Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,947 --> 00:00:16,750
Find it. Find the harmonics.
2
00:00:31,598 --> 00:00:34,601
No, no, no, no, no.
3
00:00:43,176 --> 00:00:44,544
Gregor has used
4
00:00:44,644 --> 00:00:47,981
his new sorcerer's brigade
to open a tomb.
5
00:01:16,342 --> 00:01:18,812
Oh, there's no need for that,
Ms. Pascal.
6
00:01:18,912 --> 00:01:21,214
The six months ends today.
7
00:01:21,314 --> 00:01:22,816
You'll all be leaving us soon,
8
00:01:22,916 --> 00:01:26,419
and the Library will be taking
care of the Annex from now on.
9
00:01:27,153 --> 00:01:29,756
Uh, what do you mean by that?
10
00:01:29,856 --> 00:01:32,692
Well, as in 1847, this Annex
11
00:01:32,792 --> 00:01:35,762
will be folded back
into the Grand Library.
12
00:01:35,862 --> 00:01:37,864
It will cease to exist.
13
00:01:37,964 --> 00:01:41,034
What? No, no.
14
00:01:41,134 --> 00:01:42,836
Not our Annex.
15
00:01:42,936 --> 00:01:44,070
I would have thought
you'd be thrilled.
16
00:01:44,170 --> 00:01:45,638
You'll be able to sell the castle.
17
00:01:45,738 --> 00:01:48,141
Use the proceeds to fund
18
00:01:48,241 --> 00:01:50,643
your various acronymic endeavors.
19
00:01:51,411 --> 00:01:54,380
Yeah, you're right. It's great.
20
00:01:56,783 --> 00:01:58,918
Where are you taking all that?
21
00:01:59,018 --> 00:02:00,620
I'll be back in the barracks soon.
22
00:02:00,720 --> 00:02:03,256
Now, some of this equipment's
extremely rare.
23
00:02:03,356 --> 00:02:07,527
This 16th century
Sabre à lame courbe.
24
00:02:08,161 --> 00:02:10,363
Mm, Vikram gave me this.
25
00:02:12,098 --> 00:02:14,801
Well, uh, I got a teaching job.
26
00:02:15,435 --> 00:02:16,769
- Oh, that's...
- What?
27
00:02:16,870 --> 00:02:18,037
- That's amazing.
- Yeah.
28
00:02:18,138 --> 00:02:20,106
Never thought I'd be back
at a university again.
29
00:02:20,206 --> 00:02:22,876
You're vindicated.
That's wonderful.
30
00:02:22,976 --> 00:02:24,777
Now you can teach about magic again.
31
00:02:24,878 --> 00:02:26,146
Uh, well, no.
32
00:02:26,246 --> 00:02:28,014
A condition of my employment is, uh,
33
00:02:28,114 --> 00:02:32,051
I'm not allowed to mention magic
or anything supernatural, so...
34
00:02:32,152 --> 00:02:33,586
Not exactly the redemption
I was hoping for,
35
00:02:33,686 --> 00:02:37,090
but, uh, I'm teaching again,
so that's something.
36
00:02:37,190 --> 00:02:38,324
- Right?
- Yeah.
37
00:02:38,424 --> 00:02:40,627
That's marvelous, Mr. Green.
38
00:02:42,362 --> 00:02:45,064
I'm really gonna miss this place
39
00:02:45,165 --> 00:02:47,167
and you guys.
40
00:02:50,837 --> 00:02:52,105
Did you miss me?
41
00:02:52,205 --> 00:02:53,706
Mr. Stone.
42
00:02:53,806 --> 00:02:56,009
Good to have you back in
our little corner of the world.
43
00:02:56,109 --> 00:02:58,011
Elaine.
44
00:02:58,111 --> 00:03:00,713
Mr. Jenkins sends a fond regard.
45
00:03:00,813 --> 00:03:01,848
Hm.
46
00:03:01,948 --> 00:03:03,016
Good to see you, sir.
47
00:03:03,116 --> 00:03:04,184
It's good to be seen.
48
00:03:04,284 --> 00:03:06,886
You guys have done an amazing job.
49
00:03:06,986 --> 00:03:09,055
Unfortunately, it does end here.
50
00:03:09,355 --> 00:03:12,458
Uh... Why does it have to end here?
51
00:03:13,226 --> 00:03:16,296
I don't make the rules.
The Library does.
52
00:03:16,829 --> 00:03:20,033
You see, the Library decides
who will be a Librarian,
53
00:03:20,133 --> 00:03:23,303
decides who will be a Guardian,
54
00:03:23,403 --> 00:03:27,106
decides if the Annex exists
and if it doesn't.
55
00:03:27,207 --> 00:03:29,442
But you guys have been incredible.
56
00:03:29,542 --> 00:03:31,511
And on behalf of the Library,
57
00:03:31,611 --> 00:03:35,815
I would like to send
a very heartfelt thank you.
58
00:03:35,915 --> 00:03:38,251
"Thank you"? That's it?
59
00:03:38,685 --> 00:03:39,686
That's all I got.
60
00:03:39,786 --> 00:03:42,989
I, however, do have
three plane tickets.
61
00:03:43,089 --> 00:03:44,991
Uno, dos, tres.
62
00:03:45,091 --> 00:03:47,093
First class. Huh?
63
00:03:47,193 --> 00:03:49,362
If we have to leave,
couldn't we just use
64
00:03:49,462 --> 00:03:51,231
the magic door
one last time to get home?
65
00:03:51,331 --> 00:03:53,166
I'm afraid the door
66
00:03:53,266 --> 00:03:56,636
is only for those in the service
of the Library.
67
00:03:56,736 --> 00:03:58,204
And we're not anymore.
68
00:03:58,671 --> 00:04:00,573
Stop! Stop! Stop!
69
00:04:00,673 --> 00:04:03,243
We must not. We cannot.
70
00:04:03,343 --> 00:04:05,211
What? Breathe, breathe.
71
00:04:05,311 --> 00:04:07,780
Ah, Mr. Rock.
72
00:04:07,880 --> 00:04:09,382
- Stone.
- Precisely.
73
00:04:09,482 --> 00:04:11,184
Um, just a matter of
some unfinished business
74
00:04:11,284 --> 00:04:12,385
that needs sorting out.
75
00:04:12,485 --> 00:04:14,854
- What kind of business?
- Uh, a threat.
76
00:04:14,954 --> 00:04:16,289
A danger of the utmost importance.
77
00:04:16,389 --> 00:04:18,858
All right, well, whatever it is,
I'll take it from here.
78
00:04:18,958 --> 00:04:20,093
Elaine?
79
00:04:26,165 --> 00:04:27,867
Whoa!
80
00:04:27,967 --> 00:04:29,302
That ever happen before?
81
00:04:29,402 --> 00:04:31,271
- Certainly not.
- That's a map of--
82
00:04:31,371 --> 00:04:32,405
- Caucasylvia!
- Cauca-what?
83
00:04:32,505 --> 00:04:33,606
Uh, Caucasylvia.
84
00:04:33,706 --> 00:04:35,008
It's a small
Eastern European country.
85
00:04:35,108 --> 00:04:36,042
We did a mission there.
86
00:04:36,142 --> 00:04:37,243
My God, the burning embers
87
00:04:37,343 --> 00:04:38,511
have landed
on the Capitol Building.
88
00:04:38,611 --> 00:04:39,679
A pendulum to overload like this
89
00:04:39,779 --> 00:04:41,214
means we're dealing with something
90
00:04:41,314 --> 00:04:42,915
well beyond the scope
of our previous endeavors.
91
00:04:43,016 --> 00:04:44,450
No. Hey, no.
92
00:04:44,550 --> 00:04:47,153
Hey, Vikram! Hey, what were you
gonna tell us?
93
00:04:47,253 --> 00:04:48,521
I'm afraid, Mr. Stone,
94
00:04:48,621 --> 00:04:49,956
we must travel to Caucasylvia
tout de suite.
