 00:51:39,204
Yes'm.
617
00:51:39,329 --> 00:51:42,332
This here's about the finest
animal I ever owned.
618
00:51:43,801 --> 00:51:46,261
Though I'd had 'em before,
619
00:51:46,345 --> 00:51:48,639
you should have seen his face
when I beat him out.
620
00:51:48,749 --> 00:51:50,334
Royal flush, I had.
621
00:51:50,418 --> 00:51:53,504
Thought you said
you purchased the animal?
622
00:51:53,588 --> 00:51:56,341
Well, that was for...
For Jenny's benefit.
623
00:51:56,429 --> 00:51:57,973
I didn't want her
to think that...
624
00:52:00,016 --> 00:52:02,727
You know, I had a fine
animal once...
625
00:52:02,847 --> 00:52:05,224
till I was bushwhacked by a man.
626
00:52:05,349 --> 00:52:07,018
Crept up on me.
627
00:52:07,139 --> 00:52:08,379
Well, I can't really blame him,
628
00:52:08,473 --> 00:52:10,268
'cause he said
he'd been jumped himself.
629
00:52:10,351 --> 00:52:11,853
By a farmer.
630
00:52:11,945 --> 00:52:15,907
A man with a zigzag scar
up to his lip.
631
00:52:21,891 --> 00:52:24,477
What did... what...
What did I do wrong?
632
00:52:24,560 --> 00:52:25,728
You tell me.
633
00:52:27,369 --> 00:52:29,162
I took money from a thief.
634
00:52:30,706 --> 00:52:31,706
Mom!
635
00:52:34,495 --> 00:52:35,955
It's the boy. He heard.
636
00:52:42,507 --> 00:52:44,175
Said he robbed a man!
637
00:52:45,677 --> 00:52:47,971
Oh, Will, I don't understand.
638
00:52:48,121 --> 00:52:49,498
What's he saying?
639
00:52:49,581 --> 00:52:50,916
Don't listen
to what he's saying.
640
00:52:51,041 --> 00:52:52,441
He don't know
what he's talking about.
641
00:52:52,465 --> 00:52:55,176
You lied to me. To all of us.
642
00:52:55,259 --> 00:52:56,969
- You lied!
- Hush up!
643
00:52:57,054 --> 00:52:59,973
Look, the boy heard.
644
00:53:00,057 --> 00:53:00,974
Tell her.
645
00:53:01,058 --> 00:53:02,392
Tell her the truth.
646
00:53:02,482 --> 00:53:03,626
Or do you want me to tell her?
647
00:53:03,650 --> 00:53:05,736
Emmitt, what is it?
648
00:53:22,484 --> 00:53:24,402
You remember
when we got married up...
649
00:53:26,914 --> 00:53:30,667
all the things
I promised to do for you?
650
00:53:30,751 --> 00:53:33,670
T-t... to get for you?
651
00:53:37,664 --> 00:53:39,165
I tried for a while.
652
00:53:42,129 --> 00:53:44,172
Even coming here, I tried.
653
00:53:46,963 --> 00:53:50,341
But it seemed as if
I was never making it.
654
00:53:52,134 --> 00:53:54,970
Even the boy there. Will.
655
00:53:56,926 --> 00:53:59,178
He could see the kind
of man I was.
656
00:54:00,513 --> 00:54:02,431
The kind of man I am.
657
00:54:02,515 --> 00:54:04,475
Emmitt, don't talk like that.
658
00:54:04,559 --> 00:54:07,019
- Let me finish.
- Don't say things like that.
659
00:54:08,145 --> 00:54:10,021
Let me finish.
660
00:54:11,692 --> 00:54:13,360
Early one morning...
661
00:54:17,655 --> 00:54:19,198
the bank at Medicine Bow
got robbed.
662
00:54:19,323 --> 00:54:21,117
I seen the fella what done it.
663
00:54:21,200 --> 00:54:23,119
I was the only one who seen him.
664
00:54:23,199 --> 00:54:24,826
I followed him.
