All language subtitles for The Jury s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,660 I wake up in the morning, excited, and the blood pumps in my veins. I feel more 2 00:00:04,660 --> 00:00:06,900 awake, more alive than I have in years. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,800 Look, I know what you're trying to do. Answer the question, Mr. Singh. 4 00:00:10,060 --> 00:00:11,060 How was your love life? 5 00:00:13,060 --> 00:00:14,720 My right hand and now your right hand. 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,480 You told me to leave you alone. 7 00:00:18,820 --> 00:00:20,820 You're not stopping my mum again, because of all this. 8 00:00:23,060 --> 00:00:25,860 You fight a brutal attack. 9 00:00:27,050 --> 00:00:31,810 At no time did the police interview you in connection with this trial? 10 00:00:32,689 --> 00:00:34,870 No. They say I have a tumor. 11 00:00:36,350 --> 00:00:41,110 Any investment you make will multiply four or fivefold. No! 12 00:02:19,619 --> 00:02:22,420 I'm going. 13 00:02:38,250 --> 00:02:39,290 Good luck. Bye. 14 00:02:40,270 --> 00:02:42,970 And Marcia, it's good having you home. 15 00:03:07,310 --> 00:03:08,310 There it is. 16 00:03:10,350 --> 00:03:11,350 Come on, Jeremy. 17 00:03:13,290 --> 00:03:14,290 It's 22. 18 00:03:15,170 --> 00:03:16,170 We've got to go. 19 00:03:16,570 --> 00:03:17,570 Right, come on, boys. 20 00:03:18,270 --> 00:03:19,270 Out. 21 00:03:21,330 --> 00:03:21,710 All 22 00:03:21,710 --> 00:03:32,490 right, 23 00:03:32,490 --> 00:03:33,490 I'll see you later. 24 00:03:34,610 --> 00:03:36,270 Bye, Charlie. Bye, Sarah. Bye. 25 00:03:53,450 --> 00:03:54,450 Wait a minute, boys. 26 00:03:56,090 --> 00:03:57,090 Hold on. 27 00:03:58,570 --> 00:04:00,590 Take the... There'll be a head's eye. 28 00:04:01,350 --> 00:04:02,350 Okay, here we go. 29 00:04:13,490 --> 00:04:14,490 Mark, it's me. 30 00:04:16,050 --> 00:04:21,810 The thing we talked about... I've made up my mind. 31 00:04:24,300 --> 00:04:25,300 Let's do it. 32 00:05:01,450 --> 00:05:02,590 I don't know what time I'll be back. 33 00:05:06,790 --> 00:05:07,790 What's that for? 34 00:05:11,170 --> 00:05:12,850 It's nothing. It's just for work. 35 00:05:15,110 --> 00:05:16,110 Come on, you're going to be late. 36 00:05:29,870 --> 00:05:31,010 Oh, my God. 37 00:05:31,490 --> 00:05:35,310 Yeah. I'm fine. It's just a... I just got whack in the side of my head. 38 00:05:35,590 --> 00:05:36,830 You look terrible. 39 00:05:37,210 --> 00:05:39,510 No, I'm all right. I'm all right. You know, I'm just a kid. 40 00:05:40,390 --> 00:05:43,330 And another day, I'm in the wrong postal address, I suppose. 41 00:05:44,510 --> 00:05:45,910 Are you all right, mate? 42 00:05:46,410 --> 00:05:47,410 Yeah. 43 00:05:48,210 --> 00:05:49,210 Yeah, I'm fine. 44 00:05:49,950 --> 00:05:50,950 Thanks. 45 00:05:57,470 --> 00:05:58,470 Members of the jury. 46 00:05:59,310 --> 00:06:05,750 It says something about the sophistication of our democracy, that a 47 00:06:05,750 --> 00:06:07,610 this should never reach the courts. 48 00:06:08,490 --> 00:06:14,870 Instead of the customary heated debate with the prosecution and defense head 49 00:06:14,870 --> 00:06:20,170 -head in passionate argument, both sides in this trial have spent most of their 50 00:06:20,170 --> 00:06:25,250 time in, well, absolute agreement with one another. 51 00:06:26,510 --> 00:06:27,690 Now, why is that? 52 00:06:28,460 --> 00:06:31,640 It is because the defendant has no choice. 53 00:06:31,880 --> 00:06:37,900 He finds himself up against a mountain of evidence which he simply cannot 54 00:06:37,900 --> 00:06:43,720 contest. And not just technical, police or forensic evidence, but 55 00:06:43,720 --> 00:06:49,620 unchallenged public witness evidence pertaining to the three most important 56 00:06:49,620 --> 00:06:51,500 elements in any murder case. 57 00:06:52,600 --> 00:06:56,260 Motive, intent, murder weapon. 58 00:06:58,510 --> 00:07:05,230 Let us remind ourselves one last time of the fact that we all agree 59 00:07:05,230 --> 00:07:06,230 upon. 60 00:07:07,270 --> 00:07:12,130 On the morning of the 15th of May, the defendant, Devinder Singh, left his 61 00:07:12,130 --> 00:07:13,650 at 7 .15 a .m. 62 00:07:13,890 --> 00:07:14,890 Fact. 63 00:07:16,170 --> 00:07:21,330 Instead of going to school, he went in the opposite direction, along High 64 00:07:21,330 --> 00:07:23,730 Street, to his local Sikh temple. 65 00:07:24,150 --> 00:07:25,150 Fact. 66 00:07:27,440 --> 00:07:31,840 There he collected a three -foot sword which he had learned to use to lethal 67 00:07:31,840 --> 00:07:35,260 effect in Gatka martial art classes. 68 00:07:38,100 --> 00:07:42,600 From there, he set off in the direction of Manning Heath with only one thing on 69 00:07:42,600 --> 00:07:43,559 his mind. 70 00:07:43,560 --> 00:07:46,080 Cold -blooded murder. 71 00:07:46,520 --> 00:07:47,520 Fact. 72 00:07:50,840 --> 00:07:51,840 Once there. 73 00:07:52,170 --> 00:07:57,910 He waited for his victim to approach on a route he knew he took every morning. 74 00:07:57,970 --> 00:08:03,650 Again, fact, ladies and gentlemen, uncontested fact. 75 00:08:05,670 --> 00:08:10,650 Soon afterwards, he was seen running away from the murder scene in a 76 00:08:10,650 --> 00:08:15,530 state in the direction of the canals, where he threw away his school uniform. 77 00:08:20,400 --> 00:08:23,760 Then he changed his appearance at a hairdresser's. 78 00:08:25,180 --> 00:08:30,100 Again, all uncontested fact. 79 00:08:32,360 --> 00:08:36,960 So, what does this leave the defendant with? 80 00:08:39,000 --> 00:08:40,140 Eleven minutes. 