All language subtitles for The Jury s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,200 --> 00:02:23,029 Bye Guru. 2 00:02:23,030 --> 00:02:24,080 Bye Guru. 3 00:02:24,950 --> 00:02:26,000 Bye Guru. 4 00:04:14,391 --> 00:04:21,078 This jury service has come just at the right time, because there's a big 5 00:04:21,079 --> 00:04:23,489 decision, Charles, signing on the dotted line. 6 00:04:23,980 --> 00:04:26,270 It's no secret you were once very much in love. 7 00:04:26,271 --> 00:04:30,159 It's one of the reasons we were so keen to have you, you know, someone who had 8 00:04:30,160 --> 00:04:31,580 an experience of life. 9 00:04:33,540 --> 00:04:36,980 But equally, why we're so concerned, you make the right decision. 10 00:04:36,981 --> 00:04:40,519 Now, the rector is keen that you go, you know, take this time and find 11 00:04:40,520 --> 00:04:42,420 resolution in this matter. 12 00:04:42,421 --> 00:04:46,809 Then either recommit yourself and take your vows or... Or don't come back at 13 00:04:46,810 --> 00:04:48,860 all. Oh, that's not what he said. Yes, it is. 14 00:04:50,810 --> 00:04:51,860 Yes, it is. 15 00:05:20,419 --> 00:05:22,260 Sorry. Sorry. 16 00:05:23,680 --> 00:05:25,400 Take it easy, mate. 17 00:05:38,440 --> 00:05:43,120 Have you found it? 18 00:05:43,740 --> 00:05:46,520 Yeah. Sit down, Sean. 19 00:05:49,320 --> 00:05:50,370 I'm sorry, buddy. 20 00:05:50,740 --> 00:05:51,940 There's no house to call. 21 00:05:51,941 --> 00:05:55,279 You know, Pauline at the clinic, she gave me her number. That's all right. 22 00:05:55,280 --> 00:05:56,330 did the right thing. 23 00:05:57,200 --> 00:05:59,000 A full house for the young man, Maria. 24 00:05:59,020 --> 00:06:00,700 Had the double and a nice cup of tea. 25 00:06:03,780 --> 00:06:05,060 So, are you all right? 26 00:06:05,600 --> 00:06:08,360 Yeah, just... First day out, yeah? 27 00:06:09,060 --> 00:06:10,140 Roads of peeled onion. 28 00:06:11,180 --> 00:06:12,380 You'll be all right, son. 29 00:06:12,381 --> 00:06:16,499 God didn't save you from drowning just so he could bury you to death on the 30 00:06:16,500 --> 00:06:17,550 beach, you know. 31 00:06:21,420 --> 00:06:22,620 So, what's the problem? 32 00:06:23,300 --> 00:06:26,240 I got home last night to find this. 33 00:06:26,580 --> 00:06:28,480 It's a court summons for jury service. 34 00:06:29,920 --> 00:06:34,699 I must have missed the date to withdraw because I was in the clinic when it 35 00:06:34,700 --> 00:06:36,440 came. Why do you want to withdraw? 36 00:06:36,441 --> 00:06:39,519 Well, they said in the early days you should avoid stressful situations. 37 00:06:39,520 --> 00:06:41,380 And nobody's died, have they? No. 38 00:06:41,381 --> 00:06:43,819 You're not getting divorced, are you, or buying a house? 39 00:06:43,820 --> 00:06:47,679 No. Those are stressful situations. It's the jury service that's a piece of 40 00:06:47,680 --> 00:06:48,319 fish, man. 41 00:06:48,320 --> 00:06:49,370 What? 42 00:06:49,371 --> 00:06:52,639 You don't think I should do it, do you? Of course you should do it. You're 43 00:06:52,640 --> 00:06:53,599 sober, aren't you? 44 00:06:53,600 --> 00:06:55,640 Yeah. The productive member of society. 45 00:06:55,980 --> 00:06:57,540 Hey, next question. 46 00:07:24,190 --> 00:07:25,240 God, a suit. 47 00:07:25,590 --> 00:07:27,590 Yes. Not just any suit. 48 00:07:27,591 --> 00:07:28,829 A bad suit. 49 00:07:28,830 --> 00:07:29,880 Yes. 50 00:07:30,130 --> 00:07:31,930 I thought it would help me get picked. 51 00:07:32,090 --> 00:07:33,330 You've been picked. 52 00:07:33,331 --> 00:07:35,929 No, no, no, I've been summoned. They still have to pick me. It explains in 53 00:07:35,930 --> 00:07:40,609 there. This way, they'll look at me and hopefully see someone who's respectable 54 00:07:40,610 --> 00:07:41,509 on it. 55 00:07:41,510 --> 00:07:44,769 Someone who's made a special effort. Who takes his responsibility seriously. 56 00:07:44,770 --> 00:07:46,450 Sees it for the honour that it is. 57 00:07:46,690 --> 00:07:48,090 What, being a juror? Sure. 58 00:07:48,091 --> 00:07:53,069 Standing judgement over someone's destiny. Justice in your hands. Isn't 59 00:07:53,070 --> 00:07:54,940 special? To do your citizen's duty. 60 00:07:54,941 --> 00:07:58,659 I thought it might be two weeks not having to think about selling pensions. 