665
00:54:24,951 --> 00:54:28,205
That money out there.
666
00:54:28,328 --> 00:54:29,328
I...
667
00:54:30,914 --> 00:54:32,833
that's the money I took.
668
00:54:32,957 --> 00:54:35,209
Near $7,000.
669
00:54:35,334 --> 00:54:37,670
Enough to set a man up for life.
670
00:54:39,335 --> 00:54:41,379
We could do a lot with that.
671
00:54:41,504 --> 00:54:43,882
For you and for the boy.
672
00:54:44,008 --> 00:54:45,509
A lot.
673
00:54:45,634 --> 00:54:46,634
An awful lot.
674
00:54:48,843 --> 00:54:50,595
It wasn't right.
675
00:54:50,678 --> 00:54:52,346
It just wasn't right.
676
00:54:52,429 --> 00:54:53,722
You got to take that money back.
677
00:54:53,847 --> 00:54:55,140
Why?!
678
00:54:57,014 --> 00:54:59,224
I didn't rob the bank!
679
00:54:59,349 --> 00:55:00,767
The other fella robbed the bank!
680
00:55:00,851 --> 00:55:02,519
You gotta figure on that.
681
00:55:06,979 --> 00:55:09,064
The thing I don't understand...
682
00:55:09,190 --> 00:55:10,191
all things considered,
683
00:55:10,274 --> 00:55:12,026
it took me two days
to get to this farm.
684
00:55:12,153 --> 00:55:13,196
It took you four.
685
00:55:13,321 --> 00:55:15,323
What took you so long?
686
00:55:19,533 --> 00:55:20,701
Maybe...
687
00:55:20,784 --> 00:55:21,869
maybe I got lost.
688
00:55:23,451 --> 00:55:25,661
You say you've been farming here
for almost a year
689
00:55:25,745 --> 00:55:26,745
and you got lost?
690
00:55:39,930 --> 00:55:41,014
I told you...
691
00:55:42,976 --> 00:55:44,436
I wasn't making it.
692
00:55:44,561 --> 00:55:46,563
I was always failing,
no matter what.
693
00:55:47,768 --> 00:55:49,811
I figured a man alone
with all that money,
694
00:55:49,895 --> 00:55:51,063
I could...
695
00:55:54,150 --> 00:55:56,069
I had to go back.
696
00:55:56,194 --> 00:55:57,278
I had to.
697
00:55:59,444 --> 00:56:01,404
If'n I didn't...
698
00:56:02,865 --> 00:56:05,117
I could never live with myself.
699
00:56:05,243 --> 00:56:07,078
Ever.
700
00:56:07,198 --> 00:56:12,286
I'd just be completing the job
of being a failure all my life.
701
00:56:18,290 --> 00:56:20,751
Well, them sure was
pretty words.
702
00:56:22,417 --> 00:56:24,962
Sure was.
703
00:56:26,463 --> 00:56:27,673
Don't.
704
00:56:37,053 --> 00:56:38,346
I didn't think you'd make it.
705
00:56:39,764 --> 00:56:42,433
Like me.
706
00:56:42,514 --> 00:56:43,432
For a while there,
I didn't think
707
00:56:43,516 --> 00:56:44,596
I was gonna make it myself.
708
00:56:45,768 --> 00:56:47,151
Now, you wouldn't want me
to kill you
709
00:56:47,175 --> 00:56:49,136
after all we've been through,
would you?
710
00:56:49,261 --> 00:56:51,680
'Cause of that sod-buster
sitting there,
711
00:56:51,804 --> 00:56:53,806
crying like a little baby?
712
00:56:53,931 --> 00:56:55,850
Oh, you gonna cry, sod-buster.
713
00:56:55,975 --> 00:56:59,353
You gonna cry for water.
714
00:56:59,444 --> 00:57:01,113
And food.
715
00:57:01,196 --> 00:57:03,448
And gonna cry for somebody
to come along and kill you,
716
00:57:03,607 --> 00:57:04,942
to take you out of your misery.
717
00:57:05,026 --> 00:57:07,403
What's he talking about?