95
00:04:50,056 --> 00:04:51,057
No! No more missions!
96
00:04:51,157 --> 00:04:53,259
No!
Don't run away from me again.
97
00:04:54,093 --> 00:04:55,695
This is gonna be a long day, huh?
98
00:05:04,037 --> 00:05:05,405
Ow.
99
00:05:06,539 --> 00:05:08,574
You can't just go.
100
00:05:08,675 --> 00:05:11,210
Apparently, President Raddos
is about to address the room.
101
00:05:19,185 --> 00:05:20,653
Thank you.
102
00:05:20,753 --> 00:05:23,456
This is a momentous day
in the history of Caucasylvia.
103
00:05:23,556 --> 00:05:26,592
A day that will forever change
the course of history
104
00:05:26,693 --> 00:05:28,895
and the rebirth
of our cherished lands.
105
00:05:28,995 --> 00:05:31,931
However, this will be
my last public address.
106
00:05:32,031 --> 00:05:35,401
I'm stepping down as the
President of Caucasylvia.
107
00:05:36,969 --> 00:05:40,039
But I'm handing over the reins
to a man most capable
108
00:05:40,139 --> 00:05:41,607
of leading us into the future,
109
00:05:41,708 --> 00:05:45,478
a man of strength, wisdom,
and determination.
110
00:05:45,578 --> 00:05:47,013
Ladies and gentlemen,
111
00:05:47,113 --> 00:05:50,783
I present to you the new leader
of our fine country,
112
00:05:50,883 --> 00:05:52,919
General Bogdan Gregor.
113
00:06:18,444 --> 00:06:20,847
This is the unfinished business.
114
00:06:27,019 --> 00:06:29,088
Sword of Mars?
Are you kidding me?
115
00:06:29,188 --> 00:06:31,724
You let Gregor get his hands
on the Sword of Mars?
116
00:06:31,824 --> 00:06:34,427
Last time we saw Gregor,
he'd lost his people,
117
00:06:34,527 --> 00:06:35,828
his magic.
118
00:06:35,928 --> 00:06:37,430
Yeah, he ran off with his tail
between his legs.
119
00:06:37,530 --> 00:06:38,865
What kind of an artifact allowed him
120
00:06:38,965 --> 00:06:40,600
to take over a country so quickly?
121
00:06:40,700 --> 00:06:43,569
It was rumored to be buried in
the lost tomb of Attila the Hun.
122
00:06:43,669 --> 00:06:46,372
Gregor found the tomb
and the sword back in 1847.
123
00:06:46,472 --> 00:06:47,807
He was in the act
of retrieving the sword
124
00:06:47,907 --> 00:06:49,409
when I locked us both
in the time bubble.
125
00:06:49,509 --> 00:06:50,977
You prevented him from getting it?
126
00:06:51,077 --> 00:06:52,078
Back then, yes.
127
00:06:52,178 --> 00:06:53,646
But now that he has escaped
the time bubble,
128
00:06:53,746 --> 00:06:54,981
I fear he would go back
to retrieve it.
129
00:06:55,081 --> 00:06:56,549
Whoa, wait, wait, wait,
wait, wait.
130
00:06:56,649 --> 00:06:58,217
You knew where the sword was.
You didn't go get it?
131
00:06:58,317 --> 00:06:59,419
You've been here for six months.
132
00:06:59,519 --> 00:07:00,920
I did not know
the specific incantation.
133
00:07:02,155 --> 00:07:04,657
But then I found
that the frequency of this,
134
00:07:04,757 --> 00:07:06,492
when struck against the Medina Crystal,
135
00:07:06,592 --> 00:07:08,594
would emulate the harmonies
of the incantation.
136
00:07:08,694 --> 00:07:10,229
I was on my way to get the sword,
137
00:07:10,329 --> 00:07:11,631
but I was too late.
138
00:07:11,731 --> 00:07:13,566
You didn't know the incantation.
139
00:07:13,666 --> 00:07:15,368
You're in the Annex
to the Library, man.
140
00:07:15,468 --> 00:07:17,003
- Look it up!
- Sorry, sorry.
141
00:07:17,103 --> 00:07:18,404
What is the Sword of Mars?
142
00:07:18,504 --> 00:07:19,739
The Sword of Mars is one
143
00:07:19,839 --> 00:07:22,108
of the most powerful
magical items ever.
144
00:07:22,208 --> 00:07:23,543
Makes you unbeatable in battle.
145
00:07:23,643 --> 00:07:26,078
It's on the Library's
10 most wanted list.
146
00:07:26,179 --> 00:07:27,980
Attila nearly conquered
the world with it.
147
00:07:28,080 --> 00:07:29,949
I can't believe you knew
where the sword was,
148
00:07:30,049 --> 00:07:31,617
you didn't get it.
149
00:07:33,820 --> 00:07:36,055
Didn't you rescue Vikram
from the time bubble?
150
00:07:36,155 --> 00:07:37,223
Yes, I did.
151
00:07:37,323 --> 00:07:38,391
So you were in the lost tomb?
152
00:07:38,491 --> 00:07:39,592
- Yep.
- So you could have
153
00:07:39,692 --> 00:07:41,961
- retrieved it yourself?
- No, no.
154
00:07:42,061 --> 00:07:46,432
'Cause, well, yeah, you can't...
You're not thinking of what...
155
00:07:46,532 --> 00:07:48,434
This is...
I was busy saving him!
156
00:07:48,534 --> 00:07:49,969
Ha!
157
00:07:50,069 --> 00:07:53,072
Pointing fingers at one another
is not going to help us.
158
00:07:53,172 --> 00:07:55,775
The fact is, Gregor now has
159
00:07:55,875 --> 00:07:58,644
one of the most powerful
objects in the world.
160
00:08:20,466 --> 00:08:23,970
Sword, I will keep you safe in here
161
00:08:24,070 --> 00:08:27,039
while you keep me safe
from my adversaries.
162
00:08:42,655 --> 00:08:43,923
Organize a meeting for me
163
00:08:44,023 --> 00:08:46,125
to address the leaders
of the world's nations.
164
00:08:46,225 --> 00:08:49,695
Tell them to check their defenses,
their weapon systems.
165
00:08:49,795 --> 00:08:52,131
If they want answers,
I will provide them.
166
00:08:52,231 --> 00:08:56,135
And those who dare not defend
will regret it.
167
00:08:57,436 --> 00:08:58,905
I thought I had more time.
168
00:08:59,005 --> 00:09:01,073
I thought that Gregor did not
have the Sorcerer's Brigade
169
00:09:01,173 --> 00:09:03,576
to reopen the tomb,
but I was wrong.
170
00:09:03,676 --> 00:09:05,545
He has clearly transformed
the band formerly known
171
00:09:05,645 --> 00:09:07,947
as Gregor's Hammer
into the Sorcerer's Brigade.
172
00:09:08,047 --> 00:09:10,016
Okay, so he has the sword, but...
173
00:09:10,116 --> 00:09:11,617
Wait, you said the tomb was empty.
174
00:09:11,717 --> 00:09:12,852
Where is Attila's remains?
175
00:09:12,952 --> 00:09:14,520
No bones, no body, completely empty.
176
00:09:14,620 --> 00:09:16,689
Of course it was.
They had to bury the sword.
177
00:09:17,089 --> 00:09:20,660
You see, when the keeper
of the sword is defeated,
178
00:09:20,760 --> 00:09:21,961
they get assimilated,
179
00:09:22,061 --> 00:09:23,529
body and soul,
into the sword's blade.
180
00:09:23,629 --> 00:09:24,864
It increases the power.
181
00:09:24,964 --> 00:09:26,232
So we're not just dealing
with Gregor anymore.
182
00:09:26,332 --> 00:09:28,467
We are dealing with the spirit
of Attila the Hun
183
00:09:28,568 --> 00:09:31,070
and whoever else
has ever wielded the sword.