81 00:08:41,539 --> 00:08:44,860 Eleven minutes on the heath. That's all he's got. 82 00:08:45,800 --> 00:08:48,840 Eleven unwitnessed minutes. 83 00:08:50,510 --> 00:08:51,810 So what does he come up with? 84 00:08:53,010 --> 00:08:55,950 He had a change of heart. 85 00:08:57,910 --> 00:08:59,310 Decided against it. 86 00:08:59,630 --> 00:09:01,270 Got cold feet. 87 00:09:03,010 --> 00:09:04,170 And that's it. 88 00:09:07,910 --> 00:09:09,790 That is the defense. 89 00:09:10,730 --> 00:09:14,750 No evidence, no argument, no witnesses, no proof. 90 00:09:15,150 --> 00:09:19,880 Just the ludicrous notion that having done everything, Everything preparatory 91 00:09:19,880 --> 00:09:25,060 the commission of the murder, the defendant somehow then pulled back from 92 00:09:25,060 --> 00:09:26,060 brink. 93 00:09:29,100 --> 00:09:35,160 Oh, and that one Thomas Haynes, a mental patient conveniently stalking the 94 00:09:35,160 --> 00:09:36,200 heath... Mr Lewis. 95 00:09:36,500 --> 00:09:37,680 I'm sorry, my lord. 96 00:09:38,220 --> 00:09:41,400 Quite apart from the fact that he was on the different side of the heap and 97 00:09:41,400 --> 00:09:46,320 nowhere near the murder when it occurred, Mr. Haynes is a known sex 98 00:09:46,360 --> 00:09:52,060 and nowhere in his criminal or mental history is there any evidence of attacks 99 00:09:52,060 --> 00:09:55,800 on males, let alone schoolboys. 100 00:09:57,400 --> 00:10:02,260 No, the whole Thomas Haynes pride show is about something else entirely. 101 00:10:03,230 --> 00:10:09,490 A desperate and cynical attempt by the defence to blame an apparently 102 00:10:09,490 --> 00:10:11,270 police investigation. 103 00:10:13,450 --> 00:10:20,250 2 ,000 homes in door -to -door inquiries, 85 police officers working 104 00:10:20,250 --> 00:10:25,570 than 500 hours at an estimated cost of £1 .5 million. 105 00:10:25,950 --> 00:10:30,970 Members of the jury, let us be absolutely clear about one thing. This 106 00:10:30,970 --> 00:10:32,150 inadequate police. 107 00:10:33,469 --> 00:10:38,490 This is just another smokescreen to distract you from the obvious 108 00:10:38,830 --> 00:10:41,850 namely that the defendant is guilty. 109 00:10:43,250 --> 00:10:45,810 Guilty, as all the evidence shows. 110 00:10:47,110 --> 00:10:51,350 Guilty, as all his behavior after the event shows. 111 00:10:54,470 --> 00:11:01,210 Members of the jury, it is the crown's burden 112 00:11:02,160 --> 00:11:07,540 to prove beyond reasonable doubt that Devinder Singh committed murder on that 113 00:11:07,540 --> 00:11:08,540 morning. 114 00:11:08,660 --> 00:11:13,360 And I concede we do not have a direct eyewitness to the crime itself. 115 00:11:14,600 --> 00:11:20,620 But in the absence of such direct evidence, the prosecution has no option 116 00:11:20,620 --> 00:11:26,300 draw inferences, safe inferences drawn from a large pool of evidence. 117 00:11:27,420 --> 00:11:30,400 And here we rely on you, members of the jury. 118 00:11:32,400 --> 00:11:39,160 Although we have no direct witness for that moment when Devinder Singh 119 00:11:39,160 --> 00:11:45,520 murdered John Mayer, when you consider the overwhelming weight of evidence, the 120 00:11:45,520 --> 00:11:51,120 motive, the intent, the murder weapon, and the blatant attempt to conceal his 121 00:11:51,120 --> 00:11:57,560 guilt after the event, we submit you can draw safe inferences that the defendant 122 00:11:57,560 --> 00:12:00,360 is guilty as charged. 123 00:12:02,670 --> 00:12:09,070 And now I ask you to do the responsible thing as privileged 124 00:12:09,070 --> 00:12:14,390 citizens of this society and return a guilty verdict. 125 00:12:43,790 --> 00:12:44,850 The deed to the flat. 126 00:12:46,330 --> 00:12:49,490 Don't look so morbid. Well, I feel morbid, Mark. 127 00:12:50,790 --> 00:12:52,950 I might as well be handing over my wife and family. 128 00:12:54,150 --> 00:12:55,370 Relax, it'll be fine. 129 00:12:57,630 --> 00:13:00,050 It seems this epithet was meant to happen. 130 00:13:00,310 --> 00:13:03,190 Our meeting in court like that, my needing to make amends. 131 00:13:04,470 --> 00:13:06,290 There's a happy serendipity about it. 132 00:13:06,550 --> 00:13:08,870 Yeah, well, let's hope so. 133 00:13:10,010 --> 00:13:11,170 Tony, Mark Waters. 134 00:13:12,960 --> 00:13:15,360 I'm fine, I'm fine. Look, there's something you can do for me. 135 00:13:23,120 --> 00:13:24,200 Okay, bye. 136 00:13:27,980 --> 00:13:29,120 Right, that's done. 137 00:13:29,520 --> 00:13:33,020 He's agreed to offer you a loan against your flat as security. 138 00:13:33,940 --> 00:13:39,040 With the loan, you buy shares in the Japanese research company, and then, in 139 00:13:39,040 --> 00:13:42,220 day or two, when they're bought out, you pay Tony back out of the profits. 140 00:13:43,260 --> 00:13:45,660 Voila. How much have you asked for? A lot, 90 grand. 141 00:13:45,860 --> 00:13:48,980 Jesus. There's no point in picking about. Who is he? He's fine. Where did 142 00:13:48,980 --> 00:13:52,080 money come from? That's not your problem. What if it doesn't work out? It 143 00:13:52,980 --> 00:13:54,560 Relax. Trust me. 144 00:13:55,240 --> 00:13:56,460 It's a folly to the rock. 145 00:13:58,600 --> 00:14:00,600 You're not losing your bottle, are you? No. 146 00:14:01,140 --> 00:14:02,140 Of course not. 147 00:14:02,800 --> 00:14:03,800 Good. 148 00:14:21,250 --> 00:14:24,290 Charles, how nice to see you. How does your face look? Thank you for coming. I 149 00:14:24,290 --> 00:14:25,390 was just reading about you in the paper. 