All language subtitles for The Virginian S09E23 - Wolf Track ENGLISH+2s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,999 --> 00:00:04,959 ♪ 2 00:01:03,583 --> 00:01:06,753 ♪ 3 00:02:25,169 --> 00:02:27,005 Who's cooking breakfast tomorrow? 4 00:02:27,088 --> 00:02:30,341 Well, I'm sorry about that, Colonel, but it's my turn. 5 00:02:30,426 --> 00:02:31,552 Oh, dear. 6 00:02:31,677 --> 00:02:33,637 Well, I suppose dieting wouldn't hurt me. 7 00:02:33,716 --> 00:02:35,318 Are you trying to tell me something, Colonel? 8 00:02:35,342 --> 00:02:36,885 You know, Tate, 9 00:02:37,011 --> 00:02:38,512 your cooking's fine by me. 10 00:02:38,597 --> 00:02:41,350 I like my flapjacks real thick. 11 00:02:41,475 --> 00:02:42,893 He said it for me. 12 00:02:46,020 --> 00:02:47,855 Blood on the range. 13 00:02:47,938 --> 00:02:50,102 That must be that wolf pack drifting down from the north. 14 00:02:50,126 --> 00:02:51,406 It's about that time of the year. 15 00:02:51,461 --> 00:02:53,505 Yeah. I wish he'd get an answer. 16 00:02:54,947 --> 00:02:57,533 Yeah, since when's two wolves better than one? 17 00:02:57,616 --> 00:02:58,993 If that's who it sounds like, 18 00:02:59,077 --> 00:03:00,496 he's got a bigger bounty on his head 19 00:03:00,580 --> 00:03:02,081 than most of the rustlers in Wyoming. 20 00:03:02,206 --> 00:03:03,374 What, a wolf? 21 00:03:03,463 --> 00:03:06,508 Old Outlaw Lobo... Cattle killer, sheep killer, 22 00:03:06,633 --> 00:03:08,176 man killer. 23 00:03:08,294 --> 00:03:10,171 Disappeared about two years ago. 24 00:03:10,254 --> 00:03:11,380 I thought maybe he died. 25 00:03:11,505 --> 00:03:13,215 Guess he found a new hunting ground. 26 00:03:13,337 --> 00:03:14,881 You're pulling my leg. 27 00:03:15,006 --> 00:03:16,132 No, sir. 28 00:03:16,215 --> 00:03:18,009 You know, the ranchers put a price on him, 29 00:03:18,092 --> 00:03:19,802 and he proved his worth... $300. 30 00:03:19,852 --> 00:03:22,688 Come on, what man did he kill? 31 00:03:22,771 --> 00:03:24,697 Well, he ripped the throat out of a Diamond-T hand 32 00:03:24,721 --> 00:03:25,889 five, six years ago. 33 00:03:25,972 --> 00:03:29,809 Got a Sioux sheep herder about the same time. 34 00:03:29,891 --> 00:03:31,726 Plain likes to kill. 35 00:03:31,809 --> 00:03:33,728 That old wolf can think. 36 00:03:33,820 --> 00:03:35,864 I don't mean instinct. I mean think. 37 00:03:38,400 --> 00:03:39,794 We're not funnin' with you, Colonel. 38 00:03:39,818 --> 00:03:42,821 Oh, I see you're not. Tell you what. 39 00:03:42,905 --> 00:03:46,742 We'll start a new tradition here when you're on watch tonight. 40 00:03:46,864 --> 00:03:47,864 Stay awake. 41 00:04:04,334 --> 00:04:06,419 Your watch, Colonel. 42 00:04:08,923 --> 00:04:10,257 Any problems? 43 00:04:10,341 --> 00:04:11,258 Quiet as a church mouse. 44 00:04:11,342 --> 00:04:12,635 Yeah? 45 00:04:12,760 --> 00:04:15,179 That wolf stopped howling. I guess he must have moved on. 46 00:04:15,293 --> 00:04:16,294 Good. 47 00:04:18,130 --> 00:04:19,631 Sleep well, huh? 48 00:04:19,724 --> 00:04:21,142 You bet. 49 00:04:54,197 --> 00:04:55,866 Easy. 50 00:05:07,084 --> 00:05:08,084 Come along. 51 00:05:16,173 --> 00:05:17,800 Whoa, boy. Whoa, whoa. 52 00:05:20,478 --> 00:05:22,313 Whoa, whoa. 53 00:05:49,619 --> 00:05:50,619 Get back, get back. 54 00:06:14,257 --> 00:06:15,257 Hey, there he goes! 55 00:06:19,890 --> 00:06:21,808 - Colonel! - Yeah? 56 00:06:21,892 --> 00:06:23,644 I saw him. He went that way. 57 00:06:30,098 --> 00:06:32,767 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 58 00:06:32,850 --> 00:06:33,850 Whoa! Whoa! 59 00:06:43,205 --> 00:06:44,414 Hey! Hey! Hey! 60 00:06:45,998 --> 00:06:46,916 Hey! 61 00:06:46,999 --> 00:06:48,084 Well, there's some missing. 62 00:06:48,167 --> 00:06:50,044 They're probably scattered all over. 63 00:06:50,129 --> 00:06:53,758 It'll take half the morning to round them up. 64 00:06:53,839 --> 00:06:55,383 Take old Killer that long to catch one, 65 00:06:55,466 --> 00:06:57,051 you can bet on that. 66 00:06:57,134 --> 00:06:59,595 He'll be eating real good tonight. 67 00:06:59,681 --> 00:07:01,516 Got any doubt he can think now, Colonel? 68 00:07:01,599 --> 00:07:03,017 Well, he certainly fooled me. 69 00:07:03,101 --> 00:07:04,644 Well, the horses scent him. 70 00:07:04,769 --> 00:07:06,062 I went to see what was wrong, 71 00:07:06,145 --> 00:07:07,425 and he hit the cattle behind me. 72 00:07:13,609 --> 00:07:15,569 Well, there's one calf that won't need branding. 73 00:07:21,950 --> 00:07:24,786 I swear, it sounds like he's laughing at us. 74 00:07:24,908 --> 00:07:25,909 All of us. 75 00:07:25,993 --> 00:07:28,287 Well, I was on watch. 76 00:07:28,413 --> 00:07:29,598 It's up to me to go after him. 77 00:07:29,622 --> 00:07:31,457 Wait a minute, colonel, going after that wolf 78 00:07:31,541 --> 00:07:33,310 isn't like chasing foxes in England, you know. 79 00:07:33,334 --> 00:07:36,630 No, it's more like going after man-eating tigers in India, 80 00:07:36,757 --> 00:07:37,967 which I have been known to do. 81 00:07:38,092 --> 00:07:39,988 Oh, wait a minute, Colonel! This is nothing like... 82 00:07:40,012 --> 00:07:43,974 Fellas, thank you for protecting me like a bunch of mother hens, 83 00:07:44,058 --> 00:07:45,810 because I'm a poor, dumb limey. 84 00:07:45,935 --> 00:07:48,438 But I wish you'd stop warning me about the dangers out here. 85 00:07:48,523 --> 00:07:50,984 I've hunted practically all my life. 86 00:07:51,067 --> 00:07:54,654 We believe that, Colonel, but you underrate that wolf, 87 00:07:54,781 --> 00:07:56,283 he'll tear your throat out, too. 88 00:07:56,366 --> 00:07:57,951 Yeah, well, it's a point well taken. 89 00:07:58,035 --> 00:07:59,202 I'll be very careful. 90 00:07:59,331 --> 00:08:00,790 Now, do we have any bacon in camp? 91 00:08:00,874 --> 00:08:02,834 I got plenty. I'm gonna cook it up for breakfast. 92 00:08:02,917 --> 00:08:05,712 Why ruin it? I'll put it to better use. 93 00:08:19,576 --> 00:08:22,245 - Morning, Colonel. - Hiya, deputy. Boys. 94 00:08:22,329 --> 00:08:23,570 The bank was robbed last night. 95 00:08:23,697 --> 00:08:25,991 Somebody got away with around $7,000. 96 00:08:26,075 --> 00:08:28,035 - Who? - Have no idea. 97 00:08:28,160 --> 00:08:30,204 Cut any trail this morning? See any riders? 98 00:08:30,332 --> 00:08:31,583 No, nothing. 99 00:08:33,678 --> 00:08:35,698 That's funny-looking trail grub you got there, Colonel. 