Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:05,030
♪
2
00:01:03,957 --> 00:01:05,750
♪
3
00:01:27,050 --> 00:01:28,718
It's only Grey Bull.
4
00:01:38,848 --> 00:01:40,059
How, Schmidt.
5
00:01:40,142 --> 00:01:42,728
You ain't been around much.
6
00:01:42,852 --> 00:01:46,272
Hey, I heard you been having
big doings at the Agency, huh?
7
00:01:46,391 --> 00:01:50,062
I bet you had yourselves a time.
8
00:01:51,814 --> 00:01:53,775
I'll bet I know what you want.
9
00:01:53,900 --> 00:01:57,195
Some of that home-brew
of mine, right?
10
00:01:57,272 --> 00:02:00,234
Well, I'd say that's
what friends are for.
11
00:02:04,905 --> 00:02:08,284
Maybe I could spare a couple...
Couple of bottles.
12
00:02:08,439 --> 00:02:11,317
♪
13
00:02:36,080 --> 00:02:40,168
Turner,
if you made the brand hotter
14
00:02:40,242 --> 00:02:42,494
and you kept it on the calf
a shorter time,
15
00:02:42,547 --> 00:02:44,048
wouldn't it make a better brand
16
00:02:44,132 --> 00:02:46,801
and be less painful
for the calf?
17
00:02:46,883 --> 00:02:48,236
You ever brand cows in England,
Colonel?
18
00:02:48,260 --> 00:02:51,305
Well, no, I can't say that...
19
00:02:51,461 --> 00:02:52,837
Well, then let's make a deal.
20
00:02:52,920 --> 00:02:54,440
You tell me when
to brand 'em, not how.
21
00:02:54,505 --> 00:02:56,345
- I've been branding these...
- I know, I know.
22
00:02:56,424 --> 00:02:58,218
Your first brand was the NA.
23
00:02:58,309 --> 00:03:00,811
- NA?
- Noah's Ark.
24
00:03:15,948 --> 00:03:17,742
All halt.
25
00:03:17,852 --> 00:03:19,812
Rest easy.
26
00:03:19,896 --> 00:03:22,357
- Colonel MacKenzie?
- Oh, well, hardly, sir.
27
00:03:22,442 --> 00:03:24,362
Colonel MacKenzie
is marking stock.
28
00:03:24,487 --> 00:03:25,922
Well, I'd like to speak
to him, please.
29
00:03:25,946 --> 00:03:27,418
- Official Army business.
- Of course, sir.
30
00:03:27,442 --> 00:03:29,778
If you'll wait by his tent,
I'll bring him.
31
00:03:29,861 --> 00:03:32,822
Looks like your command
could do with a nice hot drink.
32
00:03:32,907 --> 00:03:34,241
It could, and so could I.
33
00:03:34,367 --> 00:03:36,410
I'll see to it myself.
This way please, sir.
34
00:03:39,781 --> 00:03:42,742
Sir? It seems we have the Army.
35
00:03:42,872 --> 00:03:44,707
Yes, so I've noticed, Parker.
36
00:03:44,832 --> 00:03:47,085
The young Lieutenant
would like a word with you, sir.
37
00:03:47,176 --> 00:03:50,180
That's the story of my life,
young lieutenants.
38
00:03:50,305 --> 00:03:51,848
Oh, Turner?
39
00:03:52,007 --> 00:03:54,009
You think you can possibly
manage without me?
40
00:03:54,093 --> 00:03:56,220
Go on, boy.
41
00:03:59,010 --> 00:04:01,429
Gracious me.
42
00:04:01,521 --> 00:04:04,691
Look at all of them there
soldier boys.
43
00:04:07,393 --> 00:04:09,978
My goodness, that mean
old officer of yours
44
00:04:10,062 --> 00:04:13,399
take you away
from that nice warm fort, huh?
45
00:04:15,776 --> 00:04:17,903
Looky here, soldier boy.
46
00:04:17,950 --> 00:04:20,036
You got dust
on that there shine.
47
00:04:20,119 --> 00:04:21,621
Now, you know better than that.
48
00:04:23,774 --> 00:04:26,360
The first one of you
who shoots that man
49
00:04:26,444 --> 00:04:27,778
will be dealt with severely.
50
00:04:30,446 --> 00:04:32,698
Gentlemen, I have a nice pot
of hot coffee,
51
00:04:32,780 --> 00:04:35,825
and I might be able to produce
a sandwich or two.
52
00:04:38,442 --> 00:04:39,693
Any takers?
53
00:04:39,776 --> 00:04:41,988
We never turn down
anything free, sir.
54
00:04:42,113 --> 00:04:43,781
And our thanks to you.
55
00:04:43,906 --> 00:04:44,949
Splendid.
56
00:04:45,074 --> 00:04:47,368
O'Connor, Park!
Take care of the mounts.
57
00:04:47,450 --> 00:04:53,456
Would you follow me
to the field kitchen, please?
58
00:04:53,537 --> 00:04:54,788
- Lieutenant.
- Sir.
59
00:04:54,913 --> 00:04:57,166
- Come in, sit down.
- Thank you, sir.
60
00:04:57,291 --> 00:04:59,293
- Can I offer you a drink?
- Thank you.
61
00:05:01,128 --> 00:05:03,964
Ah, this is rather
spartan quarters.
62
00:05:04,090 --> 00:05:06,759
Oh, this is luxury, Lieutenant.
63
00:05:06,843 --> 00:05:10,806
Some of the places I've been
in the world, this is luxury.
64
00:05:10,931 --> 00:05:12,683
- Thank you.
- What can I do for you?
65
00:05:17,977 --> 00:05:20,688
Oh...
66
00:05:20,813 --> 00:05:22,815
That's Scotch whiskey.
67
00:05:24,860 --> 00:05:26,320
The soldier's best friend.
68
00:05:26,403 --> 00:05:28,780
Sir?
69
00:05:28,860 --> 00:05:30,296
Why don't you do
what the Highlanders do?
70
00:05:30,320 --> 00:05:32,132
You drink enough of that
and you eat enough haggis
71
00:05:32,156 --> 00:05:35,118
and you'll be man enough
to take on the world.
72
00:05:35,202 --> 00:05:39,164
Didn't answer my question,
Lieutenant.
73
00:05:39,246 --> 00:05:40,831
Oh, yes of course.
74
00:05:40,915 --> 00:05:43,334
First of all, my commanding
officer, Colonel Harmon,
75
00:05:43,421 --> 00:05:46,090
made a particular point of my
passing on his greetings to you.
76
00:05:46,174 --> 00:05:47,383
Well, thank you.
77
00:05:47,504 --> 00:05:50,173
We understand that you commanded
an English regiment.
78
00:05:50,256 --> 00:05:52,008
British regiment.
79
00:05:52,092 --> 00:05:54,345
To be precise, the 16th Lancers.
80
00:05:54,428 --> 00:05:55,804
Lancers?
81
00:05:55,888 --> 00:05:57,848
Yes, light cavalry.
82
00:05:57,969 --> 00:05:59,847
Oh, Africa
or someplace like that,
83
00:05:59,931 --> 00:06:01,682
wasn't it,
where your outfit was?
84
00:06:01,809 --> 00:06:02,685
India.
85
00:06:02,769 --> 00:06:05,730
Oh.
86
00:06:05,855 --> 00:06:07,941
I'm afraid I'm not doing
very well, am I, Colonel?
87
00:06:08,022 --> 00:06:10,274
Well, it doesn't matter.
88
00:06:10,358 --> 00:06:11,734
Don't worry.
89
00:06:11,858 --> 00:06:13,378
I'm not an expert
on the American Army.
90
00:06:13,485 --> 00:06:15,153
We're 5th Cavalry, you know.
91
00:06:15,237 --> 00:06:16,905
We're the finest regiment
in the Army.
92
00:06:17,027 --> 00:06:20,072
Why, we date back, oh,
way before the war.
93
00:06:20,197 --> 00:06:21,782
What war, Lieutenant?
94
00:06:21,864 --> 00:06:24,700
The late war,
the war of the cessation,
95
00:06:24,825 --> 00:06:26,703
the, uh... the last war.
96
00:06:28,235 --> 00:06:30,404
Well, I'm glad to see you're
proud of your regiment,
97
00:06:30,487 --> 00:06:31,947
because I was proud
of mine, too.
98
00:06:32,070 --> 00:06:33,791
How long have you been
with the 5th Cavalry?
99
00:06:33,905 --> 00:06:35,073
Almost five years.
100
00:06:35,156 --> 00:06:36,741
- Five years.
- Yes, sir.
101
00:06:36,789 --> 00:06:39,667
Well, I was 25 years
in the field with mine.
102
00:06:39,750 --> 00:06:41,377
By the time I retired,
I got the feeling
103
00:06:41,460 --> 00:06:43,170
I was just beginning
to know them.
104
00:07:00,595 --> 00:07:02,763
Everything satisfactory,
Sergeant?
105
00:07:02,814 --> 00:07:04,649
You got a Colleen and a nip
of Irish whiskey,
106
00:07:04,732 --> 00:07:06,901
- I may never leave.
- Splendid.
107
00:07:07,025 --> 00:07:08,902
My name's Parker.