61 00:07:58,660 --> 00:08:02,239 often someone of my generation gets a chance to do something for his country. 62 00:08:02,240 --> 00:08:08,380 makes me feel... important. 63 00:08:09,240 --> 00:08:10,290 Oh. 64 00:08:13,240 --> 00:08:15,760 Well, if you're so keen, then, I'd change. 65 00:08:16,000 --> 00:08:19,760 What? Isn't it the defence that gets to choose which jurors stay or go? 66 00:08:20,040 --> 00:08:21,720 Yes. Is it? Yeah. 67 00:08:21,721 --> 00:08:25,069 So the defence want people who look like they'll acquit, right? 68 00:08:25,070 --> 00:08:28,800 Right now, you look like a pillar of the establishment, an authoritarian. 69 00:08:29,170 --> 00:08:34,950 They'd be more likely to choose a beach bum, a liberal, someone who forgets. 70 00:08:35,950 --> 00:08:37,000 I'll be down there. 71 00:08:59,591 --> 00:09:07,139 The trial starts today at the schoolboy accused of murdering his 15 -year -old 72 00:09:07,140 --> 00:09:08,380 classmate, John Mayer. 73 00:09:10,551 --> 00:09:11,959 Here 74 00:09:11,960 --> 00:09:23,719 we 75 00:09:23,720 --> 00:09:24,770 are, door to door. 76 00:09:24,771 --> 00:09:29,159 I bet you've been looking forward to this, haven't you? 77 00:09:29,160 --> 00:09:31,200 Well, there's something different in it. 78 00:09:31,220 --> 00:09:32,270 Nice to get out. 79 00:09:33,189 --> 00:09:35,310 All my life I've wanted to do jury service. 80 00:09:36,150 --> 00:09:37,290 Do my citizen's duty. 81 00:09:38,390 --> 00:09:41,280 Finally the summer's come through the door. Who's it for? 82 00:09:41,490 --> 00:09:42,540 LeBron Davis. 83 00:09:44,630 --> 00:09:46,370 Looks like it's going to be a big one. 84 00:09:47,250 --> 00:09:48,300 I bet you get that. 85 00:09:48,610 --> 00:09:51,530 I bet you get a big, fat, juicy murder trial. I doubt it. 86 00:09:51,721 --> 00:09:56,009 What if you do? What if it goes on for months? 87 00:09:56,010 --> 00:09:59,140 It won't. What if you get involved in some long -running trial? 88 00:09:59,990 --> 00:10:01,040 Eh? 89 00:10:01,690 --> 00:10:02,740 Am I going to come? 90 00:10:02,960 --> 00:10:04,010 You'll be fine. 91 00:10:05,971 --> 00:10:07,979 See you later. 92 00:10:07,980 --> 00:10:09,030 Yeah. 93 00:10:11,020 --> 00:10:12,070 What's that? 94 00:10:12,140 --> 00:10:13,190 Justin Dryton. 95 00:10:13,191 --> 00:10:14,679 Do you want me to pick you up? 96 00:10:14,680 --> 00:10:16,060 No, I'll make my own way back. 97 00:10:17,860 --> 00:10:18,910 You're so beautiful. 98 00:10:19,240 --> 00:10:20,290 Come on, Liv. 99 00:10:20,680 --> 00:10:21,730 I love you. 100 00:10:22,060 --> 00:10:23,110 You know that. 101 00:10:23,980 --> 00:10:25,030 See you later. 102 00:12:12,940 --> 00:12:14,140 What, the temperature? 103 00:12:15,540 --> 00:12:18,070 Oh, Sandy, I'm just going into the court right now. 104 00:12:18,071 --> 00:12:21,939 Well, no, I understand. If you're sick, you're sick. 105 00:12:21,940 --> 00:12:24,770 The last thing we want is joy coming down from something. 106 00:12:26,480 --> 00:12:28,460 Listen, can you hang on till lunchtime? 107 00:12:29,280 --> 00:12:30,330 I'll make a few calls. 108 00:12:30,331 --> 00:12:32,219 Oh, sorry, madam. 109 00:12:32,220 --> 00:12:35,170 But mothers are prohibited in Europe. Sorry, I've got to go. 110 00:13:56,520 --> 00:14:00,430 All right, come on, a nice shot -lifting trial over and done with by lunchtime. 111 00:14:53,800 --> 00:14:54,980 Elsie Beamish. 112 00:14:56,060 --> 00:14:57,960 Elsie Beamish. 113 00:14:58,240 --> 00:14:59,290 Yes. 114 00:15:02,180 --> 00:15:04,060 Jeremy Crawford. 115 00:15:04,300 --> 00:15:05,350 Yes. 116 00:15:10,540 --> 00:15:12,360 Jessica Garland. 117 00:15:30,510 --> 00:15:33,310 Warren Murray? 118 00:15:33,570 --> 00:15:34,620 Yes. 119 00:15:36,370 --> 00:15:38,430 Jonathan Dunn? 120 00:15:42,490 --> 00:15:45,070 Jonathan Dunn? 121 00:15:49,150 --> 00:15:52,630 Jonathan Dunn? Yeah. 122 00:16:06,060 --> 00:16:10,019 I swear by almighty God that I will faithfully try the defendant and give a 123 00:16:10,020 --> 00:16:11,760 verdict according to the evidence. 