Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:09,639
It is the crown's case that on the 15th
of May last year, Devinder Singh cruelly
2
00:00:09,640 --> 00:00:16,499
and premeditatedly murdered his
schoolmate, John Mayer, in full
3
00:00:16,500 --> 00:00:17,550
luck.
4
00:00:18,360 --> 00:00:19,410
Is he?
5
00:00:20,520 --> 00:00:24,340
I don't know. Oh, come on, you must have
an instinct when all's done.
6
00:00:25,700 --> 00:00:27,680
Ruby, it's me.
7
00:00:29,780 --> 00:00:30,830
I need a favour.
8
00:00:30,831 --> 00:00:33,079
You was here to tell you where the
evidence?
9
00:00:33,080 --> 00:00:35,679
There isn't a jury on earth that
wouldn't convict that scum.
10
00:00:35,680 --> 00:00:42,100
We like to escape into a private world
of dreams and fantasies.
11
00:00:43,260 --> 00:00:45,490
Not allowed to talk about it. Says who?
Judge.
12
00:00:45,491 --> 00:00:48,219
That's no secret. You were once very
much in love.
13
00:00:48,220 --> 00:00:49,780
No, Mr Beamish, I'm not a priest.
14
00:00:50,000 --> 00:00:52,110
Nor at this moment do I ever think I
will be.
15
00:00:52,800 --> 00:00:54,100
Trust the process.
16
00:00:54,740 --> 00:00:56,300
I know what he's bound up inside.
17
00:00:57,440 --> 00:00:58,880
That's where we'll reach him.
18
00:02:09,419 --> 00:02:11,649
pass on a message from the dead boy's
family.
19
00:02:14,360 --> 00:02:15,980
It goes something like this.
20
00:02:17,471 --> 00:02:19,079
Now
21
00:02:19,080 --> 00:02:32,599
the
22
00:02:32,600 --> 00:02:37,619
trial continues today at the Old Bailey
of a young Sikh schoolboy accused of the
23
00:02:37,620 --> 00:02:38,820
murder of his classmate.
24
00:02:39,160 --> 00:02:42,959
I came as fast as I could. I want you to
know this is because the child mind is
25
00:02:42,960 --> 00:02:43,719
still sick.
26
00:02:43,720 --> 00:02:44,880
This is for one day only.
27
00:02:45,680 --> 00:02:46,730
Right.
28
00:02:53,640 --> 00:02:54,690
Come on, lovely.
29
00:02:55,280 --> 00:02:58,600
Okay. Oh, shush. The most important
thing is routine.
30
00:02:58,820 --> 00:02:59,870
Stick to the routine.
31
00:03:01,240 --> 00:03:03,440
Bed at one. She sleeps for two hours.
32
00:03:03,740 --> 00:03:07,530
If she's still asleep at three, wake her
up and put her straight on the potty.
33
00:03:09,280 --> 00:03:11,620
Food, rice and vegetables.
34
00:03:12,320 --> 00:03:16,600
If she gets hungry between meals, fruit
or yoghurt, nothing else.
35
00:03:17,000 --> 00:03:20,850
If you go to the playground around 11,
that's where most of the other mums go,
36
00:03:20,920 --> 00:03:23,540
people will know her, conversations will
start.
37
00:03:23,840 --> 00:03:27,639
At the playground, be careful on the
steps, but she can do swings and slides
38
00:03:27,640 --> 00:03:28,219
her own.
39
00:03:28,220 --> 00:03:31,710
She likes eating duck, but be careful
because the ducks approach her.
40
00:03:32,120 --> 00:03:33,400
Any questions?
41
00:03:33,820 --> 00:03:35,360
Yeah, just one.
42
00:03:36,330 --> 00:03:38,560
Where did you learn to be such a good
mother?
43
00:03:39,790 --> 00:03:40,840
Books.
44
00:03:42,430 --> 00:03:43,480
Bye, Joy.
45
00:03:45,550 --> 00:03:46,600
Bye.
46
00:04:06,960 --> 00:04:13,080
Let us pray for the sick and infirm,
that they may again enjoy good health,
47
00:04:13,280 --> 00:04:19,018
and for a colleague who has gone into
the outside world, that he may find
48
00:04:19,019 --> 00:04:23,300
answers to his questions and peace in
his heart.
49
00:04:23,620 --> 00:04:25,060
Isabel Fitzsimmons, please.
50
00:04:26,180 --> 00:04:27,230
You don't.
51
00:04:28,320 --> 00:04:29,900
Fitzsimmons. Hello.
52
00:04:30,940 --> 00:04:32,580
F -I -T -Z.
53
00:04:33,540 --> 00:04:34,590
Hello.
54
00:04:52,080 --> 00:04:54,460
No, you had it yesterday, didn't you?
55
00:04:54,700 --> 00:04:56,320
I didn't tell you, did I?
56
00:04:56,840 --> 00:04:58,100
Until I saw it yesterday.
57
00:04:58,860 --> 00:04:59,910
No.
58
00:05:00,440 --> 00:05:02,160
John, the white shirt.
59
00:05:03,680 --> 00:05:04,730
Mark Waters.
60
00:05:05,300 --> 00:05:06,350
What?
61
00:05:07,160 --> 00:05:08,210
Yeah.
62
00:05:08,600 --> 00:05:10,220
I thought that's how you'd react.
63
00:05:11,520 --> 00:05:13,040
Boys, go and brush your teeth.
64
00:05:16,120 --> 00:05:18,220
He's serving as a juror on another
trial.
65
00:05:19,280 --> 00:05:20,400
Are you sure it's him?
66
00:05:20,620 --> 00:05:21,670
Yeah.
67
00:05:22,830 --> 00:05:27,850
He's grown a beard, and he looked
smaller, shrunken.
68
00:05:28,530 --> 00:05:30,270
But I recognised him straight away.
69
00:05:30,390 --> 00:05:33,100
Of course, he tried to deny it, said I'd
made a mistake.
70
00:05:34,070 --> 00:05:36,050
But it was him, all right.
71
00:05:36,570 --> 00:05:38,090
And? And what?
72
00:05:38,970 --> 00:05:40,750
Didn't you at least hit him?
73
00:05:43,790 --> 00:05:44,840
What?
74
00:05:45,010 --> 00:05:46,930
After what that man did to us.
75
00:06:28,620 --> 00:06:30,060
Is that more joint cleaning?
76
00:06:31,420 --> 00:06:33,280
No, just some shave pending for a pair.
77
00:07:24,090 --> 00:07:25,140
Thank you, officers.
78
00:07:25,910 --> 00:07:26,990
It was my fault.
79
00:07:27,670 --> 00:07:28,720
Leave him, please.