108
00:07:08,986 --> 00:07:11,613
Terence Mulcahy, F troop,
109
00:07:11,738 --> 00:07:13,657
5th Calvary,
Fort Laramie, Mr. Parker.
110
00:07:13,740 --> 00:07:15,784
Mulcahy. Mulcahy.
111
00:07:15,909 --> 00:07:18,413
Don't I know you,
Sergeant Mulcahy?
112
00:07:18,493 --> 00:07:20,829
Not to my knowledge.
Have you ever been in Ireland?
113
00:07:20,912 --> 00:07:23,873
Never.
Have you ever been in England?
114
00:07:23,957 --> 00:07:25,667
- Never.
- Oh.
115
00:07:25,750 --> 00:07:27,627
India, perhaps.
116
00:07:27,784 --> 00:07:30,287
Now what would a man
like meself be doing in India?
117
00:07:30,412 --> 00:07:32,706
Possibly the same thing
you're doing here.
118
00:07:32,759 --> 00:07:35,220
A soldier I am, Mr. Parker,
but a fool I'm not.
119
00:07:35,304 --> 00:07:36,972
Your coffee's very good.
120
00:07:42,918 --> 00:07:44,963
Ghost dancers?
121
00:07:45,088 --> 00:07:47,966
Sort of a religious movement
122
00:07:48,048 --> 00:07:50,091
going on among
the northern tribes.
123
00:07:50,175 --> 00:07:51,801
They seem to think
that the spirits
124
00:07:51,928 --> 00:07:53,680
of their warrior ancestors
will come back
125
00:07:53,805 --> 00:07:55,766
and help drive
the white man out.
126
00:07:55,849 --> 00:07:56,975
Oh, I see.
127
00:07:57,057 --> 00:07:58,857
Well, there was the same kind
of superstitions
128
00:07:58,892 --> 00:08:00,644
among some of the more
primitive tribesmen
129
00:08:00,727 --> 00:08:02,047
on the northern frontier
in India.
130
00:08:02,147 --> 00:08:05,317
Yes, well, the thing is,
they're making big medicine.
131
00:08:05,400 --> 00:08:09,822
See, each ghost dancer
gets a medicine bag
132
00:08:09,942 --> 00:08:12,654
full of, oh, all kinds
of nasty little things.
133
00:08:12,737 --> 00:08:14,781
And as long as they wear
these medicine bags,
134
00:08:14,864 --> 00:08:16,467
why, they're completely
invulnerable to bullets,
135
00:08:16,491 --> 00:08:17,867
and they really believe this.
136
00:08:17,990 --> 00:08:21,285
You know, Lieutenant,
I think your problem
137
00:08:21,369 --> 00:08:24,413
is a defeated, desperate
people clutching at straws.
138
00:08:24,498 --> 00:08:26,708
It's not a red Indian
characteristic.
139
00:08:26,833 --> 00:08:28,001
It's a human characteristic.
140
00:08:28,124 --> 00:08:31,044
I don't think there's
too much to worry about.
141
00:08:31,169 --> 00:08:34,214
Well, we don't think so either,
really, but, well,
142
00:08:34,335 --> 00:08:37,839
a week ago, a couple small bands
of young Indian braves
143
00:08:37,959 --> 00:08:39,836
left the reservation
with their amulets.
144
00:08:39,961 --> 00:08:43,173
By now, they've lifted
five scalps that we know of,
145
00:08:43,254 --> 00:08:45,715
and now they're heading
in this general direction.
146
00:08:46,966 --> 00:08:48,134
Hmm.
147
00:08:54,013 --> 00:08:55,723
A word with you, sir.
148
00:08:55,848 --> 00:08:59,185
This MacKenzie
who owns the ranch,
149
00:08:59,300 --> 00:09:00,886
tell me about him.
150
00:09:00,970 --> 00:09:02,221
The Colonel? Sure.
151
00:09:02,312 --> 00:09:05,065
Colonel? Colonel MacKenzie.
152
00:09:05,190 --> 00:09:07,192
Yeah,
he was in the English army.
153
00:09:07,271 --> 00:09:08,832
You know, I didn't know
that they had an army
154
00:09:08,856 --> 00:09:12,068
after Washington whooped 'em,
but he was in it, India.
155
00:09:12,192 --> 00:09:14,695
As far as a boss, though,
he's the best.
156
00:09:14,778 --> 00:09:16,697
Imagine that now.
157
00:09:16,780 --> 00:09:18,365
India.
158
00:09:21,863 --> 00:09:23,183
Offer you another one,
Lieutenant?
159
00:09:23,231 --> 00:09:25,316
No, sir, one's enough for me.
160
00:09:25,400 --> 00:09:26,651
Well, I'll tell you,
161
00:09:26,735 --> 00:09:29,363
I've got 32 men
working for me at Shiloh,
162
00:09:29,445 --> 00:09:32,239
and they're all very capable
of looking after themselves.
163
00:09:32,363 --> 00:09:34,323
I have no doubt, Colonel,
it's just that we'd like
164
00:09:34,407 --> 00:09:36,826
to recommend that they go about
their duties in small groups.
165
00:09:36,909 --> 00:09:38,841
We're giving the same warning
all the ranchers in this area.
166
00:09:38,865 --> 00:09:40,783
All right, all right,
I'll give the order.
167
00:09:40,908 --> 00:09:42,744
We don't think
they'll get this far.
168
00:09:42,866 --> 00:09:45,285
At first we thought
they were headed for Canada,
169
00:09:45,410 --> 00:09:47,829
but then they swung back south.
170
00:09:50,788 --> 00:09:52,707
Colonel MacKenzie! Colonel!
171
00:09:52,790 --> 00:09:56,711
We've got an awful mess
up at the north flats, Colonel.
172
00:09:56,794 --> 00:09:57,962
What kind of a mess?
173
00:09:58,087 --> 00:10:01,257
Ten prime heads slaughtered.
Injuns.
174
00:10:01,382 --> 00:10:02,425
Are you sure?
175
00:10:02,554 --> 00:10:05,724
I said so, didn't I?
Pony tracks all right.
176
00:10:05,807 --> 00:10:07,768
Couple of head
had arrows in 'em.
177
00:10:07,813 --> 00:10:09,773
They didn't even butcher them
for eating, Colonel,
178
00:10:09,857 --> 00:10:11,900
just cut them down and rode off.
179
00:10:12,020 --> 00:10:15,815
- Go on, get yourself some hot coffee.
- Thanks.
180
00:10:15,940 --> 00:10:19,195
I thought I knew Indians.
Stealing cattle, certainly.
181
00:10:19,274 --> 00:10:20,752
Butchering one or two
of them for food?
182
00:10:20,776 --> 00:10:23,695
It happens all the time,
but a thing like this.
183
00:10:23,816 --> 00:10:26,318
It's a pretty good battle
tactic, Lieutenant,
184
00:10:26,443 --> 00:10:27,861
if you're planning
an all-out war.
185
00:10:27,947 --> 00:10:30,074
Russians did the same thing
to Napoleon.
186
00:10:30,158 --> 00:10:32,952
You give them a little
too much credit, Colonel.
187
00:10:33,079 --> 00:10:34,831
Yeah, and you don't give them
enough credit.
188
00:10:34,956 --> 00:10:38,794
Don't forget one thing,
Lieutenant, Indians are man,
189
00:10:38,945 --> 00:10:42,240
and men, well, they're
pretty much the same all over.
190
00:10:42,291 --> 00:10:43,769
No, they just slaughtered
those cattle
191
00:10:43,793 --> 00:10:46,046
as a pure gesture of defiance,
that's all.
192
00:10:46,129 --> 00:10:48,882
Colonel, take my advice.
193
00:10:48,964 --> 00:10:51,258
These murderous savages
we're dealing with out here
194
00:10:51,342 --> 00:10:53,886
are nothing like the tribesmen
you fought in India.
195
00:10:53,969 --> 00:10:57,807
Oh, yes, they are,
in all the most important ways,
196
00:10:57,930 --> 00:10:59,890
but it takes a long time
to realize that.
197
00:10:59,973 --> 00:11:02,309
I'm afraid you're gonna have
them all killed off
198
00:11:02,434 --> 00:11:03,811
before you do.
199
00:11:03,894 --> 00:11:06,146
Anyway, will you give
my respects to Colonel Harmon?
200
00:11:06,271 --> 00:11:07,856
Tell him I'll drop by
for the a visit
201
00:11:07,978 --> 00:11:10,147
- next time I'm near the fort.
- I shall, sir.
202
00:11:27,789 --> 00:11:30,875
Parker, was I as self-important
203
00:11:31,000 --> 00:11:32,669
and serious when I was his age?
204
00:11:32,796 --> 00:11:34,005
Never, sir.
205
00:11:34,089 --> 00:11:36,843
Well, rarely, sir.
206
00:11:36,926 --> 00:11:39,303
You are getting tactless
in your old age.
207
00:11:39,382 --> 00:11:42,677
Colonel, there's something
rather strange, sir.
208
00:11:42,872 --> 00:11:44,123
What?
209
00:11:44,248 --> 00:11:46,584
The sergeant, would you mind
taking a look at him, sir?
210
00:11:54,989 --> 00:11:57,449
- Sergeant?
- Forward ho!
211
00:12:04,450 --> 00:12:08,829
But it's impossible.
