All language subtitles for The Jeffersons s11e22 The Odd Couple
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:06,580
Well, we're moving on up. We're moving
on up. To the side. We're moving on up.
2
00:00:06,740 --> 00:00:07,880
To the deep.
3
00:01:12,620 --> 00:01:13,620
the concert with tonight?
4
00:01:13,680 --> 00:01:14,740
Oh, just the girls.
5
00:01:15,180 --> 00:01:18,760
You know, we got together and we decided
we were tired of sitting around waiting
6
00:01:18,760 --> 00:01:19,760
for a man to call.
7
00:01:19,780 --> 00:01:22,560
So we said, who needs him? We can have
fun without men.
8
00:01:23,180 --> 00:01:25,920
So we made a pact that none of us is
going to break.
9
00:01:26,140 --> 00:01:28,180
One for all and all for one.
10
00:01:29,360 --> 00:01:31,100
Like the four musketeers.
11
00:01:31,440 --> 00:01:34,200
Well, anyway, three. Vernetta got a
date.
12
00:01:36,240 --> 00:01:40,260
You know, Weez, I hear what's happening
to these lonely, pathetic women, and I
13
00:01:40,260 --> 00:01:41,520
just thank my lucky stars.
14
00:01:42,040 --> 00:01:43,040
That you landed me.
15
00:01:45,740 --> 00:01:46,740
Bye, Bertha.
16
00:01:48,420 --> 00:01:51,440
Well, Bertha just canceled. She got a
date, too.
17
00:01:52,640 --> 00:01:54,140
And no money changed hands?
18
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
George!
19
00:01:58,600 --> 00:02:01,920
Don't George me. You're the one that
said Bertha had a face only a zoologist
20
00:02:01,920 --> 00:02:02,920
could love.
21
00:02:05,200 --> 00:02:10,280
Well, I think what I meant was she
looked like she was good with animals.
22
00:02:10,780 --> 00:02:13,170
Yeah. Well, her date better be, too.
23
00:02:16,150 --> 00:02:18,510
Oh, hi, Miss Willis. Hi, everybody.
24
00:02:19,010 --> 00:02:20,010
Hi, Helen.
25
00:02:20,490 --> 00:02:21,490
Attenzione.
26
00:02:22,410 --> 00:02:23,410
Attenzione.
27
00:02:23,870 --> 00:02:29,530
I want to take this opportunity to
introduce to you the hottest model in
28
00:02:29,530 --> 00:02:36,350
York, and here he is, wearing the latest
in Italian sportswear, Signore Tom
29
00:02:36,350 --> 00:02:37,550
Willis.
30
00:02:47,600 --> 00:02:49,040
by Giovanni Avenez.
31
00:02:49,260 --> 00:02:52,020
Sport coat by Guido Albione.
32
00:02:53,140 --> 00:02:54,860
Shirt by Nino.
33
00:02:55,080 --> 00:02:56,760
Slacks by Aldo.
34
00:02:56,980 --> 00:02:58,080
Body by pizza.
35
00:03:01,620 --> 00:03:03,600
Mr. Willis looks so different.
36
00:03:03,940 --> 00:03:05,440
He looks terrific.
37
00:03:06,020 --> 00:03:07,440
Oh, that's what it is.
38
00:03:09,420 --> 00:03:13,620
Grazie, grazie. But I owe it all to my
little Helena.
39
00:03:16,080 --> 00:03:19,680
Well, I thought it was about time that
Tom got some new clothes.
40
00:03:20,300 --> 00:03:24,920
Actually, George, it was you who gave me
the idea. You were looking so Italian
41
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
yourself yesterday.
42
00:03:26,160 --> 00:03:28,080
What are you talking about? I had on my
plaid sport jacket.
43
00:03:28,320 --> 00:03:29,820
But you had spaghetti all over your tie.
44
00:03:32,320 --> 00:03:35,840
Well, Florence cooked the spaghetti.