100 00:08:35,722 --> 00:08:37,491 Couldn't the cook do any better than that for you? 101 00:08:37,515 --> 00:08:39,517 Oh, well, that... bait. 102 00:08:39,611 --> 00:08:42,490 Wolf hit my calves last night. I'm going out after him. 103 00:08:42,615 --> 00:08:45,160 Well, you watch yourself, and good luck to you. 104 00:08:45,278 --> 00:08:46,446 - Thank you. - Bye. 105 00:08:46,529 --> 00:08:47,906 Good hunting to you too, huh? 106 00:11:53,139 --> 00:11:56,726 Come on. Come on, you. 107 00:14:09,787 --> 00:14:11,330 Fooled us again, old boy. 108 00:15:29,957 --> 00:15:31,042 Whoa, baby. 109 00:16:04,022 --> 00:16:05,649 Let's find some shade. 110 00:16:40,841 --> 00:16:43,344 Well, you gonna shoot? 111 00:16:45,964 --> 00:16:46,964 Or ain't you gonna shoot? 112 00:16:49,218 --> 00:16:50,445 From the looks of you, you ain't got enough strength 113 00:16:50,469 --> 00:16:51,387 to pull that trigger. 114 00:16:51,470 --> 00:16:53,097 Where'd you come from? 115 00:16:54,485 --> 00:16:56,737 Well, I was just about to ask you the same thing. 116 00:17:01,033 --> 00:17:03,953 Would you mind pointing that thing someplace else? 117 00:17:04,100 --> 00:17:07,186 I asked you where you came from. 118 00:17:07,270 --> 00:17:10,189 Where's your horse? 119 00:17:10,275 --> 00:17:12,235 Well, if I knowed that, I'd be on her. 120 00:17:15,369 --> 00:17:17,371 You got any water in that canteen? 121 00:17:17,454 --> 00:17:19,415 No. 122 00:17:19,575 --> 00:17:22,036 Run out about two hours ago. 123 00:17:23,621 --> 00:17:26,457 You know, you got a kind of funny way of talking. 124 00:17:26,582 --> 00:17:30,502 You, uh... sound different from most folks. 125 00:17:32,133 --> 00:17:33,551 I'm English. 126 00:17:35,021 --> 00:17:36,690 Is that a fact? 127 00:17:40,553 --> 00:17:42,138 You got a problem with that arm there. 128 00:17:42,263 --> 00:17:43,389 What happened? 129 00:17:43,473 --> 00:17:46,434 I was tracking a wolf, and he jumped me. 130 00:17:47,816 --> 00:17:48,984 Wolf, huh? Let me see that. 131 00:17:53,063 --> 00:17:55,732 You stay where you are, huh? You talk. 132 00:17:58,108 --> 00:18:00,653 Sure are a persistent cuss. 133 00:18:00,746 --> 00:18:02,956 Ain't much to talk about. 134 00:18:03,081 --> 00:18:06,293 Been on the trail on over to Colorado. 135 00:18:07,700 --> 00:18:10,453 Hell, last night, this... 136 00:18:10,579 --> 00:18:12,623 bushwhacking sod-buster jumped me. 137 00:18:12,748 --> 00:18:15,626 Took my gun, my horse, water. 138 00:18:15,709 --> 00:18:16,919 All my gear. 139 00:18:18,212 --> 00:18:19,254 Sod-buster? 140 00:18:19,337 --> 00:18:21,923 Well, the way he was dressed, you know. 141 00:18:22,006 --> 00:18:23,006 Farmer. 142 00:18:24,548 --> 00:18:26,634 God, who would ever thought somebody like that 143 00:18:26,759 --> 00:18:28,886 would get the jump on me? 144 00:18:28,970 --> 00:18:31,973 Riding a mule, he was, till he got my horse. 145 00:18:32,058 --> 00:18:34,394 Yeah, he just come onto my camp simple-like. 146 00:18:34,478 --> 00:18:36,313 I mean, God, who'd have thought it? 147 00:18:36,397 --> 00:18:38,399 Kind of stooped over. 148 00:18:38,482 --> 00:18:41,193 A little zigzag scar on his chin, up to his lip here, and... 149 00:18:43,488 --> 00:18:44,488 If I ever see him again, 150 00:18:44,525 --> 00:18:46,819 it's gonna be a different story. 151 00:18:46,944 --> 00:18:49,154 But he took everything I have. Didn't leave me nothing. 152 00:18:49,204 --> 00:18:52,415 No water. Just buzzard bait. 153 00:18:52,499 --> 00:18:54,709 Maybe it's a good thing we found each other. 154 00:18:54,822 --> 00:18:57,616 Yeah. Maybe. 155 00:18:59,034 --> 00:19:00,474 Here, let me take a look at that arm. 156 00:19:00,498 --> 00:19:02,309 I mean, the way it looks, it's got you all fevered up. 157 00:19:02,333 --> 00:19:03,936 And if you don't do something about it soon, 158 00:19:03,960 --> 00:19:05,361 it's gonna give you blood poisoning. 159 00:19:07,967 --> 00:19:10,344 You know... 160 00:19:10,503 --> 00:19:12,797 this country you come from, England, 161 00:19:12,880 --> 00:19:15,341 now, they don't know very much about this frontier out here, 162 00:19:15,461 --> 00:19:17,296 but, you know, we got kind of a law. 163 00:19:17,380 --> 00:19:20,049 You know, sort of a code. It's not writ down anyplace. 164 00:19:20,141 --> 00:19:23,979 But, well, it says that, you know, if you ever run into a stranger 165 00:19:24,127 --> 00:19:25,586 who needs help, you give it to him. 166 00:19:25,670 --> 00:19:28,172 And here we are, two strangers 167 00:19:28,256 --> 00:19:30,842 both needing help, and... 168 00:19:30,958 --> 00:19:33,270 and all you do is you just keep sitting there all sick-like, 169 00:19:33,294 --> 00:19:34,795 holding that gun on me. 170 00:19:34,846 --> 00:19:37,849 And, I mean, how am I going to help you fix your arm 171 00:19:37,932 --> 00:19:39,809 if you keep doing that? 172 00:19:44,024 --> 00:19:45,024 Yeah. 173 00:19:45,097 --> 00:19:47,558 Well, I have to admit it... 174 00:19:49,152 --> 00:19:50,570 it hurt me. 175 00:19:50,695 --> 00:19:52,447 It hurts me. 176 00:19:52,530 --> 00:19:54,824 - Hurt me. Why you... - Hello. 177 00:23:10,671 --> 00:23:11,672 All right, wolf. 178 00:23:12,839 --> 00:23:14,132 It's you or me. 179 00:23:18,966 --> 00:23:20,175 Shoot again! 180 00:23:21,846 --> 00:23:24,140 Go on, shoot! He's getting away! 181 00:23:24,266 --> 00:23:26,935 Didn't you hear what I said? 182 00:23:27,023 --> 00:23:29,025 Give it to me. Give it to me. 183 00:23:30,893 --> 00:23:31,894 It's my turn. 184 00:23:35,770 --> 00:23:38,356 That was my last cartridge. 185 00:23:39,941 --> 00:23:41,442 What? 186 00:23:41,526 --> 00:23:43,236 Oh. 187 00:23:43,319 --> 00:23:45,446 Oh, I'm sorry. 188 00:23:45,522 --> 00:23:47,023 I want to thank you. 189 00:24:03,786 --> 00:24:07,456 Oh! That was good. 190 00:24:07,580 --> 00:24:09,124 Well, my ranch cook could certainly 191 00:24:09,207 --> 00:24:10,917 take lessons from you. 192 00:24:11,003 --> 00:24:12,363 Judge it when you're not so hungry. 193 00:24:12,462 --> 00:24:14,006 I hope to. 194 00:24:14,131 --> 00:24:15,132 Will, you get the cups. 195 00:24:15,287 --> 00:24:16,287 Yes'm. 196 00:24:18,790 --> 00:24:20,375 That ranch... 197 00:24:20,468 --> 00:24:22,012 it's a long way. 198 00:24:23,805 --> 00:24:25,432 Near Medicine Bow, eh? 199 00:24:25,515 --> 00:24:27,183 That's right. 200 00:24:27,309 --> 00:24:29,311 You come all the way into the back country 201 00:24:29,394 --> 00:24:30,979 just chasing that old wolf? 202 00:24:31,064 --> 00:24:34,484 It wasn't one of my better ideas. 203 00:24:34,565 --> 00:24:36,483 Medicine Bow. 204 00:24:36,608 --> 00:24:38,610 That's where Emmitt went. 205 00:24:38,694 --> 00:24:41,071 Our plow mule died, and he said he was going in, 206 00:24:41,154 --> 00:24:42,322 get himself a job, 207 00:24:42,447 --> 00:24:45,784 and make enough money to buy a new one. 208 00:24:45,866 --> 00:24:47,868 And maybe there are some supplies we need. 209 00:24:47,993 --> 00:24:49,286 You know, seed and things. 