Who is he?
718
00:57:09,452 --> 00:57:12,372
The man I took the money from.
719
00:57:13,655 --> 00:57:16,241
That's who I am, ma'am.
720
00:57:16,325 --> 00:57:18,160
And I come to get my money back.
721
00:57:18,285 --> 00:57:22,205
Is that more of this unwritten
code you told me about?
722
00:57:22,296 --> 00:57:24,631
I just want my money back.
723
00:57:26,425 --> 00:57:27,425
Now, where is it?
724
00:57:34,547 --> 00:57:36,174
If they give it to you,
725
00:57:36,257 --> 00:57:38,676
you leave with no harm to them?
726
00:57:42,390 --> 00:57:44,059
Well, now I'll think on it.
727
00:57:45,685 --> 00:57:47,771
For about one minute.
728
00:57:48,978 --> 00:57:51,856
And then somebody gets shot.
729
00:57:51,940 --> 00:57:53,443
The boy, most probably.
730
00:57:56,196 --> 00:57:59,574
And then I'd think on it
for one more minute.
731
00:57:59,698 --> 00:58:01,075
And if I don't have my money,
732
00:58:01,200 --> 00:58:02,951
somebody else gets shot.
733
00:58:04,164 --> 00:58:05,164
Now...
734
00:58:08,037 --> 00:58:09,037
I'm thinking.
735
00:58:15,389 --> 00:58:16,515
I'm still thinking.
736
00:58:16,640 --> 00:58:19,060
Emmitt, please tell him!
737
00:58:20,383 --> 00:58:21,717
You said the saddlebags!
738
00:58:21,842 --> 00:58:25,137
I only did it for you.
739
00:58:25,223 --> 00:58:26,140
For us.
740
00:58:26,224 --> 00:58:28,101
Tell him! Give it back to him!
741
00:58:30,392 --> 00:58:31,392
It's in the barn!
742
00:58:32,899 --> 00:58:35,360
All right, let's go.
743
00:58:35,443 --> 00:58:37,237
Anybody try anything,
744
00:58:37,358 --> 00:58:38,859
somebody's liable to get shot.
745
00:58:38,943 --> 00:58:40,903
Now, let's go. Move.
746
00:59:08,260 --> 00:59:09,428
All right, hold up.
747
00:59:09,553 --> 00:59:10,738
You stand right there
with the kid.
748
00:59:10,762 --> 00:59:12,764
You beside 'em.
749
00:59:12,848 --> 00:59:14,128
Now, you get that mule out here.
750
00:59:16,932 --> 00:59:18,475
Now look, mister.
751
00:59:18,600 --> 00:59:20,519
I've had this man's gun
for two days now,
752
00:59:20,602 --> 00:59:21,955
and I ain't
had a chance to use it.
753
00:59:21,979 --> 00:59:24,273
And I'm just itching
to see how it works.
754
00:59:36,991 --> 00:59:38,492
All right, let him go. Hyah!
755
00:59:44,917 --> 00:59:45,917
All right, now.
756
00:59:46,919 --> 00:59:48,629
And get that other horse
out here.
757
00:59:48,750 --> 00:59:49,960
Get him out here!
758
00:59:56,007 --> 00:59:57,300
Hurry up!
759
01:00:03,178 --> 01:00:04,345
Bring him here.
760
01:00:16,357 --> 01:00:18,902
Well, now you've got
what you came for.
761
01:00:19,014 --> 01:00:20,390
Get out of here!
762
01:00:20,516 --> 01:00:22,184
Not yet.
763
01:00:22,308 --> 01:00:23,559
Get that other horse over here.
764
01:00:24,852 --> 01:00:26,395
- What for?
- Just get him!
765
01:00:44,738 --> 01:00:47,178
All right, now get this other
horse over there and get on him.
766
01:00:54,545 --> 01:00:55,546
Mount up.
767
01:00:59,713 --> 01:01:02,633
- Mount up, or he's a dead man.
- Where you taking him?