80
00:07:29,970 --> 00:07:31,350
I won't be pressing charges.
81
00:07:32,050 --> 00:07:33,100
It's all right.
82
00:07:33,510 --> 00:07:34,560
Please.
83
00:08:16,430 --> 00:08:17,480
Mr Lewis.
84
00:08:17,650 --> 00:08:18,700
Thank you, my lord.
85
00:08:19,450 --> 00:08:21,920
Would you give the court your full name,
please?
86
00:08:22,010 --> 00:08:25,510
David William Hind. And your occupation,
Mr Hind?
87
00:08:25,750 --> 00:08:29,569
I'm a professional dog walker. Is this
the job that takes you on to Manning
88
00:08:29,570 --> 00:08:30,650
Heath every morning?
89
00:08:30,651 --> 00:08:31,669
Yes, it is.
90
00:08:31,670 --> 00:08:35,570
So we can assume you were also walking
your dogs on the 15th of May last year.
91
00:08:35,730 --> 00:08:36,780
Yes. Yes, I was.
92
00:08:37,330 --> 00:08:38,830
Today I won't forget in a hurry.
93
00:08:39,850 --> 00:08:42,169
Would you tell the court what happened?
94
00:08:42,429 --> 00:08:45,450
Yes. I collected my dogs, as usual,
around...
95
00:08:45,710 --> 00:08:46,760
7 .15.
96
00:08:46,990 --> 00:08:51,130
We went onto the heath following our
usual route about 20 to 8.
97
00:08:51,590 --> 00:08:52,910
Thank you. Please continue.
98
00:08:53,190 --> 00:08:56,850
When suddenly out of nowhere a person
ran right across my path.
99
00:08:59,570 --> 00:09:04,229
Now, this person, was there anything
that distinguished them so that you
100
00:09:04,230 --> 00:09:05,280
remember them?
101
00:09:05,290 --> 00:09:08,090
Oh, I should say, this person was
unforgettable.
102
00:09:08,091 --> 00:09:09,849
Why's that?
103
00:09:09,850 --> 00:09:11,690
He was carrying a sword.
104
00:09:16,380 --> 00:09:18,100
Running and carrying a sword.
105
00:09:18,440 --> 00:09:20,740
No attempt made to conceal the weapon?
106
00:09:20,940 --> 00:09:25,639
No, part of me thought it must be some
kind of joke. A kid in school uniform
107
00:09:25,640 --> 00:09:30,400
with a sword. Now, in which direction
did he go?
108
00:09:30,940 --> 00:09:37,080
Um, he went left to right across me, so
that would be north.
109
00:09:37,380 --> 00:09:39,580
In the direction of the cops?
110
00:09:40,180 --> 00:09:42,480
Correct. Position A on your map.
111
00:09:44,430 --> 00:09:46,030
A large golden retriever.
112
00:09:47,210 --> 00:09:50,700
She needs a lot of exercise, so we go
for a walk together most mornings.
113
00:09:50,850 --> 00:09:53,270
And the morning of the 15th of May last
year?
114
00:09:53,830 --> 00:09:58,510
Well, no, except... Could you tell the
court what you remember of that morning?
115
00:10:00,170 --> 00:10:01,220
Certainly.
116
00:10:03,470 --> 00:10:08,489
We were walking across the heath along
our usual route when Molly, that's my
117
00:10:08,490 --> 00:10:10,850
dog, started barking.
118
00:10:12,680 --> 00:10:13,940
tugging in one direction.
119
00:10:14,660 --> 00:10:18,210
That's not unusual in itself. She
sometimes chases squirrels or other
120
00:10:19,380 --> 00:10:20,520
But this was different.
121
00:10:24,180 --> 00:10:29,139
She led me through trees, which is where
we...
122
00:10:29,140 --> 00:10:34,000
That's all right.
123
00:10:34,520 --> 00:10:35,570
Take your time.
124
00:10:38,920 --> 00:10:40,280
It was so awful.
125
00:10:41,450 --> 00:10:43,350
What was so awful, Miss Della?
126
00:10:47,590 --> 00:10:48,640
The body.
127
00:10:50,850 --> 00:10:57,569
And beside
128
00:10:57,570 --> 00:10:59,690
it, what looked like a large thorn.
129
00:11:01,050 --> 00:11:02,730
Is this the thorn?
130
00:11:06,490 --> 00:11:07,540
Yes.
131
00:11:08,630 --> 00:11:10,150
And is this?
132
00:11:11,459 --> 00:11:12,509
Yes.
133
00:11:17,460 --> 00:11:18,510
Thank you.
134
00:11:31,520 --> 00:11:36,000
When did the emergency services receive
the call for assistance?
135
00:11:36,860 --> 00:11:38,980
We received the call at 8 .16.
136
00:11:38,981 --> 00:11:43,149
We arrived at the scene at 8 .30 and
immediately attempted resuscitation.
137
00:11:43,150 --> 00:11:44,370
on, come on.
138
00:11:48,050 --> 00:11:51,550
Could you describe the injuries as you
found them?
139
00:11:52,110 --> 00:11:54,990
There were deep cuts along his arms and
torso.
140
00:11:55,250 --> 00:11:58,190
There was a flash to his neck through
his esophagus.
141
00:11:59,810 --> 00:12:05,309
Further injuries include what looked
like a blow to the back of the head and
142
00:12:05,310 --> 00:12:07,250
defence wounds to his forearm.
143
00:12:07,890 --> 00:12:09,770
Here. And here.
144
00:12:13,030 --> 00:12:14,990
So, what was your procedure?
145
00:12:15,470 --> 00:12:19,589
After attempting resuscitation, I called
ahead to the hospital, but it was too
146
00:12:19,590 --> 00:12:21,270
late. The injuries were too severe.
147
00:12:21,590 --> 00:12:25,989
The victim was pronounced dead in
hospital at 9 .22 and his body was taken
148
00:12:25,990 --> 00:12:27,040
the morgue.
149
00:12:27,041 --> 00:12:31,189
The arrest was made when the defendant
was attempting to board a Eurostar train
150
00:12:31,190 --> 00:12:32,770
without a valid ticket.
151
00:12:33,430 --> 00:12:35,770
He was taken to the Waterloo police
station.
152
00:12:36,000 --> 00:12:39,060
And you were the interviewing officer,
is that correct?
153
00:12:39,061 --> 00:12:40,099
That is correct.
154
00:12:40,100 --> 00:12:45,660
Now, how would you describe the
defendant's conduct throughout the
155
00:12:46,160 --> 00:12:47,210
Silent, sir.
156
00:12:49,180 --> 00:12:50,230
What?
157
00:12:50,940 --> 00:12:51,990
Completely silent?