150 00:14:25,850 --> 00:14:27,550 Well, not you, you know, the trial. 151 00:14:27,790 --> 00:14:28,729 Yeah. 152 00:14:28,730 --> 00:14:32,510 I know, sometimes this blanket coverage, it feels... Suffocating, I'm sure. 153 00:14:33,030 --> 00:14:34,030 Yes. 154 00:14:35,430 --> 00:14:36,430 Ah. 155 00:14:38,290 --> 00:14:41,390 Tell me, have you made a decision? 156 00:14:42,450 --> 00:14:46,410 Because if not, you know, there's no need to rush it. I'm sure the rector is 157 00:14:46,410 --> 00:14:49,330 flexible, and you can always join us again next year. No problem. 158 00:14:49,960 --> 00:14:51,040 I have given it thought. 159 00:14:52,280 --> 00:14:53,280 And I have decided. 160 00:14:54,340 --> 00:14:55,340 And? 161 00:14:56,740 --> 00:14:57,880 I won't be coming back. 162 00:14:58,520 --> 00:14:59,520 Oh, no, Charles. 163 00:14:59,760 --> 00:15:01,100 And I had so prayed you would. 164 00:15:01,960 --> 00:15:04,700 It's your girlfriend, is it? I remember things were never settled there between 165 00:15:04,700 --> 00:15:05,960 you. It's not Isabella. 166 00:15:06,340 --> 00:15:07,380 It's quite the opposite. 167 00:15:07,620 --> 00:15:08,780 Then what, Charles? 168 00:15:11,840 --> 00:15:15,620 It's just... I'm still not certain. 169 00:15:16,820 --> 00:15:17,820 Oh. 170 00:15:19,500 --> 00:15:20,840 I remember you told us once. 171 00:15:21,940 --> 00:15:23,140 We don't choose this. 172 00:15:23,780 --> 00:15:25,060 We are chosen. 173 00:15:26,260 --> 00:15:30,580 When I came to the seminary five years ago, I did so out of choice. 174 00:15:31,820 --> 00:15:35,300 And I thought that by this time, I would feel chosen. 175 00:15:36,700 --> 00:15:37,700 And I don't. 176 00:15:39,700 --> 00:15:40,700 Well, now, do I? 177 00:15:40,980 --> 00:15:44,200 And it may surprise you to learn that cast -eye uncertainty comes to very few. 178 00:15:46,180 --> 00:15:48,840 It's not being certain that... 179 00:15:49,640 --> 00:15:52,220 It doesn't mean there's something wrong with me. Oh, dear God, no. 180 00:15:52,920 --> 00:15:54,840 Not being certain speaks in your favour. 181 00:15:56,100 --> 00:15:59,760 Certainty comes to those nutters who stand on orange crates in Hyde Park on 182 00:15:59,760 --> 00:16:00,539 Sunday morning. 183 00:16:00,540 --> 00:16:02,140 But I still feel I need a sign. 184 00:16:03,380 --> 00:16:05,040 Something which speaks to me. 185 00:16:06,160 --> 00:16:07,160 I see. 186 00:16:09,240 --> 00:16:10,720 And how would you like it? 187 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 A burning bush? 188 00:16:13,540 --> 00:16:14,740 A parting sea? 189 00:16:15,000 --> 00:16:16,080 You're not taking me seriously. 190 00:16:16,340 --> 00:16:18,260 But you, Charlie boy, are taking it too seriously. 191 00:16:19,120 --> 00:16:24,120 And I'd be willing to get a looking in all the wrong places for your science. 192 00:16:47,500 --> 00:16:48,540 Do you mind if I join you? 193 00:16:49,380 --> 00:16:50,380 No, no. 194 00:16:50,540 --> 00:16:51,540 I'll sit down. 195 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 It's nice to see you. 196 00:17:00,420 --> 00:17:05,319 I know I thought maybe after our chat the other day that we might both be 197 00:17:05,319 --> 00:17:09,579 sensible to the old avoiding thing. 198 00:17:18,540 --> 00:17:19,540 I only practice CMO. 199 00:17:23,119 --> 00:17:28,380 Did you see who did it? I think it was just some junkie pissed off that he 200 00:17:28,380 --> 00:17:31,520 couldn't find anything to take in my flat, so he, you know, whacked me over 201 00:17:31,520 --> 00:17:34,000 head with a baseball bat. 202 00:17:37,040 --> 00:17:38,500 How do you know it was a baseball bat? 203 00:17:39,560 --> 00:17:40,560 Because I saw it. 204 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 It's courting. 205 00:17:51,320 --> 00:17:52,460 Thank you, my lord. 206 00:17:56,780 --> 00:17:58,260 Eleven minutes. 207 00:17:59,660 --> 00:18:01,680 That's what all this boils down to. 208 00:18:02,660 --> 00:18:03,820 All these witnesses. 209 00:18:05,020 --> 00:18:09,560 All those police hours. All those doors they knocked on. All those statements 210 00:18:09,560 --> 00:18:10,560 they took. 211 00:18:11,040 --> 00:18:14,440 But still, not one fingerprint. 212 00:18:15,180 --> 00:18:17,580 Not one bloodstain. 213 00:18:18,820 --> 00:18:20,420 Just... Eleven minutes. 214 00:18:21,280 --> 00:18:24,080 The eleven minutes for which there is no witness. 215 00:18:25,080 --> 00:18:29,760 The eleven minutes for which there is only circumstantial evidence. 216 00:18:31,760 --> 00:18:36,520 Evidence from which my learned friends of the crown would ask you to draw only 217 00:18:36,520 --> 00:18:39,320 damning inferences. 218 00:18:41,060 --> 00:18:42,920 Well, there's another word for inference. 219 00:18:43,720 --> 00:18:44,920 And that's speculation. 220 00:18:46,260 --> 00:18:48,500 And there's another word for speculation, too. 221 00:18:52,179 --> 00:18:59,020 And there's another expression for guessing, and that's, I don't 222 00:18:59,020 --> 00:19:00,020 know. 223 00:19:03,320 --> 00:19:05,120 They don't know. 224 00:19:07,200 --> 00:19:09,620 I don't know. 225 00:19:10,440 --> 00:19:13,340 None of us will ever know for certain. 226 00:19:14,200 --> 00:19:18,560 But I don't know is not good enough for a court of law. 227 00:19:19,660 --> 00:19:22,400 I don't know isn't good enough for the family of the victim. 