Where's I supposed to have it? In my
45
00:03:37,940 --> 00:03:41,180
Well, I would have sent you to a good
dry cleaner, but I don't know one.
46
00:03:45,580 --> 00:03:47,400
The outfit is great.
47
00:03:47,760 --> 00:03:48,980
Oh, prega, prega.
48
00:03:49,940 --> 00:03:53,040
But don't you think you're a little
overdressed for a movie?
49
00:03:53,380 --> 00:03:56,120
Well, as a matter of fact, we have a
little surprise.
50
00:03:57,020 --> 00:03:58,620
We're not going to the movies.
51
00:03:59,130 --> 00:04:00,130
Great, see you later.
52
00:04:01,290 --> 00:04:04,290
You know, what Tom means is we've made
other plans.
53
00:04:04,870 --> 00:04:09,430
Oh, Louise, you remember years ago when
we used to haunt those jazz clubs down
54
00:04:09,430 --> 00:04:14,450
in the village? Oh, yes, that was fun.
Well, tonight we are going to recapture
55
00:04:14,450 --> 00:04:15,450
those good old days.
56
00:04:15,690 --> 00:04:21,690
A smart cocktail, a smoke -filled room,
and a husky voice shone, too, singing a
57
00:04:21,690 --> 00:04:23,710
song like Stormy Weather.
58
00:04:24,410 --> 00:04:28,230
Don't know why there's...
59
00:04:30,190 --> 00:04:33,110
Oh, that sounds like fun.
60
00:04:33,830 --> 00:04:35,010
What's the occasion?
61
00:04:35,290 --> 00:04:37,590
Well, there's no special occasion.
62
00:04:37,810 --> 00:04:44,790
We thought we would just... We thought
we would just celebrate the
63
00:04:44,790 --> 00:04:47,090
camaraderie of good friends. It'll be
terrific.
64
00:04:47,430 --> 00:04:48,430
We can...
65
00:04:54,210 --> 00:04:59,510
We could have a couple of drinks in one
spot, and then... And
66
00:04:59,510 --> 00:05:05,290
then if we get tired of the singer, we
can move on.
67
00:05:05,770 --> 00:05:10,090
It keeps raining all the time.
68
00:05:11,850 --> 00:05:13,610
Well, I'm tired of this one now. Let's
go.
69
00:05:15,630 --> 00:05:17,770
Oh, great. The limo's waiting
downstairs.
70
00:05:19,310 --> 00:05:24,550
Limo? Well, you really went all out. Oh,
I... I know, but I figured, why not
71
00:05:24,550 --> 00:05:25,850
travel in style now?
72
00:05:26,270 --> 00:05:28,650
Why wait for a close relative to die?
73
00:05:30,170 --> 00:05:31,170
Come on, Lena.
74
00:05:34,170 --> 00:05:36,750
Y 'all have a good time.
75
00:05:36,990 --> 00:05:38,530
We will. You too, Florence.
76
00:05:39,110 --> 00:05:41,850
I just want to get one thing straight. I
ain't riding in a limo if I got to ride
77
00:05:41,850 --> 00:05:45,750
backwards. Oh, I'll do it. You know how
I enjoy seeing where I've been.
78
00:05:57,480 --> 00:05:58,960
Florence, I was just going to pop over.
79
00:05:59,220 --> 00:06:02,440
Oh, hi, Mr. Bentley. What's up? Well, I
was hoping you might lend me a small
80
00:06:02,440 --> 00:06:04,220
portable TV that doesn't work.
81
00:06:05,260 --> 00:06:06,880
Why do you want a TV that doesn't work?
82
00:06:07,160 --> 00:06:09,060
Well, so that I won't be able to watch
it, of course.
83
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
Oh.
84
00:06:12,320 --> 00:06:16,660
Perhaps I have deleted a detail or two.