124 00:16:17,120 --> 00:16:21,660 The particulars of the offence are that on the 15th of May, the prisoner, 125 00:16:21,760 --> 00:16:26,319 Duvinda Singh, went to Manning Heath and there killed his fellow pupil, John 126 00:16:26,320 --> 00:16:27,370 Mayer. 127 00:16:27,600 --> 00:16:30,280 The defendant is charged with murder. 128 00:16:31,080 --> 00:16:32,900 He has pleaded not guilty. 129 00:16:33,440 --> 00:16:34,700 Murderer! Murderer! 130 00:16:37,819 --> 00:16:39,720 The public gallery will be clear. 131 00:16:43,900 --> 00:16:44,950 Jesus. 132 00:16:51,800 --> 00:16:52,850 Mr. 133 00:16:56,320 --> 00:16:57,370 Lewis. 134 00:16:58,220 --> 00:16:59,270 Thank you, my lord. 135 00:17:00,760 --> 00:17:05,160 Members of the jury, I appear on behalf of the Crown with my junior, Miss Blake. 136 00:17:05,800 --> 00:17:11,460 The defendant is represented by my learned friend, Mr. Cording, and his 137 00:17:11,660 --> 00:17:12,819 Mr. de Jersey. 138 00:17:14,020 --> 00:17:18,020 May I begin by asking you to look again at the indictment? 139 00:17:19,099 --> 00:17:24,220 It's a very formal document, isn't it? Written in brief legal language. 140 00:17:24,880 --> 00:17:29,980 Perhaps, with your permission, I can help fill in the blanks. 141 00:17:30,740 --> 00:17:36,039 On the 15th of May last year at 6 .30 in the morning, the defendant, Devinder 142 00:17:36,040 --> 00:17:37,740 Singh, rose at home. 143 00:17:38,800 --> 00:17:43,759 He packed his school bags, he went downstairs, he had breakfast, he said 144 00:17:43,760 --> 00:17:44,810 to his family. 145 00:17:45,000 --> 00:17:51,999 But then, instead of heading for school, he went in the opposite 146 00:17:52,000 --> 00:17:53,050 direction. 147 00:17:55,880 --> 00:18:01,100 He went along High Street, reaching his local temple, a Sikh temple. 148 00:18:02,100 --> 00:18:03,580 And there he broke in. 149 00:18:14,250 --> 00:18:15,300 For prayer? 150 00:18:16,730 --> 00:18:20,170 For quiet contemplation or devotional thought? 151 00:18:21,970 --> 00:18:23,020 No. 152 00:18:24,790 --> 00:18:30,950 The crown contends it was all part of a long -conceived, premeditated plan. 153 00:18:33,990 --> 00:18:40,969 A plan to collect an antique sword, a 5 -pound, 36 -inch weapon which 154 00:18:40,970 --> 00:18:42,450 was kept in a cellar. 155 00:18:42,680 --> 00:18:48,339 beneath the temple, a five -pound sword, which was shortly to become a murder 156 00:18:48,340 --> 00:18:49,390 weapon. 157 00:18:50,360 --> 00:18:56,439 With the sword concealed, the defendant exited the temple, taking care to lock 158 00:18:56,440 --> 00:18:57,560 the doors behind him. 159 00:18:57,900 --> 00:19:02,879 He went back along the street, apparently in a state of distress, as 160 00:19:02,880 --> 00:19:05,960 by the driver of a Union Dairy's milk load. 161 00:19:09,000 --> 00:19:14,279 From there, he went on to Manning Heath, a large area of public heathland, the 162 00:19:14,280 --> 00:19:15,330 north. 163 00:19:18,780 --> 00:19:23,000 Once on the heath, he removed the sword from its concealed position. 164 00:19:24,320 --> 00:19:28,060 He reached a cot to the northwest of the heath. 165 00:19:30,140 --> 00:19:32,420 And there he lay in waiting. 166 00:19:34,600 --> 00:19:35,720 Why was he there? 167 00:19:36,540 --> 00:19:38,600 Why was he rushing so? 168 00:19:43,210 --> 00:19:47,449 The Crown suggested it was because he knew that at that time, every morning, 169 00:19:47,450 --> 00:19:50,850 victim, John Mayer, would make his way to the school. 170 00:20:01,790 --> 00:20:05,850 Members of the jury, let me tell you about the victim, John Mayer. 171 00:20:06,670 --> 00:20:09,050 This was a 15 -year -old boy. 172 00:20:09,770 --> 00:20:15,509 A kind, friendly, intelligent pupil who comes from a warm, tight -knit, loving 173 00:20:15,510 --> 00:20:21,489 family which enjoys great respect and popularity in the community. A 174 00:20:21,490 --> 00:20:26,770 which the defendant, a known loner, almost certainly envied. 175 00:20:31,270 --> 00:20:38,069 Perhaps it was this deep -seated envy that inspired the sheer ferocity of the 176 00:20:38,070 --> 00:20:39,480 attack. In the first place. 177 00:20:40,320 --> 00:20:45,980 The evidence of which, I regret, I am obliged in due course to expose you to. 178 00:20:48,800 --> 00:20:53,300 Repeated slashes to the neck, arms and shoulders. 