Baxter's dead.
212
00:12:08,879 --> 00:12:10,422
10 years ago, dead.
213
00:12:10,547 --> 00:12:14,050
Yes, sir, and that one's
a sergeant in the American Army,
214
00:12:14,135 --> 00:12:16,762
and yet I'll wager
everything I own in the world
215
00:12:16,888 --> 00:12:19,140
that we're standing here
watching...
216
00:12:19,217 --> 00:12:21,219
Watching...
217
00:12:21,303 --> 00:12:24,389
Watching the long-dead
Lieutenant Patrick Baxter
218
00:12:24,474 --> 00:12:27,227
of the 16th Lancers
ride out of Shiloh Ranch.
219
00:12:33,900 --> 00:12:36,736
Come on, this isn't your
mother's farm you're working on.
220
00:12:36,819 --> 00:12:39,196
What do you men
think you're doing?
221
00:12:41,815 --> 00:12:43,775
Would you tell me that?
222
00:12:43,904 --> 00:12:45,447
Are you looking for something?
223
00:13:12,520 --> 00:13:15,231
Look around, Parker, huh?
Ask some questions.
224
00:13:15,315 --> 00:13:17,275
Keep away from Mulcahy
if you see him.
225
00:13:17,394 --> 00:13:18,728
I don't want
to frighten him away.
226
00:13:18,812 --> 00:13:20,314
- Of course, sir.
- Hmm.
227
00:13:29,130 --> 00:13:30,130
Alfredson.
228
00:13:32,512 --> 00:13:34,389
Do your old Sergeant a favor
229
00:13:34,472 --> 00:13:36,683
and go saddle up his horse,
if you please.
230
00:13:36,808 --> 00:13:38,208
I just remembered a thing
I must do.
231
00:13:38,310 --> 00:13:39,812
Yes, sir.
232
00:13:41,355 --> 00:13:44,024
Colonel, MacKenzie!
233
00:13:44,151 --> 00:13:45,820
Well, this is
an overdue pleasure.
234
00:13:45,903 --> 00:13:48,156
- Yes, thank you.
- Sit down, sit down.
235
00:13:48,242 --> 00:13:49,827
Long ride from Shiloh.
236
00:13:49,910 --> 00:13:51,120
- Yeah.
- Like a drink?
237
00:13:51,203 --> 00:13:52,955
Oh, I'd be delighted.
238
00:13:53,040 --> 00:13:55,835
I know that we're not
as eminently civilized
239
00:13:55,918 --> 00:13:57,753
as your regiments
in India are, Colonel,
240
00:13:57,840 --> 00:14:01,135
but our posts on the frontier
are not permanent.
241
00:14:02,514 --> 00:14:04,808
To your health
and to the military life.
242
00:14:04,891 --> 00:14:08,979
Well, that's rather
a contradiction in terms, but...
243
00:14:09,064 --> 00:14:10,441
Mmm.
244
00:14:21,538 --> 00:14:22,998
What about Sergeant Mulcahy?
245
00:14:23,053 --> 00:14:25,347
That's what I'm asking you.
246
00:14:27,257 --> 00:14:28,884
Best sergeant in the regiment,
247
00:14:28,967 --> 00:14:31,011
which makes him the best
sergeant in the U.S. Army.
248
00:14:31,094 --> 00:14:32,262
Mm-hmm.
249
00:14:32,357 --> 00:14:33,859
Why?
250
00:14:33,942 --> 00:14:37,237
You know about his, uh..
Background?
251
00:14:41,860 --> 00:14:43,070
Sergeant Major!
252
00:14:45,917 --> 00:14:46,918
Yes, sir.
253
00:14:47,044 --> 00:14:48,962
Will you bring me
the service record file
254
00:14:49,049 --> 00:14:51,176
on Sergeant Mulcahy?
255
00:14:51,259 --> 00:14:54,888
Tell Lieutenant Dorn
to report to me at once.
256
00:14:55,050 --> 00:14:56,259
Yes, sir.
257
00:15:09,748 --> 00:15:13,251
Baxter! Lieutenant Baxter!
258
00:15:13,337 --> 00:15:15,089
Lieutenant Baxter!
259
00:15:17,926 --> 00:15:19,761
Sergeant Mulcahy
leaving the fort.
260
00:15:19,844 --> 00:15:20,970
Right.
261
00:15:38,007 --> 00:15:40,676
Terence Mulcahy,
262
00:15:40,760 --> 00:15:45,264
born County Kerry,
Ireland, 1853.
263
00:15:45,426 --> 00:15:48,138
Father was so-and-so,
so-and-so, so-and-so.
264
00:15:48,223 --> 00:15:52,102
Ah, arrived in this country
and enlisted in the Army
265
00:15:52,185 --> 00:15:54,855
and in this regiment
10 years ago.
266
00:15:54,950 --> 00:15:57,328
If I may add, he holds
the Congressional Medal of Honor
267
00:15:57,457 --> 00:15:58,792
among other commendations.
268
00:15:58,917 --> 00:16:01,128
He's the best soldier
I ever saw.
269
00:16:01,211 --> 00:16:04,214
In your entire career
in the Army, Lieutenant?
270
00:16:04,299 --> 00:16:07,427
I have done some soldiering,
Colonel.
271
00:16:07,513 --> 00:16:09,932
When old Shannon retires,
272
00:16:10,015 --> 00:16:12,309
Mulcahy will become
the new Sergeant Major
273
00:16:12,396 --> 00:16:15,816
of this regiment
after only 10 years.
274
00:16:15,941 --> 00:16:18,652
That's an accomplishment
worthy of note.
275
00:16:18,780 --> 00:16:20,991
May I ask the Colonel
specifically
276
00:16:21,116 --> 00:16:24,036
why he's interested
in Sergeant Mulcahy?
277
00:16:24,167 --> 00:16:26,377
Well, I may know him
under another name.
278
00:16:26,502 --> 00:16:28,838
I only caught a glimpse of him
at Shiloh the other day,
279
00:16:28,966 --> 00:16:32,344
but my batman spoke to him,
and he swears he's the man.
280
00:16:32,429 --> 00:16:34,097
What man? Tell us more.
281
00:16:34,181 --> 00:16:37,225
All right.
282
00:16:37,352 --> 00:16:40,397
About 10 years ago,
283
00:16:40,522 --> 00:16:42,816
my regiment was fighting
the Batans
284
00:16:42,902 --> 00:16:44,862
on the northern frontier
in India.
285
00:16:44,945 --> 00:16:49,284
I had a young, very young
lieutenant in my command,
286
00:16:49,369 --> 00:16:50,871
Patrick Baxter.
287
00:16:50,996 --> 00:16:54,163
Anglo-Irish,
Sandhurst, very old family,
288
00:16:54,187 --> 00:16:56,982
history of regimental service
100 years old,
289
00:16:57,065 --> 00:16:58,441
all that sort of thing.
290
00:16:58,560 --> 00:17:03,148
Now this Patrick Baxter
led a patrol into the field.
291
00:17:03,233 --> 00:17:05,694
He was ambushed
by the tribesmen,
292
00:17:05,777 --> 00:17:08,780
fought them to the last man,
wiped out.
293
00:17:08,865 --> 00:17:12,327
In consequence of course,
both he and the patrol
294
00:17:12,446 --> 00:17:16,910
rank rather high on
our regimental list of honors.
295
00:17:17,035 --> 00:17:20,830
And you think that Mulcahy
was a member of this patrol?
296
00:17:20,881 --> 00:17:22,758
Oh, he was more than a member.
297
00:17:22,852 --> 00:17:24,187
He was in command.
298
00:17:24,270 --> 00:17:25,980
You see, he's Baxter.
299
00:17:26,063 --> 00:17:27,857
Well, doesn't
the British Army count
300
00:17:27,976 --> 00:17:30,229
and identify their dead,
Colonel?
301
00:17:30,312 --> 00:17:32,397
Well, when it's possible,
Lieutenant.
302
00:17:32,559 --> 00:17:34,895
It's rather difficult
to count heads
303
00:17:34,979 --> 00:17:36,272
when there aren't any heads.
304
00:17:36,355 --> 00:17:39,943
You see, the Batans leave
a rather messy battlefield.
305
00:17:40,004 --> 00:17:45,760
Look, there is one way
we could solve your curiosity.
306
00:17:45,953 --> 00:17:48,789
Lieutenant, why don't you bring
Sergeant Mulcahy in here?
307
00:17:50,549 --> 00:17:51,759
Yes, sir.
308
00:17:57,937 --> 00:17:59,772
He's a fine young officer,
Colonel,
309
00:17:59,855 --> 00:18:01,274
very protective of his men.
310
00:18:01,357 --> 00:18:02,942
Yes, so I've noticed.
311
00:18:03,103 --> 00:18:05,439
Suppose Sergeant Mulcahy
is your man,
312
00:18:05,523 --> 00:18:07,817
what do you propose
to do about it?
313
00:18:07,869 --> 00:18:11,707
He has four more years
of his present enlistment to go.
314
00:18:11,790 --> 00:18:14,793
He has broken no laws
in this country,
315
00:18:14,846 --> 00:18:15,973
far from it.
316
00:18:16,098 --> 00:18:19,017
He's served the United States
exceedingly well.