You see, Hermione is coming over this
85
00:06:16,660 --> 00:06:20,300
evening for some dinner and a little
tele -watching. Now, my intention is to
86
00:06:20,300 --> 00:06:23,100
her on the sofa, turn on the set, and
not get a picture.
87
00:06:23,500 --> 00:06:24,500
Get the picture?
88
00:06:26,240 --> 00:06:29,620
What on earth are y 'all going to do on
a sofa in front of a TV that don't work?
89
00:06:29,820 --> 00:06:30,820
What?
90
00:06:32,620 --> 00:06:36,260
I should have guessed. I'm sorry, Mr.
Bentley, but all the TVs in this house
91
00:06:36,260 --> 00:06:37,260
in tip -top shape.
92
00:06:37,300 --> 00:06:39,540
Oh, dash it all. Well, thank you anyway.
93
00:06:40,580 --> 00:06:42,140
Why don't you just unplug yours?
94
00:06:42,840 --> 00:06:45,380
Florence, I'm surprised at you. That
would be dishonest.
95
00:06:48,020 --> 00:06:49,020
Hi, Florence.
96
00:06:49,040 --> 00:06:50,760
Oh, hi, Amanda. Girl, I'm glad you're
here.
97
00:06:51,280 --> 00:06:52,280
Come on in.
98
00:06:55,150 --> 00:06:56,089
How you feeling?
99
00:06:56,090 --> 00:06:57,090
Fine, girl.
100
00:06:57,150 --> 00:06:58,150
Real fine.
101
00:06:59,690 --> 00:07:00,690
Listen here, Florence.
102
00:07:01,150 --> 00:07:03,970
I got some good news and I got some bad
news.
103
00:07:04,310 --> 00:07:08,590
What? Well, really, it's the same news.
Only it's good for me and bad for you.
104
00:07:09,030 --> 00:07:13,670
See, a couple weeks ago, I put an ad in
a personal section of Street Scene
105
00:07:13,670 --> 00:07:15,970
magazine so I could meet me a man.
106
00:07:18,330 --> 00:07:23,050
Amanda, that is the most desperate,
pathetic thing you have ever done.
107
00:07:23,270 --> 00:07:24,270
Well, it worked.
108
00:07:24,330 --> 00:07:25,189
It didn't.
109
00:07:25,190 --> 00:07:28,710
Girl, the simplest score I ever made in
my life.
110
00:07:28,990 --> 00:07:32,710
Of course, I got to admit I was a little
leery at first, because how was I to
111
00:07:32,710 --> 00:07:36,330
know I wasn't going to meet a one -eyed
cat peeking in a seafood store?
112
00:07:38,910 --> 00:07:40,610
Well, how did y 'all first make contact?
113
00:07:41,010 --> 00:07:44,650
Ain't going to be no contact, at least
until he pops for dinner.
114
00:07:45,270 --> 00:07:47,050
I mean, how did y 'all arrange to meet?
115
00:07:47,330 --> 00:07:51,450
We exchanged letters through the
magazine, and then we agreed to meet in
116
00:07:51,450 --> 00:07:57,010
park. I told him to wear a red
carnation, because even though he could
117
00:07:57,010 --> 00:08:01,250
through my letters I was a kind,
sensitive woman, how was I to know he
118
00:08:01,250 --> 00:08:02,890
going to look like the dog's dinner?
119
00:08:04,770 --> 00:08:06,410
But he turned out to be real cute.
120
00:08:06,650 --> 00:08:07,469
That's great.
121
00:08:07,470 --> 00:08:08,870
Why don't you finish telling me on the
way to the concert?
122
00:08:09,090 --> 00:08:11,890
Uh, Flora, now see, that's where your
bad news comes in.
123
00:08:14,210 --> 00:08:15,830
Okay, you ain't going.
124
00:08:16,510 --> 00:08:20,890
Oh, Flora, this is Henry's only night
off, and he wants to go out to dinner.