210 00:24:49,369 --> 00:24:51,455 We had corn in the field out there, 211 00:24:51,535 --> 00:24:53,537 but we didn't get no rain. 212 00:24:53,662 --> 00:24:55,122 And with the water pump broke... 213 00:24:55,204 --> 00:24:58,833 Oh, Will about broke his back hauling water from the stream. 214 00:24:58,916 --> 00:25:00,626 It wasn't near enough. 215 00:25:02,710 --> 00:25:04,211 Where do you come from? 216 00:25:04,337 --> 00:25:05,463 The Arkansas. 217 00:25:06,755 --> 00:25:08,631 They call it the Midwest. 218 00:25:09,967 --> 00:25:12,178 Oh, things was bad there, too. 219 00:25:12,261 --> 00:25:14,180 Then Emmitt heard about this land around here, 220 00:25:14,305 --> 00:25:15,431 the Wind Rivers. 221 00:25:15,511 --> 00:25:19,223 So we come out to make a fresh start. 222 00:25:19,349 --> 00:25:22,101 This about as far as we got. 223 00:25:22,217 --> 00:25:24,636 We traded the frying pan for the fire. 224 00:25:26,185 --> 00:25:27,770 We've had our share around here lately. 225 00:25:27,853 --> 00:25:30,022 Lost half our chickens, a goat. 226 00:25:30,138 --> 00:25:32,099 One night, a cougar come a-sniffin'. 227 00:25:32,224 --> 00:25:33,850 Ma chased him off with two shots. 228 00:25:33,934 --> 00:25:35,477 Did she now? 229 00:25:35,557 --> 00:25:38,394 That left me with the one I used today. 230 00:25:38,519 --> 00:25:39,937 Oh. 231 00:25:40,031 --> 00:25:42,200 Emmitt, he don't come back pretty soon... 232 00:25:44,077 --> 00:25:46,954 I reckon Will and me, we can't hold out much longer. 233 00:25:47,069 --> 00:25:49,822 - You go to Medicine Bow much? - Yeah. 234 00:25:49,904 --> 00:25:52,574 Maybe you seen him. He's almost your size. 235 00:25:52,658 --> 00:25:55,077 And walks with a little hunch. 236 00:25:55,186 --> 00:25:56,813 Horse kicked him one time. 237 00:25:56,938 --> 00:26:00,191 He got a scar here, up to his lip. 238 00:26:05,245 --> 00:26:07,205 He had a scar up to his lip? 239 00:26:09,416 --> 00:26:10,416 You seen him? 240 00:26:12,545 --> 00:26:13,545 No. 241 00:26:13,587 --> 00:26:15,339 No, I... No, I haven't. 242 00:26:19,223 --> 00:26:22,226 Oh, it's coming close. 243 00:26:22,344 --> 00:26:24,430 I never midwifed a cow. 244 00:26:26,345 --> 00:26:28,097 Well, I've... 245 00:26:28,180 --> 00:26:30,433 I've foaled plenty of colts in my day. 246 00:26:30,593 --> 00:26:31,593 What's that mean? 247 00:26:31,635 --> 00:26:32,635 To foal? 248 00:26:33,929 --> 00:26:35,848 To give birth. 249 00:26:35,935 --> 00:26:37,353 To have a baby. 250 00:26:37,437 --> 00:26:38,688 A colt. 251 00:26:39,941 --> 00:26:41,025 When the calf comes, 252 00:26:41,109 --> 00:26:43,778 there'll be a blood scent in the air. 253 00:26:43,903 --> 00:26:45,280 The wolf will smell it. 254 00:26:47,023 --> 00:26:49,859 You think he's still around? 255 00:26:49,987 --> 00:26:50,987 Yeah. 256 00:26:51,989 --> 00:26:53,532 Don't ask me how I know. 257 00:26:56,625 --> 00:26:59,795 It's a... It's a lot to ask, but... 258 00:26:59,910 --> 00:27:02,330 would you stay around 259 00:27:02,455 --> 00:27:03,456 and help us? 260 00:27:03,539 --> 00:27:05,333 Just till the calf's born. 261 00:27:05,424 --> 00:27:07,968 We can't afford to lose that cow. 262 00:27:08,051 --> 00:27:09,636 Of course I will. 263 00:27:31,552 --> 00:27:33,637 - How's that? - Real good. 264 00:27:33,720 --> 00:27:36,348 That rail got busted the night that cougar was here. 265 00:27:36,397 --> 00:27:38,691 I've been meaning to fix it. 266 00:27:38,775 --> 00:27:41,152 I sure wish that pump could get fixed. 267 00:27:41,202 --> 00:27:43,329 Hauling from the stream makes my hands sore. 268 00:27:43,454 --> 00:27:45,664 Well, when I finish this, I'll take a look at it. 269 00:27:45,746 --> 00:27:46,663 Will you? 270 00:27:46,747 --> 00:27:48,582 Ma, he's gonna fix the pump! 271 00:27:48,665 --> 00:27:49,666 He said he'd have a look. 272 00:27:49,821 --> 00:27:51,448 That don't mean it can be fixed. 273 00:27:51,532 --> 00:27:53,033 Bring that water on in here. 274 00:27:53,158 --> 00:27:54,158 Yes'm. 275 00:28:02,917 --> 00:28:04,835 It's gonna work? 276 00:28:04,951 --> 00:28:07,203 We'll find out in a minute. 277 00:28:07,287 --> 00:28:09,707 My pa, he ain't that handy. 278 00:28:09,756 --> 00:28:11,550 Not like you. 279 00:28:11,633 --> 00:28:14,719 Reckon his biggest problem is getting the get-up-to-do. 280 00:28:14,808 --> 00:28:16,477 Will, that's no way to talk. 281 00:28:16,560 --> 00:28:17,811 It's true, Ma. 282 00:28:17,895 --> 00:28:20,606 How many times Pa just stand here looking at the pump 283 00:28:20,724 --> 00:28:22,643 whilst I was carrying water from the stream? 284 00:28:22,726 --> 00:28:25,396 Well, he said he was gonna fix it soon as he got back. 285 00:28:25,478 --> 00:28:27,105 Uh-huh. 286 00:28:31,603 --> 00:28:33,104 Well, now... 287 00:28:33,187 --> 00:28:34,731 let's give it a try. 288 00:28:44,618 --> 00:28:46,078 - There we go! - Look at that! 289 00:28:46,128 --> 00:28:47,755 Water again, right here! 290 00:28:47,880 --> 00:28:49,632 Ah, that's what a pump's for, isn't it? 291 00:28:53,454 --> 00:28:54,955 I'll put it inside for later. 292 00:28:55,006 --> 00:28:56,132 Right. 293 00:28:58,884 --> 00:29:00,344 I'll have another look at that. 294 00:29:00,395 --> 00:29:02,313 Oh, all right. 295 00:29:13,721 --> 00:29:15,640 Burning this was the best thing. 296 00:29:15,688 --> 00:29:17,482 Appears to be clearing up. 297 00:29:17,608 --> 00:29:18,859 A wolf bite can be bad. 298 00:29:18,942 --> 00:29:20,152 Yeah. 299 00:29:20,311 --> 00:29:22,813 I couldn't do that. No, sir. 300 00:29:22,897 --> 00:29:26,150 Stick a hot knife onto me, I'd yell something powerful. 301 00:29:26,231 --> 00:29:27,483 What do you think I did? 302 00:29:37,324 --> 00:29:39,493 He could have better picking on any ranch to the north. 303 00:29:39,618 --> 00:29:40,494 What's he staying around for? 304 00:29:40,619 --> 00:29:43,205 Same reason I am. 305 00:29:43,330 --> 00:29:44,665 He's hunting me now. 306 00:29:44,748 --> 00:29:47,000 Why especially you? 307 00:29:47,051 --> 00:29:49,970 Well, I know friends who go half around the world 308 00:29:50,089 --> 00:29:53,092 hunting a trophy tiger or buffalo. 309 00:29:53,175 --> 00:29:55,678 Maybe our friend is hunting a trophy Englishman. 310 00:29:55,800 --> 00:29:57,885 Be serious. 311 00:29:58,010 --> 00:30:00,012 I am. 312 00:30:00,063 --> 00:30:01,648 Oh, he's hunting me, all right. 313 00:30:03,232 --> 00:30:04,651 I wish Pa had left his pistol. 314 00:30:04,734 --> 00:30:06,444 We got bullets for that. 315 00:30:06,556 --> 00:30:08,684 You've got pistol bullets? 316 00:30:08,767 --> 00:30:10,102 Yeah. 317 00:30:14,937 --> 00:30:16,438 Well, they won't fit the rifle. 