158
00:12:52,340 --> 00:12:53,390
Yes, sir.
159
00:12:53,980 --> 00:12:55,680
Never protested his innocence?
160
00:12:56,120 --> 00:12:57,170
Not once.
161
00:13:00,400 --> 00:13:04,419
Did he give any explanation as to why he
was on the heap at the time of the
162
00:13:04,420 --> 00:13:09,640
murder? Why, subsequently, he disposed
of his uniform and had his hair cut?
163
00:13:10,020 --> 00:13:11,070
No.
164
00:13:13,720 --> 00:13:18,420
And what, as an experienced police
officer, would you read into that?
165
00:13:19,120 --> 00:13:20,170
Put it like this.
166
00:13:20,660 --> 00:13:25,199
I've interviewed hundreds of people in
my time, and not once have I known an
167
00:13:25,200 --> 00:13:28,360
innocent person not to protest their
innocence. My Lord!
168
00:13:29,060 --> 00:13:30,110
Mr Lewis.
169
00:13:33,400 --> 00:13:36,320
I... I think we understand the
inference.
170
00:13:37,580 --> 00:13:38,630
Thank you.
171
00:13:38,700 --> 00:13:39,780
No further questions.
172
00:13:42,380 --> 00:13:44,320
I call Mr. John Thorpe.
173
00:13:45,660 --> 00:13:49,839
I swear by almighty God that the
evidence I shall give shall be the
174
00:13:49,840 --> 00:13:51,760
whole truth, and nothing but the truth.
175
00:13:52,700 --> 00:13:54,640
Mr. Thorpe, good afternoon to you.
176
00:13:54,900 --> 00:13:58,799
Good afternoon, sir. Mr. Thorpe, you
have been in part -time employment as a
177
00:13:58,800 --> 00:14:02,040
road traffic safety operative for ten
years.
178
00:14:02,420 --> 00:14:06,240
Correct. I believe there's another more
widely used name for your job.
179
00:14:06,800 --> 00:14:08,120
Lollipop Man. Good job.
180
00:14:08,121 --> 00:14:10,079
It must give you great satisfaction.
181
00:14:10,080 --> 00:14:14,359
Great satisfaction, yes. And of those 10
years, some six have been spent outside
182
00:14:14,360 --> 00:14:15,420
St Thomas' School.
183
00:14:15,680 --> 00:14:19,060
Correct. Is it true that you were
working there on the 15th of May?
184
00:14:19,320 --> 00:14:22,800
Yes. Would you tell the court what you
saw that day?
185
00:14:23,080 --> 00:14:26,599
Well, I was stationed as usual at the
pedestrian crossing. Yes. In your
186
00:14:26,600 --> 00:14:30,420
statement, you said you saw the
defendant running from the heat. That's
187
00:14:30,500 --> 00:14:32,660
yes. At approximately what time was it?
188
00:14:33,070 --> 00:14:34,120
7 .51.
189
00:14:34,390 --> 00:14:39,389
I know because I remember thinking, he's
in a hurry, and then checking my watch
190
00:14:39,390 --> 00:14:41,130
and thinking, what's his problem?
191
00:14:41,730 --> 00:14:44,150
And then I saw it. What did you see?
192
00:14:44,151 --> 00:14:45,389
The blood.
193
00:14:45,390 --> 00:14:46,440
What blood?
194
00:14:46,510 --> 00:14:47,730
The blood on his shirt.
195
00:14:47,950 --> 00:14:50,590
You saw blood on the defendant's shirt?
196
00:14:50,591 --> 00:14:51,829
Yes, sir.
197
00:14:51,830 --> 00:14:55,950
All over his chest. Here and here. Did
he appear wounded?
198
00:14:56,330 --> 00:15:00,569
No. But by his behavior, it was clear
something was up. And how would you
199
00:15:00,570 --> 00:15:01,770
describe his behavior?
200
00:15:01,771 --> 00:15:05,269
He ran straight across the road without
looking.
201
00:15:05,270 --> 00:15:07,389
It can be very dangerous at that time of
the morning.
202
00:15:07,390 --> 00:15:13,749
So distressed and irrational. My learned
friend, Mr Lewis, is putting words into
203
00:15:13,750 --> 00:15:14,800
the witness's mouth.
204
00:15:14,850 --> 00:15:18,849
I agree. Mr Lewis, in relation to your
last question, you were leading the
205
00:15:18,850 --> 00:15:20,290
witness. Sorry, my lord.
206
00:15:20,830 --> 00:15:25,549
So, taking all these elements into
consideration, what did you conclude at
207
00:15:25,550 --> 00:15:26,509
time?
208
00:15:26,510 --> 00:15:30,110
Well, blood, distressed, irrational
behaviour.
209
00:15:30,810 --> 00:15:32,190
Doesn't look good, does it?
210
00:15:35,450 --> 00:15:36,550
Thank you, Mr. Thorpe.
211
00:15:40,150 --> 00:15:41,200
Two o 'clock, please.
212
00:15:42,070 --> 00:15:43,120
All rise.
213
00:16:22,579 --> 00:16:24,060
Oh, those two again, eh?
214
00:16:25,140 --> 00:16:29,380
It's kind of funny, isn't it, to know
how people are thrown together.
215
00:16:31,780 --> 00:16:34,670
I read that, you know that jury booklet
that they gave us?
216
00:16:34,671 --> 00:16:38,559
Do you know that there's a government
computer that takes the electoral roll
217
00:16:38,560 --> 00:16:39,640
selects it at random?
218
00:16:40,000 --> 00:16:41,260
And picked from millions.
219
00:16:41,640 --> 00:16:42,690
Exactly.
220
00:16:42,920 --> 00:16:43,970
Selected by fate.
221
00:16:47,260 --> 00:16:49,320
So what do you do?
222
00:16:50,380 --> 00:16:56,180
When you're not being mature? Well, I'm
resting now, you know, taking time out.
223
00:16:57,760 --> 00:17:00,640
But normally, I work in the building
game.
224
00:17:01,740 --> 00:17:02,940
A bit of electrical work.
225
00:17:03,140 --> 00:17:05,440
And carpentry. And bricklaying as well.
226
00:17:05,940 --> 00:17:07,200
No wonder you're resting.
227
00:17:08,579 --> 00:17:10,439
I'm just getting a spell of bad health.
228
00:17:10,780 --> 00:17:12,160
Nothing's happened, I hope.
229
00:17:12,359 --> 00:17:13,409
Too much food?
230
00:17:14,940 --> 00:17:17,940
Sorry. I'm all right, though. I mean,
it's behind me now.
231
00:17:19,040 --> 00:17:20,090
Good.