125
00:08:21,440 --> 00:08:23,620
So here, I brought you the tickets.
126
00:08:24,500 --> 00:08:27,780
Well, you just wasted your time, because
Bertha and Bernetta ain't going either.
127
00:08:28,040 --> 00:08:29,740
Why? They got dates.
128
00:08:30,100 --> 00:08:31,860
Huh? They got dates.
129
00:08:32,159 --> 00:08:34,380
What? They got dates, okay?
130
00:08:37,419 --> 00:08:38,780
From this planet?
131
00:08:41,000 --> 00:08:44,820
Here, you and Henry take the tickets. I
ain't going by myself.
132
00:08:45,500 --> 00:08:47,020
Maybe you could go with us.
133
00:08:47,320 --> 00:08:49,620
No, I'd just be a third wheel.
134
00:08:52,319 --> 00:08:53,480
Yeah, you would.
135
00:08:55,460 --> 00:08:56,460
Oh, wait.
136
00:08:57,020 --> 00:08:59,240
Maybe this could turn out better than we
thought.
137
00:08:59,860 --> 00:09:03,560
Now, Henry's got a brother that's single
that ain't never got nothing to do.
138
00:09:04,040 --> 00:09:06,720
Maybe he could go with us. Let's still
leave one ticket.
139
00:09:07,040 --> 00:09:11,140
Yeah? Yeah, then we can scalp that one
and use it to pay for the other ones.
140
00:09:11,580 --> 00:09:12,580
Bye, Flora.
141
00:09:25,290 --> 00:09:26,290
a seam.
142
00:09:27,470 --> 00:09:29,410
It won't be the first time today.
143
00:09:31,130 --> 00:09:32,290
Y 'all have fun?
144
00:09:32,670 --> 00:09:39,030
Oh, Flores, you wouldn't believe it.
From the moment we got into the
145
00:09:39,030 --> 00:09:40,810
and Tom told the driver...
146
00:10:10,069 --> 00:10:11,069
You're looking at it.
147
00:10:16,230 --> 00:10:20,510
I thought you were going to the currency
with Amanda.
148
00:10:21,410 --> 00:10:22,410
She got a date.
149
00:10:22,590 --> 00:10:25,350
Got a date? You sure she didn't say she
ate a date? Oh, that's it!
150
00:10:30,130 --> 00:10:31,530
His name is Henry.
151
00:10:32,390 --> 00:10:34,330
She met him through Street Scene
magazine.
152
00:10:34,990 --> 00:10:38,130
She put an ad in the personals. Oh,
well, did you read it? Maybe the guy
153
00:10:38,130 --> 00:10:39,450
he was getting a recreational vehicle.
154
00:10:50,410 --> 00:10:51,410
I got us a tuna sandwich.
155
00:10:59,390 --> 00:11:00,810
I'm sorry, Florence.
156
00:11:01,850 --> 00:11:08,070
Now, you'll probably laugh in my face
for suggesting this, but have you ever
157
00:11:08,070 --> 00:11:10,010
written one of those ads yourself?
158
00:11:11,750 --> 00:11:12,770
Ha, ha.
159
00:11:17,050 --> 00:11:18,850
Plain middle -aged female.
160
00:11:19,900 --> 00:11:23,520
Seeks man for companionship and possible
romance.
161
00:11:24,940 --> 00:11:29,240
Well, that could attract someone.
162
00:11:32,300 --> 00:11:36,260
I know you're trying to be helpful, Miss
Jefferson, but I'd just as soon stay by
163
00:11:36,260 --> 00:11:38,220
myself. I'm used to it now.
164
00:11:38,620 --> 00:11:44,300
Oh, Florence, don't... Okay, well, we'll
see you in the morning.
165
00:11:59,660 --> 00:12:03,060
You know, Florence, you shouldn't
describe yourself as plain.
166
00:12:04,180 --> 00:12:07,000
Look, I think you're damn near
acceptable.