318 00:30:16,522 --> 00:30:17,815 Well, we'll make them. 319 00:30:20,858 --> 00:30:23,653 Hey, have you got some wire cutters 320 00:30:23,736 --> 00:30:25,196 and... and some wire? 321 00:30:25,275 --> 00:30:28,321 Yeah. Got the cutters right here. 322 00:30:28,405 --> 00:30:29,698 I was using 'em to fix the handle 323 00:30:29,823 --> 00:30:31,449 on the water bucket this morning. 324 00:30:31,534 --> 00:30:33,160 There's some wire in the barn. 325 00:30:33,244 --> 00:30:35,454 Will you be a good chap and go and fetch it? 326 00:30:35,501 --> 00:30:36,418 You mean get it? 327 00:30:36,502 --> 00:30:38,796 Yeah, I mean get it. 328 00:30:38,879 --> 00:30:39,879 Yeah. 329 00:30:48,381 --> 00:30:50,550 Well, that... that shell won't fit the rifle. 330 00:30:50,644 --> 00:30:52,854 Oh, yes, it will. 331 00:30:52,979 --> 00:30:55,440 Will you get a couple of dishes? 332 00:31:06,901 --> 00:31:08,236 There we go. 333 00:31:14,434 --> 00:31:17,103 Now, I'll wrap the wire around the cartridge 334 00:31:17,183 --> 00:31:18,392 and jam it in the chamber. 335 00:31:20,830 --> 00:31:23,582 Now I'll cut these... 336 00:31:26,408 --> 00:31:28,410 up into little pellets. 337 00:31:28,493 --> 00:31:30,996 Like they used to do with the muzzle loaders. 338 00:31:34,122 --> 00:31:35,249 Now, muzzle loaders, 339 00:31:35,374 --> 00:31:37,877 very effective at point-blank range. 340 00:31:39,712 --> 00:31:41,630 I declare. 341 00:31:41,759 --> 00:31:44,261 Emmitt, he-he-he would've never thought of that. 342 00:31:45,714 --> 00:31:47,299 'Course, I reckon he wasn't taught 343 00:31:47,424 --> 00:31:48,967 to think of things like that. 344 00:31:50,479 --> 00:31:55,108 Educated and being in the Army, he didn't have them things. 345 00:31:57,077 --> 00:31:58,829 Some men have a great deal. 346 00:32:05,126 --> 00:32:06,377 Here's the wire. 347 00:32:06,461 --> 00:32:08,421 She's birthing. At least starting to. 348 00:32:08,505 --> 00:32:10,965 She's lying down, eyes all wide! 349 00:32:11,058 --> 00:32:13,102 Now? 350 00:32:13,227 --> 00:32:14,645 Oh! 351 00:32:14,771 --> 00:32:16,606 Yes, now. 352 00:32:16,724 --> 00:32:19,352 Look, you stay here, huh? Both of you. 353 00:32:44,640 --> 00:32:46,433 Did he really build a bullet, Ma? 354 00:32:53,276 --> 00:32:55,736 Don't see how. 355 00:32:55,831 --> 00:32:57,415 He says he can, he can. 356 00:32:58,667 --> 00:33:00,460 What makes men different? 357 00:33:00,513 --> 00:33:03,307 Like the colonel. He says he can. 358 00:33:03,390 --> 00:33:05,059 And he can. 359 00:33:05,211 --> 00:33:08,464 Pa says he can and he can't. 360 00:33:10,520 --> 00:33:12,230 I don't know. 361 00:33:12,355 --> 00:33:16,192 Some men, they... they come from people who always won. 362 00:33:16,279 --> 00:33:18,447 They expect to, and they do. 363 00:33:18,531 --> 00:33:22,243 Pa... and me too, I guess... 364 00:33:23,632 --> 00:33:27,261 we expect to lose, and... we do. 365 00:33:28,421 --> 00:33:30,006 Jenny! Will! 366 00:33:47,573 --> 00:33:50,743 Oh, it's beautiful. 367 00:33:50,838 --> 00:33:53,216 Yeah, you should thank her. 368 00:33:53,341 --> 00:33:55,468 You did fine, girl. 369 00:33:55,553 --> 00:33:56,929 What is it? 370 00:33:57,054 --> 00:33:58,764 It's a bull. 371 00:33:58,890 --> 00:33:59,891 He's a mess. 372 00:34:01,060 --> 00:34:02,353 The mother'll clean him. 373 00:34:03,855 --> 00:34:05,648 Really? 374 00:34:05,733 --> 00:34:07,943 Getting born is sure a heap of... 375 00:34:09,153 --> 00:34:11,447 of something, I reckon, ain't it? 376 00:34:11,575 --> 00:34:13,660 Do you know an incredible thing? 377 00:34:13,744 --> 00:34:16,121 We all do it right the first time. 378 00:34:16,216 --> 00:34:17,467 Hmm? 379 00:34:27,889 --> 00:34:28,973 He's here. 380 00:34:31,134 --> 00:34:33,762 You stay inside of here and bar this door. 381 00:35:53,629 --> 00:35:56,173 Jenny! You can come out now! 382 00:36:06,724 --> 00:36:08,475 Was he here? 383 00:36:10,145 --> 00:36:11,146 Yeah. 384 00:36:18,305 --> 00:36:19,848 I'll be here. 385 00:36:22,655 --> 00:36:24,741 Fair question, Colonel... 386 00:36:24,866 --> 00:36:26,284 Are you enjoying this? 387 00:36:28,323 --> 00:36:29,742 No. 388 00:36:29,867 --> 00:36:32,536 But I wouldn't leave, even if I could. 389 00:36:33,997 --> 00:36:37,542 You don't understand that, but... he does. 390 00:36:41,409 --> 00:36:42,409 Come on. 391 00:36:50,291 --> 00:36:53,711 What's that supposed to do? There's no bullet in there. 392 00:36:53,795 --> 00:36:54,795 I know. 393 00:36:54,879 --> 00:36:57,298 But that'll act as a primer. 394 00:36:57,384 --> 00:36:58,886 Ignite the powder charge. 395 00:36:58,969 --> 00:37:00,846 You watch. 396 00:37:02,047 --> 00:37:04,007 Now... 397 00:37:04,091 --> 00:37:05,342 there. 398 00:37:08,672 --> 00:37:10,382 There we go. 399 00:37:12,729 --> 00:37:16,566 Yeah. The firing pin will hit just right. 400 00:37:30,903 --> 00:37:32,279 Thank you. 401 00:37:36,778 --> 00:37:39,114 All guns had to be loaded like that once? 402 00:37:39,239 --> 00:37:41,032 Yes. 403 00:37:42,568 --> 00:37:44,319 Hardly seems worth it. 404 00:37:44,403 --> 00:37:45,988 I mean, the time it takes. 405 00:37:46,031 --> 00:37:47,574 If there's a bear or something. 406 00:37:47,658 --> 00:37:49,409 Or like that cougar Ma shot at. 407 00:37:49,493 --> 00:37:51,954 If something like that was a-comin' at you 408 00:37:52,081 --> 00:37:53,249 and you shot and missed, 409 00:37:53,332 --> 00:37:55,751 seems to me that'd be it. 410 00:37:55,829 --> 00:37:58,081 An old bear ain't gonna wait for you to reload. 411 00:37:59,415 --> 00:38:01,084 It's not too good on rapid fire. 412 00:38:02,494 --> 00:38:04,454 Reckon that wolf wouldn't wait neither. 413 00:38:04,538 --> 00:38:06,498 Will, don't talk like that. 414 00:38:06,586 --> 00:38:07,796 Will you hand me that bowl? 415 00:38:07,921 --> 00:38:09,005 Yes, sir. 416 00:38:09,131 --> 00:38:10,298 Thank you. 417 00:38:21,269 --> 00:38:23,437 There we are. 418 00:38:23,521 --> 00:38:25,022 Thank you. 419 00:38:28,231 --> 00:38:30,441 - You think it'll work? - It might. 420 00:38:30,559 --> 00:38:33,604 Might not. Might blow up. 421 00:38:33,687 --> 00:38:35,189 But one way or another, 422 00:38:35,314 --> 00:38:37,316 it'll make one heck of a loud noise. 423 00:38:48,363 --> 00:38:49,990 Will, get on to bed now. 424 00:38:50,073 --> 00:38:51,575 Aw, can't I stay up? 425 00:38:51,664 --> 00:38:54,041 Hey. You need your sleep. 426 00:38:54,167 --> 00:38:56,669 And I need you to help me tomorrow. 427 00:38:56,793 --> 00:38:57,919 Yeah, that's right. 428 00:38:59,921 --> 00:39:00,921 Night, Mom. 429 00:39:02,330 --> 00:39:03,998 Night, colonel. 430 00:39:05,423 --> 00:39:06,841 Good night. 431 00:39:11,410 --> 00:39:12,912 You sure have a way with you. 432 00:39:14,997 --> 00:39:16,207 You're quite a man. 433 00:39:22,718 --> 00:39:24,386 Well, I'll keep watch. 