184
00:09:31,170 --> 00:09:32,738
But why Caucasylvia?
185
00:09:33,773 --> 00:09:35,241
You know, if Gregor
has this much power,
186
00:09:35,341 --> 00:09:37,777
why go after a little-known
country with a tiny army?
187
00:09:37,877 --> 00:09:39,512
Are there other known
magical artifacts there?
188
00:09:39,612 --> 00:09:41,280
Maybe resources that he needs?
189
00:09:41,380 --> 00:09:43,015
The power of the sword
would have directed him
190
00:09:43,115 --> 00:09:44,750
towards something
that would allow him
191
00:09:44,850 --> 00:09:46,052
to accomplish his goals.
192
00:09:46,152 --> 00:09:47,853
What that is in Caucasylvia,
I do not know.
193
00:09:51,223 --> 00:09:52,425
What?
194
00:09:55,294 --> 00:09:56,896
Right now?
195
00:09:57,430 --> 00:09:59,031
Yeah.
196
00:09:59,732 --> 00:10:01,367
That was DOSA.
197
00:10:01,467 --> 00:10:04,637
They're at the United Nations
and they're requesting me.
198
00:10:04,737 --> 00:10:05,972
What's DOSA?
199
00:10:06,072 --> 00:10:07,907
The Department
of Statistical Anomalies.
200
00:10:08,007 --> 00:10:10,242
It's a super secret government
agency that deals with magic.
201
00:10:10,343 --> 00:10:12,745
They confront supernatural
threats and sometimes call us
202
00:10:12,845 --> 00:10:14,113
to store and protect what they find.
203
00:10:14,213 --> 00:10:16,048
Yes, but they usually don't call us
204
00:10:16,148 --> 00:10:18,384
unless it's something
they can't handle.
205
00:10:19,352 --> 00:10:22,488
Um, um, are you going alone?
206
00:10:22,588 --> 00:10:23,990
You guys have done a great job, okay?
207
00:10:24,090 --> 00:10:26,425
But when it comes to saving the world,
208
00:10:26,525 --> 00:10:27,927
it's time for real Librarians.
209
00:10:28,027 --> 00:10:29,862
Vikram knows Gregor
better than anyone.
210
00:10:29,962 --> 00:10:31,564
Yeah, we've all just gone up
against him.
211
00:10:31,664 --> 00:10:33,933
Come on.
It's just one more mission.
212
00:10:34,033 --> 00:10:35,001
Please.
213
00:10:35,101 --> 00:10:36,202
Listen...
214
00:10:39,238 --> 00:10:41,040
All right, you two,
you come with me.
215
00:10:41,140 --> 00:10:44,010
You guys dig up whatever you can
on "Caucasylvania,"
216
00:10:44,110 --> 00:10:47,079
the sword, Attila, Gregor, the works.
217
00:10:55,087 --> 00:10:58,157
Sorry, no unauthorized visitors.
218
00:10:58,424 --> 00:11:00,126
I'm a Librarian.
219
00:11:00,660 --> 00:11:02,161
Of course, sir.
220
00:11:02,695 --> 00:11:04,530
I saw Vikram try and use that.
221
00:11:04,630 --> 00:11:05,798
Doesn't always work for him.
222
00:11:05,898 --> 00:11:07,199
Took me a while to master it.
223
00:11:07,299 --> 00:11:08,601
It's a little harder than it looks.
224
00:11:08,701 --> 00:11:10,236
Stone.
225
00:11:10,636 --> 00:11:12,171
Janis Copeland.
226
00:11:12,271 --> 00:11:13,272
I've been expecting you.
227
00:11:13,372 --> 00:11:14,840
Mm-hmm. This is Vikram Chamberlain.
228
00:11:14,940 --> 00:11:16,409
- This is--
- This must be Charlie.
229
00:11:16,509 --> 00:11:17,677
I've heard much about you.
230
00:11:17,777 --> 00:11:19,912
- Heard about me.
- Not much gets by DOSA.
231
00:11:20,012 --> 00:11:21,881
- Mm. Not much.
- What have they told you?
232
00:11:21,981 --> 00:11:24,216
Just that you were concerned
and you needed our help.
233
00:11:24,316 --> 00:11:26,018
Defense systems all around the world
234
00:11:26,118 --> 00:11:27,653
have just suddenly gone down.
235
00:11:27,753 --> 00:11:29,922
Computers, satellites, missile systems
236
00:11:30,022 --> 00:11:31,190
are failing everywhere.
237
00:11:31,290 --> 00:11:33,092
In short, the nations of the world
238
00:11:33,192 --> 00:11:35,227
are vulnerable and defenseless.
239
00:11:35,327 --> 00:11:36,128
They've all been hacked?
240
00:11:36,228 --> 00:11:37,463
That's what they believe,
241
00:11:37,563 --> 00:11:38,831
but we have some intel
242
00:11:38,931 --> 00:11:40,800
that something strange,
possibly magic-related,
243
00:11:40,900 --> 00:11:42,468
was going on in Caucasylvia.
244
00:11:47,973 --> 00:11:49,909
Delegates and ambassadors,
245
00:11:50,009 --> 00:11:53,012
you have all accepted
my invitation today
246
00:11:53,112 --> 00:11:54,714
because you are aware
247
00:11:54,814 --> 00:11:56,949
that your countries
are now defenseless.
248
00:11:57,049 --> 00:12:01,053
What you may not know
that the country of Caucasylvia,
249
00:12:01,153 --> 00:12:05,291
as of today,
has long-range nuclear missiles.
250
00:12:05,391 --> 00:12:07,860
I'm currently targeting
a major city
251
00:12:07,960 --> 00:12:09,228
in every one of your countries--
252
00:12:10,730 --> 00:12:12,732
--but war can be avoided.
253
00:12:13,132 --> 00:12:16,702
You have 12 hours to draft letters
254
00:12:16,802 --> 00:12:20,406
of total and complete surrender to me
255
00:12:20,506 --> 00:12:22,508
and pledge fealty.
256
00:12:23,275 --> 00:12:26,946
Defy me and you will pay
a bitter price.
257
00:12:29,682 --> 00:12:32,852
We knew they were trying
to develop a nuclear program,
258
00:12:32,952 --> 00:12:34,553
but we thought they were years away.
259
00:12:34,653 --> 00:12:35,821
Sword must have sensed it.
260
00:12:35,921 --> 00:12:37,790
Now we know
why Gregor chose Caucasylvia.
261
00:12:37,890 --> 00:12:40,226
Nuclear capable
and easy to take over.
262
00:12:40,326 --> 00:12:41,594
He's done it.
263
00:12:41,694 --> 00:12:46,232
His demented dreams for world
domination have come true.
264
00:12:52,004 --> 00:12:53,372
All right.
265
00:12:53,472 --> 00:12:55,674
We got just under 11 hours
to get the sword back
266
00:12:55,775 --> 00:12:59,211
from Gregor into the Library
in order to save the world.
267
00:12:59,311 --> 00:13:01,947
- Piece of cake.
- I like your attitude.
268
00:13:02,047 --> 00:13:04,016
You idiot!
269
00:13:05,151 --> 00:13:06,986
What is this femininity?
270
00:13:07,086 --> 00:13:09,355
On every table,
I want black roses.
271
00:13:09,455 --> 00:13:11,056
Black roses?
Where would we find--
272
00:13:11,157 --> 00:13:13,592
Black, to show our power,
273
00:13:13,692 --> 00:13:15,995
the roses to show our love.
274
00:13:17,563 --> 00:13:20,966
And make sure they have thorns,
lots of thorns.
275
00:13:21,066 --> 00:13:22,935
- He's not wearing the sword.
- That's bad?
276
00:13:23,035 --> 00:13:24,870
It means
that when we find the sword,
277
00:13:24,970 --> 00:13:26,138
we have a chance to steal it
278
00:13:26,238 --> 00:13:27,506
without being
under his watchful eye.