167
00:12:09,620 --> 00:12:12,980
Nice. Okay, you still interested in
putting that ad in the paper? Because if
168
00:12:12,980 --> 00:12:15,540
are, you can talk to me. I mean, I'm
quite a wordsmith, you know.
169
00:12:15,740 --> 00:12:18,700
In fact, you know that phrase, in by
nine, out by five?
170
00:12:18,960 --> 00:12:20,740
You wrote that? Well, the in by nine
part.
171
00:12:21,800 --> 00:12:24,120
Okay, now, see what we got here on the
paper.
172
00:12:24,320 --> 00:12:28,820
Ah, plain middle -aged. You see that?
Plain. Okay, what exactly is plain?
173
00:12:30,539 --> 00:12:31,860
Tone, down, beautiful.
174
00:12:32,120 --> 00:12:35,280
Okay? Now, down, we don't need that
because it's a negative, okay?
175
00:12:35,800 --> 00:12:38,180
This is not a musical, so we don't need
no tone.
176
00:12:39,580 --> 00:12:40,580
Okay, what's left?
177
00:12:40,940 --> 00:12:41,940
Beautiful.
178
00:12:42,280 --> 00:12:43,280
Yeah, well.
179
00:12:45,040 --> 00:12:46,040
Okay,
180
00:12:48,480 --> 00:12:50,520
now, middle -aged. Okay, now, what is
middle -aged?
181
00:12:50,960 --> 00:12:53,240
Now, if you're going to die tomorrow,
that would be old, right?
182
00:12:53,640 --> 00:12:56,940
If you're going to live to be 102, then
that'd be young. So are you planning on
183
00:12:56,940 --> 00:12:57,940
dying tomorrow?
184
00:12:58,160 --> 00:12:59,320
No. Well, then you're young.
185
00:13:03,620 --> 00:13:04,620
What else?
186
00:13:04,720 --> 00:13:07,260
Female. Yeah, well, see, now you're
getting the idea.
187
00:13:09,100 --> 00:13:11,980
Thanks, Mr. Jefferson, but you're just
wasting your time.
188
00:13:12,500 --> 00:13:13,960
There's no way this is going to work.
189
00:13:15,020 --> 00:13:16,340
It worked! It worked!
190
00:13:16,600 --> 00:13:17,840
See, I told you it would work.
191
00:13:18,100 --> 00:13:19,079
What worked?
192
00:13:19,080 --> 00:13:20,260
I got an answer to my ad.
193
00:13:20,680 --> 00:13:21,680
Well, congratulations.
194
00:13:22,320 --> 00:13:23,360
What does he say?
195
00:13:23,860 --> 00:13:26,360
What difference does it make what he
said? He's a dream man.
196
00:13:26,580 --> 00:13:28,100
He can write and afford a stamp.
197
00:13:32,030 --> 00:13:35,190
Dear Box G -103, that's me.
198
00:13:35,830 --> 00:13:40,190
I have grown weary of dating night after
night after night.
199
00:13:40,450 --> 00:13:44,190
I would enjoy a steadier and more
meaningful relationship.
200
00:13:44,710 --> 00:13:50,410
If this sounds appealing, meet me on the
10th at 2 o 'clock near the bandstand
201
00:13:50,410 --> 00:13:51,249
in the park.
202
00:13:51,250 --> 00:13:52,550
I wonder who it is.
203
00:13:53,890 --> 00:13:57,150
I'll be wearing plaid pants and saddle
shoes.
204
00:13:57,640 --> 00:13:58,980
Well, we know it ain't Calvin Klein.
205
00:14:02,220 --> 00:14:03,680
Hey, this is the 10th.
206
00:14:04,160 --> 00:14:05,260
I gotta make a decision.
207
00:14:05,760 --> 00:14:06,780
What do you think I should do?
208
00:14:07,260 --> 00:14:09,120
Well, Florence, what do you feel like
doing?