228 00:19:23,040 --> 00:19:28,580 And I don't know is certainly not good enough to get an innocent boy convicted 229 00:19:28,580 --> 00:19:29,600 of murder. 230 00:19:32,560 --> 00:19:33,880 So how do we do it then? 231 00:19:34,880 --> 00:19:38,620 How do we reach a verdict in a case where nobody knows? 232 00:19:40,540 --> 00:19:45,800 We find the answer, ladies and gentlemen, by understanding the wider 233 00:19:45,840 --> 00:19:46,980 the bigger picture. 234 00:19:47,280 --> 00:19:51,930 Understanding, in fact, What this case is really all about. 235 00:19:52,650 --> 00:19:58,570 As we've already heard, Juvinda Singh is no violent aggressor. He's a perfectly 236 00:19:58,570 --> 00:19:59,810 normal teenager. 237 00:20:00,310 --> 00:20:06,030 The walls of his bedroom don't carry pictures of guns or terrorists, but 238 00:20:06,030 --> 00:20:09,770 of Britney Spears, Robbie Williams, David Beckham. 239 00:20:13,350 --> 00:20:15,250 Yet, as we know... 240 00:20:15,920 --> 00:20:21,740 On the morning of the 15th of May, this perfectly normal teenager was capable of 241 00:20:21,740 --> 00:20:27,640 breaking into a temple, arming himself with a sword, and heading out to get his 242 00:20:27,640 --> 00:20:29,220 revenge on a classmate. 243 00:20:30,140 --> 00:20:37,100 So how does this angel sit alongside this devil? 244 00:20:38,700 --> 00:20:41,320 The answer, members of the jury... 245 00:20:41,800 --> 00:20:45,720 lies in a long history of political injustice. 246 00:20:47,120 --> 00:20:52,340 For generations, Sikhs have been subjugated, vilified, 247 00:20:52,500 --> 00:20:54,560 tortured. 248 00:20:56,220 --> 00:21:00,440 Many of them have come to England, become valued and respected members of 249 00:21:00,440 --> 00:21:02,260 society as doctors, teachers. 250 00:21:03,060 --> 00:21:05,060 Yet, tragically, this... 251 00:21:05,290 --> 00:21:10,010 Bullying continues, particularly in our schools. As you recall, Juventus told us 252 00:21:10,010 --> 00:21:13,510 almost all of his cousins and Sikh friends have suffered similar fates. 253 00:21:14,070 --> 00:21:18,090 Is it any wonder that they should wish to protect themselves? 254 00:21:18,850 --> 00:21:21,530 That they should learn self -defense? 255 00:21:22,850 --> 00:21:28,930 The prosecution is trying to prejudice you with talk of an alien Sikh culture. 256 00:21:29,230 --> 00:21:32,090 Please let us not be confused about this. 257 00:21:33,230 --> 00:21:39,710 These are peaceful, law -abiding Britons protecting themselves 258 00:21:39,710 --> 00:21:43,350 for the right to their own survival. 259 00:21:44,990 --> 00:21:49,070 And yes, I can imagine what my colleagues are thinking. They're 260 00:21:49,130 --> 00:21:52,830 here they go, turning this into something political, painting a 261 00:21:52,830 --> 00:21:56,090 portrait of the defendant as a victim. Not at all! 262 00:21:56,450 --> 00:22:00,190 It is just vital that we all understand the background. 263 00:22:00,680 --> 00:22:06,800 to this so -called aggressive culture with its self -defence and its swords 264 00:22:06,800 --> 00:22:13,660 is a vicious and inflammatory racist slur and one which the prosecution has 265 00:22:13,660 --> 00:22:15,580 been shamefully quick to exploit. 266 00:22:17,880 --> 00:22:19,920 And what about our own policemen? 267 00:22:20,760 --> 00:22:25,580 The Crown insists that this was a thorough investigation, but how can it 268 00:22:25,580 --> 00:22:31,800 been when trained policemen... knock on 2 ,000 doors, 269 00:22:31,960 --> 00:22:38,380 yet totally disregard a known criminal at large on the Heath at the time. 270 00:22:39,660 --> 00:22:44,280 When they check the defendant's behavioural history and ignore his 271 00:22:44,280 --> 00:22:50,720 history, which would have revealed an atrophied shoulder, totally incapable of 272 00:22:50,720 --> 00:22:54,700 those downward thrusts from the right required to produce that same pattern of 273 00:22:54,700 --> 00:22:55,700 wounds. 274 00:22:56,880 --> 00:23:02,080 This investigation is rotten to the core, totally incompetent, based 275 00:23:02,080 --> 00:23:03,120 racial prejudice. 276 00:23:05,580 --> 00:23:08,760 Yes, it is true. 277 00:23:09,080 --> 00:23:15,760 A sense of retribution took 278 00:23:15,760 --> 00:23:18,140 Devinder Singh to the heath that morning. 279 00:23:23,790 --> 00:23:27,290 And there it took him to the very brink of murder. 280 00:23:30,550 --> 00:23:31,850 But no further. 281 00:23:36,570 --> 00:23:43,450 Overcome by the fruitlessness of violence, Govinda threw 282 00:23:43,450 --> 00:23:44,650 the sword away. 283 00:23:48,270 --> 00:23:50,010 He changed his mind. 284 00:23:57,980 --> 00:24:00,000 Changed his mind. 285 00:24:02,460 --> 00:24:03,800 Didn't do it. 286 00:24:11,320 --> 00:24:17,080 And I defy you, members of the jury, to look this gentle, 287 00:24:17,240 --> 00:24:23,780 kind, shy, very frightened and 288 00:24:23,780 --> 00:24:26,140 confused boy in the eyes. 289 00:24:29,040 --> 00:24:30,520 And tell me I'm wrong. 290 00:24:36,220 --> 00:24:37,220 Thank you, my lord. 291 00:24:41,220 --> 00:24:42,680 Right, ladies and gentlemen. 