279
00:13:27,606 --> 00:13:29,241
This palace is enormous.
Could be anywhere.
280
00:13:29,341 --> 00:13:30,843
What the hell is that?
281
00:13:31,177 --> 00:13:33,212
Uh, having studied the magic pendulum,
282
00:13:33,312 --> 00:13:35,848
I was able to scientifically
recreate the energy detection
283
00:13:35,948 --> 00:13:37,683
it uses on this app that I made.
284
00:13:37,783 --> 00:13:39,051
It's worked quite well
in the past.
285
00:13:39,151 --> 00:13:41,153
You scienced the magic.
286
00:13:42,221 --> 00:13:43,889
Cassandra would love that.
287
00:13:43,989 --> 00:13:45,658
You three, find out
where he's hiding the sword.
288
00:13:45,758 --> 00:13:46,926
Charlie, you're with me.
289
00:13:47,026 --> 00:13:48,594
We're gonna keep an eye on Gregor.
290
00:13:49,862 --> 00:13:51,463
Stairs.
291
00:14:03,843 --> 00:14:05,311
Go.
292
00:14:07,947 --> 00:14:09,381
Tell me about it.
293
00:14:11,951 --> 00:14:15,087
Hm. Mm.
294
00:14:15,187 --> 00:14:18,390
Oh! Hello.
295
00:14:18,490 --> 00:14:19,391
Quick question.
296
00:14:19,491 --> 00:14:22,394
Do either one of you have a headache?
297
00:14:23,929 --> 00:14:25,331
Because you will now.
298
00:14:27,600 --> 00:14:29,168
You always carry chloroform on you?
299
00:14:29,268 --> 00:14:31,737
- Girl's gotta be prepared.
- Fascinating.
300
00:14:39,078 --> 00:14:40,479
Why is this still here?
301
00:14:40,579 --> 00:14:42,615
Where's the new flag?
302
00:14:49,922 --> 00:14:51,757
Now, let's sample the wine.
303
00:14:54,627 --> 00:14:57,296
Okay, well, it's gotta be
around here somewhere.
304
00:14:58,163 --> 00:15:01,100
Uh...
305
00:15:01,200 --> 00:15:03,302
Ah.
Okay, come now. Chop, chop.
306
00:15:03,402 --> 00:15:04,703
Put these on the table.
Thank you.
307
00:15:04,803 --> 00:15:08,474
President Gregor would like
one black rose in there.
308
00:15:20,619 --> 00:15:22,621
Now, I know a lot
about breaking into safes,
309
00:15:22,721 --> 00:15:23,956
but that predates me.
310
00:15:24,056 --> 00:15:25,891
Tubman & Sons from the 1830s.
311
00:15:25,991 --> 00:15:27,393
Need an unusual key to unlock it.
312
00:15:27,493 --> 00:15:29,561
Yeah, a Tubman key has got
complex grooves and edges.
313
00:15:29,662 --> 00:15:30,629
Huh.
314
00:15:30,729 --> 00:15:31,764
It's them!
315
00:15:31,864 --> 00:15:32,965
They took our clothes!
316
00:15:33,065 --> 00:15:34,133
Hey!
317
00:15:34,233 --> 00:15:35,901
Ah, and that's our time to leave.
318
00:15:45,511 --> 00:15:47,980
Your generals report
that the weapons are live.
319
00:15:48,080 --> 00:15:49,715
We fire the first round of missiles
320
00:15:49,815 --> 00:15:51,250
after tonight's ball.
321
00:15:51,350 --> 00:15:53,152
Destroy a few cities.
322
00:15:53,252 --> 00:15:54,787
But what if they surrender first?
323
00:15:54,887 --> 00:15:56,021
It matters not.
324
00:15:56,121 --> 00:15:58,624
We must show our strength
and our will.
325
00:15:59,325 --> 00:16:01,260
Millions would die.
326
00:16:02,027 --> 00:16:03,395
Yes.
327
00:16:03,495 --> 00:16:07,399
A glorious death in service
of our cause.
328
00:16:07,499 --> 00:16:11,203
A splendid way
to end our celebration.
329
00:16:16,375 --> 00:16:18,010
We have to warn everyone.
330
00:16:18,110 --> 00:16:20,679
Hey! Who are you two?
331
00:16:20,779 --> 00:16:22,314
You shouldn't be here.
332
00:16:23,282 --> 00:16:24,950
I'm a Librarian.
333
00:16:25,050 --> 00:16:26,318
I don't care who you are.
334
00:16:26,418 --> 00:16:28,954
You are in a secured area,
and you are under arrest.
335
00:16:30,089 --> 00:16:32,491
I'm a Librarian.
I'm a Librarian.
336
00:16:35,194 --> 00:16:36,862
You don't understand.
I'm a Librarian.
337
00:16:36,962 --> 00:16:39,498
Mrs. A, we need a door now.
338
00:16:44,837 --> 00:16:47,473
There must be some magical
artifacts we can use here
339
00:16:47,573 --> 00:16:50,075
that can get us past the guards
and into the safe.
340
00:16:50,175 --> 00:16:51,543
I don't know.
341
00:16:51,643 --> 00:16:53,879
The power of the sword is unlike
anything I've ever seen.
342
00:16:53,979 --> 00:16:55,614
It's blocking weaker magic.
343
00:16:55,714 --> 00:16:57,950
Is that why when you tried
the "I'm a Librarian" thing,
344
00:16:58,050 --> 00:16:58,951
it didn't work?
345
00:16:59,051 --> 00:17:00,185
Unless you didn't do it right.
346
00:17:00,285 --> 00:17:01,520
I did it-- I did it right.
347
00:17:01,620 --> 00:17:03,322
I know how to do it.
I learned how to do it.
348
00:17:03,422 --> 00:17:04,690
All right? It blocked me.
349
00:17:07,426 --> 00:17:08,761
Stone.
350
00:17:09,328 --> 00:17:10,696
What? Calm...
351
00:17:10,796 --> 00:17:12,031
Calm down.
352
00:17:14,199 --> 00:17:15,868
I'm on my way.
353
00:17:15,968 --> 00:17:17,302
What is it?
354
00:17:17,403 --> 00:17:20,339
Copeland, she needs me back
at the U.N., alone.
355
00:17:21,106 --> 00:17:22,374
You have to tell them.
356
00:17:22,474 --> 00:17:24,443
They have to know that,
even if they surrender,
357
00:17:24,543 --> 00:17:26,578
he plans on killing millions tonight.
358
00:17:26,678 --> 00:17:27,646
I know, Charlie.
359
00:17:27,746 --> 00:17:31,550
You guys keep working.
Find a solution.
360
00:17:36,989 --> 00:17:39,458
I think we've got something.
361
00:17:39,558 --> 00:17:40,993
It's been bugging me, right?
362
00:17:41,093 --> 00:17:43,495
Ever since Stone told us that
if the sword's owner is defeated,
363
00:17:43,595 --> 00:17:45,030
they're assimilated into it.
364
00:17:45,130 --> 00:17:46,231
Because if you have the sword,
365
00:17:46,331 --> 00:17:47,699
how can you possibly be defeated?
366
00:17:47,800 --> 00:17:49,802
So Mr. Green asked me to help him
find everything we have
367
00:17:49,902 --> 00:17:51,570
on the previous owners
of the blade.
368
00:17:51,670 --> 00:17:52,971
It's the Sword of Mars, right?
369
00:17:53,072 --> 00:17:56,308
So let's start with Mars
and the story of him and Venus.
370
00:17:56,408 --> 00:17:58,610
Venus's husband Vulcan crafted
a magical net
371
00:17:58,710 --> 00:18:00,679
and caught them
in an adulterous affair.
372
00:18:00,779 --> 00:18:04,583
The gods then ridiculed Mars
for being defeated by love.
373
00:18:05,084 --> 00:18:08,687
Jump forward to Attila the Hun,
the last owner before Gregor.