209
00:14:10,080 --> 00:14:11,080
I don't know.
210
00:14:11,240 --> 00:14:13,600
Well, oh, what have you got to lose?
211
00:14:13,860 --> 00:14:15,620
Look in your heart. Take a chance.
212
00:14:16,000 --> 00:14:18,540
No, Florence, you look in your mirror
and take a taxi.
213
00:14:55,920 --> 00:14:57,560
I can't believe the coincidence.
214
00:14:58,060 --> 00:15:03,060
Of all the people who respond to those
personal ads, the one who answers yours
215
00:15:03,060 --> 00:15:04,460
turns out to be your neighbor.
216
00:15:05,000 --> 00:15:07,700
You know, it's as if somebody wrote
this.
217
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
Somebody did.
218
00:15:09,980 --> 00:15:11,000
Crime and punishment.
219
00:15:13,520 --> 00:15:15,140
I don't think it's so strange.
220
00:15:15,420 --> 00:15:18,700
After all, Mr. Bentley and I have known
each other a long time, and we get along
221
00:15:18,700 --> 00:15:19,700
just fine.
222
00:15:20,100 --> 00:15:22,240
As a matter of fact, we like a lot of
the same things.
223
00:15:22,500 --> 00:15:24,840
So we said, what could it hurt to see a
movie together?
224
00:15:25,440 --> 00:15:27,140
I couldn't agree with you more.
225
00:15:27,840 --> 00:15:31,600
Still, I can't shake the feeling that
our usher's going to be Rod Serling.
226
00:15:33,260 --> 00:15:38,080
Uh, well, Florence, it's only natural
you're a little apprehensive.
227
00:15:38,300 --> 00:15:39,660
So just treat Mr.
228
00:15:39,900 --> 00:15:41,840
Bentley like any other date.
229
00:15:42,240 --> 00:15:44,920
Right. With a little luck, we won't have
to see him again either.
230
00:15:46,400 --> 00:15:49,960
Well, wisecrack all you want, Mr.
Jefferson, but I'm going to give this a
231
00:15:50,180 --> 00:15:51,380
It could work, you know.
232
00:15:51,820 --> 00:15:53,100
Stranger things have happened.
233
00:15:53,360 --> 00:15:54,360
Yeah, name one.
234
00:15:54,400 --> 00:15:55,460
Somebody married you.
235
00:16:02,640 --> 00:16:06,660
George, don't you realize how awkward
this must be for Florence and Mr.
236
00:16:06,860 --> 00:16:07,860
Bentley?
237
00:16:08,060 --> 00:16:12,440
Now, this would make things a lot easier
if you'd behave yourself. Okay.
238
00:16:12,960 --> 00:16:15,100
I promise to behave myself, all right?
239
00:16:16,040 --> 00:16:17,380
I'll be a perfect gentleman.
240
00:16:19,660 --> 00:16:20,760
Hello, Mr. Jay.
241
00:16:25,300 --> 00:16:26,740
Gesundheit. Hello, Mr. Bentley.
242
00:16:27,460 --> 00:16:29,240
Won't you come in? Thank you, Mrs. J.
243
00:16:39,520 --> 00:16:42,640
So, how are you feeling tonight?
244
00:16:43,040 --> 00:16:44,140
Good, thank you.
245
00:16:44,660 --> 00:16:45,399
And you?
246
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
Good.
247
00:16:47,320 --> 00:16:50,260
And you, Mr. J. How are you feeling?
Good, I hope.
248
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
Yeah, I'm good.
249
00:16:55,280 --> 00:16:57,980
Well, it sounds as though we're all
good.
250
00:17:03,480 --> 00:17:05,160
My, what a lovely place you have here.
251
00:17:06,920 --> 00:17:08,859
Come on, Benny, cut the small talk,
okay?
252
00:17:09,619 --> 00:17:12,160
Look, you're not actually going to kiss
her, are you?