179 00:20:55,860 --> 00:20:59,840 Deep cuts to the victim's hands and forearms. 180 00:21:01,400 --> 00:21:03,520 Bear witness to a brave resistance. 181 00:21:04,200 --> 00:21:05,900 But it was in vain. 182 00:21:13,100 --> 00:21:17,819 Finally, the defendant let the weapon drop, having first had the foresight to 183 00:21:17,820 --> 00:21:22,100 wipe the fingerprints clean, and then he fled the scene of the crime. 184 00:21:22,600 --> 00:21:27,119 He ran across the heath, seemingly impervious to the amount of witnesses to 185 00:21:27,120 --> 00:21:28,170 behaviour. 186 00:21:28,960 --> 00:21:32,980 He exited the west gate, rushing out towards the canal. 187 00:21:37,610 --> 00:21:42,529 He reached the canals and lost no time in removing his school uniform, a 188 00:21:42,530 --> 00:21:48,109 which the Crown suggests carried the single most important evidence, the 189 00:21:48,110 --> 00:21:49,270 victim's blood. 190 00:21:51,470 --> 00:21:56,289 He changed into his sports clothes, which he brought with him, and threw the 191 00:21:56,290 --> 00:21:57,750 evidence into the canal. 192 00:22:03,250 --> 00:22:06,750 Disturbed by approaching people, he turned and fled. 193 00:22:07,130 --> 00:22:08,450 in the opposite direction. 194 00:22:14,730 --> 00:22:19,430 He went to a hairdresser. Are you sure? 195 00:22:20,850 --> 00:22:26,950 Yes. Instructing him to remove the hair he'd grown since birth. 196 00:22:34,190 --> 00:22:38,329 From there, he went to Waterloo Station, presumably with the intention of 197 00:22:38,330 --> 00:22:43,689 leaving the country, but it was too late. He had already attracted the 198 00:22:43,690 --> 00:22:44,740 of the police. 199 00:22:46,090 --> 00:22:50,169 You will hear and you will learn, members of the jury, how Devinder Singh 200 00:22:50,170 --> 00:22:56,649 planned this murder long in advance, right from the choice of weapon down to 201 00:22:56,650 --> 00:22:59,310 disposal of the blood -stained school uniform. 202 00:23:00,200 --> 00:23:05,859 And you will hear evidence which confirms his unusually aggressive, 203 00:23:05,860 --> 00:23:06,910 nature. 204 00:23:08,160 --> 00:23:13,139 And when you have heard all this, I am certain that you will reach the only 205 00:23:13,140 --> 00:23:15,020 reasonable conclusion. 206 00:23:17,960 --> 00:23:23,379 It is the Crown's case that on the 15th of May last year, Devinder Singh 207 00:23:23,380 --> 00:23:30,369 cruelly... horrifically and premeditatedly murdered his schoolmate, 208 00:23:30,370 --> 00:23:33,990 Mayer, in cold blood. 209 00:23:40,170 --> 00:23:43,110 My Lord, that concludes the opening for the prosecution. 210 00:23:43,790 --> 00:23:45,050 Two o 'clock, please. 211 00:23:59,120 --> 00:24:00,200 Your boy did very well. 212 00:24:01,240 --> 00:24:04,000 He kept his head up. He paid attention. 213 00:24:05,040 --> 00:24:06,960 He did everything I asked of him. 214 00:24:07,520 --> 00:24:08,570 Good stuff. 215 00:24:08,660 --> 00:24:09,980 As an economy easy. 216 00:24:10,860 --> 00:24:13,690 Hearing the opening statement is often very difficult. 217 00:24:13,960 --> 00:24:15,740 It's only one version of events. 218 00:24:16,620 --> 00:24:19,270 It must have seemed like everything was against him. 219 00:24:19,380 --> 00:24:22,980 Yes. It certainly seemed that way to me. Well, not for long. 220 00:24:23,620 --> 00:24:26,120 In a few days, I start the case for the defense. 221 00:24:26,600 --> 00:24:27,650 How's that going? 222 00:24:27,660 --> 00:24:28,710 Very well. 223 00:24:28,711 --> 00:24:32,479 Now, obviously, we're focusing on the inadequate investigation by the police. 224 00:24:32,480 --> 00:24:35,219 There's one lead in particular that we're following. Yes, but it's not 225 00:24:35,220 --> 00:24:36,270 we talk about now. 226 00:24:36,300 --> 00:24:38,180 But our hopes are very high. 227 00:24:39,680 --> 00:24:41,060 What do you make of the jury? 228 00:24:42,100 --> 00:24:43,150 I don't know. 229 00:24:43,380 --> 00:24:44,430 What do you think? 230 00:24:44,431 --> 00:24:45,879 We're thrilled. 231 00:24:45,880 --> 00:24:46,930 It's a real mixed bag. 232 00:24:47,060 --> 00:24:50,180 Women, men, young, old, black, white. A real jury. 233 00:24:50,880 --> 00:24:55,180 A real London jury. Not a bunch of Daily Mail readers from Tunbridge Wells. 