292 00:24:43,220 --> 00:24:44,220 There it is. 293 00:24:45,040 --> 00:24:48,540 All the material upon which you have to decide this case is now before you. 294 00:24:49,260 --> 00:24:52,920 The time has now come for you to retire to consider your verdict, which at this 295 00:24:52,920 --> 00:24:54,500 stage must be a unanimous one. 296 00:24:55,899 --> 00:24:59,240 In the unlikely event that you have found your verdict by five o 'clock 297 00:24:59,420 --> 00:25:02,160 I must ask you not to talk about this matter to anyone at home. 298 00:25:02,680 --> 00:25:06,240 Your decision is one which you must arrive at jointly without influence from 299 00:25:06,240 --> 00:25:07,240 outside. 300 00:25:26,280 --> 00:25:28,600 I need everyone's mobile phones, please. 301 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Thank you. 302 00:25:37,800 --> 00:25:39,780 I'd like to draw your attention to the bell. 303 00:25:41,020 --> 00:25:42,480 Ring this if you need anything. 304 00:25:42,720 --> 00:25:45,140 Food, drink, and the bathrooms are at the end of the room. 305 00:25:45,940 --> 00:25:49,660 Exhibits will be brought to you shortly, and you've got fresh coffee and tea in 306 00:25:49,660 --> 00:25:50,660 the thermos. 307 00:25:51,300 --> 00:25:52,300 Any questions? 308 00:25:54,800 --> 00:25:56,440 Right. Well, good luck. 309 00:26:03,160 --> 00:26:04,160 Good night. 310 00:26:04,900 --> 00:26:08,200 Well, we all heard the church. 311 00:26:09,420 --> 00:26:11,060 We'd better elect a foreman. 312 00:26:16,340 --> 00:26:17,820 How do we want to do this? 313 00:26:21,770 --> 00:26:27,430 I suggest all those who want to be considered as jury form and raise their 314 00:26:27,430 --> 00:26:28,430 hands. 315 00:26:31,890 --> 00:26:33,110 Yeah, if I don't mind. 316 00:26:34,850 --> 00:26:35,850 All right. 317 00:26:36,510 --> 00:26:37,670 Two candidates. 318 00:26:38,990 --> 00:26:45,930 I suggest that we, the two candidates, turn our backs 319 00:26:45,930 --> 00:26:48,530 and the rest of you vote for your choice. 320 00:26:56,430 --> 00:27:00,710 Right. All those who want Warren, now raise their hands. 321 00:27:03,450 --> 00:27:07,890 Now all those who want me, now raise their hands. 322 00:27:15,910 --> 00:27:16,910 Yeah, OK. 323 00:27:18,850 --> 00:27:20,250 Well? You won. 324 00:27:21,150 --> 00:27:22,150 Narrowly. 325 00:27:23,350 --> 00:27:25,790 Thank you, everybody who voted for me. 326 00:27:26,240 --> 00:27:30,340 I pledge I will do my best to guide us to reach a swift conclusion. 327 00:27:30,580 --> 00:27:34,860 And now I will take my place at the head of the table. 328 00:27:49,120 --> 00:27:50,120 Right. 329 00:27:50,680 --> 00:27:51,740 Let us begin. 330 00:27:53,860 --> 00:27:56,080 I propose we start with... 331 00:28:00,240 --> 00:28:04,160 What? I see no reason to waste everyone's time when we might already 332 00:28:04,160 --> 00:28:05,500 reached a unanimous verdict. 333 00:28:05,840 --> 00:28:06,840 Yeah, hang on a minute. 334 00:28:07,540 --> 00:28:10,260 I thought the point was to end up with a vote. Yes, but what if we already 335 00:28:10,260 --> 00:28:11,260 agree? 336 00:28:11,960 --> 00:28:12,960 But we won't. 337 00:28:13,400 --> 00:28:14,820 How can you say that? 338 00:28:15,140 --> 00:28:17,160 Because that's the whole point, isn't it? 339 00:28:17,520 --> 00:28:20,640 That's why there are so many of us from all walks of life. We're bound to 340 00:28:20,640 --> 00:28:21,640 disagree. 341 00:28:22,020 --> 00:28:24,360 Then we talk it through to make sure. 342 00:28:24,700 --> 00:28:26,910 What? That we don't make snap judgments. 343 00:28:27,250 --> 00:28:30,490 Snap judgments is just another name for instincts. 344 00:28:30,930 --> 00:28:35,570 And first instincts are the most useful things we can have in a case like this. 345 00:28:35,770 --> 00:28:39,090 Otherwise, people talk and talk. It goes around and around. Nothing gets 346 00:28:39,090 --> 00:28:40,090 decided. 347 00:28:40,890 --> 00:28:42,670 Well, are you all right? I've had a cup of tea. 348 00:28:43,330 --> 00:28:45,310 Tea? No, madame. Please. 349 00:28:45,590 --> 00:28:47,410 We have three hours. 350 00:28:48,090 --> 00:28:50,150 We take the tea at the halfway point. 351 00:28:50,390 --> 00:28:53,830 Wait a minute. You're the foreman. Since when did you decide on tea breaks? 352 00:28:54,110 --> 00:28:55,750 Look, do you want me to do this or not? 353 00:28:55,970 --> 00:28:58,770 I want you to stand up in court and say guilty or not guilty. 354 00:28:59,030 --> 00:29:02,050 I don't need you to tell me when we can or can't have tea breaks. 355 00:29:02,290 --> 00:29:03,730 In that case, I stand down. 356 00:29:04,390 --> 00:29:07,950 Oh, please, this is absurd. Look, we need rules. 357 00:29:08,670 --> 00:29:12,150 Otherwise, we sit here for one month and do nothing. 358 00:29:15,690 --> 00:29:17,590 All right, let's vote. 359 00:29:20,030 --> 00:29:21,030 What's to lose? 360 00:29:22,110 --> 00:29:23,530 What's to lose is... 361 00:29:23,800 --> 00:29:25,020 We've all declared our hand. 362 00:29:27,920 --> 00:29:29,200 Let's get it over with. 363 00:29:30,120 --> 00:29:32,540 She might have a point. At least we know where we all stand. 364 00:29:35,060 --> 00:29:36,060 Right. 365 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 Thank you. 366 00:29:40,420 --> 00:29:46,800 All those who find the defendant guilty of murder as charged raise their hands. 367 00:30:08,650 --> 00:30:09,890 Those who find him innocent? 368 00:30:20,410 --> 00:30:21,410 Uptentant? 369 00:30:33,030 --> 00:30:36,910 Well, we have a hung jury. 370 00:30:37,730 --> 00:30:38,730 Surprise, surprise. 