374
00:18:08,787 --> 00:18:12,224
The story goes Attila married
a young woman named Ildico
375
00:18:12,324 --> 00:18:14,793
on the eve of a planned attack
in 453 A.D.
376
00:18:14,893 --> 00:18:18,097
The wedding celebration involved
Attila indulging heavily.
377
00:18:18,197 --> 00:18:20,499
The next morning,
Attila was found dead
378
00:18:20,599 --> 00:18:22,134
in the bridal chamber.
379
00:18:22,234 --> 00:18:24,069
But wasn't the cause of death
some kind of internal bleeding
380
00:18:24,169 --> 00:18:25,637
brought on by excessive drinking?
381
00:18:25,737 --> 00:18:27,806
According to the Roman
chronicler, uh...
382
00:18:27,906 --> 00:18:29,374
- Marcellinus.
- Marcellinus. Thank you.
383
00:18:29,475 --> 00:18:30,642
"Attila, King of the Huns
384
00:18:30,742 --> 00:18:32,311
"and ravager of the provinces
of Europe,
385
00:18:32,411 --> 00:18:35,080
"was pierced by the hand
and blade of his wife
386
00:18:35,180 --> 00:18:36,748
shortly after their wedding."
387
00:18:36,849 --> 00:18:39,585
So they were both defeated by love?
388
00:18:39,685 --> 00:18:42,488
Precisely.
That is its blind spot.
389
00:18:42,588 --> 00:18:45,457
The sword protects its owner
from all forms of attack.
390
00:18:45,557 --> 00:18:48,427
Its Achilles' Heel is love.
391
00:18:48,527 --> 00:18:52,097
So we just have to find someone
that Gregor loves?
392
00:18:52,197 --> 00:18:53,665
Easy.
393
00:18:53,765 --> 00:18:55,067
Mm.
394
00:19:00,105 --> 00:19:01,406
Oh.
395
00:19:01,507 --> 00:19:03,375
- Yes.
- No.
396
00:19:03,475 --> 00:19:05,277
No. No, no, no.
Hold on a second.
397
00:19:05,377 --> 00:19:06,478
That's it.
398
00:19:06,578 --> 00:19:08,447
You will appear at the ball as Anya.
399
00:19:08,547 --> 00:19:10,282
You will convince him
that you are she.
400
00:19:10,382 --> 00:19:12,417
The sword will not recognize
this as an attack
401
00:19:12,518 --> 00:19:14,119
and we will be free to steal the Sword.
402
00:19:14,219 --> 00:19:15,420
This is crazy talk.
403
00:19:15,521 --> 00:19:16,955
You want me to pretend
to be someone,
404
00:19:17,055 --> 00:19:18,557
someone that I don't know
anything about?
405
00:19:18,657 --> 00:19:20,359
But someone
I know everything about.
406
00:19:20,459 --> 00:19:22,194
Oh, I will train you
how to walk like her,
407
00:19:22,294 --> 00:19:24,096
talk like her, think like her.
408
00:19:24,196 --> 00:19:28,867
Oh, when I am done training you,
you will be Anya Besson.
409
00:19:31,170 --> 00:19:35,207
Blimey. I'm Anya Besson.
410
00:19:35,574 --> 00:19:37,576
My God, woman.
411
00:19:37,676 --> 00:19:40,445
Anya is not some sort
of street urchin.
412
00:19:40,546 --> 00:19:43,282
No. She is an aristocrat.
413
00:19:43,382 --> 00:19:45,150
And for the last time,
it is not "Behson."
414
00:19:45,250 --> 00:19:47,519
It is Besson. Hm? French roots.
415
00:19:47,619 --> 00:19:48,754
French pronunciation.
416
00:19:48,854 --> 00:19:51,456
- Ow!
- Then hold still.
417
00:19:51,557 --> 00:19:52,591
Listen, Henry Higgins.
418
00:19:52,691 --> 00:19:53,926
You want to start rain
in Spain-ing me
419
00:19:54,026 --> 00:19:55,561
and I'm going to forget
the whole thing.
420
00:19:55,661 --> 00:19:57,496
If I had any idea
what you were talking about,
421
00:19:57,596 --> 00:19:59,298
I would reply with a witty retort.
422
00:19:59,398 --> 00:20:01,133
Now, again.
423
00:20:01,233 --> 00:20:02,734
Besson.
424
00:20:02,834 --> 00:20:04,036
Better.
425
00:20:04,136 --> 00:20:07,105
What lovely and pleasant weather
426
00:20:07,206 --> 00:20:08,540
we are having this season.
427
00:20:08,640 --> 00:20:12,911
Hmm. A little overdoing it,
but much, much better.
428
00:20:13,011 --> 00:20:17,115
Okay, so I think I got
the hair right.
429
00:20:17,216 --> 00:20:20,285
Oh, okay.
430
00:20:25,490 --> 00:20:26,892
It's not right?
431
00:20:29,394 --> 00:20:30,862
Perfect.
432
00:20:32,297 --> 00:20:34,099
You are her.
433
00:20:38,971 --> 00:20:40,839
Are you okay, sir?
434
00:20:41,540 --> 00:20:43,976
Yes. Sorry.
435
00:20:44,943 --> 00:20:48,680
It's just seeing her again,
seeing you as her,
436
00:20:48,780 --> 00:20:52,517
it has moved me, beyond measure.
437
00:20:53,619 --> 00:20:55,621
- Maybe this is a bad idea.
- Nonsense.
438
00:20:55,721 --> 00:20:59,858
Keep in mind, Anya is elegant.
439
00:21:01,193 --> 00:21:03,262
Refined. Hm?
440
00:21:03,362 --> 00:21:04,563
Hm-hmm.
441
00:21:04,663 --> 00:21:06,531
Sophisticated.
442
00:21:08,634 --> 00:21:11,603
But impulsive, whimsical.
443
00:21:12,437 --> 00:21:13,672
Charming.
444
00:21:13,772 --> 00:21:16,174
And the kindest person
to walk the Earth.
445
00:21:17,409 --> 00:21:20,679
Great. No, great. Easy-peasy.
446
00:21:22,214 --> 00:21:23,649
Copeland.
447
00:21:23,749 --> 00:21:26,018
Thank you for coming.
You're gonna have to act fast.
448
00:21:26,118 --> 00:21:27,786
We went through our entire database.
449
00:21:27,886 --> 00:21:29,888
Every magical artifact failed.
450
00:21:29,988 --> 00:21:32,724
Nothing was able to overcome
the power of the Sword of Mars.
451
00:21:32,824 --> 00:21:34,526
All right, well, maybe we got
452
00:21:34,626 --> 00:21:36,261
something back at the Library
that would help.
453
00:21:36,361 --> 00:21:37,596
Nothing in your registry was able
454
00:21:37,696 --> 00:21:39,431
to get the world's defenses
back online.
455
00:21:39,531 --> 00:21:40,799
All right, wait, wait, wait, wait.
456
00:21:40,899 --> 00:21:43,001
What did you mean when you said
I had to act fast?
457
00:21:43,101 --> 00:21:44,870
You have to shut down the Library.
458
00:21:44,970 --> 00:21:47,005
Disconnect it from this reality.
459
00:21:47,105 --> 00:21:49,141
Protect all
of the magical artifacts
460
00:21:49,241 --> 00:21:50,742
from whatever's about to happen.
461
00:21:50,842 --> 00:21:52,844
They're going to be needed
to help rebuild
462
00:21:52,944 --> 00:21:55,847
once the smoke
or the fallout clears.
463
00:21:55,947 --> 00:21:57,616
No, there's got to be
another way, okay?
464
00:21:57,716 --> 00:21:59,885
- We don't just give up.
- We're out of time.
465
00:21:59,985 --> 00:22:02,688
Protect the Library while you can.
466
00:22:27,679 --> 00:22:30,048
I can't do this.
I'm too nervous.
467
00:22:30,148 --> 00:22:31,583
Nonsense.