234 00:24:55,440 --> 00:24:56,490 Right? Right. 235 00:25:12,450 --> 00:25:15,649 Right. Do you 236 00:25:15,650 --> 00:25:23,429 mind 237 00:25:23,430 --> 00:25:24,480 if I join you? 238 00:25:24,690 --> 00:25:25,740 No, well... 239 00:25:31,879 --> 00:25:34,649 Hornet pasty. That's all I could find. What have you got? 240 00:25:34,650 --> 00:25:36,599 Ham salad. 241 00:25:36,600 --> 00:25:37,650 Oh, nice. 242 00:25:37,820 --> 00:25:39,260 You must have had the last one. 243 00:25:40,680 --> 00:25:41,730 Well? 244 00:25:42,280 --> 00:25:43,330 What do you think? 245 00:25:43,440 --> 00:25:44,490 I beg your pardon? 246 00:25:46,240 --> 00:25:47,290 The ball. 247 00:25:47,580 --> 00:25:50,720 It's day one of the trial. 248 00:25:51,240 --> 00:25:54,730 We barely got to lunchtime and you're already asking me for a verdict. 249 00:25:54,731 --> 00:25:58,839 Perhaps you didn't hear the judge when he asked us not to discuss it. We have 250 00:25:58,840 --> 00:26:00,460 talk about something, don't we? 251 00:26:00,461 --> 00:26:01,869 Do we? 252 00:26:01,870 --> 00:26:04,040 We're going to be stuck together for weeks. 253 00:26:05,310 --> 00:26:06,690 Let's find another subject. 254 00:26:10,310 --> 00:26:11,360 Who is the priest? 255 00:26:13,550 --> 00:26:15,330 The one I saw you with this morning. 256 00:26:16,850 --> 00:26:21,130 His name is Father Gervais Bly. He is or was my supervisor at the seminary. 257 00:26:21,450 --> 00:26:23,190 It's where Catholic priests train. 258 00:26:23,570 --> 00:26:24,620 I know. 259 00:26:24,621 --> 00:26:25,469 You do? 260 00:26:25,470 --> 00:26:27,390 I worked in one for years, up north. 261 00:26:27,391 --> 00:26:29,489 Domestic, you know, cooking and cleaning. 262 00:26:29,490 --> 00:26:30,540 You're a Catholic? 263 00:26:32,280 --> 00:26:33,360 And you're a priest. 264 00:26:33,600 --> 00:26:35,220 No, Mrs Beamish, I'm not a priest. 265 00:26:35,340 --> 00:26:37,450 Nor at this moment do I ever think I will be. 266 00:26:39,620 --> 00:26:43,230 No, no, it's just for this afternoon, so I can find another childminder. 267 00:26:43,800 --> 00:26:45,000 One who doesn't have flu. 268 00:26:46,620 --> 00:26:47,670 Really? 269 00:26:49,660 --> 00:26:50,710 OK. 270 00:26:51,040 --> 00:26:52,780 No, I'd need you before that anyway. 271 00:27:08,979 --> 00:27:10,029 Ruby, it's me. 272 00:27:12,100 --> 00:27:13,150 I need a favour. 273 00:27:16,420 --> 00:27:17,470 Oh! 274 00:27:28,640 --> 00:27:30,460 Sorry. You OK? Oh, yeah. 275 00:27:31,140 --> 00:27:32,190 Fine. 276 00:27:37,360 --> 00:27:42,819 You know, I read once that how much you can tell about people from their 277 00:27:42,820 --> 00:27:45,140 shopping. Really? Yeah. 278 00:27:45,480 --> 00:27:51,499 I mean, you see, looking at this stuff, you can see that health is important for 279 00:27:51,500 --> 00:27:52,550 you. 280 00:27:53,320 --> 00:27:59,000 You enjoy simple, unpretentious foods, careful with money, 281 00:27:59,120 --> 00:28:04,020 but you enjoy the good things in life. 282 00:28:06,640 --> 00:28:07,780 You have no pets. 283 00:28:08,420 --> 00:28:09,560 You have no kids. 284 00:28:10,980 --> 00:28:12,030 Ah. 285 00:28:12,300 --> 00:28:19,100 And you like to escape into a private world of dreams and fantasies. 286 00:28:22,300 --> 00:28:23,880 Well, we're going to be late. 287 00:28:25,420 --> 00:28:26,470 Oh, wait. 288 00:28:27,700 --> 00:28:28,750 Oh. 289 00:28:29,920 --> 00:28:30,970 You forgot this. 290 00:28:33,300 --> 00:28:34,350 No. 291 00:28:48,590 --> 00:28:49,640 Okay, 292 00:28:50,011 --> 00:28:52,809 everyone, that's two o 'clock. 293 00:28:52,810 --> 00:28:54,310 I suppose we'd better get back. 294 00:29:05,450 --> 00:29:06,500 Mark Waters? 295 00:29:10,290 --> 00:29:11,340 Now, wait. 296 00:29:11,690 --> 00:29:12,790 Wait, come back! 297 00:29:24,690 --> 00:29:27,270 Yeah, yeah, sorry. 298 00:29:28,790 --> 00:29:31,770 I call Jan Mikkel Kukoc. 299 00:29:42,011 --> 00:29:48,539 I swear by almighty God that the evidence I shall give shall be the 300 00:29:48,540 --> 00:29:50,460 whole truth, and nothing but the truth. 