232
00:17:22,670 --> 00:17:24,170
I don't believe I just did that.
233
00:17:25,369 --> 00:17:26,419
What?
234
00:17:26,420 --> 00:17:28,889
Blurted everything out like that. I've
just sat down.
235
00:17:28,890 --> 00:17:29,929
Is that bad?
236
00:17:29,930 --> 00:17:30,980
Bad? It's pathetic.
237
00:17:32,490 --> 00:17:33,540
I think it's good.
238
00:17:33,830 --> 00:17:35,590
I wish I could do that.
239
00:17:36,270 --> 00:17:37,320
Come on.
240
00:17:38,210 --> 00:17:39,890
I never say anything about myself.
241
00:17:44,210 --> 00:17:45,530
All right, we'll go on then.
242
00:17:48,090 --> 00:17:49,590
I wouldn't know where to start.
243
00:17:50,650 --> 00:17:52,030
Anything, I don't know. Okay.
244
00:17:52,031 --> 00:17:55,099
We already know some things about you,
right?
245
00:17:55,100 --> 00:17:56,740
Like, you enjoy bubble baths.
246
00:17:57,260 --> 00:17:59,680
And, um, well, you have no pets.
247
00:18:00,540 --> 00:18:02,840
Okay, what age are you? You can't ask me
that.
248
00:18:03,160 --> 00:18:05,150
Oh, no, you're right. Oh, shit, okay.
Um,
249
00:18:05,800 --> 00:18:08,560
what, um, what's your son's name?
250
00:18:08,760 --> 00:18:10,740
Sir Nick. What's your favourite colour?
251
00:18:11,220 --> 00:18:13,180
Um, David.
252
00:18:14,620 --> 00:18:15,670
Lilac.
253
00:18:22,399 --> 00:18:23,449
Been a while.
254
00:18:25,220 --> 00:18:26,660
Since you chatted someone up.
255
00:18:27,000 --> 00:18:28,140
Yeah, it was a while ago.
256
00:18:29,600 --> 00:18:30,650
Why does this show?
257
00:18:30,980 --> 00:18:32,030
It's a bit creaky.
258
00:18:35,080 --> 00:18:36,130
All right, okay.
259
00:18:38,580 --> 00:18:39,900
What do you do for a living?
260
00:18:40,080 --> 00:18:41,580
Beautician. A beautician?
261
00:18:42,740 --> 00:18:43,790
Well, that's cruel.
262
00:18:43,840 --> 00:18:45,060
Why? Oh, no.
263
00:18:45,260 --> 00:18:48,150
Being more beautiful than all the people
that come to you.
264
00:18:48,240 --> 00:18:49,290
Oh, dear.
265
00:18:55,020 --> 00:18:56,820
I'm looking for Isabel Fitzsimmons.
266
00:18:57,760 --> 00:18:58,810
F -I -T.
267
00:18:59,360 --> 00:19:00,660
She used to work for you.
268
00:19:02,400 --> 00:19:03,450
You don't?
269
00:19:04,100 --> 00:19:05,150
Really?
270
00:19:05,860 --> 00:19:06,940
Okay, thanks, thanks.
271
00:19:21,520 --> 00:19:24,100
Sorry, ma 'am. How dare you want to be
on your own?
272
00:19:24,101 --> 00:19:26,569
I thought I could offer you some moral
support.
273
00:19:26,570 --> 00:19:27,950
Hey, stop calling me father.
274
00:19:28,030 --> 00:19:30,570
I haven't taken my vows and I probably
never will.
275
00:19:30,930 --> 00:19:34,889
With regard to your moral support, it's
the first week of the trial. I believe I
276
00:19:34,890 --> 00:19:35,940
can cope.
277
00:19:36,250 --> 00:19:37,650
It's not about the trial.
278
00:19:38,370 --> 00:19:40,110
Okay. It's this article.
279
00:19:41,110 --> 00:19:48,029
It says men applying to become priests
are down 40%. If
280
00:19:48,030 --> 00:19:51,069
I look surprised, Elsie, it's that
anyone still bothers to apply for the
281
00:19:51,070 --> 00:19:51,969
priesthood at all.
282
00:19:51,970 --> 00:19:53,020
Oh.
283
00:19:53,870 --> 00:19:55,610
Well, it's not much of a life, is it?
284
00:19:55,930 --> 00:20:00,289
To go from a world full of opportunity
and excitement to being laughed at in
285
00:20:00,290 --> 00:20:05,190
streets, treated like a freak, people
you've never met throwing insults at
286
00:20:05,191 --> 00:20:09,329
Did you know that accompanying each new
application for the priesthood comes a
287
00:20:09,330 --> 00:20:12,069
warning of the abuse the student is
likely to receive?
288
00:20:12,070 --> 00:20:15,230
Dear, you poor thing. No need to feel
pity.
289
00:20:15,590 --> 00:20:16,640
It's good news.
290
00:20:16,730 --> 00:20:19,990
People turn to priests at a time of
pain, trauma.
291
00:20:20,430 --> 00:20:23,740
The falling figures show there's greater
happiness in the world.
292
00:20:25,580 --> 00:20:27,020
And there's pain everywhere.
293
00:20:27,740 --> 00:20:29,180
Pain doesn't go away.
294
00:20:30,560 --> 00:20:32,540
Especially when there's no principles.
295
00:20:32,620 --> 00:20:34,540
With all the families falling apart.
296
00:20:34,541 --> 00:20:37,239
And who would you have teach people
about families?
297
00:20:37,240 --> 00:20:41,959
A bunch of maladjusted, Latin -speaking
celibates, twisted with regret about the
298
00:20:41,960 --> 00:20:42,979
choice they've made.
299
00:20:42,980 --> 00:20:44,940
Oh, my goodness. Is that how you feel?
300
00:20:45,320 --> 00:20:46,370
Yes, I think it is.
301
00:20:57,290 --> 00:21:00,870
We've heard from the school liaison
officer, Juan Nicolet Ciliar.
302
00:21:01,330 --> 00:21:03,890
Thank you. She's prepared to appear as a
witness.
303
00:21:04,370 --> 00:21:09,989
Who? The school liaison officer. It is
another name for a counsellor. Someone
304
00:21:09,990 --> 00:21:11,710
the kids can talk to in confidence.
305
00:21:13,270 --> 00:21:15,570
Twinder spoke to such a person?
306
00:21:15,950 --> 00:21:18,970
Apparently, yes, on a number of
occasions.
307
00:21:19,650 --> 00:21:20,790
You didn't know?
308
00:21:21,110 --> 00:21:22,160
No.
309
00:21:22,449 --> 00:21:26,149
Well, she's happy to give character
evidence. She's convinced that the
310
00:21:26,150 --> 00:21:27,129
didn't do this.