253
00:17:13,099 --> 00:17:14,300
Mr. Jay, please.
254
00:17:14,720 --> 00:17:17,200
But, Benny, you've dated hundreds of
beautiful women before.
255
00:17:17,560 --> 00:17:18,560
Why stop now?
256
00:17:21,230 --> 00:17:24,490
Well, it's embarrassing to admit, but if
the truth were out, I don't really date
257
00:17:24,490 --> 00:17:27,530
that much. I guess I just talk a good
game.
258
00:17:27,810 --> 00:17:29,770
You mean you've been making up all your
girlfriends?
259
00:17:30,310 --> 00:17:34,130
Oh, not all. Just the ones with whom
I've had deep, meaningful relationships.
260
00:17:35,370 --> 00:17:39,270
See, the fact is, I've been quite lonely
lately, and, uh... Well, I know I've
261
00:17:39,270 --> 00:17:42,910
squired a knockout or two in my day, but
what I'm really after in a woman is
262
00:17:42,910 --> 00:17:46,410
substance. I mean, you take away a
beautiful body, and what have you got?
263
00:17:46,790 --> 00:17:47,790
Hi, Mr. Bentley.
264
00:17:51,500 --> 00:17:52,980
Hello, Florence, and please call me
Harry.
265
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
Okay.
266
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
Hey,
267
00:17:57,560 --> 00:17:58,600
you're really looking sharp tonight.
268
00:17:58,820 --> 00:18:01,880
Thank you. You know, we'd better
skedaddle if we want to eat before the
269
00:18:02,620 --> 00:18:06,240
Oh, I know what you mean, Mr. Bedley. I
just hate being late to a movie.
270
00:18:06,860 --> 00:18:10,820
Because you just spend the rest of the
movie wondering what you have missed.
271
00:18:11,040 --> 00:18:15,520
And you try climbing over people and
stepping into sticky sody pop.
272
00:18:15,820 --> 00:18:18,240
And people are yelling down in front.
273
00:18:18,460 --> 00:18:22,760
And you keep wondering if there's
chewing gum on your seat. And then
274
00:18:22,820 --> 00:18:23,820
J.
275
00:18:24,040 --> 00:18:28,180
Yes? I would kind of like to catch the
movie before it's sold to cable TV.
276
00:18:31,120 --> 00:18:34,740
I'm sorry. You two have a good time.
Thank you. Good night.
277
00:18:34,980 --> 00:18:36,660
Night. Yeah, stay out of trouble.
278
00:18:37,620 --> 00:18:39,220
George, they are adults.
279
00:18:39,460 --> 00:18:43,120
I know that, Weezy, but look, it's a
full moon tonight, and one of them is
280
00:18:43,120 --> 00:18:44,120
to turn into something.
281
00:18:52,700 --> 00:18:53,700
How's your seat?
282
00:18:54,580 --> 00:18:55,580
Fine. Yours?
283
00:18:56,040 --> 00:19:03,020
I hope
284
00:19:03,020 --> 00:19:04,100
the movie starts soon.
285
00:19:06,700 --> 00:19:07,700
Me too.
286
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
Good.
287
00:19:17,160 --> 00:19:19,080
I love movies with subtitles.
288
00:19:24,280 --> 00:19:26,840
I like subtitles too.
289
00:19:30,320 --> 00:19:35,640
Do you like Truffaut?
290
00:19:40,750 --> 00:19:41,750
Of course.
291
00:19:47,270 --> 00:19:48,690
Nice cinematography.
292
00:19:49,590 --> 00:19:50,590
Yeah.
293
00:19:54,590 --> 00:19:56,450
Every frame has a picture.
294
00:20:03,770 --> 00:20:10,010
I hate that sort of behavior in public.
295
00:20:11,420 --> 00:20:12,420
Why don't they just stay home?
296
00:21:30,540 --> 00:21:31,540
I had a lovely time.