434 00:39:24,470 --> 00:39:26,472 Oh, I'll leave the rifle for you. 435 00:39:26,522 --> 00:39:28,816 You can use it. I've seen you. 436 00:39:30,234 --> 00:39:31,527 Colonel MacKenzie. 437 00:39:36,389 --> 00:39:37,265 Yeah? 438 00:39:37,390 --> 00:39:39,850 I... 439 00:39:39,934 --> 00:39:42,561 I feel I should say something. 440 00:39:43,699 --> 00:39:44,909 Do something. 441 00:39:50,651 --> 00:39:52,194 I just happened by. 442 00:39:54,780 --> 00:39:56,323 It was lucky for both of us. 443 00:39:57,497 --> 00:40:01,834 Where you come from, that ranch, Shiloh? 444 00:40:01,950 --> 00:40:03,868 Medicine Bow... 445 00:40:03,952 --> 00:40:04,952 you, um... 446 00:40:06,410 --> 00:40:07,577 you have a woman there? 447 00:40:11,003 --> 00:40:12,004 No. 448 00:40:14,632 --> 00:40:16,759 It's funny how... 449 00:40:16,875 --> 00:40:20,129 how girls can like a weak streak in a boy, and... 450 00:40:21,922 --> 00:40:23,757 wives learn to hate it in a husband. 451 00:40:28,979 --> 00:40:30,897 It's nice to be looked after. 452 00:40:43,152 --> 00:40:44,778 I'm sorry. 453 00:40:49,157 --> 00:40:50,157 Good night, Jenny. 454 00:40:51,574 --> 00:40:52,825 Good night. 455 00:43:07,251 --> 00:43:08,419 - Hmm? - Oh. 456 00:43:08,502 --> 00:43:10,588 Morning, Colonel. You sleep well? 457 00:43:10,671 --> 00:43:14,633 Good morning. Well, no, not exactly. 458 00:43:14,760 --> 00:43:16,846 Oh, I had a nightmare. 459 00:43:16,971 --> 00:43:20,016 That wolf chased me all night. 460 00:43:20,141 --> 00:43:23,936 Do you know, it's an amazing thing, nightmares. They're... 461 00:43:24,021 --> 00:43:26,023 They're so real. They're so vivid. 462 00:43:26,146 --> 00:43:28,315 Even when I woke up, I could have sworn 463 00:43:28,440 --> 00:43:31,651 that wolf was at the window looking in at me. 464 00:43:33,735 --> 00:43:35,195 Ridiculous. 465 00:43:37,279 --> 00:43:41,033 Boy, you sure didn't waste no time a-learnin', did you? 466 00:43:41,156 --> 00:43:43,533 Oh, he doesn't have to learn. He's hungry. 467 00:43:43,658 --> 00:43:44,826 So am I. 468 00:43:44,910 --> 00:43:46,995 Ma's fixing hominy and eggs for breakfast. 469 00:43:47,119 --> 00:43:49,163 Hey, how did you guess that I wanted 470 00:43:49,288 --> 00:43:50,789 hominy and eggs for breakfast? 471 00:43:50,873 --> 00:43:51,873 Huh? 472 00:44:27,058 --> 00:44:28,560 - More? - More! 473 00:44:28,643 --> 00:44:29,894 Good heavens. 474 00:44:29,978 --> 00:44:31,563 No, three helpings is enough. 475 00:44:31,615 --> 00:44:33,909 Me too. I'm stuffed. 476 00:44:35,702 --> 00:44:36,703 Wow. 477 00:44:36,854 --> 00:44:38,014 I bet that old wolf out there 478 00:44:38,064 --> 00:44:40,149 has got himself a hunger this morning. 479 00:44:40,233 --> 00:44:41,818 Yeah, I bet he has. 480 00:44:41,901 --> 00:44:43,152 Think he's still around? 481 00:44:45,780 --> 00:44:47,282 Yeah. I think he is. 482 00:44:47,373 --> 00:44:50,167 You shoot and miss, what then? 483 00:44:50,251 --> 00:44:52,461 Then he'll eat me up. 484 00:44:52,579 --> 00:44:54,122 But the gun might not work, 485 00:44:54,247 --> 00:44:55,790 or blow up like you said it might. 486 00:44:55,912 --> 00:44:56,913 Or it might not. 487 00:44:56,997 --> 00:44:59,082 But if the gun does work, 488 00:44:59,165 --> 00:45:01,418 and I can get the wolf close enough... 489 00:45:01,503 --> 00:45:03,255 How you gonna get him close enough? 490 00:45:06,629 --> 00:45:09,257 Hey, we've got a hammer and wire here. 491 00:45:09,340 --> 00:45:11,259 And I've seen some boards and nails 492 00:45:11,344 --> 00:45:13,430 and old twine in the barn. 493 00:45:13,555 --> 00:45:14,824 We could build ourselves a trap. 494 00:45:14,848 --> 00:45:17,267 A trap? You mean catch him? 495 00:45:17,345 --> 00:45:19,515 Well, why in the world would you want to do that? 496 00:45:19,599 --> 00:45:21,454 Well, I wouldn't know. No, I don't mean catch him. 497 00:45:21,478 --> 00:45:23,105 I mean... 498 00:45:23,188 --> 00:45:27,026 Look, you go down to the barn and collect the board and the twine 499 00:45:27,107 --> 00:45:28,483 and the nails and I'll show you. 500 00:45:28,609 --> 00:45:29,609 Yes, sir. 501 00:45:31,487 --> 00:45:33,865 You just keep coming up with ideas, don't you? 502 00:45:34,949 --> 00:45:37,035 Emmitt, he's not much for ideas. 503 00:45:37,118 --> 00:45:40,872 Things don't work out, he just lets 'em be most times. 504 00:45:40,954 --> 00:45:43,540 I've been wondering if this country isn't just... 505 00:45:43,624 --> 00:45:45,125 Just too rough for him. 506 00:45:46,790 --> 00:45:50,002 You talk as if you don't expect him to come back. 507 00:45:50,127 --> 00:45:52,838 Colonel, come on! See what else you need! 508 00:45:52,957 --> 00:45:54,459 All right, I'm coming. 509 00:46:01,048 --> 00:46:02,341 We won't be long. 510 00:46:08,553 --> 00:46:10,013 All right, raise it higher. 511 00:46:10,138 --> 00:46:12,182 Go on, up. That's right. 512 00:46:13,474 --> 00:46:17,519 Now, I'll pass it 'round this tree stump, 513 00:46:17,646 --> 00:46:19,856 and tie it off here. 514 00:46:19,981 --> 00:46:21,524 How come you hang it so high? 515 00:46:21,652 --> 00:46:23,362 Well, he's not stupid. 516 00:46:23,487 --> 00:46:25,530 You make it too easy, he'll get suspicious. 517 00:46:27,362 --> 00:46:29,113 Now, pull it. 518 00:46:30,698 --> 00:46:32,867 Go on, pull it and watch here. 519 00:46:37,913 --> 00:46:39,373 It works! 520 00:46:39,498 --> 00:46:42,918 It'll blow that old wolf clean sky-high. 521 00:46:43,003 --> 00:46:45,673 You move away, or it'll blow you clean sky-high. 522 00:46:45,798 --> 00:46:47,174 I don't think I'd like that. 523 00:46:47,292 --> 00:46:50,003 Well... there. 524 00:46:57,792 --> 00:46:59,252 Do you know who that man is? 525 00:47:02,171 --> 00:47:04,841 It's him. It's him! 526 00:47:04,924 --> 00:47:06,551 It's my pa! 527 00:47:08,351 --> 00:47:10,120 Well, then you better go and tell your mother. 528 00:47:10,144 --> 00:47:11,354 Go and meet him. 529 00:47:18,518 --> 00:47:21,146 I want to thank you for all you done for Jenny here. 530 00:47:21,194 --> 00:47:22,195 And the boy. 531 00:47:22,320 --> 00:47:25,240 He even fixed the pump, Pa. Works just fine. 532 00:47:25,365 --> 00:47:27,325 Well, ain't that something. 533 00:47:27,406 --> 00:47:29,408 I didn't do any more for them than they did for me. 534 00:47:29,533 --> 00:47:32,119 Oh, don't listen to him, Emmitt. 535 00:47:32,234 --> 00:47:34,278 He's being about as modest as he can be. 536 00:47:34,403 --> 00:47:36,239 I just don't know what we would've done 537 00:47:36,330 --> 00:47:37,456 if he hadn't come along. 538 00:47:37,540 --> 00:47:41,001 Will, put them animals in the barn. 539 00:47:41,086 --> 00:47:42,337 Leave the horse be. 540 00:47:42,421 --> 00:47:44,339 I'll be out to unsaddle him later. 