311
00:21:27,130 --> 00:21:27,989
I see.
312
00:21:27,990 --> 00:21:29,040
And that's not all.
313
00:21:29,041 --> 00:21:32,569
Do you remember last time we mentioned a
lead we were pursuing?
314
00:21:32,570 --> 00:21:33,620
Hmm?
315
00:21:33,621 --> 00:21:34,489
Oh, yes.
316
00:21:34,490 --> 00:21:37,609
Well, it turns out that there was a full
-blown violent assault on the Heath
317
00:21:37,610 --> 00:21:41,249
that morning. Yeah, but what's important
is that the police never picked up on
318
00:21:41,250 --> 00:21:44,589
it. Even the timing's right for us, 20
minutes before the murder. Now, if we
319
00:21:44,590 --> 00:21:48,149
show that the police knew about this
attack but didn't question the
320
00:21:48,150 --> 00:21:51,030
in connection with this murder, then...
321
00:21:54,540 --> 00:21:56,020
My son spoke to a counselor?
322
00:22:26,250 --> 00:22:27,300
Mr. Cording.
323
00:22:28,190 --> 00:22:29,310
Um, Mr.
324
00:22:30,430 --> 00:22:31,480
Thorpe.
325
00:22:32,550 --> 00:22:33,690
I'm a little confused.
326
00:22:35,590 --> 00:22:42,490
Now, just so that I understand, where
exactly was the accused when you saw
327
00:22:42,630 --> 00:22:44,610
Well, right opposite the main crossing.
328
00:22:45,050 --> 00:22:46,130
On the north side.
329
00:22:47,690 --> 00:22:51,120
Then running from the heath down in the
direction of the high street.
330
00:22:53,130 --> 00:22:55,430
I see. And on what side of the road were
you?
331
00:22:56,110 --> 00:22:57,160
The south side.
332
00:23:05,330 --> 00:23:10,650
So, that would mean 75 yards away.
333
00:23:11,630 --> 00:23:12,680
I suppose.
334
00:23:19,730 --> 00:23:23,110
Now, when you saw him, you immediately
mentioned the blood.
335
00:23:24,560 --> 00:23:26,730
I'm curious, was that your first
thought?
336
00:23:26,940 --> 00:23:28,520
Goodness, that's blood.
337
00:23:28,900 --> 00:23:32,880
No, my first thought would have been,
gosh, he's in a hurry.
338
00:23:34,380 --> 00:23:40,300
Ah, I see. So, at what point did you
think, gosh, that's blood?
339
00:23:41,780 --> 00:23:43,220
Well, afterwards, I suppose.
340
00:23:43,320 --> 00:23:47,339
After they had told you what had
happened? Well, yes, but... So, you saw
341
00:23:47,340 --> 00:23:50,120
accused on the 15th of May and you
thought nothing of it.
342
00:23:50,121 --> 00:23:54,369
And then, two days later, when you gave
your statement to the police and you
343
00:23:54,370 --> 00:23:58,810
knew about John Mayer's murder, you
decided that it was blood you'd seen.
344
00:23:58,930 --> 00:24:02,370
But up until that moment, you had
naturally thought it was blood.
345
00:24:02,630 --> 00:24:06,989
Oh, no, but it was obvious. Mr Thorpe,
you've already told us that you worked
346
00:24:06,990 --> 00:24:09,170
outside that school for years.
347
00:24:09,450 --> 00:24:14,189
Six years, I think you said. Yes, six
years. Yes, so you're very familiar with
348
00:24:14,190 --> 00:24:15,710
the school and its customs.
349
00:24:16,030 --> 00:24:17,080
I think so, yes.
350
00:24:17,500 --> 00:24:22,659
Oh, you're aware, then, that at St
Thomas's, children of exceptional
351
00:24:22,660 --> 00:24:26,300
marked out from the other children by
wearing different coloured ties.
352
00:24:26,301 --> 00:24:27,859
Oh, yes.
353
00:24:27,860 --> 00:24:31,020
Sport is green, I know that. Art is
yellow.
354
00:24:32,720 --> 00:24:35,560
And scholars, Mr Thorpe?
355
00:24:36,660 --> 00:24:37,710
Are red.
356
00:24:37,780 --> 00:24:38,830
Correct.
357
00:24:39,740 --> 00:24:41,080
Bright red.
358
00:24:42,800 --> 00:24:45,200
Blood red, you might almost say.
359
00:24:46,440 --> 00:24:49,140
Were you aware that Duvinda Singh was a
scholar?
360
00:24:49,640 --> 00:24:50,690
No.
361
00:24:50,780 --> 00:24:56,499
No, I wasn't. Now, from a distance of 80
yards, can you be certain that what you
362
00:24:56,500 --> 00:24:57,550
saw was blood?
363
00:24:59,580 --> 00:25:06,459
Certain? I... Can you be absolutely
certain that what you saw wasn't a
364
00:25:06,460 --> 00:25:10,779
tie? I think so, yes. I think so is not
good enough, Mr Thorpe, and I would
365
00:25:10,780 --> 00:25:12,460
remind you that you are under oath.
366
00:25:12,540 --> 00:25:15,680
I believe that what I saw was blood. But
it's possible.
367
00:25:16,080 --> 00:25:17,130
Isn't it?
368
00:25:17,160 --> 00:25:21,960
It's possible that it wasn't. I don't
know. Yes or no, Mr Thorpe?
369
00:25:27,700 --> 00:25:29,440
All right, yes, it's possible.
370
00:25:31,840 --> 00:25:33,120
Thank you, Mr Thorpe.
371
00:26:21,610 --> 00:26:24,490
I've got nothing to say to you, Mark.
Oh, wait.
372
00:26:24,491 --> 00:26:28,209
If we're both serving as juries, then
we're going to bump into one another
373
00:26:28,210 --> 00:26:31,030
again. Now, let's just get it out into
the open, okay?
374
00:26:34,310 --> 00:26:35,360
One cup of coffee.
375
00:26:36,510 --> 00:26:37,560
For old time's sake.
376
00:26:44,730 --> 00:26:47,380
First couple of years, it wouldn't have
been a punch.
377
00:26:47,790 --> 00:26:48,840
I'd have killed you.
378
00:26:50,711 --> 00:26:52,699
I understand.
379
00:26:52,700 --> 00:26:55,080
No, you don't understand, Mark.
380
00:26:55,940 --> 00:26:57,240
It devastated us.
381
00:26:58,400 --> 00:26:59,450
Destroyed us.
382
00:27:01,400 --> 00:27:02,900
You know, it was never my money.
383
00:27:04,560 --> 00:27:07,820
What? It was Fiona's.