371 00:30:38,750 --> 00:30:39,750 So what do we do now? 372 00:30:40,590 --> 00:30:46,590 Um, well, since the guilty votes are in the majority and there are only three 373 00:30:46,590 --> 00:30:51,510 not guilty votes, I suggest we ask the not guilty voters to explain to us why 374 00:30:51,510 --> 00:30:52,510 they voted that way. 375 00:30:52,910 --> 00:30:56,550 Great, so they can try and bully us into changing our minds. No, so we can 376 00:30:56,550 --> 00:30:57,550 understand. 377 00:30:57,990 --> 00:31:00,110 I don't mind saying why I voted not guilty. 378 00:31:00,630 --> 00:31:02,490 It's because I think the other guy did it. 379 00:31:03,430 --> 00:31:04,430 Who? 380 00:31:05,070 --> 00:31:06,070 Thomas Haynes. 381 00:31:06,380 --> 00:31:07,380 Do me a favour. 382 00:31:08,840 --> 00:31:12,900 So you really think this Thomas Haynes committed the murder? 383 00:31:13,300 --> 00:31:14,300 I think that's a chance. 384 00:31:14,580 --> 00:31:18,480 I suppose Mickey Mouse was his accomplice, was he? 385 00:31:18,960 --> 00:31:21,980 Oh, that's really helpful, isn't it? Well, we've been in court all week. 386 00:31:22,560 --> 00:31:23,920 I don't want to listen to the evidence. 387 00:31:24,480 --> 00:31:26,480 You don't know what you're talking about. 388 00:31:30,040 --> 00:31:31,500 Please, everyone. 389 00:31:32,250 --> 00:31:35,410 A known violent criminal was on the Heath and they didn't investigate. 390 00:31:35,690 --> 00:31:37,330 They just went with the person that fitted the crime. 391 00:31:37,570 --> 00:31:40,850 That's when he had a quick investigation. The investigation's not 392 00:31:40,850 --> 00:31:43,390 Asian kid was the only suspect. That's typical police. 393 00:31:43,630 --> 00:31:44,630 There we go again. 394 00:31:44,650 --> 00:31:47,330 If it had been a black or an Asian nutter, they'd have checked him out. 395 00:31:47,550 --> 00:31:49,370 I don't think people talk like that anymore. 396 00:31:50,630 --> 00:31:52,050 Only because attitudes haven't changed. 397 00:31:52,350 --> 00:31:54,270 So why weren't Thomas Haynes' fingerprints on the sword? 398 00:31:55,450 --> 00:31:56,450 I don't know. 399 00:31:56,830 --> 00:31:57,970 Maybe he was wearing gloves. 400 00:31:58,550 --> 00:31:59,930 Well, why would he be wearing gloves? 401 00:32:00,150 --> 00:32:01,150 So he doesn't leave prints. 402 00:32:02,510 --> 00:32:05,230 Well, that's a pretty rational thing to do. No nutter would think of doing that. 403 00:32:05,430 --> 00:32:08,250 Well, what, so in order to be disturbed, he has to be foaming at the mouth or 404 00:32:08,250 --> 00:32:09,250 dressed like Napoleon? 405 00:32:10,970 --> 00:32:15,670 Could I just say... I didn't like that policeman. 406 00:32:15,890 --> 00:32:16,890 What policeman? 407 00:32:18,310 --> 00:32:19,650 The one with the moustache. 408 00:32:19,910 --> 00:32:22,430 Er, there wasn't one with the moustache. 409 00:32:22,930 --> 00:32:23,930 Are you sure? 410 00:32:24,290 --> 00:32:27,430 Please, everyone, let's keep to one issue at a time. 411 00:32:27,670 --> 00:32:29,930 We're on the issue of fingerprints. 412 00:32:30,720 --> 00:32:32,220 Maybe he wiped the printer clean. 413 00:32:32,940 --> 00:32:36,600 Oh, great. Now we've got a nutter with gloves and a napkin. Or even fill the 414 00:32:36,600 --> 00:32:39,900 third with nutter. Look, he could have been waiting to glove generally. 415 00:32:40,800 --> 00:32:46,000 This is 416 00:32:46,000 --> 00:32:49,740 ridiculous. We're supposed to be working together. 417 00:32:49,960 --> 00:32:51,360 Time is ticking by. 418 00:32:52,410 --> 00:32:55,330 Now will you admit it was a mistake asking people to vote? 419 00:32:55,610 --> 00:32:56,670 Oh, all right, I admit. 420 00:32:56,890 --> 00:33:02,210 This was always the danger. People forming two unbridgeable camps. And no 421 00:33:02,210 --> 00:33:07,270 willing to give an inch. I know. So go on. You know so much better. You be 422 00:33:07,270 --> 00:33:10,730 forward. That's not my point. This is crazy. We're tired. 423 00:33:11,170 --> 00:33:12,450 Why don't we just start again tomorrow? 424 00:33:12,830 --> 00:33:14,030 Because it's four o 'clock. 425 00:33:14,360 --> 00:33:17,080 We've still got an hour. I know that, but we're not getting anywhere. I'm 426 00:33:17,080 --> 00:33:18,980 and fed up. Yeah, I agree. 427 00:33:19,240 --> 00:33:22,360 Nothing is going to be achieved like this apart from people losing their 428 00:33:22,360 --> 00:33:25,080 and falling out with each other. Let's go home and sleep on it. 429 00:33:25,420 --> 00:33:26,800 Tomorrow, I resign. 430 00:33:27,900 --> 00:33:28,900 Well, 431 00:33:29,440 --> 00:33:31,220 if you're going to resign tomorrow, why don't you resign today? 432 00:33:33,340 --> 00:33:37,880 That way we can elect a new foreman tonight and he or she can work out some 433 00:33:37,880 --> 00:33:40,420 of order, some organisation, so this doesn't repeat itself. 434 00:33:40,760 --> 00:33:41,760 Good idea. You hear? 435 00:33:43,510 --> 00:33:46,550 Warren, you put yourself up for it last time. How about it this time? No, no, 436 00:33:46,630 --> 00:33:48,310 no, thanks. I've changed my mind. Cheers, though. 437 00:33:49,330 --> 00:33:50,330 Charles, how about you? 438 00:33:50,670 --> 00:33:51,990 No, if you don't mind. 439 00:33:52,970 --> 00:33:55,690 Marcia, you obviously have strong opinions. What about you? No, for a 440 00:33:55,690 --> 00:33:56,690 don't have time tonight. 441 00:33:57,170 --> 00:33:58,170 Jeremy. Me? 442 00:33:58,370 --> 00:33:59,370 Yes. 443 00:33:59,410 --> 00:34:00,410 Gosh. 444 00:34:00,890 --> 00:34:01,890 Goodness. 445 00:34:01,930 --> 00:34:02,930 What about you? 446 00:34:03,750 --> 00:34:04,750 Me? Yeah, you. 447 00:34:06,050 --> 00:34:07,230 Responsible. Organised. 