317
00:18:19,070 --> 00:18:21,072
And this Army and this regiment,
318
00:18:21,197 --> 00:18:23,241
my regiment, Colonel MacKenzie.
319
00:18:23,394 --> 00:18:27,315
And you will find that I, too,
320
00:18:27,408 --> 00:18:30,869
am very protective of my men.
321
00:18:30,953 --> 00:18:34,457
And you are,
after all, a civilian.
322
00:18:34,510 --> 00:18:37,972
Yes, I became a civilian,
Colonel Harmon,
323
00:18:38,165 --> 00:18:41,752
because I was fed up
with military red tape,
324
00:18:41,835 --> 00:18:44,171
and I have no intention of
letting it stand in my way now.
325
00:18:46,109 --> 00:18:48,278
Oh, Colonel...
326
00:18:48,406 --> 00:18:50,908
why don't we agree
to disagree, hmm?
327
00:18:50,992 --> 00:18:53,452
At least while we're waiting.
328
00:18:53,541 --> 00:18:55,084
Very well.
329
00:19:04,850 --> 00:19:08,729
Isn't it rather late in the day
for an Indian uprising?
330
00:19:08,815 --> 00:19:11,985
I don't believe
it's an uprising yet,
331
00:19:12,110 --> 00:19:16,323
just a band of braves
letting off steam.
332
00:19:16,442 --> 00:19:19,195
We thought
they're headed for Canada.
333
00:19:19,250 --> 00:19:21,169
The Canadians
are a lot friendlier
334
00:19:21,294 --> 00:19:22,962
to their aborigines than we are,
335
00:19:23,049 --> 00:19:25,719
but they fooled us
and swung back down here,
336
00:19:25,844 --> 00:19:27,846
where they burned out
a settlement
337
00:19:27,964 --> 00:19:30,801
and shot up a camp
of sheepherders over here,
338
00:19:30,884 --> 00:19:34,471
and I have no idea
where they're gonna come next.
339
00:19:34,521 --> 00:19:35,814
Sooner or later,
340
00:19:35,898 --> 00:19:37,983
they'll have to return
to the reservation
341
00:19:38,068 --> 00:19:39,736
to show off
their scalp collection.
342
00:19:39,861 --> 00:19:42,781
You don't seem overly worried.
343
00:19:42,902 --> 00:19:44,904
I'm not happy about it.
344
00:19:44,987 --> 00:19:46,823
Having to small find
a small band
345
00:19:46,906 --> 00:19:48,741
in a land this size?
346
00:19:48,793 --> 00:19:50,212
What does worry me
347
00:19:50,337 --> 00:19:52,839
is what will happen
when they come back.
348
00:19:52,893 --> 00:19:54,770
I'm afraid...
349
00:19:54,853 --> 00:19:56,855
I'm afraid I don't understand.
350
00:19:56,938 --> 00:19:59,983
Well, I think it's a test
of their big medicine,
351
00:20:00,065 --> 00:20:00,857
their magic.
352
00:20:00,982 --> 00:20:02,817
If these raids are successful,
353
00:20:02,899 --> 00:20:04,859
every young Sioux and Blackfoot
354
00:20:04,942 --> 00:20:06,778
from Minnesota to the mountains
355
00:20:06,861 --> 00:20:08,738
will be putting on
ghost dance amulets
356
00:20:08,861 --> 00:20:12,406
and heading out after scalps.
357
00:20:12,566 --> 00:20:15,153
Mulcahy seems to have
left the fort, sir.
358
00:20:15,237 --> 00:20:17,781
- On whose authority?
- I can't seem to find out.
359
00:20:17,872 --> 00:20:19,791
But of course, he might've
just gone into town.
360
00:20:19,874 --> 00:20:20,917
Yeah.
361
00:20:24,874 --> 00:20:26,194
I tried to intercept him,
Colonel,
362
00:20:26,251 --> 00:20:27,811
but he was off
before I could reach him.
363
00:20:27,870 --> 00:20:30,248
- Tell the sentry where he was going?
- No, sir.
364
00:20:34,006 --> 00:20:36,759
Apparently he left on
a personal errand of some sort.
365
00:20:36,843 --> 00:20:39,512
It wouldn't be at all surprised.
366
00:20:39,586 --> 00:20:41,923
Obviously, he saw us arrive.
367
00:20:42,006 --> 00:20:43,258
That proves nothing, Mackenzie.
368
00:20:43,341 --> 00:20:44,426
It does to me.
369
00:20:44,509 --> 00:20:47,470
Mulcahy's past
is no concern of mine.
370
00:20:47,555 --> 00:20:49,265
If you want an official inquiry,
371
00:20:49,391 --> 00:20:51,726
I'll be happy to pass
your request
372
00:20:51,810 --> 00:20:53,019
along to the War Department.
373
00:20:53,172 --> 00:20:55,191
And give your precious sergeant
all the time he needs
374
00:20:55,215 --> 00:20:57,926
- to get out of the country?
- Mulcahy is no deserter.
375
00:20:57,970 --> 00:20:59,805
He'll be back
in the requisite time.
376
00:20:59,930 --> 00:21:02,015
He was running from me.
You know it as well as I do!
377
00:21:02,099 --> 00:21:04,143
He won't be back,
and in my Army,
378
00:21:04,303 --> 00:21:05,471
that makes him a deserter.
379
00:21:05,554 --> 00:21:07,474
I don't know what you're
getting so upset about.
380
00:21:07,520 --> 00:21:10,273
The incident you spoke of
took place over 10 years ago!
381
00:21:10,356 --> 00:21:11,774
You're not
in the British Army now!
382
00:21:11,858 --> 00:21:13,734
You're a rancher,
and you're behaving
383
00:21:13,819 --> 00:21:16,113
- as if it's a personal matter!
- It is.
384
00:21:16,238 --> 00:21:18,949
Patrick Baxter
was in command of that patrol,
385
00:21:19,069 --> 00:21:21,280
but his second in command
was a very young,
386
00:21:21,405 --> 00:21:23,782
green lieutenant
named Donald MacKenzie,
387
00:21:23,900 --> 00:21:25,193
my kid brother.
388
00:21:25,318 --> 00:21:28,863
Now, wouldn't you say
that made it a personal matter?
389
00:21:52,840 --> 00:21:55,343
- Did you manage?
- Quite well, sir.
390
00:21:55,426 --> 00:21:58,054
Rations, cold-weather clothing,
everything you asked for.
391
00:21:58,146 --> 00:22:00,149
You are a talented man, Parker.
392
00:22:00,232 --> 00:22:01,692
Oh, not talent, sir,
393
00:22:01,817 --> 00:22:05,821
years of experience
bribing supply sergeants.
394
00:22:05,948 --> 00:22:08,326
I'm sure he's gonna head
for the coast, Astoria.
395
00:22:08,409 --> 00:22:10,244
He'll try and pick up
a ship there.
396
00:22:10,328 --> 00:22:12,747
Now either he'll take
the pass at Freemont
397
00:22:12,831 --> 00:22:14,541
or over the mountains
at Lovelace.
398
00:22:14,666 --> 00:22:16,001
Lovelace is the easier.
399
00:22:16,084 --> 00:22:18,170
And Fremont is quicker.
He'll know I'll be after him.
400
00:22:18,252 --> 00:22:21,422
Look, you stay here,
keep your eyes open, huh?
401
00:22:21,506 --> 00:22:23,841
Maybe he'll try and give me
the slip and double back.
402
00:22:23,992 --> 00:22:25,995
And if you do catch Baxter, sir?
403
00:22:26,078 --> 00:22:28,914
- I'll deliver him here.
- Of course, sir.
404
00:22:29,002 --> 00:22:31,380
This time of year there may be
early snow in the mountains.
405
00:22:31,505 --> 00:22:32,505
Yeah.
406
00:22:32,548 --> 00:22:34,007
Won't be worse
than the Himalayas.
407
00:22:34,124 --> 00:22:36,004
I wouldn't put that on
for a minute or two, sir,
408
00:22:36,042 --> 00:22:38,044
until you're well away
from the fort.
409
00:22:38,125 --> 00:22:40,294
It's one of the Colonel's.
410
00:22:42,379 --> 00:22:44,131
Parker.
411
00:23:18,229 --> 00:23:21,440
Mulcahy didn't desert, sir.
He'll be back.
412
00:23:21,566 --> 00:23:22,984
Of course.
413
00:23:23,137 --> 00:23:25,806
He probably just rode into town.
Maybe there's a woman.
414
00:23:25,890 --> 00:23:26,932
Mm-hmm.
415
00:23:27,016 --> 00:23:29,143
He's always been a great one
for women.
416
00:23:29,266 --> 00:23:31,143
He'll be back in time.
417
00:23:34,911 --> 00:23:37,872
If he isn't,
post him, Lieutenant.
418
00:23:37,954 --> 00:23:39,080
Yes, sir.
419
00:23:45,154 --> 00:23:48,240
♪
420
00:24:21,532 --> 00:24:24,702
Big fella, black hair,
black eyes, a scar on his cheek.
421
00:24:24,862 --> 00:24:26,280
- You see him?
- No.
422
00:24:26,364 --> 00:24:30,368
You sure? You didn't see him?
He didn't go up this way?
423
00:24:30,441 --> 00:24:32,110
Thank you.