297
00:21:35,140 --> 00:21:36,140
Harry.
298
00:21:36,560 --> 00:21:37,720
So did I, Florence.
299
00:21:41,960 --> 00:21:43,340
Would you like to go out again?
300
00:22:11,370 --> 00:22:14,050
Florence, listen, I hope what I'm going
to say isn't going to hurt your
301
00:22:14,050 --> 00:22:16,590
feelings, but I don't think we should
date anymore.
302
00:22:16,890 --> 00:22:17,890
Are you serious?
303
00:22:18,050 --> 00:22:21,030
Forgive me, but I've been uncomfortable
all evening. I should have said
304
00:22:21,030 --> 00:22:22,030
something at dinner.
305
00:22:23,270 --> 00:22:24,270
Are you sure?
306
00:22:24,830 --> 00:22:26,530
Positive. Oh, Mr.
307
00:22:26,750 --> 00:22:27,770
Bentley, that's wonderful!
308
00:22:28,610 --> 00:22:29,610
You're not angry?
309
00:22:29,690 --> 00:22:31,890
No, I feel exactly the same way you do.
310
00:22:32,150 --> 00:22:34,790
Oh, what a relief. I was afraid you
liked me.
311
00:22:35,150 --> 00:22:36,410
I'm not sure you like me.
312
00:22:36,650 --> 00:22:37,910
No, I don't like you.
313
00:22:48,620 --> 00:22:51,020
about to mess up a perfectly good
friendship.
314
00:22:51,280 --> 00:22:54,520
Yes, isn't it amazing the silly things
people will do out of loneliness?
315
00:22:54,980 --> 00:22:55,980
Oh, yes.
316
00:22:56,160 --> 00:23:00,340
But now you remember, if you ever get
lonely again, you can always call me and
317
00:23:00,340 --> 00:23:01,319
we'll go out.
318
00:23:01,320 --> 00:23:02,299
As friends?
319
00:23:02,300 --> 00:23:03,300
As friends.
320
00:23:04,280 --> 00:23:05,280
Oh.
321
00:23:05,860 --> 00:23:07,060
Good night, Mr. Bentley.
322
00:23:07,440 --> 00:23:08,440
Good night.
323
00:23:13,000 --> 00:23:14,320
Oh, hi, Mr. Jefferson.
324
00:23:14,840 --> 00:23:16,180
What are you doing still up?
325
00:23:17,070 --> 00:23:20,510
Well, Johnny Carson just went off. I
needed a few more laughs, so I figured
326
00:23:20,510 --> 00:23:21,510
wait for you.
327
00:23:25,130 --> 00:23:26,130
How was your date?
328
00:23:26,530 --> 00:23:27,530
Oh, fine.
329
00:23:27,670 --> 00:23:29,810
As a matter of fact, we're going to do
it again. What?
330
00:23:30,590 --> 00:23:31,590
As friends.
331
00:23:32,150 --> 00:23:33,570
You know, we learned something tonight.
332
00:23:33,870 --> 00:23:38,130
No matter how lonely two people get,
it's nothing to build a romance on.
333
00:23:39,010 --> 00:23:40,830
I guess it's like they say in that play.
334
00:23:41,090 --> 00:23:43,950
You have to want somebody, not just
somebody.
335
00:23:44,510 --> 00:23:45,510
You know what I mean?
336
00:23:45,870 --> 00:23:46,870
Yeah.
337
00:23:47,030 --> 00:23:48,710
You know, Florence, I think you made the
right choice.
338
00:23:49,450 --> 00:23:50,450
I do, too.
339
00:23:50,910 --> 00:23:52,150
Well, thanks, Mr. Jefferson.
340
00:23:52,410 --> 00:23:53,209
Good night.
341
00:23:53,210 --> 00:23:54,169
Good night.
342
00:23:54,170 --> 00:23:55,990
In fact, I know you made the right
choice.
25159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.