301 00:29:50,760 --> 00:29:52,880 Please give the court your full name. 302 00:29:53,520 --> 00:29:54,570 Jan Mikael Koukos. 303 00:29:54,880 --> 00:29:56,920 And your occupation, Mr. Koukos? 304 00:29:57,380 --> 00:29:59,520 Milkman. Oh, do speak up, please. 305 00:30:00,000 --> 00:30:01,050 Uh, milkman. 306 00:30:01,051 --> 00:30:02,199 Thank you. 307 00:30:02,200 --> 00:30:07,180 Mr. Koukos, you've worked at Union Dairies for 16 years, is that correct? 308 00:30:07,620 --> 00:30:11,100 Yes. You are by some margin their longest -serving milkman. 309 00:30:11,360 --> 00:30:14,720 No, last year you were their employee of the year. 310 00:30:15,180 --> 00:30:22,119 Yes. Mr. Kukaz, were you in High Street at 7 .35 a .m. 311 00:30:22,120 --> 00:30:23,380 on the 15th of May? 312 00:30:23,760 --> 00:30:26,720 Yes, I was. And while there, did you see someone? 313 00:30:27,400 --> 00:30:29,060 Yes, I saw a young boy. 314 00:30:29,680 --> 00:30:33,560 Was there anything you noticed about him? 315 00:30:34,560 --> 00:30:37,840 Yes, he was walking in an unusual manner. How? 316 00:30:38,160 --> 00:30:41,760 Crouched over, his arm hunched as if he was hiding something. 317 00:30:42,170 --> 00:30:45,810 We now know, Mr. Kukos, he was, in fact, concealing a sword. 318 00:30:46,630 --> 00:30:52,250 Is there anything else that might describe him, his state of mind, for 319 00:30:52,490 --> 00:30:53,630 He was walking quickly. 320 00:30:55,230 --> 00:30:58,410 And his expression? Could you describe his expression? 321 00:30:58,730 --> 00:31:01,250 He looked angry, distressed. 322 00:31:02,270 --> 00:31:05,750 It wasn't until later that day that I heard what had happened. 323 00:31:06,930 --> 00:31:09,550 Someone with a sword in that state of mind? 324 00:31:11,210 --> 00:31:14,090 Only then did I realize that I could have done something. 325 00:31:15,010 --> 00:31:16,410 Thank you, Mr. Kukos. 326 00:31:17,230 --> 00:31:18,280 Mr. Cording. 327 00:31:18,590 --> 00:31:19,640 Thank you, my lord. 328 00:31:20,741 --> 00:31:22,829 Alas, Mr. 329 00:31:22,830 --> 00:31:26,810 Kukos, unlike you, I am not a fit man. 330 00:31:28,050 --> 00:31:32,550 You notice the grimace on my face as I get to my feet. 331 00:31:33,770 --> 00:31:38,350 Even the very act of getting to my feet leaves me short of breath. 332 00:31:41,040 --> 00:31:42,940 Or maybe it's not that. 333 00:31:43,820 --> 00:31:45,740 Maybe I'm not short of breath. 334 00:31:46,480 --> 00:31:49,520 Maybe I'm just a little asthmatic. 335 00:31:50,040 --> 00:31:54,400 Or maybe I've just had a routine operation on my stomach. 336 00:31:54,960 --> 00:32:01,320 Or perhaps because I have just stubbed my toe on a piece of uneven paving. 337 00:32:02,700 --> 00:32:09,579 My point is, Mr. Cucos, it is impossible, impossible to tell what my 338 00:32:09,580 --> 00:32:10,630 expression is. 339 00:32:10,970 --> 00:32:16,949 Let alone its cause. And yet you seem quite certain that the defendant was 340 00:32:16,950 --> 00:32:22,090 distressed. Would it not be that he was in a hurry and he was simply breathless? 341 00:32:22,650 --> 00:32:26,709 And even if he was distressed, is it possible to detect what he was 342 00:32:26,710 --> 00:32:31,649 about? No. I'm sure you'll agree, Mr. Cukos, that a person in distress because 343 00:32:31,650 --> 00:32:35,929 they're unsure whether they are doing the right thing is a totally different 344 00:32:35,930 --> 00:32:38,370 proposition to someone distressed. 345 00:32:38,800 --> 00:32:40,560 By murderous intent. 346 00:32:41,080 --> 00:32:42,740 I suppose I... Thank you. 347 00:32:44,920 --> 00:32:46,660 No further questions. 348 00:32:53,900 --> 00:32:55,600 Tell the clock tomorrow, please. 349 00:32:56,100 --> 00:32:57,150 All rise. 350 00:33:00,960 --> 00:33:04,760 I'm a scum! You bastard! You scum! 351 00:33:05,220 --> 00:33:06,270 You scum! 352 00:33:31,790 --> 00:33:36,710 I thought I'd give it half an hour if you came out in that time. Fine. 353 00:33:37,130 --> 00:33:39,240 If not, I'd have to choose the wine myself. 354 00:33:39,770 --> 00:33:40,830 Wine? Who for? 355 00:33:41,110 --> 00:33:43,880 My parents, remember? They're coming to dinner. Oh, no. 356 00:33:43,881 --> 00:33:47,549 I know. I tried to put them off. It's my first day. Now, instead of telling you 357 00:33:47,550 --> 00:33:49,529 all about it, I'll be counting the minutes until they leave. 