384
00:27:07,821 --> 00:27:09,219
All of it.
385
00:27:09,220 --> 00:27:10,460
The house, the savings.
386
00:27:12,180 --> 00:27:13,280
She had no idea.
387
00:27:13,281 --> 00:27:16,459
Oh, for God's sake, man, why did you do
it? Because you said it was a dead
388
00:27:16,460 --> 00:27:17,510
third.
389
00:27:20,000 --> 00:27:21,050
We lost everything.
390
00:27:22,350 --> 00:27:23,910
One of my boys developed asthma.
391
00:27:24,370 --> 00:27:29,489
Fiona lost whole chunks of her hair,
long sheaves. That beautiful hair just
392
00:27:29,490 --> 00:27:30,540
out.
393
00:27:30,541 --> 00:27:32,849
We live like gypsies in a one -room
apartment.
394
00:27:32,850 --> 00:27:35,929
We don't entertain, so we don't see
friends, we don't go on holidays.
395
00:27:35,930 --> 00:27:40,009
We seem to be permanently standing in
one queue or another, getting handouts
396
00:27:40,010 --> 00:27:45,070
from one state department or another.
Two able -bodied, intelligent adults.
397
00:27:47,370 --> 00:27:48,420
Depressed.
398
00:27:49,510 --> 00:27:50,560
Diminished.
399
00:28:09,870 --> 00:28:13,410
You saw it coming, and you never called
and told me to sell.
400
00:28:16,810 --> 00:28:20,530
That day, it was crazy.
401
00:28:21,170 --> 00:28:25,829
I had to get my money out first, and
then David's, and Charles'. I meant to
402
00:28:25,830 --> 00:28:28,910
to yours, but... You just didn't get
around to it, did you?
403
00:28:31,910 --> 00:28:32,960
Yes.
404
00:28:36,910 --> 00:28:41,180
And now you want to... Clear things up
and put things behind us.
405
00:28:44,160 --> 00:28:45,920
How do you sleep at night?
406
00:28:47,940 --> 00:28:51,060
I don't.
407
00:29:07,480 --> 00:29:08,530
Why, who's dead?
408
00:29:08,531 --> 00:29:10,029
Charles Gore.
409
00:29:10,030 --> 00:29:11,890
He's staying in a hotel in Kings Cross.
410
00:29:11,891 --> 00:29:14,709
He had dinner alone last night in a
local pizza restaurant.
411
00:29:14,710 --> 00:29:16,950
Went in 8 .45, come out 9 .35.
412
00:29:17,290 --> 00:29:19,270
He spent his time reading the newspaper.
413
00:29:19,271 --> 00:29:20,449
He's a guardian.
414
00:29:20,450 --> 00:29:21,590
What pizza did he have?
415
00:29:21,970 --> 00:29:23,530
I don't know. What's important?
416
00:29:23,610 --> 00:29:27,340
Did he have mushrooms, pepperonis,
anchovies, what? Want me to find out?
417
00:29:27,510 --> 00:29:29,310
Of course I don't, you fucking prick.
418
00:29:29,990 --> 00:29:31,040
Well done, good work.
419
00:29:39,040 --> 00:29:40,180
Who's the Schweitzer?
420
00:29:40,440 --> 00:29:41,500
Marcia Thomas.
421
00:29:41,501 --> 00:29:44,859
Lives on the Berryfields estate, North
London. She's got one daughter.
422
00:29:44,860 --> 00:29:45,819
Where's her father?
423
00:29:45,820 --> 00:29:47,560
No sign. Might guess they live apart.
424
00:29:49,080 --> 00:29:50,420
Woman living on her own.
425
00:29:52,960 --> 00:29:54,980
I think we just found our first target.
426
00:30:16,460 --> 00:30:22,760
We did food at 3, park at 11, and games
at 12.
427
00:30:23,540 --> 00:30:26,380
And we made these.
428
00:30:27,580 --> 00:30:28,630
And sleep?
429
00:30:28,840 --> 00:30:30,980
Oh, we didn't get any sleep.
430
00:30:31,860 --> 00:30:32,910
Look, look.
431
00:30:33,760 --> 00:30:36,400
I know everything was in the wrong
order.
432
00:30:36,840 --> 00:30:39,280
And the place looked a mess.
433
00:30:39,780 --> 00:30:43,480
And I know that routine is important,
but look.
434
00:30:44,590 --> 00:30:45,640
She's okay.
435
00:30:50,810 --> 00:30:53,890
Also, Frandy, the childminder, rang.
436
00:30:54,690 --> 00:30:55,810
She's still sick.
437
00:30:57,190 --> 00:30:58,240
With fever.
438
00:31:16,930 --> 00:31:17,980
Kelsey Beamish?
439
00:31:28,230 --> 00:31:29,410
Look after me, please.
440
00:31:34,250 --> 00:31:35,300
And down.
441
00:31:38,110 --> 00:31:39,190
Where's Dr. Phillips?
442
00:31:39,590 --> 00:31:42,790
Either way, I'm the locum, Dr. Signamon.
Here for a month.
443
00:31:44,470 --> 00:31:45,520
Look to the left.
444
00:31:47,180 --> 00:31:48,230
And to the right.
445
00:31:54,860 --> 00:31:57,160
And you said it started with a headache?
446
00:31:57,900 --> 00:32:00,280
Yes. Then you felt lots of balance?
447
00:32:00,620 --> 00:32:01,670
Mm -hmm.
448
00:32:02,900 --> 00:32:05,700
The headache, the front of the head or
the back?
449
00:32:05,980 --> 00:32:07,030
Front.
450
00:32:07,460 --> 00:32:09,360
A dull pain or sharp?
451
00:32:10,280 --> 00:32:11,330
Sharp, I suppose.
452
00:32:12,320 --> 00:32:14,440
And you never saw Dr. Phillips about
this?
453
00:32:14,660 --> 00:32:15,710
Oh, yes.
454
00:32:15,720 --> 00:32:16,860
They gave me some pills.
455
00:32:20,660 --> 00:32:21,710
Gosh.
456
00:32:22,620 --> 00:32:24,300
And you still feel the headaches?
457
00:32:24,400 --> 00:32:25,450
Mm.
458
00:32:25,480 --> 00:32:26,530
I see.
459
00:32:27,520 --> 00:32:28,960
I'd like to take a closer look.
460
00:32:29,640 --> 00:32:31,200
I'm going to need you to do a scan.
461
00:32:31,280 --> 00:32:32,980
Oh, but you know I'm in court.
462
00:32:32,981 --> 00:32:35,719
Don't worry, they'll fit it in around
you.
463
00:32:35,720 --> 00:32:38,790
That's in Charles's. I'll ring ahead and
make an appointment.