468
00:22:31,683 --> 00:22:33,318
With these marvelous
communication devices
469
00:22:33,418 --> 00:22:37,723
you created, hm, I'll be
in your ear the entire time.
470
00:22:50,936 --> 00:22:52,270
Anya?
471
00:22:52,371 --> 00:22:55,640
My dearest Bogdan, you look
as though you've seen a ghost.
472
00:22:56,675 --> 00:22:59,277
- What deception is this?
- Deception?
473
00:22:59,745 --> 00:23:04,249
No. I am as real as the pulse
in your fingertips.
474
00:23:10,389 --> 00:23:11,857
Dance with me.
475
00:23:11,957 --> 00:23:15,293
Remember, Anya is
an extremely graceful dancer.
476
00:23:25,771 --> 00:23:28,707
How is it possible you are here? Now?
477
00:23:28,807 --> 00:23:32,310
Uh, Vikram, he summoned me,
using black necromancy.
478
00:23:32,878 --> 00:23:33,945
Oh.
479
00:23:34,413 --> 00:23:38,750
But you see, I saw you weeks ago
through the scrying glass.
480
00:23:39,017 --> 00:23:40,385
I was able to see everything.
481
00:23:40,485 --> 00:23:44,689
I don't know who you are,
but you are not Anya Besson.
482
00:23:46,358 --> 00:23:48,960
All right, then. Tell him this.
483
00:23:49,060 --> 00:23:50,629
Once arriving to this future...
484
00:23:50,729 --> 00:23:53,565
When I arrived to this future,
Vikram bewitched me,
485
00:23:53,665 --> 00:23:56,468
altering my voice, my visage.
486
00:23:56,568 --> 00:23:58,837
His sorcery
kept me under his spell.
487
00:23:58,937 --> 00:24:02,908
That is, until I discovered
you were here.
488
00:24:03,875 --> 00:24:06,211
You expect me
to believe this fairy tale?
489
00:24:06,311 --> 00:24:08,780
The spell broke when I knew
you were nearby.
490
00:24:08,880 --> 00:24:10,182
"And I was able to escape."
491
00:24:10,282 --> 00:24:11,383
And I was able to escape.
492
00:24:11,483 --> 00:24:12,651
"Now I can be with you."
493
00:24:12,751 --> 00:24:14,186
To be with you.
494
00:24:14,286 --> 00:24:16,621
- "Bear your children."
- Ah, bear your children.
495
00:24:16,721 --> 00:24:18,089
Bear my children?
496
00:24:18,190 --> 00:24:20,592
Or adopt, maybe.
497
00:24:20,692 --> 00:24:22,194
Appeal to his vanity.
498
00:24:22,294 --> 00:24:25,864
I would swim across the furthest
ocean to be with you, my love.
499
00:24:30,068 --> 00:24:32,404
- Because you know...
- She's found it.
500
00:24:32,504 --> 00:24:34,606
Connor, go.
501
00:24:34,706 --> 00:24:38,343
You will always have the key
to my heart.
502
00:24:39,344 --> 00:24:41,046
Shall we dance?
503
00:24:48,987 --> 00:24:51,323
When you need to break
into a secure room,
504
00:24:51,423 --> 00:24:53,191
air vents are your best friend.
505
00:24:53,291 --> 00:24:55,360
Horrible metal sphincter.
506
00:25:02,968 --> 00:25:04,302
Ah!
507
00:25:04,669 --> 00:25:05,770
Why is this happening?
508
00:25:05,871 --> 00:25:07,672
The sword senses
someone other than Gregor
509
00:25:07,772 --> 00:25:09,307
is trying to get it,
protecting itself.
510
00:25:09,774 --> 00:25:11,476
But I thought, once Gregor
was smitten by love,
511
00:25:11,576 --> 00:25:13,311
the sword's defenses would be down.
512
00:25:13,411 --> 00:25:16,681
Ah, the defenses are only down
for the object of that love.
513
00:25:16,781 --> 00:25:19,818
Which means Lysa's the only one
who could get it?
514
00:25:21,219 --> 00:25:25,323
Lysa, it is entirely up to you now.
515
00:25:38,937 --> 00:25:41,206
If you'll excuse me.
516
00:25:50,582 --> 00:25:53,718
Get this back in his pocket
before he realizes it's missing.
517
00:25:54,486 --> 00:25:55,854
I don't think he's buying it.
518
00:25:55,954 --> 00:25:57,656
You have to get him
to open that safe.
519
00:25:57,756 --> 00:25:58,924
He's insane.
520
00:25:59,024 --> 00:26:00,625
If he finds out that I'm pretending,
521
00:26:00,725 --> 00:26:02,561
- he will kill me.
- Hey.
522
00:26:02,661 --> 00:26:04,195
I'm your guardian, too.
523
00:26:04,296 --> 00:26:06,565
I won't let anything happen to you.
524
00:26:13,872 --> 00:26:14,973
Hm!
525
00:26:15,073 --> 00:26:16,508
Pray tell, my love, what is this?
526
00:26:16,608 --> 00:26:18,510
Your favorite drink, my love.
527
00:26:18,610 --> 00:26:20,178
Please.
528
00:26:21,546 --> 00:26:23,081
Favorite drink?
What's her favorite drink?
529
00:26:23,181 --> 00:26:24,916
Come on, you gotta know
what her favorite drink was.
530
00:26:25,016 --> 00:26:26,217
I cannot recall her favorite drink.
531
00:26:26,318 --> 00:26:28,486
- You can't get this wrong.
- Please, drink.
532
00:26:28,587 --> 00:26:30,488
Tell me what I have brought you.
533
00:26:30,589 --> 00:26:33,124
Surely you know the name
of your favorite drink.
534
00:26:36,528 --> 00:26:37,963
Hm.
535
00:26:44,035 --> 00:26:47,806
Sugar, bitters, cognac, and absinthe.
536
00:26:47,906 --> 00:26:49,507
A Sazerac, you remembered.
537
00:26:49,608 --> 00:26:52,043
Anya, it is you!
538
00:26:52,410 --> 00:26:54,012
It's her!
539
00:26:55,013 --> 00:26:56,615
How could you possibly know that?
540
00:26:56,715 --> 00:26:57,849
It's a family recipe.
541
00:26:57,949 --> 00:26:59,384
Grandma used to make it
at Christmas.
542
00:27:02,354 --> 00:27:04,756
You are back.
543
00:27:04,856 --> 00:27:06,391
I can't believe it.
544
00:27:06,491 --> 00:27:09,728
- And the world is finally ours.
- Mm.
545
00:27:10,195 --> 00:27:12,097
You have to get him
to open the safe.
546
00:27:13,331 --> 00:27:16,134
I am so glad we are reunited.
547
00:27:16,234 --> 00:27:18,336
It's just such a shame
that you weren't able
548
00:27:18,436 --> 00:27:20,672
to retrieve the Sword of Mars
all those years ago,
549
00:27:20,772 --> 00:27:22,040
like you had hoped.
550
00:27:22,140 --> 00:27:24,209
And now we are stuck
in this ghastly future.
551
00:27:24,309 --> 00:27:25,910
No, this future is wonderful.
552
00:27:26,011 --> 00:27:28,380
You will see.
So much more to conquer.
553
00:27:28,480 --> 00:27:31,383
This modern world
will be more fun to rule.
554
00:27:31,483 --> 00:27:34,619
And you do believe
you could conquer it?
555
00:27:35,820 --> 00:27:37,255
Would you like to know a secret?
556
00:27:37,355 --> 00:27:40,925
- You know I adore secrets.
- I have the Sword of Mars.
557
00:27:41,026 --> 00:27:42,594
It is finally mine.
558
00:27:42,694 --> 00:27:45,230
And now no one can stop me.
559
00:27:45,330 --> 00:27:47,699
You are teasing me.
You do not have the sword.
560
00:27:47,799 --> 00:27:50,135
- I do.
- I don't believe you.