358 00:33:49,530 --> 00:33:51,270 Maybe this time it'll be different. 359 00:33:51,670 --> 00:33:53,290 No, no, it'll never be different. 360 00:33:53,430 --> 00:33:56,140 Until I stop being Jewish and he stops being a citizen. 361 00:33:56,450 --> 00:33:58,980 Move on. Don't be all alone. Come on, we're in the way. 362 00:34:05,201 --> 00:34:07,209 Where's Bran? 363 00:34:07,210 --> 00:34:08,260 Over there. 364 00:34:08,310 --> 00:34:12,730 Are you crazy? 365 00:34:13,050 --> 00:34:14,490 She was playing in the street. 366 00:34:15,370 --> 00:34:17,670 Relax. I was just getting a light. 367 00:34:17,969 --> 00:34:20,739 A what? So you can kill her as well as killing yourself? 368 00:34:22,050 --> 00:34:23,100 Week 20. 369 00:34:24,070 --> 00:34:25,120 That's all right. 370 00:34:25,270 --> 00:34:27,860 No, take it. It's better to do these things properly. 371 00:34:31,030 --> 00:34:32,750 Right, well, is that it then? 372 00:34:33,010 --> 00:34:34,060 She eats at five. 373 00:34:35,210 --> 00:34:36,470 It's been nice seeing you. 374 00:34:37,110 --> 00:34:38,160 And you. 375 00:34:39,110 --> 00:34:41,190 What are you doing tomorrow? 376 00:34:42,370 --> 00:34:45,210 Oh, we'll be fine. I'm sure the babysitter will be better. 377 00:34:46,130 --> 00:34:47,750 I could do it if you like. 378 00:34:48,270 --> 00:34:49,650 No, we'll be fine. Thanks. 379 00:34:50,870 --> 00:34:52,290 Oh, right. 380 00:34:52,630 --> 00:34:53,680 Bye -bye. 381 00:34:57,050 --> 00:34:58,100 Hello, yes. 382 00:34:58,190 --> 00:34:59,990 I'm looking for Isabel Fitzsimmons. 383 00:35:00,950 --> 00:35:02,000 F -I -T. 384 00:35:02,550 --> 00:35:03,890 She used to work for you. 385 00:35:05,640 --> 00:35:06,690 You don't? 386 00:35:07,200 --> 00:35:08,250 Really? 387 00:35:08,960 --> 00:35:10,010 Okay, thanks. 388 00:37:44,080 --> 00:37:45,920 So, how was it? 389 00:37:49,720 --> 00:37:50,770 Okay. 390 00:37:51,920 --> 00:37:52,970 Is that it? 391 00:37:52,971 --> 00:37:56,599 We're not allowed to talk about it. Says who? 392 00:37:56,600 --> 00:37:57,650 The judge. 393 00:37:58,600 --> 00:38:00,220 They were really strict about it. 394 00:38:03,160 --> 00:38:04,420 Not even to your husband? 395 00:38:05,040 --> 00:38:06,860 No. Not even what the trial is? 396 00:38:07,600 --> 00:38:10,910 Like, not even a clue? I mean, what is it? Is it a fraud? A burglary? 397 00:38:12,940 --> 00:38:14,760 Nothing. Nothing? No, nothing then. 398 00:38:16,580 --> 00:38:18,690 Well, what are we supposed to talk about? 399 00:38:19,380 --> 00:38:20,430 I don't know. 400 00:38:25,720 --> 00:38:27,220 I'm going to go and watch telly. 401 00:38:28,160 --> 00:38:29,540 What about the clearing up? 402 00:38:29,541 --> 00:38:31,419 We're cooked. 403 00:38:31,420 --> 00:38:32,980 Rose, I've been working all day. 404 00:38:33,000 --> 00:38:34,050 Don't lie. 405 00:39:05,770 --> 00:39:07,730 I'm Johnny and I'm an alcoholic. 406 00:39:10,210 --> 00:39:16,509 It's my first day out of rehab and I've been summoned as a 407 00:39:16,510 --> 00:39:18,610 juror on a murder trial. 408 00:39:53,320 --> 00:39:55,000 Courage to change the things I can. 409 00:39:55,780 --> 00:39:58,140 And the wisdom to know the difference. 410 00:40:19,920 --> 00:40:21,840 The toilet's at the end of the corridor. 411 00:40:23,630 --> 00:40:25,920 We'll be sharing it with rooms three and four. 412 00:40:29,170 --> 00:40:30,830 You said you wanted cheap. 413 00:40:31,110 --> 00:40:32,160 This is it. 414 00:40:32,430 --> 00:40:33,650 The cheapest I've got. 415 00:40:37,430 --> 00:40:39,550 Personally, I wouldn't put my dog in it. 416 00:40:42,210 --> 00:40:43,260 I'll take it. 417 00:41:26,351 --> 00:41:27,959 Hi, Dad. 418 00:41:27,960 --> 00:41:28,999 Hi, boys. 419 00:41:29,000 --> 00:41:30,050 How did it go? 420 00:41:30,480 --> 00:41:32,740 Yeah, it's interesting. 421 00:41:32,741 --> 00:41:34,059 Very interesting. 422 00:41:34,060 --> 00:41:35,740 There's some food under the grill. 423 00:41:35,741 --> 00:41:37,199 Oh, great. 424 00:41:37,200 --> 00:41:38,250 I made fish pie. 425 00:41:40,520 --> 00:41:41,570 Lovely. 426 00:41:41,860 --> 00:41:42,910 You all right? 