424
00:24:54,509 --> 00:24:55,760
You mean Mulcahy.
425
00:24:55,843 --> 00:24:57,178
Yes, Sergeant Mulcahy.
426
00:24:57,303 --> 00:24:59,389
Went by here
like a scalded calf.
427
00:24:59,547 --> 00:25:02,134
First time he ever passed
a saloon that I know of.
428
00:25:02,217 --> 00:25:03,218
Did you talk to him?
429
00:25:03,341 --> 00:25:05,719
Well, I yelled at him.
430
00:25:05,844 --> 00:25:07,887
He just waved at me
and kept moving.
431
00:25:07,937 --> 00:25:10,690
Wanted ask him about them
Injuns I keep hearing about.
432
00:25:10,815 --> 00:25:12,316
Oh, these ghost dancers?
433
00:25:12,400 --> 00:25:13,859
Injuns is Injuns.
434
00:25:13,975 --> 00:25:15,727
They killed old man Twambe
and his wife
435
00:25:15,810 --> 00:25:17,854
up along Wild Onion Creek
the other day.
436
00:25:17,969 --> 00:25:20,930
Folks around here
are getting real scared.
437
00:25:21,014 --> 00:25:22,140
Which way was he heading?
438
00:25:22,265 --> 00:25:23,767
Straight for the mountains.
439
00:25:23,826 --> 00:25:25,285
Fremont Pass?
440
00:25:25,369 --> 00:25:27,706
Well, if he went on
that far, maybe.
441
00:25:27,789 --> 00:25:28,873
I'll tell you one thing,
442
00:25:29,031 --> 00:25:30,908
if he is heading
for Fremont Pass
443
00:25:30,992 --> 00:25:32,952
and he goes over as fast
as he came by here,
444
00:25:33,077 --> 00:25:35,830
he's gonna skid
right on down into Oregon.
445
00:25:35,913 --> 00:25:37,874
Thank you, sir. Goodbye.
446
00:25:37,917 --> 00:25:41,087
♪
447
00:30:00,098 --> 00:30:01,891
Mr. Parker.
448
00:30:02,017 --> 00:30:04,144
You can no longer stay here.
449
00:30:04,190 --> 00:30:05,190
Why not, sir?
450
00:30:05,274 --> 00:30:06,693
This is government property.
451
00:30:06,818 --> 00:30:09,404
Although it's a source
of constant dismay to me, sir,
452
00:30:09,519 --> 00:30:12,064
I happen to be a taxpayer
of that government,
453
00:30:12,189 --> 00:30:13,983
and I'm here
on government business.
454
00:30:14,064 --> 00:30:15,691
Government business
is our business,
455
00:30:15,816 --> 00:30:17,234
Parker, not yours.
456
00:30:17,359 --> 00:30:20,237
Colonel MacKenzie is in pursuit
of a deserter from your army.
457
00:30:20,359 --> 00:30:23,279
Since you appear to be doing
nothing about that, I shall.
458
00:30:23,361 --> 00:30:26,239
- Now, if Baxter...
- Sergeant Mulcahy!
459
00:30:26,364 --> 00:30:28,158
Whatever his name, sir,
if he does return,
460
00:30:28,241 --> 00:30:29,868
I shall be waiting for him.
461
00:30:29,993 --> 00:30:32,287
You've received your orders
to leave this post, Parker.
462
00:30:32,370 --> 00:30:34,914
You may force me to do so,
sir, in which case,
463
00:30:35,038 --> 00:30:37,123
I shall set up
outside your gate.
464
00:30:37,206 --> 00:30:39,793
I merely thought
that by remaining inside,
465
00:30:39,905 --> 00:30:41,948
out of sight
of the general public,
466
00:30:42,074 --> 00:30:44,993
I was being... discreet, sir.
467
00:30:47,047 --> 00:30:49,215
However,
if you wish me to move...
468
00:30:49,301 --> 00:30:51,887
You may remain if you wish.
469
00:30:55,060 --> 00:30:57,187
How long do you plan to stay?
470
00:30:57,270 --> 00:30:59,898
Till Colonel MacKenzie
tells me to leave.
471
00:31:00,021 --> 00:31:02,815
Mr. Parker,
we have already posted
472
00:31:02,899 --> 00:31:04,401
Sergeant Mulcahy as a deserter.
473
00:31:04,486 --> 00:31:06,237
We can do no more than that.
474
00:31:06,321 --> 00:31:10,116
No doubt, sir,
but Colonel MacKenzie can.
475
00:33:04,322 --> 00:33:07,784
♪
476
00:35:35,305 --> 00:35:36,890
Yah!
477
00:36:29,340 --> 00:36:32,301
It's no good, old timer.
478
00:36:32,427 --> 00:36:35,847
We gotta get out of this.
479
00:36:35,931 --> 00:36:37,808
I know a place
where we can hole up.
480
00:42:00,169 --> 00:42:01,253
You take him.
481
00:42:13,932 --> 00:42:15,809
What in blazes
is wrong with you?
482
00:42:15,936 --> 00:42:18,398
You could've bagged
the both of them.
483
00:42:18,482 --> 00:42:21,818
We don't fight this war
according to Sandhurst rules!
484
00:42:21,938 --> 00:42:24,399
You show them heathen
a stiff British upper lip
485
00:42:24,485 --> 00:42:26,820
and they'll cut it off
and hang it on a totem stick!
486
00:42:26,945 --> 00:42:29,782
Well now, Sergeant Mulcahy.
487
00:42:29,901 --> 00:42:32,111
How did you know
I was a Sandhurst man
488
00:42:32,195 --> 00:42:34,113
since I haven't spoken
one word to you?
489
00:42:35,950 --> 00:42:37,243
You stink of Sandhurst.
490
00:42:49,003 --> 00:42:50,463
Better let me have
a look at that.
491
00:42:50,579 --> 00:42:53,040
Keep your hands off me leg.
492
00:42:53,165 --> 00:42:56,877
Won't be the first time
I've done it myself.
493
00:42:56,969 --> 00:42:59,555
That's a very acceptable
Irish brogue
494
00:42:59,634 --> 00:43:01,427
you have there,
Lieutenant Baxter.
495
00:43:01,511 --> 00:43:03,262
You don't have to
waste it on me.
496
00:43:03,346 --> 00:43:06,849
Me name's Terence Mulcahy,
Sergeant of the line,
497
00:43:06,972 --> 00:43:10,310
5th cavalry, United States Army.
498
00:43:11,894 --> 00:43:13,854
No doubt it is for the moment.
499
00:43:13,979 --> 00:43:16,106
We'll talk about that later.
500
00:43:16,222 --> 00:43:18,182
The only thing well have time
to talk about
501
00:43:18,307 --> 00:43:20,226
is how to get
out of this thing alive.
502
00:43:20,315 --> 00:43:23,902
♪
503
00:43:36,237 --> 00:43:38,531
You put on a couple of pounds.
504
00:43:38,614 --> 00:43:40,783
That's natural after 10 years.
505
00:43:40,862 --> 00:43:43,197
You need a shave.
506
00:43:43,281 --> 00:43:46,534
The Lieutenant Baxter I knew,
he didn't even own a razor.
507
00:43:46,660 --> 00:43:49,121
Didn't need one.
508
00:43:49,204 --> 00:43:52,791
He didn't have that scar,
either.
509
00:43:52,875 --> 00:43:54,877
Did the Batans do that to you?
510
00:43:55,002 --> 00:43:58,922
I don't know what
you're talking about, MacKenzie.
511
00:43:59,047 --> 00:44:00,966
16th Lancers, Baxter.
512
00:44:01,046 --> 00:44:03,758
I said my name's
Terence Mulcahy,
513
00:44:03,884 --> 00:44:05,719
County Kerry be born,
and you can take
514
00:44:05,814 --> 00:44:08,316
your pretty public-school accent
and go to hell.
515
00:44:08,400 --> 00:44:11,069
Mm, well,
under the circumstances,
516
00:44:11,225 --> 00:44:12,393
if I'm to go to hell,
517
00:44:12,476 --> 00:44:14,854
I suspect it'll be
in your company.
518
00:44:14,938 --> 00:44:17,900
Aye. We got a small problem.
519
00:44:18,025 --> 00:44:19,902
Ten of them to start, I make it,
520
00:44:20,022 --> 00:44:22,232
and you bagged two,
maybe another.
521
00:44:22,316 --> 00:44:24,067
That leaves at least seven
or eight,
522
00:44:24,192 --> 00:44:25,903
and I got a hole in me upper leg
523
00:44:26,029 --> 00:44:27,907
and a smashed bone in me lower.
524
00:44:30,905 --> 00:44:32,072
You've still got your hair.
525
00:44:32,197 --> 00:44:34,742
That I have, but it ain't
gonna help me run.
526
00:44:34,834 --> 00:44:36,419
You like to run,
don't you, Baxter?
527
00:44:36,544 --> 00:44:37,896
Why don't you just keep
your mouth shut
528
00:44:37,920 --> 00:44:39,964
about things
you're ignorant of, McDougall?
529
00:44:40,072 --> 00:44:41,866
MacKenzie, Baxter.
530
00:44:41,949 --> 00:44:43,826
Mulcahy, MacKenzie.