561
00:27:50,902 --> 00:27:52,671
I must see it with my own eyes.
562
00:27:55,440 --> 00:27:57,642
Then...
563
00:27:59,511 --> 00:28:01,279
see it you shall.
564
00:28:20,098 --> 00:28:22,200
I don't trust modern security.
565
00:28:22,300 --> 00:28:25,103
So I had them bring this safe
from a museum.
566
00:28:25,203 --> 00:28:28,440
Exactly like the one I had
back in Belgrade.
567
00:28:32,277 --> 00:28:34,713
Where is my key? I had it.
568
00:28:36,614 --> 00:28:39,651
thought I felt it
whilst we were dancing.
569
00:29:04,609 --> 00:29:06,511
The Sword of Mars.
570
00:29:07,178 --> 00:29:08,880
Unparalleled power.
571
00:29:08,980 --> 00:29:10,782
Unsurpassed strength.
572
00:29:11,316 --> 00:29:13,885
- It's beautiful.
- "Beautiful"?
573
00:29:13,985 --> 00:29:16,354
It's magnificent.
574
00:29:17,155 --> 00:29:20,158
The power of the greatest
warriors of all time
575
00:29:20,258 --> 00:29:23,027
contained within its steel.
576
00:29:24,095 --> 00:29:25,764
May I hold it?
577
00:29:26,965 --> 00:29:28,600
What?
578
00:29:30,702 --> 00:29:32,137
The sword.
579
00:29:32,237 --> 00:29:34,773
May I hold it?
580
00:29:36,341 --> 00:29:37,609
Why?
581
00:29:38,042 --> 00:29:40,512
You and the sword are one.
582
00:29:41,179 --> 00:29:45,250
To hold the sword
is to hold your soul.
583
00:29:45,984 --> 00:29:47,385
Your heart.
584
00:29:47,886 --> 00:29:51,623
You wouldn't deny me
your heart now, would you?
585
00:30:10,074 --> 00:30:11,810
Close your eyes.
586
00:30:12,877 --> 00:30:14,245
Why?
587
00:30:14,679 --> 00:30:16,514
It's a surprise.
588
00:30:22,387 --> 00:30:24,556
You are incorrigible.
589
00:30:24,656 --> 00:30:25,790
Hm.
590
00:30:37,602 --> 00:30:38,736
Uh...
591
00:30:41,172 --> 00:30:42,607
Get to the door.
592
00:30:51,683 --> 00:30:52,817
Guards!
593
00:31:04,028 --> 00:31:05,830
Traitors!
594
00:31:06,598 --> 00:31:08,333
Sword, come!
595
00:31:13,605 --> 00:31:17,942
Vikram, you used this woman
to betray me.
596
00:31:18,042 --> 00:31:20,578
You underestimate me.
597
00:31:20,678 --> 00:31:22,380
Arrest them.
598
00:31:23,014 --> 00:31:24,282
No, no, no, no.
599
00:31:24,382 --> 00:31:26,951
We'll hang them for treason.
600
00:31:27,051 --> 00:31:29,220
Never thought much of you, Gregor.
601
00:31:29,320 --> 00:31:31,623
But I didn't think
that you were a coward.
602
00:31:33,291 --> 00:31:35,994
You and I are from another time.
603
00:31:36,427 --> 00:31:38,496
A more noble time.
604
00:31:38,596 --> 00:31:41,165
May we not finish this in the old way?
605
00:31:45,403 --> 00:31:47,472
You want to battle me?
606
00:31:48,539 --> 00:31:49,641
Vikram.
607
00:31:49,741 --> 00:31:52,377
I have the Sword of Mars,
and you have...
608
00:31:52,477 --> 00:31:54,379
What's that? Walking stick?
609
00:32:00,351 --> 00:32:03,388
That really is the most
hideous laugh, Gregor.
610
00:32:03,488 --> 00:32:05,924
Honestly, you really should work
on that.
611
00:32:06,024 --> 00:32:08,293
Come, little boy.
612
00:32:08,393 --> 00:32:11,529
Let me teach you
how real men fight.
613
00:32:17,402 --> 00:32:19,570
I tire of this foolishness.
614
00:32:24,475 --> 00:32:26,444
Up, up, up, up, up.
615
00:32:37,588 --> 00:32:40,925
I should have ended you
200 years ago.
616
00:32:43,094 --> 00:32:45,196
Woah, woah, that's...
617
00:32:45,430 --> 00:32:46,931
That doesn't seem fair.
618
00:32:47,865 --> 00:32:50,034
Sorry, but who are you?
619
00:32:50,134 --> 00:32:52,737
Me? Oh, no, I'm just a Librarian.
620
00:32:52,837 --> 00:32:57,041
Well, Librarian,
this is not your concern.
621
00:32:57,141 --> 00:32:59,811
This battle is between Vikram and I.
622
00:32:59,911 --> 00:33:04,082
I totally agree,
but it should be a fair fight.
623
00:33:04,182 --> 00:33:05,817
Don't you think?
624
00:33:07,185 --> 00:33:08,953
Cal?
625
00:33:11,990 --> 00:33:14,625
- Is that Excalibur?
- Yeah.
626
00:33:16,828 --> 00:33:18,329
Whistle to it.
627
00:33:37,081 --> 00:33:38,616
Where were we?
628
00:33:45,490 --> 00:33:47,458
Our swords are well matched.
629
00:33:47,558 --> 00:33:49,994
But you, however, are not my equal.
630
00:34:10,381 --> 00:34:12,016
Pardon me.
631
00:34:23,127 --> 00:34:25,430
You thought you could fool me
with a fake Anya.
632
00:34:25,530 --> 00:34:26,898
You're pathetic.
633
00:34:26,998 --> 00:34:29,801
Why not? I fooled you
with the real Anya for years.
634
00:34:35,039 --> 00:34:36,507
Go, go!
635
00:34:39,544 --> 00:34:41,379
Lies!
636
00:34:46,317 --> 00:34:47,585
She and I had a power
637
00:34:47,685 --> 00:34:49,921
greater than anything
you have ever known.
638
00:34:52,890 --> 00:34:55,226
Greater than any magic you stole.
639
00:34:55,326 --> 00:34:57,428
Stronger than any army you amassed.
640
00:35:03,401 --> 00:35:06,070
It's called love, Gregor.
641
00:35:06,170 --> 00:35:07,538
True love.
642
00:35:07,939 --> 00:35:10,908
It seems my life is now
in your hands.
643
00:35:11,642 --> 00:35:13,811
Do you intend to kill me, Librarian?
644
00:35:17,949 --> 00:35:20,418
Unfortunately for you,
your fate was sealed
645
00:35:20,518 --> 00:35:22,353
the day you took the Sword of Mars.
646
00:35:29,227 --> 00:35:33,531
No!
647
00:35:36,501 --> 00:35:38,636
Are you all right?
648
00:35:39,504 --> 00:35:40,905
Indeed.
649
00:35:41,005 --> 00:35:42,874
Thanks to Excalibur.
650
00:35:45,543 --> 00:35:48,246
I think it's time
we put this in the Library,
651
00:35:48,346 --> 00:35:50,148
where it belongs.
652
00:36:02,226 --> 00:36:03,261
Stop.
653
00:36:03,361 --> 00:36:05,163
All for one and one for all.
654
00:36:05,263 --> 00:36:07,698
We fight for gold? Nay, love!
655
00:36:07,798 --> 00:36:08,966
Ha!
656
00:36:12,136 --> 00:36:13,638
Do you have to take him?
657
00:36:13,738 --> 00:36:15,640
I was just getting the hang of it.
658
00:36:15,740 --> 00:36:17,275
Look, I promise
659
00:36:17,375 --> 00:36:19,076
I'll return him to the Library
with all the other artifacts.
660
00:36:19,177 --> 00:36:21,779
No, no, no.
He is not an artifact.
661
00:36:21,879 --> 00:36:24,282
Excalibur's more
than just a magic object.