768
01:01:02,714 --> 01:01:04,967
I'll take him out
where he left me.
769
01:01:05,050 --> 01:01:07,970
I'm gonna leave him
with no gun, no water,
770
01:01:08,051 --> 01:01:09,636
no horse, just buzzard bait.
771
01:01:09,719 --> 01:01:12,889
No. You can't! He's my husband!
772
01:01:13,047 --> 01:01:14,716
He's this boy's father!
773
01:01:14,799 --> 01:01:16,134
Please!
774
01:01:19,565 --> 01:01:21,775
Jenny, get hold of yourself.
775
01:01:23,153 --> 01:01:24,697
I can't blame him.
776
01:01:24,780 --> 01:01:26,198
I reckon I got it coming.
777
01:01:26,282 --> 01:01:28,617
No! Emmitt!
778
01:01:28,737 --> 01:01:29,947
Emmitt!
779
01:01:41,414 --> 01:01:42,582
See to them.
780
01:01:48,334 --> 01:01:49,669
Lead out.
781
01:02:01,637 --> 01:02:03,389
Can't you do nothing?
782
01:02:06,387 --> 01:02:07,952
Maybe I can get
the gun from the trap, huh?
783
01:02:07,976 --> 01:02:08,976
You stay here.
784
01:02:59,767 --> 01:03:01,536
Something happened out there.
I don't know what.
785
01:03:01,560 --> 01:03:02,645
Where's the man?
786
01:03:02,770 --> 01:03:04,772
Horse threw him, then took off.
787
01:03:04,855 --> 01:03:05,981
I hightailed here.
788
01:03:06,065 --> 01:03:08,942
You go back
and look after them, right?
789
01:06:30,553 --> 01:06:32,763
Well, I don't know.
790
01:06:32,891 --> 01:06:35,393
Sheriff, do you know of any law
791
01:06:35,476 --> 01:06:38,187
covering a man who robs
a thief of stolen money,
792
01:06:38,237 --> 01:06:40,531
so long as that man
returns the money?
793
01:06:42,692 --> 01:06:43,735
Can't say I do.
794
01:06:43,818 --> 01:06:45,862
What do you say, Tate?
795
01:06:45,945 --> 01:06:47,906
Well, I'm no judge.
796
01:06:48,030 --> 01:06:50,282
Seems to me he ought to be
getting some kind of a reward.
797
01:06:50,407 --> 01:06:52,743
Well, considering
what the colonel told me,
798
01:06:52,789 --> 01:06:55,208
I think that'd be pushing things
just a little bit too far.
799
01:06:55,292 --> 01:06:57,544
I'll get this back to the bank.
800
01:06:57,699 --> 01:06:59,910
You two go on home.
801
01:06:59,993 --> 01:07:01,913
And you stay out of trouble.
802
01:07:01,996 --> 01:07:03,539
See you around, Colonel.
803
01:07:03,624 --> 01:07:04,708
All right.
804
01:07:04,791 --> 01:07:07,753
That mean we don't get
to go to "Californi?"
805
01:07:07,843 --> 01:07:11,179
Oh, we're gonna stay here,
Will, such as it is.
806
01:07:11,263 --> 01:07:12,556
And somehow...
807
01:07:14,311 --> 01:07:16,062
we'll make out all right.
808
01:07:16,146 --> 01:07:18,231
I'm sure we will.
809
01:07:18,379 --> 01:07:22,591
We ain't got any more now
than we had before, you know.
810
01:07:22,641 --> 01:07:24,309
Hey, that reminds me.
811
01:07:24,434 --> 01:07:26,853
Tate, you remember
that bounty on the wolf?
812
01:07:26,937 --> 01:07:28,730
- How much was it?
- $300.
813
01:07:28,777 --> 01:07:30,154
Yeah.
814
01:07:30,237 --> 01:07:32,406
You know, the way I see it,
815
01:07:32,521 --> 01:07:36,108
that wolf could very well
still be alive
816
01:07:36,192 --> 01:07:37,872
if Will here hadn't
found me the other day.