531
00:44:43,910 --> 00:44:46,245
Colonel Mackenzie, Baxter,
your colonel.
532
00:44:46,369 --> 00:44:48,747
Are you sure you're feeling
all right, Mr. MacKenzie?
533
00:44:48,872 --> 00:44:51,082
'Cause you're no colonel
of mine.
534
00:44:51,198 --> 00:44:52,449
We'll see to that.
535
00:44:52,532 --> 00:44:54,786
We'll see nothing.
536
00:44:54,880 --> 00:44:57,799
Our gentle playmates
out there'll see to that.
537
00:44:57,925 --> 00:44:59,125
Are you so frightened of them?
538
00:45:02,255 --> 00:45:04,132
Frightened?
539
00:45:04,257 --> 00:45:05,258
Why, you horse-faced...
540
00:45:15,180 --> 00:45:18,141
"Frightened" may not be
the precise word.
541
00:45:18,266 --> 00:45:19,852
Let's just say they worry me.
542
00:45:20,002 --> 00:45:21,336
Yes.
543
00:45:27,978 --> 00:45:31,231
I read somewhere
that the American Indian
544
00:45:31,276 --> 00:45:32,945
doesn't attack at night.
545
00:45:33,070 --> 00:45:37,074
All depends on your Injun.
Some will, some won't.
546
00:45:37,159 --> 00:45:38,994
Ordinarily,
those out there won't.
547
00:45:39,119 --> 00:45:40,204
Why?
548
00:45:40,314 --> 00:45:41,834
They figure their spirits
won't be able
549
00:45:41,941 --> 00:45:45,153
to find their way to heaven
in the dark.
550
00:45:45,281 --> 00:45:46,992
The dark only works
when they think
551
00:45:47,117 --> 00:45:48,469
there's a chance
they might be killed.
552
00:45:48,493 --> 00:45:50,787
These think they won't be?
553
00:45:50,902 --> 00:45:52,320
Ghost dancers.
554
00:45:52,404 --> 00:45:54,084
The stinking little bags
around their necks
555
00:45:54,156 --> 00:45:55,866
will protect them from bullets.
556
00:45:55,915 --> 00:45:59,961
It's not very logical.
We've shot a few already.
557
00:46:00,042 --> 00:46:02,461
Oh, they simply didn't
have enough faith.
558
00:46:02,545 --> 00:46:04,839
They broke a rule,
weakened the amulets.
559
00:46:04,889 --> 00:46:06,099
A dozen reasons.
560
00:46:06,182 --> 00:46:07,976
Maybe one of them
went with a squaw
561
00:46:08,059 --> 00:46:11,105
during purification ceremonies,
broke a taboo.
562
00:46:11,186 --> 00:46:13,271
Who knows why.
563
00:46:13,355 --> 00:46:16,274
It's always the other one
who gets killed or shot,
564
00:46:16,389 --> 00:46:19,767
and it's always because of
something wrong they did, clear?
565
00:46:19,848 --> 00:46:20,974
Yeah.
566
00:46:21,057 --> 00:46:24,352
I'm familiar
with primitive superstition.
567
00:46:28,896 --> 00:46:32,859
So you think that these Indians
will attack at night, huh?
568
00:46:32,983 --> 00:46:34,818
They'll attack,
and when they do,
569
00:46:34,868 --> 00:46:36,704
we'll have to try to kill them.
570
00:46:36,829 --> 00:46:40,208
Dying will come as a great
surprise to them, no doubt,
571
00:46:40,399 --> 00:46:42,943
but that's the only way
we'll stop them.
572
00:46:43,069 --> 00:46:46,781
That's a pity.
I'm sick of killing.
573
00:46:46,908 --> 00:46:48,826
You maybe wouldn't think so
if you have any idea
574
00:46:48,910 --> 00:46:50,078
what they do with captives.
575
00:46:52,914 --> 00:46:55,249
I have an idea.
576
00:46:55,335 --> 00:46:57,796
It's one of the reasons
why I'm here,
577
00:46:57,921 --> 00:47:00,090
to find out why
regimental hero...
578
00:47:00,176 --> 00:47:02,261
Regimental hero...
579
00:47:02,386 --> 00:47:04,890
Patrick Baxter
of the 16th Lancers
580
00:47:05,016 --> 00:47:08,269
is not buried in India
in an honorable grave.
581
00:47:10,260 --> 00:47:12,930
And why he left five
of his own men
582
00:47:13,013 --> 00:47:15,390
to take three days dying
under torture so horrible
583
00:47:15,476 --> 00:47:17,853
it doesn't even bear
thinking about.
584
00:47:23,489 --> 00:47:26,825
I don't know what kind of a lie
you're fabricating, Mackenzie,
585
00:47:26,945 --> 00:47:30,032
but I'm liable
to kill you for it.
586
00:47:30,075 --> 00:47:33,119
Careful, Sergeant.
You're losing your accent.
587
00:47:33,244 --> 00:47:35,747
Never mind me accent!
I want an explanation!
588
00:47:35,833 --> 00:47:37,418
So do I.
589
00:47:37,543 --> 00:47:39,087
Oh, sure, I understand
590
00:47:39,170 --> 00:47:41,422
why you passed yourself off
as an Irishman.
591
00:47:41,578 --> 00:47:43,914
You were born and raised
in Ireland.
592
00:47:43,997 --> 00:47:45,499
Half of Ireland immigrated here.
593
00:47:45,626 --> 00:47:47,461
Half the American Army is Irish.
594
00:47:47,545 --> 00:47:50,214
Oh, sure, you're older,
maybe a little wiser,
595
00:47:50,262 --> 00:47:53,766
but that doesn't answer
the important question.
596
00:47:53,891 --> 00:47:56,770
Why aren't you dead with
the rest of your men, Baxter?
597
00:47:56,886 --> 00:47:59,305
Now, look,
since I can't move so well,
598
00:47:59,430 --> 00:48:01,307
it might be wise
if you start keeping a watch
599
00:48:01,429 --> 00:48:02,931
in the rest of the directions!
600
00:48:03,014 --> 00:48:05,433
Those bully boys out there
aren't waiting for us
601
00:48:05,481 --> 00:48:07,066
to die of old age!
602
00:48:14,021 --> 00:48:15,314
Well...
603
00:48:15,396 --> 00:48:19,775
they could burn us out,
I suppose.
604
00:48:19,823 --> 00:48:23,619
But these logs are pretty thick.
605
00:48:23,744 --> 00:48:25,121
It'd take a lot to set them off.
606
00:48:25,247 --> 00:48:28,416
We've got a good sod roof,
just like in the old country.
607
00:48:28,500 --> 00:48:31,086
They'll never burn it, at least.
608
00:48:31,201 --> 00:48:33,912
Well, I doubt very much
if the Baxter I knew
609
00:48:33,996 --> 00:48:35,455
ever saw a sod roof.
610
00:48:35,507 --> 00:48:39,219
And I say me name's Mulcahy.
611
00:48:39,302 --> 00:48:40,887
Confound it!
612
00:48:40,965 --> 00:48:43,008
Will you shut up about that?!
613
00:48:43,134 --> 00:48:45,219
I wet-nursed you
when you joined the regiment!
614
00:48:45,372 --> 00:48:47,333
Do you think I don't remember
my junior officers?!
615
00:48:55,379 --> 00:48:57,340
Not for a moment.
616
00:48:57,423 --> 00:49:00,384
Colonel Mackenzie
remembered everything.
617
00:49:02,422 --> 00:49:04,341
Always.
618
00:49:04,424 --> 00:49:06,051
Well.
619
00:49:06,178 --> 00:49:07,221
At last.
620
00:49:11,983 --> 00:49:14,695
Now we have an understanding.
621
00:49:14,853 --> 00:49:16,813
We have an understanding,
Colonel.
622
00:49:16,897 --> 00:49:19,107
But I rather suspect
it will be a short one.
623
00:49:56,589 --> 00:49:58,841
All right, Lieutenant.
624
00:49:58,925 --> 00:50:01,094
Tell us about Mankipur.
625
00:50:01,174 --> 00:50:03,927
Let it die, Colonel.
626
00:50:04,052 --> 00:50:05,805
It's all over.
627
00:50:05,929 --> 00:50:09,349
Your whole command
was decorated for that action.
628
00:50:09,432 --> 00:50:11,268
Hmm? And you?
629
00:50:11,392 --> 00:50:14,270
You got the Distinguished
Service Order.
630
00:50:14,395 --> 00:50:15,938
Oh, no.
631
00:50:19,897 --> 00:50:21,941
Why did they?
632
00:50:22,024 --> 00:50:24,902
Don't worry about
why they did what they did.
633
00:50:24,988 --> 00:50:27,907
I want to know exactly
why you did what you did.
634
00:50:27,991 --> 00:50:31,578
Not me, Colonel,
a 20-year-old boy
635
00:50:31,661 --> 00:50:35,915
who was a fool and one of our
precious natural aristocrats,
636
00:50:35,998 --> 00:50:38,458
thought he was better
than the common herd.
637
00:50:40,667 --> 00:50:43,128
He had no more business
leading a combat unit
638
00:50:43,253 --> 00:50:45,547
than I do leading
a symphony orchestra.
639
00:50:45,664 --> 00:50:49,877
Oh, I don't know.