662
00:36:26,150 --> 00:36:28,519
He's a Guardian.
663
00:36:28,619 --> 00:36:31,789
Go on.
664
00:36:32,790 --> 00:36:35,326
Thank you for letting us join
one last adventure.
665
00:36:35,426 --> 00:36:37,862
The pleasure is mine.
However, I have to tell you,
666
00:36:37,962 --> 00:36:39,797
at first I thought you guys
were just going to be
667
00:36:39,897 --> 00:36:41,432
another problem
I had to deal with, huh?
668
00:36:41,532 --> 00:36:42,767
But you made me look good.
669
00:36:42,867 --> 00:36:44,802
I couldn't have made a better choice.
670
00:36:44,902 --> 00:36:46,871
So you're saying that,
if it was up to you,
671
00:36:46,971 --> 00:36:49,874
then we wouldn't have to leave?
That we could remain a team?
672
00:36:49,974 --> 00:36:52,310
That's not up to me.
You know that.
673
00:36:52,410 --> 00:36:53,611
It's up to the Library.
674
00:37:00,117 --> 00:37:02,053
You might want to take another look
675
00:37:02,153 --> 00:37:04,989
at those plane tickets
that I gave you guys.
676
00:37:12,697 --> 00:37:13,764
"You have been selected..."
677
00:37:13,864 --> 00:37:15,066
"For a prestigious position..."
678
00:37:15,166 --> 00:37:17,935
"At the Metropolitan Public Library."
679
00:37:18,803 --> 00:37:20,371
Does this mean...
680
00:37:20,471 --> 00:37:22,206
The Library has made a decision.
681
00:37:23,174 --> 00:37:24,542
You've shown the ability
682
00:37:24,642 --> 00:37:27,111
to protect the Library's secrets.
683
00:37:27,211 --> 00:37:29,413
Your passion
for the Library's mission,
684
00:37:29,513 --> 00:37:31,382
it has been recognized.
685
00:37:32,116 --> 00:37:33,985
This means I don't have to take
that awful teaching job.
686
00:37:34,085 --> 00:37:36,053
You...
687
00:37:36,153 --> 00:37:39,123
Well, you've learned not only
to appreciate the past,
688
00:37:39,223 --> 00:37:40,658
but to protect it.
689
00:37:40,758 --> 00:37:41,926
The Library has recognized
690
00:37:42,026 --> 00:37:46,764
your willingness to exchange
fortune, riches,
691
00:37:46,864 --> 00:37:49,934
for a more noble, selfless cause.
692
00:37:50,034 --> 00:37:55,506
And you did the one thing that
only a true Librarian can do.
693
00:37:55,606 --> 00:37:57,742
You saved the world.
694
00:37:59,610 --> 00:38:02,380
Wait. This does mean
I'm a Guardian, right?
695
00:38:02,480 --> 00:38:05,049
My dear, you thought you'd been
rejected by the Library
696
00:38:05,149 --> 00:38:07,518
when nothing could be further
from the truth.
697
00:38:07,618 --> 00:38:10,921
Charlie.
You've always been a Guardian.
698
00:38:11,022 --> 00:38:13,791
The Library was just trying
to find the right place for you.
699
00:38:13,891 --> 00:38:16,427
And that place, it's here.
700
00:38:17,962 --> 00:38:19,897
We offer you a life of mystery,
701
00:38:19,997 --> 00:38:23,234
and misery, a life of loneliness,
702
00:38:23,334 --> 00:38:24,902
and adventure,
703
00:38:25,002 --> 00:38:28,105
but, most importantly,
a chance to make a difference,
704
00:38:28,506 --> 00:38:31,409
a chance to save the world
every day of the week
705
00:38:31,509 --> 00:38:33,311
and twice before Friday.
706
00:38:34,345 --> 00:38:35,813
Are you in?
707
00:38:37,014 --> 00:38:38,849
Yes.
708
00:38:38,949 --> 00:38:40,685
Did you know that...
709
00:38:41,585 --> 00:38:43,154
I won't let you down, man.
710
00:38:43,254 --> 00:38:44,422
I won't let you down.
711
00:38:47,391 --> 00:38:49,160
Does this mean
that I won't be reassigned
712
00:38:49,260 --> 00:38:52,163
to the Main Library
as a useless relic?
713
00:38:52,263 --> 00:38:55,566
Oh, I think the world
could use another...
714
00:38:55,666 --> 00:38:58,703
exceptional Librarian.
715
00:39:01,739 --> 00:39:04,575
Just promise me you won't put
any more artifacts in the Annex.
716
00:39:04,675 --> 00:39:06,777
Oh, I promise.
717
00:39:06,877 --> 00:39:10,715
- But this goes back...
- Damn it.
718
00:39:10,815 --> 00:39:13,084
As soon as I've done
one last thing.
719
00:39:26,130 --> 00:39:27,431
Vikram.
720
00:39:28,566 --> 00:39:30,134
Is that you?
721
00:39:30,935 --> 00:39:32,470
Is this a dream?
722
00:39:32,570 --> 00:39:34,472
A reverie of the heart?
723
00:39:34,572 --> 00:39:37,174
It is not a dream, my love.
724
00:39:38,042 --> 00:39:40,244
I believed you dead.
725
00:39:40,778 --> 00:39:42,747
Are you speaking to me
from the beyond?
726
00:39:42,847 --> 00:39:44,749
I come to you from beyond.
727
00:39:44,849 --> 00:39:46,684
Beyond time.
728
00:39:46,984 --> 00:39:49,153
But, no, I am not dead.
729
00:39:49,954 --> 00:39:51,756
Then come to me.
730
00:39:51,856 --> 00:39:54,258
Step through this haze.
Return to me.
731
00:39:58,262 --> 00:39:59,997
I cannot.
732
00:40:02,400 --> 00:40:06,070
You have always been
733
00:40:06,904 --> 00:40:08,606
my greatest magic.
734
00:40:08,906 --> 00:40:10,541
And I am sorry
735
00:40:11,709 --> 00:40:13,911
for ever having left you alone.
736
00:40:14,011 --> 00:40:15,613
Oh, my darling.
737
00:40:15,713 --> 00:40:18,349
I am not alone.
738
00:40:19,483 --> 00:40:22,787
You see?
739
00:40:29,593 --> 00:40:31,061
And who is this?
740
00:40:32,163 --> 00:40:33,364
Oh.
741
00:40:33,798 --> 00:40:37,635
This is your, our
742
00:40:37,735 --> 00:40:41,272
great, great, great,
great granddaughter.
743
00:40:42,106 --> 00:40:43,507
Lysa.
744
00:40:45,509 --> 00:40:47,077
Well...
745
00:40:47,778 --> 00:40:50,981
I can see that you are
not alone either.
746
00:40:53,617 --> 00:40:55,453
Goodbye, my love.
747
00:40:55,553 --> 00:40:57,354
Goodbye, my heart.
748
00:41:14,472 --> 00:41:18,909
So are we ready for a lifetime
of mystery and misery,
749
00:41:19,009 --> 00:41:21,745
of loneliness and adventure,
but, most of all,
750
00:41:21,846 --> 00:41:23,747
a chance to make a difference?
751
00:41:23,848 --> 00:41:25,616
Ooh. Venice.
752
00:41:25,716 --> 00:41:28,219
I hear it's pretty magic
this time of year.
753
00:41:29,286 --> 00:41:32,623
This is not the end of the story.
754
00:41:32,723 --> 00:41:35,493
Does a story ever truly end?
755
00:41:35,593 --> 00:41:38,496
Old characters leave the stage.
756
00:41:39,029 --> 00:41:42,433
New characters step into the light.
757
00:41:42,833 --> 00:41:46,270
Sometimes old characters return.
758
00:41:46,971 --> 00:41:49,773
You may not recognize us at first.
759
00:41:49,874 --> 00:41:52,877
But you know my name.
760
00:41:53,611 --> 00:41:56,514
I am Merlin.
54147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.