448 00:34:08,550 --> 00:34:10,650 Look more like Henry Fonda than anybody else in here. 449 00:34:10,909 --> 00:34:11,909 But the obvious candidate. 450 00:34:12,839 --> 00:34:13,839 Seconded. Dodded. 451 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 All those in favour of Peter being foreman? 452 00:34:16,860 --> 00:34:17,860 Wait a minute. 453 00:34:17,960 --> 00:34:19,980 Right, that appears to be a unanimous vote. 454 00:35:23,150 --> 00:35:24,150 Are you busy? 455 00:35:24,990 --> 00:35:28,350 I thought you might want to go and get some coffee or something. Oh. 456 00:35:29,690 --> 00:35:30,910 No, I can't. 457 00:35:35,510 --> 00:35:36,850 I can't do this anymore. 458 00:35:39,990 --> 00:35:40,990 I'm married, Johnny. 459 00:35:44,970 --> 00:35:45,970 What? 460 00:35:46,430 --> 00:35:47,970 And I think he did that to you. 461 00:35:50,530 --> 00:35:51,630 I'm so sorry. 462 00:35:52,360 --> 00:35:54,880 You know, I didn't want to get you involved. I didn't want to get anyone 463 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 involved. 464 00:35:57,640 --> 00:35:58,640 Why did you do that? 465 00:36:03,220 --> 00:36:04,220 Tell me. 466 00:36:04,740 --> 00:36:05,740 I don't know. 467 00:36:12,220 --> 00:36:15,540 I got that blind eye. I didn't even see that. 468 00:36:17,140 --> 00:36:18,140 Swap them around. 469 00:36:21,530 --> 00:36:25,350 I didn't know what I was doing. You know, I just wanted to be someone else. 470 00:36:25,830 --> 00:36:31,550 I just wanted to be... I just wanted to do something for me, you know, just 471 00:36:31,550 --> 00:36:34,630 once. I just wanted to forget. I just wanted to breathe. 472 00:36:37,010 --> 00:36:38,010 Please. 473 00:36:38,190 --> 00:36:39,490 Please don't take it wrong. 474 00:36:39,830 --> 00:36:43,770 No, no, I'm glad. I could have been a help to you. Oh, no, it's not like that. 475 00:36:44,050 --> 00:36:45,050 Don't let go. 476 00:36:47,930 --> 00:36:48,930 Take some... 477 00:36:50,940 --> 00:36:53,020 I've struck impressionable drunk in you. 478 00:36:54,380 --> 00:36:58,360 You wind them up and then you... You throw them in the shade. 479 00:36:58,920 --> 00:37:00,640 Johnny, it wasn't about picking you up. 480 00:37:01,460 --> 00:37:03,440 You know, I didn't know I was going to run into you. 481 00:38:07,880 --> 00:38:10,980 I can't think of a single time in my whole life when I've been ill. 482 00:38:11,240 --> 00:38:12,240 Here, drink this. 483 00:38:12,560 --> 00:38:16,800 Thanks. My body wouldn't know how, because there's never been anyone to 484 00:38:16,800 --> 00:38:17,800 after me. 485 00:38:19,220 --> 00:38:20,560 You don't have to stay, you know. 486 00:38:21,660 --> 00:38:22,660 I'll be all right. 487 00:38:23,160 --> 00:38:25,100 Tougher than old boots. No, I wouldn't hear of it. 488 00:38:25,440 --> 00:38:28,480 I shall get my belongings, and if you don't mind, I shall make use of your 489 00:38:28,480 --> 00:38:29,480 couch. 490 00:38:30,360 --> 00:38:33,500 Oh. And then when we're finished with the trial, I'll help you sort things 491 00:38:39,820 --> 00:38:41,300 I don't want to go into a home. 492 00:38:41,620 --> 00:38:44,720 No. When I go, I want to go in my own time. 493 00:38:46,200 --> 00:38:47,200 Right. 494 00:38:48,240 --> 00:38:49,540 Could you be there for me? 495 00:38:49,960 --> 00:38:50,960 Of course. 496 00:38:52,380 --> 00:38:54,640 I'd like to have the last rites from someone I know. 497 00:38:56,900 --> 00:38:57,900 Last rites? 498 00:38:59,780 --> 00:39:01,240 Someone who knows my story. 499 00:39:01,640 --> 00:39:02,680 I can't give those. 500 00:39:03,780 --> 00:39:05,620 They have to be given by an ordained priest. 501 00:39:50,480 --> 00:39:52,820 I think it's going to have to be Bernardia that takes this. 502 00:39:54,180 --> 00:39:55,180 But he'll mine. 503 00:39:57,880 --> 00:40:00,140 Mine's in the city of Ethemal, their own two -man wall. 504 00:40:18,890 --> 00:40:20,190 I'm going to ask you a question. 505 00:40:23,130 --> 00:40:24,550 And I want you to tell me the truth. 506 00:40:26,650 --> 00:40:27,650 Was it you? 507 00:40:28,150 --> 00:40:29,230 What do you mean, was that me? 508 00:40:32,330 --> 00:40:33,330 You do? 509 00:40:34,210 --> 00:40:35,230 Did you follow him home? 510 00:40:36,690 --> 00:40:38,330 Who? You know exactly who. 511 00:40:41,890 --> 00:40:43,170 What would you expect, eh? 512 00:40:43,870 --> 00:40:45,370 I'm not going to sit back and do nothing. 513 00:40:48,680 --> 00:40:49,519 Why, Len? 514 00:40:49,520 --> 00:40:50,520 Why? 515 00:40:51,680 --> 00:40:54,640 Because I saw what was going on between you. Nothing happened. 516 00:40:54,920 --> 00:40:57,080 He was all over you. He never did a thing. I saw it. 517 00:40:58,580 --> 00:41:00,520 That lunch. I saw it for myself. 518 00:41:02,400 --> 00:41:03,400 Lunch? 519 00:41:05,020 --> 00:41:08,800 You followed me? Yeah, I followed you when I saw how you was behaving. I think 520 00:41:08,800 --> 00:41:11,660 you're confusing your job with your life. Taking clothes in the court, 521 00:41:11,660 --> 00:41:14,440 changed in the toilet. I think you're confusing our marriage with 522 00:41:14,460 --> 00:41:17,700 There's no confusing here, Rose. I know exactly what's going on. Well, nothing 523 00:41:17,700 --> 00:41:18,658 happened, Len. 524 00:41:18,660 --> 00:41:20,640 Nothing. And nothing ever was going to happen. But it happened. 