I knew that boy.
640
00:50:50,001 --> 00:50:51,878
He was young and foolish, maybe,
641
00:50:52,003 --> 00:50:53,963
but I saw promise in him.
642
00:50:54,047 --> 00:50:55,673
Than you've got
keener eyes than I have.
643
00:50:59,313 --> 00:51:03,275
25 miles in that heat, and...
644
00:51:03,392 --> 00:51:06,020
Mankipur was cool.
645
00:51:06,115 --> 00:51:08,200
And the headman there
had a cold bottle
646
00:51:08,326 --> 00:51:11,078
of that sweet wine they make.
647
00:51:11,159 --> 00:51:14,078
And a servant girl
with dark eyes
648
00:51:14,162 --> 00:51:16,914
and a certain cooperative
attitude, you understand.
649
00:51:17,000 --> 00:51:20,086
We were to bivouac
three miles up the road.
650
00:51:20,168 --> 00:51:21,919
The men knew how
to take care of themselves,
651
00:51:22,003 --> 00:51:25,883
and Sergeant Masters
was a good man.
652
00:51:26,008 --> 00:51:32,097
I knew he'd watch over the...
The Colonel's brother.
653
00:51:49,056 --> 00:51:53,352
My brother was one of 20.
654
00:51:53,435 --> 00:51:57,022
I sent him out to gain
experience with an older man.
655
00:51:57,071 --> 00:52:00,115
A whole year older?
656
00:52:00,230 --> 00:52:01,856
And a fine fighting man
657
00:52:01,940 --> 00:52:03,942
he was, too, that one.
658
00:52:04,067 --> 00:52:06,403
A beautiful choice you made,
Colonel Mackenzie.
659
00:52:06,529 --> 00:52:09,031
Well, at the time,
Colonel darling,
660
00:52:09,115 --> 00:52:10,491
I wasn't yet used to the idea
661
00:52:10,571 --> 00:52:12,824
that a soldier's feet
are supposed to hurt.
662
00:52:15,202 --> 00:52:17,996
And there was only one
young pretty dark thing
663
00:52:18,080 --> 00:52:21,542
with big eyes, you understand.
664
00:52:21,623 --> 00:52:25,377
The sort of thing
a young fool does sometimes.
665
00:52:25,460 --> 00:52:28,922
You might even understand it.
666
00:52:29,005 --> 00:52:32,092
You mean that you...
You weren't with them
667
00:52:32,140 --> 00:52:34,434
when the Batans attacked,
you were back at the village?
668
00:52:37,097 --> 00:52:38,515
With cold wine
669
00:52:38,598 --> 00:52:41,853
and a warm young thing
and my feet in a pan of water.
670
00:52:55,648 --> 00:52:59,444
Then I... I heard the shooting,
671
00:52:59,569 --> 00:53:03,156
so much of it, I ran three miles
672
00:53:03,280 --> 00:53:07,452
in my bare feet,
bare and bleeding,
673
00:53:07,536 --> 00:53:08,996
lacerated and torn,
674
00:53:09,121 --> 00:53:11,790
torn nothing
like the things I found.
675
00:53:11,916 --> 00:53:15,295
I know what you found.
I got there three days later.
676
00:53:20,925 --> 00:53:22,218
They were all dead.
677
00:53:25,096 --> 00:53:27,182
I couldn't recognize
a man of them.
678
00:53:29,601 --> 00:53:31,269
I should be with them.
679
00:53:31,350 --> 00:53:33,270
Since I wasn't,
the only thing left for me
680
00:53:33,353 --> 00:53:36,565
was court-martial and disgrace,
681
00:53:36,615 --> 00:53:38,784
not only for me
but for my whole family.
682
00:53:38,868 --> 00:53:41,287
So you ran.
683
00:53:41,399 --> 00:53:42,817
So I ran.
684
00:53:51,910 --> 00:53:55,538
What could I do?
My men were dead.
685
00:53:55,662 --> 00:53:58,082
Better the regiment think
I were dead, too.
686
00:53:58,166 --> 00:54:01,002
That way there'd be no stain
on its battle flag.
687
00:54:02,586 --> 00:54:06,924
Of course I ran.
And hid and begged and ran.
688
00:54:07,008 --> 00:54:09,385
Until I got here.
689
00:54:09,511 --> 00:54:12,347
And an army needed soldiers
to fight savages.
690
00:54:12,428 --> 00:54:15,264
I had a lot to make up for.
691
00:54:15,347 --> 00:54:19,768
Be honest with me, Colonel,
what else could I have done?
692
00:54:19,851 --> 00:54:23,438
You could have counted
your dead command, Lieutenant,
693
00:54:23,521 --> 00:54:25,899
counted them and learned
that besides yourself,
694
00:54:26,023 --> 00:54:29,777
there were five men missing
including my kid brother,
695
00:54:29,860 --> 00:54:32,530
five wounded, defenseless men
696
00:54:32,614 --> 00:54:34,407
who were carried off
by the tribesmen
697
00:54:34,533 --> 00:54:37,035
and handed over to their women
for a three-day celebration.
698
00:54:37,161 --> 00:54:41,499
That's how long it took them
to die, Lieutenant, three days!
699
00:54:45,035 --> 00:54:46,537
No.
700
00:54:46,665 --> 00:54:48,542
No.
701
00:54:48,667 --> 00:54:49,877
No.
702
00:55:04,051 --> 00:55:05,844
You say you could have
done nothing for them?
703
00:55:05,933 --> 00:55:09,228
- Hmm?
- There was a telegraph at Mankipur.
704
00:55:09,353 --> 00:55:10,896
You could've contacted me
for help.
705
00:55:11,013 --> 00:55:13,849
Oh, sure, you'd have been
court-martialed.
706
00:55:13,932 --> 00:55:16,894
But you might have saved
the lives of five brave man.
707
00:55:16,947 --> 00:55:18,907
I led the rescue party,
Lieutenant.
708
00:55:18,991 --> 00:55:20,909
I helped cut those men loose
from the stakes,
709
00:55:21,033 --> 00:55:24,036
what was left of them,
but that was after three days.
710
00:55:24,120 --> 00:55:27,373
One day earlier and we might've
saved their lives.
711
00:55:27,459 --> 00:55:30,421
You,
you might've saved their lives.
712
00:56:31,219 --> 00:56:34,140
They'll be back.
But not right away.
713
00:56:35,975 --> 00:56:39,479
That was very observant of you,
the... the chap on the roof.
714
00:56:39,604 --> 00:56:41,230
Yeah, wasn't it?
715
00:56:41,342 --> 00:56:43,886
What you told me before,
716
00:56:44,011 --> 00:56:48,349
about the men
and your brother...
717
00:56:48,433 --> 00:56:49,559
it really happened?
718
00:56:49,685 --> 00:56:53,355
Mm-hmm, thanks to you,
it really happened.
719
00:56:58,944 --> 00:57:03,866
All these years,
I thought I was...
720
00:57:03,946 --> 00:57:05,364
just a deserter.
721
00:57:07,865 --> 00:57:10,993
I've been working
to make up for it.
722
00:57:11,077 --> 00:57:12,537
And I think I have.
723
00:57:12,620 --> 00:57:16,374
Colonel MacKenzie,
how does one make up
724
00:57:16,458 --> 00:57:18,168
for being a traitor
and a murderer?
725
00:57:35,273 --> 00:57:38,818
I've been a good soldier,
Colonel.
726
00:57:38,901 --> 00:57:40,236
I've done my best.
727
00:57:40,389 --> 00:57:41,557
Since I joined this Army,
728
00:57:41,640 --> 00:57:43,267
I've done nothing
to be ashamed of.
729
00:57:43,392 --> 00:57:46,264
I'm aware of your record here.
730
00:57:46,288 --> 00:57:49,333
It's a good one.
It's a very good one.
731
00:57:49,417 --> 00:57:51,881
I don't know how much it'll help
you at a British court martial.
732
00:57:51,905 --> 00:57:55,075
That's academic. I won't be
facing a British court-martial.
733
00:57:55,159 --> 00:57:57,244
I'm asking for your extradition.
734
00:57:57,362 --> 00:57:59,573
- No, you're not.
- Oh, you think not?
735
00:57:59,656 --> 00:58:02,358
I've stopped thinking.
736
00:58:02,382 --> 00:58:04,968
It's what they think
that counts.
737
00:58:08,841 --> 00:58:11,886
I'd have been the next
regimental Sergeant Major,
738
00:58:11,966 --> 00:58:14,510
the youngest one
in the regiment's history.
739
00:58:14,594 --> 00:58:16,345
Too bad.
740
00:58:16,431 --> 00:58:19,935
You know you're forgetting
your Sandhurst, Baxter?
741
00:58:20,019 --> 00:58:22,772
While you're alive,
you haven't lost.
742
00:58:22,894 --> 00:58:24,771
I forgot my Sandhurst
the first day
743
00:58:24,854 --> 00:58:26,063
I fought a Plains Indian.
744
00:58:26,151 --> 00:58:28,278
You forgot your Sandhurst
at Mankipur
745
00:58:28,361 --> 00:58:29,946
when you panicked and ran.
746
00:58:30,030 --> 00:58:33,366
A fool mistake
made by a fool kid.
747
00:58:33,448 --> 00:58:36,785
I've spent my life
making up for that.