541 00:47:44,423 --> 00:47:45,590 Yes, sir. 542 00:47:45,716 --> 00:47:49,428 It sure is a fine horse, Emmitt. And the mule, too. 543 00:47:49,586 --> 00:47:51,755 What'd you do, strike a gold mine? 544 00:47:51,911 --> 00:47:54,205 Well, I might as well have. 545 00:47:54,288 --> 00:47:56,957 Say, that jug of apple jack, 546 00:47:57,004 --> 00:47:58,297 is it still where I left it? 547 00:47:58,422 --> 00:48:01,175 Oh, must be. I plum forgot about it. 548 00:48:01,257 --> 00:48:02,884 Well, come on inside. We have some. 549 00:48:02,967 --> 00:48:07,096 I'll tell you everything that happened, if you can believe it. 550 00:48:07,183 --> 00:48:09,769 Colonel, come in and have a drink with us. 551 00:48:09,894 --> 00:48:11,479 This is a special occasion. 552 00:48:18,602 --> 00:48:20,520 Come, mule. Come on. 553 00:48:20,604 --> 00:48:22,272 Yeah, that's it. 554 00:48:24,233 --> 00:48:25,943 Oh, let me. 555 00:48:26,027 --> 00:48:28,446 This here job I had over in Medicine Bow... 556 00:48:30,908 --> 00:48:33,452 it paid a fair wage, you know what I mean? 557 00:48:33,577 --> 00:48:36,121 Working for the livery man. 558 00:48:36,203 --> 00:48:38,371 Hauling the hay, feeding the horses. 559 00:48:38,455 --> 00:48:40,207 Uh... 560 00:48:40,290 --> 00:48:43,920 that's where I bought the mule. 561 00:48:44,004 --> 00:48:46,924 I saved my money and he gave me a good deal, see? 562 00:48:47,001 --> 00:48:47,919 And the horse? 563 00:48:48,002 --> 00:48:49,629 Well, we're getting to that. 564 00:48:53,133 --> 00:48:55,010 Here's to luck. 565 00:48:55,135 --> 00:48:57,679 Seems that that little old lady smiled on us. 566 00:49:01,763 --> 00:49:03,765 Oh! 567 00:49:03,848 --> 00:49:06,226 Oh, I never did like the taste. 568 00:49:06,307 --> 00:49:07,433 Go on, Emmitt, go on. 569 00:49:08,893 --> 00:49:10,228 Well... 570 00:49:10,311 --> 00:49:11,979 this one night after work... 571 00:49:12,138 --> 00:49:14,099 my, it had been a hot day. 572 00:49:14,182 --> 00:49:17,686 So, I went in the saloon to get a cold glass of beer, 573 00:49:17,733 --> 00:49:20,528 and there was a poker game going on. 574 00:49:20,653 --> 00:49:23,489 So I decided to sit in for a few hands. 575 00:49:23,575 --> 00:49:26,161 And doggone if I didn't win. 576 00:49:26,282 --> 00:49:29,327 Emmitt, I didn't know you played at gambling games. 577 00:49:29,410 --> 00:49:32,956 Well, a man has to have some secrets from his wife, don't he? 578 00:49:34,500 --> 00:49:36,168 Just seemed as if I couldn't lose. 579 00:49:39,292 --> 00:49:43,213 Some people do hit lucky streaks like that. 580 00:49:43,340 --> 00:49:46,385 They sure do, colonel. 581 00:49:46,510 --> 00:49:48,095 Before I knowed it, 582 00:49:48,178 --> 00:49:51,181 I'd won more money than I ever seen in my life. 583 00:49:51,266 --> 00:49:55,521 And I decided I better quits while I'm still ahead. 584 00:49:55,604 --> 00:49:57,565 And that's when I bought the saddle horse, 585 00:49:57,688 --> 00:49:58,688 and I came on home. 586 00:50:00,274 --> 00:50:03,277 But what are we gonna do with a saddle horse? 587 00:50:03,362 --> 00:50:07,032 We need seed and new plow and things. 588 00:50:07,113 --> 00:50:08,781 That's what you said you was gonna get. 589 00:50:09,991 --> 00:50:12,285 Well, uh... 590 00:50:12,364 --> 00:50:14,616 that's was if we was gonna stay here. 591 00:50:16,034 --> 00:50:17,160 Stay here? 592 00:50:18,901 --> 00:50:21,737 Honey, out in them saddlebags 593 00:50:21,820 --> 00:50:25,866 is enough money for us to move on someplace decent. 594 00:50:25,949 --> 00:50:28,493 Like a city like Denver. 595 00:50:28,541 --> 00:50:32,211 Or maybe, if you had a mind to, we could go on to "California." 596 00:50:35,079 --> 00:50:36,623 Glory be. 597 00:50:38,455 --> 00:50:40,874 But what about here? Everything we worked for? 598 00:50:40,957 --> 00:50:43,585 Well, we get something better, 599 00:50:43,635 --> 00:50:46,096 so you won't have to work so hard all the time. 600 00:50:46,221 --> 00:50:49,182 Like I said, live like decent folks. 601 00:50:49,267 --> 00:50:50,476 You'd like that, wouldn't you? 602 00:50:50,560 --> 00:50:52,061 Wouldn't you? 603 00:50:52,184 --> 00:50:54,562 Well, I... I reckon... 604 00:50:56,938 --> 00:51:00,275 Will, would you like to move on and... 605 00:51:00,400 --> 00:51:02,194 maybe California? 606 00:51:02,310 --> 00:51:04,228 Get a better place, like your pa says? 607 00:51:05,855 --> 00:51:07,565 I suppose it'd be all right, 608 00:51:07,649 --> 00:51:09,943 as long as the water pump don't bust down. 609 00:51:11,782 --> 00:51:15,036 Maybe we could get a place with a pump right inside. 610 00:51:15,119 --> 00:51:17,830 That'd sure be something! 611 00:51:17,912 --> 00:51:19,496 Well, then it's decided? 612 00:51:20,915 --> 00:51:23,626 Here's to luck again, Colonel. 613 00:51:23,781 --> 00:51:25,491 We sure had our share. 614 00:51:33,157 --> 00:51:34,951 Will, bring that water on in here, 615 00:51:35,034 --> 00:51:37,328 then go tell the menfolks we're about ready to eat. 616 00:51:37,411 --> 00:51:39,204 Yes'm. 617 00:51:39,329 --> 00:51:42,332 This here's about the finest animal I ever owned. 618 00:51:43,801 --> 00:51:46,261 Though I'd had 'em before, 619 00:51:46,345 --> 00:51:48,639 you should have seen his face when I beat him out. 620 00:51:48,749 --> 00:51:50,334 Royal flush, I had. 621 00:51:50,418 --> 00:51:53,504 Thought you said you purchased the animal? 622 00:51:53,588 --> 00:51:56,341 Well, that was for... For Jenny's benefit. 623 00:51:56,429 --> 00:51:57,973 I didn't want her to think that... 624 00:52:00,016 --> 00:52:02,727 You know, I had a fine animal once... 625 00:52:02,847 --> 00:52:05,224 till I was bushwhacked by a man. 626 00:52:05,349 --> 00:52:07,018 Crept up on me. 627 00:52:07,139 --> 00:52:08,379 Well, I can't really blame him, 628 00:52:08,473 --> 00:52:10,268 'cause he said he'd been jumped himself. 629 00:52:10,351 --> 00:52:11,853 By a farmer. 630 00:52:11,945 --> 00:52:15,907 A man with a zigzag scar up to his lip. 631 00:52:21,891 --> 00:52:24,477 What did... what... What did I do wrong? 632 00:52:24,560 --> 00:52:25,728 You tell me. 633 00:52:27,369 --> 00:52:29,162 I took money from a thief. 634 00:52:30,706 --> 00:52:31,706 Mom! 635 00:52:34,495 --> 00:52:35,955 It's the boy. He heard. 636 00:52:42,507 --> 00:52:44,175 Said he robbed a man! 637 00:52:45,677 --> 00:52:47,971 Oh, Will, I don't understand. 638 00:52:48,121 --> 00:52:49,498 What's he saying? 639 00:52:49,581 --> 00:52:50,916 Don't listen to what he's saying. 640 00:52:51,041 --> 00:52:52,441 He don't know what he's talking about. 641 00:52:52,465 --> 00:52:55,176 You lied to me. To all of us. 642 00:52:55,259 --> 00:52:56,969 - You lied! - Hush up! 643 00:52:57,054 --> 00:52:59,973 Look, the boy heard. 644 00:53:00,057 --> 00:53:00,974 Tell her. 645 00:53:01,058 --> 00:53:02,392 Tell her the truth. 