525 00:41:22,160 --> 00:41:23,160 In here. 526 00:41:25,400 --> 00:41:26,400 Didn't it? 527 00:41:28,300 --> 00:41:29,300 Yeah. 528 00:41:30,620 --> 00:41:31,620 It did. 529 00:41:39,210 --> 00:41:40,210 Well, that is just as bad. 530 00:41:40,430 --> 00:41:41,430 No, it isn't, Len. 531 00:41:41,690 --> 00:41:42,689 It's human. 532 00:41:42,690 --> 00:41:43,750 I didn't act on it. 533 00:41:44,190 --> 00:41:45,190 It's not a crime. 534 00:41:45,770 --> 00:41:46,870 So what are you going to do now? 535 00:41:47,990 --> 00:41:48,990 Batter me? 536 00:41:49,670 --> 00:41:52,030 You're going to take your baseball bat out on me? This court case has ruined 537 00:41:52,030 --> 00:41:53,030 everything. 538 00:41:53,290 --> 00:41:56,510 I knew it the minute that someone's come through that door. I saw how much you 539 00:41:56,510 --> 00:41:57,169 wanted it. 540 00:41:57,170 --> 00:41:58,170 I wanted to be alone. 541 00:41:58,270 --> 00:41:59,270 No, you wanted to escape. 542 00:41:59,630 --> 00:42:00,970 Yeah, have you ever asked yourself why, Len? 543 00:42:01,510 --> 00:42:02,510 Ever thought of that? 544 00:42:03,310 --> 00:42:04,450 I hate living here. 545 00:42:04,910 --> 00:42:05,910 It's unbearable. 546 00:42:06,870 --> 00:42:07,870 You never change. 547 00:42:08,460 --> 00:42:11,720 That's why I like talking to him. I have problems, but he tries to change. Don't 548 00:42:11,720 --> 00:42:12,720 you think I would? 549 00:42:13,100 --> 00:42:15,620 Don't you think I'd change if I kept my leg back? 550 00:42:16,720 --> 00:42:18,140 It's not about your leg, Len. 551 00:42:20,820 --> 00:42:21,820 It's about you. 552 00:42:22,040 --> 00:42:24,540 That is so easy for you to say. 553 00:42:27,880 --> 00:42:29,200 Where's the easy bit, Len? 554 00:42:30,660 --> 00:42:31,660 Just show me. 555 00:42:32,160 --> 00:42:34,280 Where's the easy bit about living with you? 556 00:43:14,480 --> 00:43:15,480 Oh. 557 00:44:21,040 --> 00:44:23,060 No, he said no disturbances, OK? 558 00:44:23,340 --> 00:44:24,860 I've got to talk to him. No. 559 00:44:25,080 --> 00:44:27,580 Look, they've had a bad day in the jury room. 560 00:44:27,960 --> 00:44:31,120 He's trying to come up with some kind of agenda or something for tomorrow. 561 00:44:31,320 --> 00:44:33,960 It's important. It's about the boy. Tell him to... No! 562 00:44:34,640 --> 00:44:35,640 What is this? 563 00:44:35,980 --> 00:44:39,580 Ever since he got on this jury, you've been trying to muscle in off your 564 00:44:39,580 --> 00:44:40,580 where it isn't called for? 565 00:44:41,060 --> 00:44:42,720 Oh, come on. It's his trial. 566 00:44:43,320 --> 00:44:44,400 He's the juror here. 567 00:44:44,720 --> 00:44:45,780 What's going on with you? 568 00:44:46,020 --> 00:44:47,020 Nothing. 569 00:44:47,160 --> 00:44:49,840 Yes, there is. There's a whole fucking engine going on, which is frankly 570 00:44:49,840 --> 00:44:50,840 embarrassing. 571 00:44:51,370 --> 00:44:54,650 What is it? You don't think you'll come up with the right decision without your 572 00:44:54,650 --> 00:44:56,470 guidance? No, not that. 573 00:44:56,810 --> 00:45:00,290 Is it just that you hate someone else being the centre of attention? Is that 574 00:45:00,630 --> 00:45:02,910 Worried that the family's focused on someone else? 575 00:45:03,430 --> 00:45:04,430 No. 576 00:45:07,250 --> 00:45:08,250 Yes, it is. 577 00:45:09,550 --> 00:45:10,550 That's it. 578 00:45:12,370 --> 00:45:13,370 Absolute nonsense. 579 00:45:13,490 --> 00:45:17,090 You need a couple of good hobbies. 580 00:45:17,330 --> 00:45:18,330 Really? Yes. 581 00:45:18,560 --> 00:45:22,540 We'll just go home and find out whether the English cricket team are touring 582 00:45:22,540 --> 00:45:26,720 this winter, take Mum and go and join them, or get yourself hooked on the 583 00:45:26,720 --> 00:45:27,720 internet. All right. 584 00:45:28,920 --> 00:45:29,920 Do you tell him this? 585 00:45:30,440 --> 00:45:34,960 I went down to the canals and spoke to a couple of schoolboys. Daddy, go. 586 00:45:37,640 --> 00:45:38,640 It's important. 587 00:45:39,960 --> 00:45:41,000 I'll tell him to call me. 588 00:45:57,070 --> 00:45:58,110 Trust the process, you said. 589 00:45:58,830 --> 00:46:00,530 Do nothing and trust the process. 590 00:46:01,330 --> 00:46:04,170 Well, we've done nothing. We trusted the process. Now we want action. 591 00:46:04,630 --> 00:46:05,630 Is that right? 592 00:46:08,650 --> 00:46:09,770 So how do you think I feel? 593 00:46:12,010 --> 00:46:13,410 What did we say when that boy was born? 594 00:46:16,110 --> 00:46:17,230 Dropped into my hands. 595 00:46:18,490 --> 00:46:19,490 Cleaned the blood off him. 596 00:46:19,710 --> 00:46:20,750 Held him to my chest. 597 00:46:22,610 --> 00:46:24,210 In the beginning, I sat with him all night. 598 00:46:26,060 --> 00:46:27,060 Fed him with a bottle. 599 00:46:27,980 --> 00:46:29,420 I told him his first word. 600 00:46:31,400 --> 00:46:32,540 Picked him up when he fell. 601 00:46:35,160 --> 00:46:36,360 He was a gift from God. 602 00:46:38,360 --> 00:46:39,400 He was my everything. 603 00:46:41,280 --> 00:46:44,380 So you don't think I've had to hold myself back, eh? 604 00:46:46,460 --> 00:46:49,820 Contained myself a thousand times. I'm jumping across that court. 605 00:46:51,800 --> 00:46:53,280 Tearing his dirty head off. 606 00:46:56,140 --> 00:46:59,800 I'll make a promise now that I made on that first day. 607 00:47:01,460 --> 00:47:07,480 If that jury don't deliver justice, I'll deliver justice of my own. 44656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.