748
00:58:36,915 --> 00:58:38,458
I'm proud of what I've done.
749
00:58:38,541 --> 00:58:40,835
One stupid mistake
in judgment shouldn't destroy
750
00:58:40,955 --> 00:58:43,125
a man's entire life, MacKenzie.
751
00:59:26,908 --> 00:59:28,910
We're gonna lose the moon soon.
752
00:59:28,993 --> 00:59:30,745
Yes, sir.
753
00:59:30,827 --> 00:59:32,829
You can count on them then.
754
00:59:32,912 --> 00:59:35,499
You mean they'll charge us?
755
00:59:35,581 --> 00:59:36,874
Oh, no.
756
00:59:36,999 --> 00:59:39,252
That's what they'll hope
you'll be expecting.
757
00:59:39,335 --> 00:59:41,254
They'll be coming
in through the windows,
758
00:59:41,335 --> 00:59:43,254
the door, the roof.
759
00:59:43,337 --> 00:59:45,297
They might try to get
on our blind side over there
760
00:59:45,381 --> 00:59:47,842
and pile up brush
and try to roast us.
761
00:59:51,260 --> 00:59:53,345
And me with this leg.
762
00:59:53,428 --> 00:59:54,972
I'd better take
a look at it now.
763
01:00:26,963 --> 01:00:28,965
Your leg's in a mess, Baxter.
764
01:00:29,090 --> 01:00:30,884
Yes, I've been having
the same feeling.
765
01:00:30,929 --> 01:00:34,057
Top one,
it's just a flesh wound.
766
01:00:34,141 --> 01:00:36,184
A lot of bleeding
and not much else.
767
01:00:36,268 --> 01:00:38,562
- You loosening the tourniquet?
- Now and then.
768
01:00:38,645 --> 01:00:41,857
This lower one.
769
01:00:41,970 --> 01:00:45,933
You know, your ankle bone
is just a mass of splinters.
770
01:00:46,026 --> 01:00:47,277
That bad?
771
01:00:48,653 --> 01:00:50,053
Well, with luck,
you may ride again,
772
01:00:50,113 --> 01:00:53,075
but I... I doubt you'll do
much walking.
773
01:00:53,197 --> 01:00:54,908
If I don't get you
to a surgeon soon,
774
01:00:55,033 --> 01:00:56,576
you're gonna lose that foot.
775
01:00:56,701 --> 01:00:58,328
Very difficult
being a good sergeant
776
01:00:58,411 --> 01:01:01,915
- with only one foot.
- It doesn't help.
777
01:01:02,070 --> 01:01:03,321
But as I said,
778
01:01:03,446 --> 01:01:05,573
it's all academic.
779
01:01:05,655 --> 01:01:08,115
It doesn't go any further
than this place.
780
01:01:08,240 --> 01:01:10,117
That's how you think?
781
01:01:10,201 --> 01:01:12,244
You want to just sit here
and wait for them
782
01:01:12,327 --> 01:01:13,370
to come and get us?
783
01:01:13,453 --> 01:01:15,080
Why no, Colonel darling.
784
01:01:15,163 --> 01:01:17,332
I've been thinking
about dashing out there
785
01:01:17,455 --> 01:01:19,083
and running away from them,
786
01:01:19,166 --> 01:01:21,293
leaving my shot-up leg behind,
of course.
787
01:01:25,138 --> 01:01:29,017
You know, I don't think
I like the idea of waiting.
788
01:01:31,010 --> 01:01:32,220
You're crazy.
789
01:01:36,067 --> 01:01:38,110
You want to try to beat them
at their own game?
790
01:01:38,194 --> 01:01:41,864
It's a game I know how to play.
791
01:01:41,973 --> 01:01:44,016
You don't have
your own personal bagpiper.
792
01:01:44,141 --> 01:01:45,852
Yeah.
793
01:01:51,954 --> 01:01:55,582
Would you let me have
your sidearm?
794
01:01:55,732 --> 01:01:58,192
Give you my revolver?
795
01:01:58,317 --> 01:02:00,028
Or maybe you thought
of something
796
01:02:00,111 --> 01:02:02,864
they didn't teach at Sandhurst.
797
01:02:02,950 --> 01:02:06,495
Sneak out there
and right past them
798
01:02:06,613 --> 01:02:08,866
and keep going.
799
01:02:08,949 --> 01:02:10,869
You'd be clear of them
by morning,
800
01:02:10,951 --> 01:02:13,037
and they'd have me
to keep them occupied.
801
01:02:13,120 --> 01:02:14,830
That worries you, does it,
802
01:02:14,913 --> 01:02:17,207
the idea that I might run off
and leave you here alone?
803
01:02:18,512 --> 01:02:21,015
You're not presiding
at a court-martial here,
804
01:02:21,068 --> 01:02:23,821
Colonel MacKenzie,
and you don't grease your way
805
01:02:23,946 --> 01:02:25,155
out of here using my blood.
806
01:02:25,239 --> 01:02:27,032
I don't mind dying,
807
01:02:27,160 --> 01:02:28,912
but I won't be sentenced
to death.
808
01:02:45,958 --> 01:02:47,585
Because you panicked once
and ran,
809
01:02:47,710 --> 01:02:50,296
do you really think
I'd do it now?
810
01:02:50,379 --> 01:02:53,382
Whatever a boy officer
might have done,
811
01:02:53,506 --> 01:02:55,842
Terence Mulcahy
has never run from a fight
812
01:02:55,891 --> 01:02:57,893
- and never will.
- And you're proud of that?
813
01:02:58,019 --> 01:02:59,520
I am.
814
01:02:59,603 --> 01:03:01,397
Well, I've never run
from a fight either,
815
01:03:01,586 --> 01:03:03,339
and I'm proud of that.
816
01:03:20,314 --> 01:03:22,566
Good luck to you, Colonel,
817
01:03:22,614 --> 01:03:25,033
and keep a good tight grip
on your hair.
818
01:03:29,990 --> 01:03:30,991
Yeah.
819
01:05:38,059 --> 01:05:39,185
Colonel, on your right!
820
01:07:13,334 --> 01:07:14,835
Colonel, darling.
821
01:07:14,918 --> 01:07:18,297
You would make
a fine fighting corporal.
822
01:07:18,381 --> 01:07:21,301
And I'd be delighted
to have you in my platoon.
823
01:07:23,015 --> 01:07:24,975
You took care of them,
didn't you?
824
01:07:25,059 --> 01:07:27,353
Yes, all except the one
you took care of for me.
825
01:07:27,439 --> 01:07:29,816
- Let me have a look.
- Oh, no, no, forget it, no.
826
01:07:29,900 --> 01:07:34,071
It's all cold. He did for me.
827
01:07:34,192 --> 01:07:36,903
It was all going dark anyway.
828
01:07:37,029 --> 01:07:38,822
Colonel darling?
829
01:07:38,906 --> 01:07:40,991
Yes, Sergeant Mulcahy?
830
01:07:41,068 --> 01:07:44,321
You won't be letting
a stupid, brainless,
831
01:07:44,404 --> 01:07:48,868
gutless bit of Lieutenant
832
01:07:48,992 --> 01:07:53,455
ruin totally the best sergeant
you ever saw?
833
01:07:53,534 --> 01:07:54,535
No.
834
01:08:21,929 --> 01:08:24,056
Sergeant of the guard,
post number one!
835
01:08:26,093 --> 01:08:27,428
Post number one!
836
01:08:27,511 --> 01:08:30,055
Officer of the day,
post number one!
837
01:08:31,677 --> 01:08:34,263
- You all right, sir?!
- I'm all right, Parker.
838
01:09:00,671 --> 01:09:02,131
I'm afraid we had trouble
839
01:09:02,251 --> 01:09:03,919
with your ghost dancers,
Colonel.
840
01:09:04,044 --> 01:09:08,758
I'm afraid Sergeant Mulcahy
was killed.
841
01:09:08,876 --> 01:09:11,962
Mulcahy, sir? You mean Baxter.
842
01:09:12,084 --> 01:09:15,379
No, Parker, Lieutenant Baxter
died in India.
843
01:09:17,464 --> 01:09:20,341
Sergeant Mulcahy
was a courageous man, sir,
844
01:09:20,467 --> 01:09:22,260
and a skilled soldier.
845
01:09:22,339 --> 01:09:23,841
He was a credit to your command,
846
01:09:23,966 --> 01:09:26,510
as he would have been
to any man's command.
847
01:09:26,634 --> 01:09:28,803
Thank you, Colonel MacKenzie.
848
01:09:28,887 --> 01:09:30,972
But I don't understand, sir.
849
01:09:31,055 --> 01:09:32,892
Parker, we made a mistake,
that's all.
850
01:09:34,977 --> 01:09:36,896
Everybody makes mistakes.
851
01:09:36,980 --> 01:09:38,815
You'll want a full report,
Colonel?
852
01:09:38,940 --> 01:09:41,860
I should be glad
to accommodate you.
853
01:09:41,979 --> 01:09:44,273
Thank you.
854
01:09:44,356 --> 01:09:46,859
Lieutenant Dorn? This way.
855
01:09:46,984 --> 01:09:49,236
♪
856
01:10:14,915 --> 01:10:18,001
♪63426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.