464
00:32:38,791 --> 00:32:42,139
Sometimes there can be some waiting
around.
465
00:32:42,140 --> 00:32:44,370
Is there anyone you'd like to take with
you?
466
00:32:44,510 --> 00:32:50,809
member of family close friend there's no
one
467
00:32:50,810 --> 00:32:58,289
yes
468
00:32:58,290 --> 00:33:04,469
you can because we did it before and you
know we did exactly sorry i'll call you
469
00:33:04,470 --> 00:33:11,409
back charles paul jeez how the hell
470
00:33:11,410 --> 00:33:15,740
are you sorry that was Must have been
blasphemy. No, no, I forgive you.
471
00:33:16,160 --> 00:33:18,780
What are you, what is it, Father Charles
now?
472
00:33:18,781 --> 00:33:22,779
Bishop or Cardinal? I don't know, you
always wear the bastard back tie.
473
00:33:22,780 --> 00:33:23,830
Actually, neither.
474
00:33:25,800 --> 00:33:26,850
I walked out.
475
00:33:30,120 --> 00:33:31,500
Frankly, I'm not surprised.
476
00:33:31,800 --> 00:33:33,540
You're way too good for it, Charles.
477
00:33:33,840 --> 00:33:34,890
Look at the fact.
478
00:33:34,900 --> 00:33:39,680
In the past, priests had power,
prestige, influence. It was...
479
00:33:39,930 --> 00:33:44,020
Highly desirable, socially advantageous
employment, so it attracted the best.
480
00:33:45,470 --> 00:33:46,890
Nowadays, it's a scourge.
481
00:33:47,250 --> 00:33:48,390
So who does it attract?
482
00:33:48,450 --> 00:33:51,590
A bunch of losers, outcasts,
underachievers.
483
00:33:52,250 --> 00:33:55,890
It's been like that for 20 years, and
it's getting worse.
484
00:33:56,150 --> 00:33:57,350
So who needs a religion?
485
00:33:57,750 --> 00:33:59,190
Let's know why I left Sabatis.
486
00:33:59,191 --> 00:34:02,849
Why then, what, you want your old job
back?
487
00:34:02,850 --> 00:34:04,410
Excellent, take it, it's yours.
488
00:34:04,690 --> 00:34:06,790
We can unite the old team.
489
00:34:06,791 --> 00:34:11,529
There's a fortune to be made out there,
Charles, and God knows none of your
490
00:34:11,530 --> 00:34:14,600
replacements have been half as good. No,
it's not that either.
491
00:34:15,150 --> 00:34:16,200
Why is it, then?
492
00:34:16,510 --> 00:34:17,560
It's Isabel.
493
00:34:18,750 --> 00:34:19,830
I've come back for her.
494
00:34:20,909 --> 00:34:22,959
I can't take her off. God knows I've
tried.
495
00:34:24,790 --> 00:34:26,170
I still love her, Sebastian.
496
00:34:26,171 --> 00:34:29,448
If I didn't know it then, I certainly
know it now.
497
00:34:29,449 --> 00:34:33,569
I know I've walked out on her, and I
know I've got to work hard to get her
498
00:34:33,570 --> 00:34:35,889
again, but the truth is I want to try
again.
499
00:34:36,880 --> 00:34:40,190
If only I could find her. She must have
moved, which is why I've come.
500
00:34:40,191 --> 00:34:43,198
You're my two closest friends in the
world. I thought the two of you might
501
00:34:43,199 --> 00:34:44,249
kept in touch.
502
00:34:48,620 --> 00:34:49,670
What's the matter?
503
00:34:51,500 --> 00:34:55,239
Yeah, we did... God, I don't know how to
put this.
504
00:34:57,460 --> 00:35:02,599
Except when you left... And when you
just walked out on Isabel like that, it
505
00:35:02,600 --> 00:35:03,880
devastated her. What?
506
00:35:05,230 --> 00:35:06,830
Actually, actually both of us.
507
00:35:08,710 --> 00:35:13,270
I don't know, maybe we sought
consolation from each other, I suppose.
508
00:35:14,210 --> 00:35:17,930
One thing led to another. What are you
saying?
509
00:35:17,931 --> 00:35:24,069
I'm saying that Isabel and I are seeing
each other now. Charles, we have been
510
00:35:24,070 --> 00:35:25,120
for some time.
511
00:35:25,370 --> 00:35:28,990
In fact, we're engaged.
512
00:36:25,450 --> 00:36:27,670
Come on Lynn, I'm tired.
513
00:36:43,550 --> 00:36:47,910
You look nice.
514
00:36:49,240 --> 00:36:50,620
Marilyn, I'm not in the mood.
515
00:36:52,900 --> 00:36:53,950
Sorry.
516
00:36:54,860 --> 00:36:56,780
I'm tired.
517
00:36:57,960 --> 00:36:59,340
Do you want to talk about it?
518
00:37:00,880 --> 00:37:01,930
No.
519
00:37:02,640 --> 00:37:03,780
Come on, let it go today.
520
00:37:05,380 --> 00:37:06,430
Okay.
521
00:37:09,020 --> 00:37:10,070
Difficult.
522
00:37:10,180 --> 00:37:11,560
I need to get some more cream.
523
00:37:41,690 --> 00:37:42,740
Yeah, I'm sorry.
524
00:37:43,550 --> 00:37:44,750
I'm being unreasonable.
525
00:37:50,210 --> 00:37:51,260
Let's talk.
526
00:37:52,730 --> 00:37:54,130
OK, let me ask you a question.
527
00:37:54,470 --> 00:37:56,330
Don't worry, it's not about the trial.
528
00:37:58,150 --> 00:37:59,530
Are things going bad again?
529
00:38:00,790 --> 00:38:06,090
You know, all them feelings you had
after the accident, all that
530
00:38:06,230 --> 00:38:09,170
living with me, are you still feeling
trapped?
531
00:38:15,320 --> 00:38:16,370
No. Good.
532
00:38:16,371 --> 00:38:22,159
Because I hope you let me know so we
could do something about it rather
533
00:38:22,160 --> 00:38:23,980
What?
534
00:38:27,040 --> 00:38:29,270
Rather than you doing something on your
own.
535
00:38:29,380 --> 00:38:30,430
Like what?
536
00:38:30,440 --> 00:38:31,580
I don't know. You tell me.
537
00:38:33,180 --> 00:38:34,230
No.
538
00:38:36,460 --> 00:38:37,510
Fine.
539
00:38:39,260 --> 00:38:42,840
Well, that's, uh... That's good.
540
00:38:50,480 --> 00:38:56,679
Happy birthday, dear Mariam. Happy
birthday to
541
00:38:56,680 --> 00:38:57,730
you.