646 00:53:02,482 --> 00:53:03,626 Or do you want me to tell her? 647 00:53:03,650 --> 00:53:05,736 Emmitt, what is it? 648 00:53:22,484 --> 00:53:24,402 You remember when we got married up... 649 00:53:26,914 --> 00:53:30,667 all the things I promised to do for you? 650 00:53:30,751 --> 00:53:33,670 T-t... to get for you? 651 00:53:37,664 --> 00:53:39,165 I tried for a while. 652 00:53:42,129 --> 00:53:44,172 Even coming here, I tried. 653 00:53:46,963 --> 00:53:50,341 But it seemed as if I was never making it. 654 00:53:52,134 --> 00:53:54,970 Even the boy there. Will. 655 00:53:56,926 --> 00:53:59,178 He could see the kind of man I was. 656 00:54:00,513 --> 00:54:02,431 The kind of man I am. 657 00:54:02,515 --> 00:54:04,475 Emmitt, don't talk like that. 658 00:54:04,559 --> 00:54:07,019 - Let me finish. - Don't say things like that. 659 00:54:08,145 --> 00:54:10,021 Let me finish. 660 00:54:11,692 --> 00:54:13,360 Early one morning... 661 00:54:17,655 --> 00:54:19,198 the bank at Medicine Bow got robbed. 662 00:54:19,323 --> 00:54:21,117 I seen the fella what done it. 663 00:54:21,200 --> 00:54:23,119 I was the only one who seen him. 664 00:54:23,199 --> 00:54:24,826 I followed him. 665 00:54:24,951 --> 00:54:28,205 That money out there. 666 00:54:28,328 --> 00:54:29,328 I... 667 00:54:30,914 --> 00:54:32,833 that's the money I took. 668 00:54:32,957 --> 00:54:35,209 Near $7,000. 669 00:54:35,334 --> 00:54:37,670 Enough to set a man up for life. 670 00:54:39,335 --> 00:54:41,379 We could do a lot with that. 671 00:54:41,504 --> 00:54:43,882 For you and for the boy. 672 00:54:44,008 --> 00:54:45,509 A lot. 673 00:54:45,634 --> 00:54:46,634 An awful lot. 674 00:54:48,843 --> 00:54:50,595 It wasn't right. 675 00:54:50,678 --> 00:54:52,346 It just wasn't right. 676 00:54:52,429 --> 00:54:53,722 You got to take that money back. 677 00:54:53,847 --> 00:54:55,140 Why?! 678 00:54:57,014 --> 00:54:59,224 I didn't rob the bank! 679 00:54:59,349 --> 00:55:00,767 The other fella robbed the bank! 680 00:55:00,851 --> 00:55:02,519 You gotta figure on that. 681 00:55:06,979 --> 00:55:09,064 The thing I don't understand... 682 00:55:09,190 --> 00:55:10,191 all things considered, 683 00:55:10,274 --> 00:55:12,026 it took me two days to get to this farm. 684 00:55:12,153 --> 00:55:13,196 It took you four. 685 00:55:13,321 --> 00:55:15,323 What took you so long? 686 00:55:19,533 --> 00:55:20,701 Maybe... 687 00:55:20,784 --> 00:55:21,869 maybe I got lost. 688 00:55:23,451 --> 00:55:25,661 You say you've been farming here for almost a year 689 00:55:25,745 --> 00:55:26,745 and you got lost? 690 00:55:39,930 --> 00:55:41,014 I told you... 691 00:55:42,976 --> 00:55:44,436 I wasn't making it. 692 00:55:44,561 --> 00:55:46,563 I was always failing, no matter what. 693 00:55:47,768 --> 00:55:49,811 I figured a man alone with all that money, 694 00:55:49,895 --> 00:55:51,063 I could... 695 00:55:54,150 --> 00:55:56,069 I had to go back. 696 00:55:56,194 --> 00:55:57,278 I had to. 697 00:55:59,444 --> 00:56:01,404 If'n I didn't... 698 00:56:02,865 --> 00:56:05,117 I could never live with myself. 699 00:56:05,243 --> 00:56:07,078 Ever. 700 00:56:07,198 --> 00:56:12,286 I'd just be completing the job of being a failure all my life. 701 00:56:18,290 --> 00:56:20,751 Well, them sure was pretty words. 702 00:56:22,417 --> 00:56:24,962 Sure was. 703 00:56:26,463 --> 00:56:27,673 Don't. 704 00:56:37,053 --> 00:56:38,346 I didn't think you'd make it. 705 00:56:39,764 --> 00:56:42,433 Like me. 706 00:56:42,514 --> 00:56:43,432 For a while there, I didn't think 707 00:56:43,516 --> 00:56:44,596 I was gonna make it myself. 708 00:56:45,768 --> 00:56:47,151 Now, you wouldn't want me to kill you 709 00:56:47,175 --> 00:56:49,136 after all we've been through, would you? 710 00:56:49,261 --> 00:56:51,680 'Cause of that sod-buster sitting there, 711 00:56:51,804 --> 00:56:53,806 crying like a little baby? 712 00:56:53,931 --> 00:56:55,850 Oh, you gonna cry, sod-buster. 713 00:56:55,975 --> 00:56:59,353 You gonna cry for water. 714 00:56:59,444 --> 00:57:01,113 And food. 715 00:57:01,196 --> 00:57:03,448 And gonna cry for somebody to come along and kill you, 716 00:57:03,607 --> 00:57:04,942 to take you out of your misery. 717 00:57:05,026 --> 00:57:07,403 What's he talking about? Who is he? 718 00:57:09,452 --> 00:57:12,372 The man I took the money from. 719 00:57:13,655 --> 00:57:16,241 That's who I am, ma'am. 720 00:57:16,325 --> 00:57:18,160 And I come to get my money back. 721 00:57:18,285 --> 00:57:22,205 Is that more of this unwritten code you told me about? 722 00:57:22,296 --> 00:57:24,631 I just want my money back. 723 00:57:26,425 --> 00:57:27,425 Now, where is it? 724 00:57:34,547 --> 00:57:36,174 If they give it to you, 725 00:57:36,257 --> 00:57:38,676 you leave with no harm to them? 726 00:57:42,390 --> 00:57:44,059 Well, now I'll think on it. 727 00:57:45,685 --> 00:57:47,771 For about one minute. 728 00:57:48,978 --> 00:57:51,856 And then somebody gets shot. 729 00:57:51,940 --> 00:57:53,443 The boy, most probably. 730 00:57:56,196 --> 00:57:59,574 And then I'd think on it for one more minute. 731 00:57:59,698 --> 00:58:01,075 And if I don't have my money, 732 00:58:01,200 --> 00:58:02,951 somebody else gets shot. 733 00:58:04,164 --> 00:58:05,164 Now... 734 00:58:08,037 --> 00:58:09,037 I'm thinking. 735 00:58:15,389 --> 00:58:16,515 I'm still thinking. 736 00:58:16,640 --> 00:58:19,060 Emmitt, please tell him! 737 00:58:20,383 --> 00:58:21,717 You said the saddlebags! 738 00:58:21,842 --> 00:58:25,137 I only did it for you. 739 00:58:25,223 --> 00:58:26,140 For us. 740 00:58:26,224 --> 00:58:28,101 Tell him! Give it back to him! 741 00:58:30,392 --> 00:58:31,392 It's in the barn! 742 00:58:32,899 --> 00:58:35,360 All right, let's go. 743 00:58:35,443 --> 00:58:37,237 Anybody try anything, 744 00:58:37,358 --> 00:58:38,859 somebody's liable to get shot. 745 00:58:38,943 --> 00:58:40,903 Now, let's go. Move. 746 00:59:08,260 --> 00:59:09,428 All right, hold up. 747 00:59:09,553 --> 00:59:10,738 You stand right there with the kid. 748 00:59:10,762 --> 00:59:12,764 You beside 'em. 749 00:59:12,848 --> 00:59:14,128 Now, you get that mule out here. 750 00:59:16,932 --> 00:59:18,475 Now look, mister. 751 00:59:18,600 --> 00:59:20,519 I've had this man's gun for two days now, 752 00:59:20,602 --> 00:59:21,955 and I ain't had a chance to use it. 753 00:59:21,979 --> 00:59:24,273 And I'm just itching to see how it works. 