427 00:41:44,840 --> 00:41:45,890 Fine. 428 00:42:22,920 --> 00:42:28,960 Did Peter tell you he's serving as a juror at the moment? 429 00:42:29,400 --> 00:42:30,450 A juror? 430 00:42:31,060 --> 00:42:34,130 Marianne, you shouldn't have said that. You lucky so -and -so. 431 00:42:35,560 --> 00:42:36,610 What's the case? 432 00:42:38,580 --> 00:42:40,990 I'm sorry, I can't discuss it. Oh, come on, Peter. 433 00:42:45,000 --> 00:42:48,490 No, no, they were quite clear about this. Not to discuss it with anyone. 434 00:42:48,700 --> 00:42:50,080 But you can say it's a murder. 435 00:42:50,520 --> 00:42:51,900 Oh, how wonderful. 436 00:42:54,030 --> 00:42:57,590 A 16 -year -old schoolboy murdered by his Sikh classmate. 437 00:42:58,030 --> 00:43:01,670 It made headlines at the time because he's a minor and a Sikh. 438 00:43:01,930 --> 00:43:03,730 And because he claims he's innocent. 439 00:43:04,690 --> 00:43:05,740 Is he? 440 00:43:06,150 --> 00:43:10,370 I don't know. Oh, come on. You must have an instinct when all's done. 441 00:43:11,350 --> 00:43:13,950 The minute one meets anyone, one makes judgments. 442 00:43:21,110 --> 00:43:23,630 Really, the judge was quite specific. 443 00:43:30,010 --> 00:43:35,409 But certainly the evidence is against him. A number of witnesses saw him going 444 00:43:35,410 --> 00:43:37,830 there and leaving. 445 00:44:02,770 --> 00:44:03,820 Thank you. 446 00:44:03,970 --> 00:44:05,110 Thank you, all of you. 447 00:44:08,390 --> 00:44:09,440 Look around me. 448 00:44:09,970 --> 00:44:11,960 I see a lot of good friends here tonight. 449 00:44:12,190 --> 00:44:13,240 Well, more than that. 450 00:44:13,890 --> 00:44:14,940 Family. 451 00:44:15,630 --> 00:44:19,130 I see a large, extended family. 452 00:44:20,430 --> 00:44:26,129 I can tell you there's one member of that family missing 453 00:44:26,130 --> 00:44:27,970 today. 454 00:44:38,890 --> 00:44:41,110 I know some of you will have lost loved ones. 455 00:44:42,610 --> 00:44:43,870 You know the pain of grief. 456 00:44:45,310 --> 00:44:46,570 You'll notice many faces. 457 00:44:52,130 --> 00:44:54,720 So you'll know why I've thanked God a hundred times. 458 00:44:55,470 --> 00:44:58,060 I kissed my boy goodbye before he left that morning. 459 00:44:59,610 --> 00:45:03,449 I told him that I loved him. Just as I always tell these two lads here that I 460 00:45:03,450 --> 00:45:05,130 love them. Isn't that right, boys? 461 00:45:11,290 --> 00:45:17,369 So, I'd like to say thank you to all of you for your kindness 462 00:45:17,370 --> 00:45:19,190 and your support. 463 00:45:20,510 --> 00:45:22,800 I hope I can repay that kindness in the future. 464 00:45:35,630 --> 00:45:37,210 We're coming up to it. 465 00:45:38,670 --> 00:45:39,720 They want to help Dad. 466 00:45:45,330 --> 00:45:46,710 They're waiting for the nut. 467 00:45:47,310 --> 00:45:48,360 No. 468 00:45:48,650 --> 00:45:50,330 People are watching us like hawks. 469 00:45:50,331 --> 00:45:51,729 We're answering for trouble. 470 00:45:51,730 --> 00:45:55,509 They've abandoned the trial. We'll have to wait another two years to get 471 00:45:55,510 --> 00:45:58,410 justice. So what do you say? Shane, trust the process. 472 00:45:59,870 --> 00:46:00,920 Oh, come on. 473 00:46:00,921 --> 00:46:03,569 You was here today. You were the evidence. 474 00:46:03,570 --> 00:46:06,760 There isn't a jury on earth that wouldn't convict that scum. So? 475 00:46:06,870 --> 00:46:08,960 So. Trust the process. 476 00:46:12,520 --> 00:46:16,940 And then when he's banged up inside, that's when we reach him. 477 00:46:18,120 --> 00:46:19,340 What about the jurors? 478 00:46:20,200 --> 00:46:21,250 We'll lean on them. 479 00:46:22,860 --> 00:46:24,580 You do nothing. You understand me? 480 00:46:24,940 --> 00:46:25,990 Nothing. 481 00:46:29,320 --> 00:46:30,370 He's got soft. 482 00:46:31,180 --> 00:46:32,420 I can't wait that long. 483 00:47:08,240 --> 00:47:09,860 What was so awful, Miss Bella? 484 00:47:11,220 --> 00:47:12,270 The body. 485 00:47:13,980 --> 00:47:18,680 And beside it, what looked like a large thorn. 486 00:47:19,260 --> 00:47:20,740 Is this the thorn? 487 00:47:20,790 --> 00:47:25,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.