542
00:39:08,360 --> 00:39:09,759
And
543
00:39:09,760 --> 00:39:16,979
of
544
00:39:16,980 --> 00:39:18,030
course...
545
00:39:18,580 --> 00:39:23,519
Delighted as I am to be here on my
daughter's birthday, I'd be lying if I
546
00:39:23,520 --> 00:39:28,339
pretended I wasn't at least as
interested in hearing more about Peter's
547
00:39:28,340 --> 00:39:29,440
case. Oh, yes.
548
00:39:30,800 --> 00:39:35,240
Last time, the prosecution had just
opened with their statement. No, no,
549
00:39:35,300 --> 00:39:36,350
I can't.
550
00:39:36,760 --> 00:39:39,000
Latest from the jury bench, Peter,
please.
551
00:39:40,240 --> 00:39:42,800
You do realise this is totally
unethical?
552
00:39:43,040 --> 00:39:44,560
Of course, but...
553
00:39:45,020 --> 00:39:50,200
In a trial like this, a juror has to
unload his stress on her.
554
00:39:50,860 --> 00:39:56,860
So I vote we grant Peter his ethical
amnesty in return for our word of
555
00:39:57,340 --> 00:39:59,860
What he reveals goes no further.
556
00:40:00,720 --> 00:40:02,280
Agreed? Agreed.
557
00:40:10,531 --> 00:40:17,739
Today we saw witnesses in the morning,
people who'd seen the boy on the way to
558
00:40:17,740 --> 00:40:18,399
the Heath.
559
00:40:18,400 --> 00:40:21,320
This being Manning Heath, East London?
560
00:40:22,240 --> 00:40:23,290
Yes.
561
00:40:23,540 --> 00:40:26,430
Eleanor, you bought a local map on your
way home tonight?
562
00:40:26,720 --> 00:40:27,770
Yep.
563
00:40:27,800 --> 00:40:29,280
I circled the Heath.
564
00:40:29,880 --> 00:40:35,000
So, roughly, where, Peter, would you say
was the temple?
565
00:40:36,660 --> 00:40:37,920
That's on Granger Street.
566
00:40:40,340 --> 00:40:41,390
Got it.
567
00:40:41,980 --> 00:40:43,030
Here.
568
00:40:45,250 --> 00:40:48,870
So, he would have walked all along this
road.
569
00:40:50,730 --> 00:40:52,390
And then on to the heath.
570
00:40:52,610 --> 00:40:54,830
And on to the heath.
571
00:40:57,110 --> 00:40:58,160
Yes.
572
00:41:05,650 --> 00:41:06,850
It's extraordinary.
573
00:41:07,130 --> 00:41:10,210
The boy had a clear motive and intent.
574
00:41:10,211 --> 00:41:14,529
You've spotted going to the scene and
running away with blood on the shirt.
575
00:41:14,530 --> 00:41:15,830
And this is on trial.
576
00:41:16,410 --> 00:41:17,970
Costing hundreds of thousands.
577
00:41:18,670 --> 00:41:22,829
Wasting taxpayers' money. Actually, to
be fair, we haven't heard the defence
578
00:41:22,830 --> 00:41:24,630
yet. Oh, well, that's obvious.
579
00:41:25,510 --> 00:41:29,110
Trying to fudge the whole thing with
race. Did you say the QC was George
580
00:41:29,130 --> 00:41:31,000
Yes, I did. Well, he was a wily old
trot.
581
00:41:31,310 --> 00:41:36,049
He'll turn it into some Pakistani
victimisation thing straight away. The
582
00:41:36,050 --> 00:41:37,100
thick.
583
00:41:37,230 --> 00:41:38,280
Oh, there you are.
584
00:41:38,730 --> 00:41:40,770
Aren't they known to be warriors?
585
00:41:40,771 --> 00:41:44,209
I'm sorry, I don't think... That's the
problem with this positive
586
00:41:44,210 --> 00:41:45,890
discrimination. It's gone too far.
587
00:41:47,030 --> 00:41:51,189
God forbid that this kid should have
been Jewish. No offence, Peter, but
588
00:41:51,190 --> 00:41:54,789
suddenly this would no longer have been
a thing about bullying. It would have
589
00:41:54,790 --> 00:41:55,929
been about the Holocaust.
590
00:41:55,930 --> 00:42:00,750
Why don't people just accept that Jews
and Sikhs commit crimes too?
591
00:42:01,930 --> 00:42:06,490
How are the rest of the jurors? Mostly
black or unemployed, I should guess.
592
00:42:06,970 --> 00:42:10,909
Why they think these jurors are
representative of society, I don't know.
593
00:42:10,910 --> 00:42:14,909
years ago, perhaps, but nowadays, the
only thing they represent is people with
594
00:42:14,910 --> 00:42:15,960
nothing better to do.
595
00:42:29,850 --> 00:42:32,050
The old man rumbled along the road.
596
00:42:32,430 --> 00:42:33,480
He's quiet.
597
00:42:33,550 --> 00:42:34,600
Yes.
598
00:42:37,320 --> 00:42:39,800
So the old man rumbled along the road in
his car.
599
00:42:41,600 --> 00:42:47,160
Thank you very much.
600
00:42:47,460 --> 00:42:49,880
I'm very, very tired.
601
00:43:09,260 --> 00:43:11,180
the first to go, you know, Barbara.
602
00:43:12,960 --> 00:43:14,820
Life is short, isn't it?
603
00:43:15,540 --> 00:43:17,360
Not short enough for my liking.
604
00:45:38,320 --> 00:45:39,400
Good evening, Marcia.
605
00:45:39,440 --> 00:45:40,490
Hello, who is this?
606
00:45:40,920 --> 00:45:44,170
Don't you worry about that. Just want to
make sure you understand.
607
00:45:44,700 --> 00:45:46,800
The Paki is guilty.
608
00:45:48,180 --> 00:45:49,230
Who is this?
609
00:45:50,000 --> 00:45:52,640
No sympathy for the nigger. The nigger.
610
00:45:53,860 --> 00:45:54,910
Hello?
611
00:46:52,620 --> 00:46:56,339
I've had threatening phone calls and
hate mail. One more incident or any
612
00:46:56,340 --> 00:46:59,379
indication of jurors impartiality is
compromised. I shut down the trial.
613
00:46:59,380 --> 00:47:00,780
You want to talk about it? No.
614
00:47:01,060 --> 00:47:04,899
Don't forget, even if it's just for a
few hours, pretend that life doesn't
615
00:47:04,900 --> 00:47:05,949
exist.
616
00:47:05,950 --> 00:47:10,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.