754 00:59:36,991 --> 00:59:38,492 All right, let him go. Hyah! 755 00:59:44,917 --> 00:59:45,917 All right, now. 756 00:59:46,919 --> 00:59:48,629 And get that other horse out here. 757 00:59:48,750 --> 00:59:49,960 Get him out here! 758 00:59:56,007 --> 00:59:57,300 Hurry up! 759 01:00:03,178 --> 01:00:04,345 Bring him here. 760 01:00:16,357 --> 01:00:18,902 Well, now you've got what you came for. 761 01:00:19,014 --> 01:00:20,390 Get out of here! 762 01:00:20,516 --> 01:00:22,184 Not yet. 763 01:00:22,308 --> 01:00:23,559 Get that other horse over here. 764 01:00:24,852 --> 01:00:26,395 - What for? - Just get him! 765 01:00:44,738 --> 01:00:47,178 All right, now get this other horse over there and get on him. 766 01:00:54,545 --> 01:00:55,546 Mount up. 767 01:00:59,713 --> 01:01:02,633 - Mount up, or he's a dead man. - Where you taking him? 768 01:01:02,714 --> 01:01:04,967 I'll take him out where he left me. 769 01:01:05,050 --> 01:01:07,970 I'm gonna leave him with no gun, no water, 770 01:01:08,051 --> 01:01:09,636 no horse, just buzzard bait. 771 01:01:09,719 --> 01:01:12,889 No. You can't! He's my husband! 772 01:01:13,047 --> 01:01:14,716 He's this boy's father! 773 01:01:14,799 --> 01:01:16,134 Please! 774 01:01:19,565 --> 01:01:21,775 Jenny, get hold of yourself. 775 01:01:23,153 --> 01:01:24,697 I can't blame him. 776 01:01:24,780 --> 01:01:26,198 I reckon I got it coming. 777 01:01:26,282 --> 01:01:28,617 No! Emmitt! 778 01:01:28,737 --> 01:01:29,947 Emmitt! 779 01:01:41,414 --> 01:01:42,582 See to them. 780 01:01:48,334 --> 01:01:49,669 Lead out. 781 01:02:01,637 --> 01:02:03,389 Can't you do nothing? 782 01:02:06,387 --> 01:02:07,952 Maybe I can get the gun from the trap, huh? 783 01:02:07,976 --> 01:02:08,976 You stay here. 784 01:02:59,767 --> 01:03:01,536 Something happened out there. I don't know what. 785 01:03:01,560 --> 01:03:02,645 Where's the man? 786 01:03:02,770 --> 01:03:04,772 Horse threw him, then took off. 787 01:03:04,855 --> 01:03:05,981 I hightailed here. 788 01:03:06,065 --> 01:03:08,942 You go back and look after them, right? 789 01:06:30,553 --> 01:06:32,763 Well, I don't know. 790 01:06:32,891 --> 01:06:35,393 Sheriff, do you know of any law 791 01:06:35,476 --> 01:06:38,187 covering a man who robs a thief of stolen money, 792 01:06:38,237 --> 01:06:40,531 so long as that man returns the money? 793 01:06:42,692 --> 01:06:43,735 Can't say I do. 794 01:06:43,818 --> 01:06:45,862 What do you say, Tate? 795 01:06:45,945 --> 01:06:47,906 Well, I'm no judge. 796 01:06:48,030 --> 01:06:50,282 Seems to me he ought to be getting some kind of a reward. 797 01:06:50,407 --> 01:06:52,743 Well, considering what the colonel told me, 798 01:06:52,789 --> 01:06:55,208 I think that'd be pushing things just a little bit too far. 799 01:06:55,292 --> 01:06:57,544 I'll get this back to the bank. 800 01:06:57,699 --> 01:06:59,910 You two go on home. 801 01:06:59,993 --> 01:07:01,913 And you stay out of trouble. 802 01:07:01,996 --> 01:07:03,539 See you around, Colonel. 803 01:07:03,624 --> 01:07:04,708 All right. 804 01:07:04,791 --> 01:07:07,753 That mean we don't get to go to "Californi?" 805 01:07:07,843 --> 01:07:11,179 Oh, we're gonna stay here, Will, such as it is. 806 01:07:11,263 --> 01:07:12,556 And somehow... 807 01:07:14,311 --> 01:07:16,062 we'll make out all right. 808 01:07:16,146 --> 01:07:18,231 I'm sure we will. 809 01:07:18,379 --> 01:07:22,591 We ain't got any more now than we had before, you know. 810 01:07:22,641 --> 01:07:24,309 Hey, that reminds me. 811 01:07:24,434 --> 01:07:26,853 Tate, you remember that bounty on the wolf? 812 01:07:26,937 --> 01:07:28,730 - How much was it? - $300. 813 01:07:28,777 --> 01:07:30,154 Yeah. 814 01:07:30,237 --> 01:07:32,406 You know, the way I see it, 815 01:07:32,521 --> 01:07:36,108 that wolf could very well still be alive 816 01:07:36,192 --> 01:07:37,872 if Will here hadn't found me the other day. 817 01:07:37,901 --> 01:07:39,694 - Don't you agree? - Oh, yes, Colonel. 818 01:07:39,778 --> 01:07:40,779 Probably still be alive. 819 01:07:43,748 --> 01:07:46,584 Will, I believe this belongs to you. 820 01:07:50,533 --> 01:07:52,827 What am I gonna do with all this money? 821 01:07:52,912 --> 01:07:56,749 Well, perhaps you'd like to buy your father 822 01:07:56,833 --> 01:07:58,459 that plow he needed. 823 01:07:58,506 --> 01:08:01,133 And seed, things like that. 824 01:08:01,217 --> 01:08:03,886 Is that what you'd do with it, Pa? 825 01:08:07,630 --> 01:08:08,965 Yes, son. 826 01:08:09,048 --> 01:08:10,300 That's what I'd do with it. 827 01:08:12,862 --> 01:08:13,863 Then here. 828 01:08:17,200 --> 01:08:18,701 Thank you, Colonel. 829 01:08:18,848 --> 01:08:20,975 Thank you for everything you've done. 830 01:08:22,811 --> 01:08:24,312 Remember, you got friends here now. 831 01:08:24,396 --> 01:08:27,929 When you come to town, 832 01:08:27,953 --> 01:08:29,120 you drop by and see us, huh? 833 01:08:35,280 --> 01:08:37,365 We will. We sure will. 834 01:08:37,490 --> 01:08:40,702 When you get out our way, you come by and see us, too. 835 01:08:40,821 --> 01:08:42,531 All right, Colonel? 836 01:08:42,656 --> 01:08:43,741 It's a deal. 837 01:08:45,868 --> 01:08:47,453 Well, we got to go, Colonel. 838 01:08:47,536 --> 01:08:48,536 All right. 839 01:08:56,214 --> 01:08:56,882 Bye-bye. Bye-bye. 840 01:08:56,906 --> 01:08:58,800 Emmitt: Thank you, Colonel. Thank you, Captain. 841 01:09:02,561 --> 01:09:04,021 All's well that ends well. 842 01:09:04,181 --> 01:09:05,515 He was pretty lucky, wasn't he? 843 01:09:05,599 --> 01:09:08,060 You bet. Say, the sheriff forgot to take the skin. 844 01:09:08,142 --> 01:09:10,062 I better take it to him next trip into town, huh? 845 01:09:10,102 --> 01:09:11,604 There is no skin. 846 01:09:11,729 --> 01:09:12,897 I buried it. 847 01:09:12,977 --> 01:09:14,103 Well, then you're out $300. 848 01:09:14,228 --> 01:09:15,998 The cattlemen won't pay the bounty without proof. 849 01:09:16,022 --> 01:09:17,857 Too bad. 850 01:09:17,940 --> 01:09:19,711 Well, they were kind of figuring on mounting him. 851 01:09:19,735 --> 01:09:21,862 I don't want his skin on any wall. 852 01:09:23,573 --> 01:09:24,717 He gave you a rough time, huh? 853 01:09:24,741 --> 01:09:26,409 Ooh. 854 01:09:26,534 --> 01:09:30,205 But nothing to a man that's hunted tigers in India. 855 01:09:30,285 --> 01:09:32,287 You know, 856 01:09:32,412 --> 01:09:34,623 there was one point I forgot about India. 857 01:09:34,748 --> 01:09:36,500 I was a few years younger then. 858 01:09:36,583 --> 01:09:40,087 Yeah, but still, a wolf doesn't compare to the tiger. 859 01:09:40,208 --> 01:09:41,084 Or did it? 860 01:09:41,209 --> 01:09:44,045 You want the truth? 861 01:09:44,128 --> 01:09:46,422 I don't want that wolf's hide on any wall 862 01:09:46,547 --> 01:09:48,925 because he came too close to having my hide on one. 863 01:09:52,258 --> 01:09:53,760 Let's drink to him. 864 01:10:02,015 --> 01:10:03,767 ♪58782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.