817
01:07:37,901 --> 01:07:39,694
- Don't you agree?
- Oh, yes, Colonel.
818
01:07:39,778 --> 01:07:40,779
Probably still be alive.
819
01:07:43,748 --> 01:07:46,584
Will, I believe
this belongs to you.
820
01:07:50,533 --> 01:07:52,827
What am I gonna do
with all this money?
821
01:07:52,912 --> 01:07:56,749
Well, perhaps you'd like
to buy your father
822
01:07:56,833 --> 01:07:58,459
that plow he needed.
823
01:07:58,506 --> 01:08:01,133
And seed, things like that.
824
01:08:01,217 --> 01:08:03,886
Is that what
you'd do with it, Pa?
825
01:08:07,630 --> 01:08:08,965
Yes, son.
826
01:08:09,048 --> 01:08:10,300
That's what I'd do with it.
827
01:08:12,862 --> 01:08:13,863
Then here.
828
01:08:17,200 --> 01:08:18,701
Thank you, Colonel.
829
01:08:18,848 --> 01:08:20,975
Thank you for everything
you've done.
830
01:08:22,811 --> 01:08:24,312
Remember, you got
friends here now.
831
01:08:24,396 --> 01:08:27,929
When you come to town,
832
01:08:27,953 --> 01:08:29,120
you drop by and see us, huh?
833
01:08:35,280 --> 01:08:37,365
We will. We sure will.
834
01:08:37,490 --> 01:08:40,702
When you get out our way,
you come by and see us, too.
835
01:08:40,821 --> 01:08:42,531
All right, Colonel?
836
01:08:42,656 --> 01:08:43,741
It's a deal.
837
01:08:45,868 --> 01:08:47,453
Well, we got to go, Colonel.
838
01:08:47,536 --> 01:08:48,536
All right.
839
01:08:56,214 --> 01:08:56,882
Bye-bye. Bye-bye.
840
01:08:56,906 --> 01:08:58,800
Emmitt: Thank you,
Colonel. Thank you, Captain.
841
01:09:02,561 --> 01:09:04,021
All's well that ends well.
842
01:09:04,181 --> 01:09:05,515
He was pretty lucky, wasn't he?
843
01:09:05,599 --> 01:09:08,060
You bet. Say, the sheriff
forgot to take the skin.
844
01:09:08,142 --> 01:09:10,062
I better take it to him
next trip into town, huh?
845
01:09:10,102 --> 01:09:11,604
There is no skin.
846
01:09:11,729 --> 01:09:12,897
I buried it.
847
01:09:12,977 --> 01:09:14,103
Well, then you're out $300.
848
01:09:14,228 --> 01:09:15,998
The cattlemen won't pay
the bounty without proof.
849
01:09:16,022 --> 01:09:17,857
Too bad.
850
01:09:17,940 --> 01:09:19,711
Well, they were kind of figuring
on mounting him.
851
01:09:19,735 --> 01:09:21,862
I don't want his skin
on any wall.
852
01:09:23,573 --> 01:09:24,717
He gave you a rough time, huh?
853
01:09:24,741 --> 01:09:26,409
Ooh.
854
01:09:26,534 --> 01:09:30,205
But nothing to a man
that's hunted tigers in India.
855
01:09:30,285 --> 01:09:32,287
You know,
856
01:09:32,412 --> 01:09:34,623
there was one point
I forgot about India.
857
01:09:34,748 --> 01:09:36,500
I was a few years younger then.
858
01:09:36,583 --> 01:09:40,087
Yeah, but still, a wolf
doesn't compare to the tiger.
859
01:09:40,208 --> 01:09:41,084
Or did it?
860
01:09:41,209 --> 01:09:44,045
You want the truth?
861
01:09:44,128 --> 01:09:46,422
I don't want that wolf's hide
on any wall
862
01:09:46,547 --> 01:09:48,925
because he came too close
to having my hide on one.
863
01:09:52,258 --> 01:09:53,760
Let's drink to him.
864
01:10:02,015 --> 01:10:03,767
♪58782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.